Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Serra circular sem os de lítio-ião
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
WX529 WX529.9
EN
D
F
ES
NL
PL
HU
RO
CZ
SK
PT
SV
SL
P06
P12
P19
I
P26
P33
P40
P46
P52
P58
P65
P71
P77
P83
P89
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Izvorna navodila SL
15
1
2
3
4
5
6
7
8
14
13
12
10
9
11
1
A2A1
2
2
BA3
16
17
18
1920
DC
1
2123222425
2
1
3
2
FE
o
45
o
0
8
7
3
1
2
16
2123222425
17
18
1920
1
2
45
o
0
o
7
8
DC
FE
GH
2613
1. LOCK-OFF BUTTON
2. ON/OFF SWITCH
3. FRONT HANDLE
4. SPINDLE LOCK BUTTON
5. BASE PLATE ANGLE SCALE
6. BASE PLATE BEVEL LOCK KNOB
7. CUTTING MARK, 45°
8. CUTTING MARK, 0°
9. BASE PLATE
10. LOWER GUARD LEVER
11. LOWER BLADE GUARD
12. FIXED GUARD
13. DUST ADAPTER
14. BATTERY PACK *
15. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
16. SPINDLE (See Fig. B)
17. INNER FLANGE (See Fig. B)
6
18. SAW BLADE (See Fig. B)
19. OUTER FLANGE (See Fig. B)
20. BLADE BOLT (See Fig. B)
21. CUTTING DEPTH SCALE (See Fig. C)
22. HEX KEY (See Fig. C)
23. CUTTING DEPTH LOCK KNOB (See Fig. C)
24. HEX KEY STORAGE AREA (See Fig. C)
25. ADJUSTMENT SCREW (See Fig. C)
26. DUST EXTRACTION OUTLET (See Fig. H)
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX529 WX529.9 (5-designation of
machinery, representative of Saw)
WX529WX529.9
Rated voltage20V
No load (rated) speed3600 /min
Blade size150mm
Max**
Blade bore16mm
Saw blade thickness
TCT blade
Max cutting depth45mm
Cutting
Depth at
Cutting
capacity
Bevel capacity0-50°
Machine weight2.75kg2.37kg
**Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
45°
Cutting
Depth at
90°
1.8mm
33mm
45mm
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressureLpA: 83.2dB(A)
A weighted sound powerLwA: 94.2dB(A)
K
pA&KwA
Wear ear protection
3.0dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration
emission value:
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut .
The tool being in good condition and well
maintained
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
Cutting wood: a
Uncer tainty K = 1,5m/s²
= 6,163m/s
h, W
2
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately
managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing
the job. This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Helping to minimise your vibration exposure risk.
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate)
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
0
C or less
binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
ACCESSORIES
WX529WX529.9
TCT 24T Blade11
Dust adapter11
Hex Key11
20V 2.0 Ah Li-ion battery
(WA3551.1)
1hr charger(WA3860)
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
1/
1/
SAFETY WARNINGS FOR
ALL SAWS
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the
blade.
b)Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
FURTHER SAFETY
INSTRUCTIONS FOR ALL
SAWS
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled
saw to lift up and out of the workpiece toward the
operator.
- When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator.
- If the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position
your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause
of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
7
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is
restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR CIRCULAR SAW WITH
INNER PENDULUM GUARD
a) Check lower guard for proper closing
8
before each use. Do not operate the saw
if lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle
and make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are
not operating properly, they must be
serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must
be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR YOUR
CIRCULAR SAW
1. Always wear a dust mask, hearing protection and
eye protection.
2. Only use saw blades recommended in the
specification.
3. Do not use any abrasive wheels.
4. Use only blade diameter(s) in accordance with
the markings.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact
with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and
use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room
temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical
systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other
than that specifically provided for use with
the equipment. A charger that is suitable for
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
xINR18/65-y
Cylindrical lithium Ion battery
cells with max diameter of
18mm and max height of
65mm; “x” represents a
number cells serial connected,
blank if 1; “-y” represents a
number of cells paralleled
connected, blank if 1.
SYMBOLS
Li-I on
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries
to your local collection or
recycling point
Make sure the battery is
removed prior to changing accessories
Wear protective gloves
Lock
Unlock
Wood
TCT blade
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE:
The tool is intended for ripping and cross-cutting
wood and other materials in straight cutting lines,
while resting firmly on the work piece.
9
ASSEMBLY AND OPERATION
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
BEFORE OPERATION
Removing the battery packSee Fig. A1
Charging the battery backSee Fig. A2
Installing the battery packSee Fig. A3
Lithium-Ion cordless circular saw
Action Figure
EN
ASSEMBLY
Saw blade Assembly and
Removing
WARNING: Always
remove the battery
before changing the blade!
Hex key storageSee Fig. C
Safety On/Off switch
WARNING: To avoid
cutting injury from the
sharp blade, please don’t put
your hands around the Base
Plate.
Cutting depth adjustingSee Fig. E
Cutting guide See Fig. F
Bevel cuts See Fig. G
Sawdust removalSee Fig. H
See Fig. B
See Fig. D
WORKING HINTS FOR YOUR
TOOL
If your power tool becomes too hot, please run your
circular saw no load for 2-3 minutes to cool the
motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
10
Protect saw blades against impact and shock. Cutting
with extreme force can significantly reduces the
performance capability of the tool and reduces the
service life of the saw blade. Sawing performance
and cutting quality depend essentially on the
condition and the tooth count of the saw blade.
Therefore, use only sharp saw blades that are suited
for the material being cut.
Choice of blades: 24 teeth for general work, approx.
40 teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very
fine cuts into delicate surfaces, diamond for tile,
cement board, etc.
Only use saw blades recommended.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Periodically clear dust and chips from guard and
base to ensure proper performance.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
MAINTAIN TOOLS WITH
CARE
Remove the battery before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Inspect tool cords periodically
and if damaged, have repaired by authorized service
facility. Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no user
serviceable parts in your power tool. Never use water
or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your power tool
in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust.
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
TROUBLE SHOOTING
SymptomPossible CausesPossible Solution
Tool will not start when operating
the on/off switch.
Cutting depth is less than that
is set.
Blade spins or slips
Blade will not cut a straight line.
Blade kicks back when beginning
a cut
Battery pack not plugged in.
Battery pack is powered off.
Carbon brush has worn down
Sawdust accumulated at the
rear of the base.
Blade is not tightly engaged
with the spindle.
Blade is dull.
Blade is not mounted properly.
Saw is not being guided
properly.
Blade is not spinning fast
enough
Check to make sure battery pack is
connected well into a working outlet
Charging the battery.
Replace the carbon brush using a
qualified maintenance person.
Shake out sawdust. Consider
connecting a vacuum for dust
collection.
Remove the blade, and reassemble
it as described in SAW BLADE
ASSEMBLY AND REMOVING
section.
Mount a new, sharp blade on the saw.
Check that blade is properly mounted.
Use a parallel guide.
Allow the saw blade to reach full
speed prior to beginning a cut in the
material.
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
45°
Schnitt-
tiefe bei
90°
3600/min
1.8mm
33mm
45mm
INFORMATIONEN ÜBER
LÄRM
Gewichteter SchalldruckLpA: 83.2dB(A)
Gewichtete SchallleistungLwA: 94.2dB(A)
K
pA&KwA
Tragen Sie einen Gehörschutz
3.0dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß
EN 60745:
Vibrationsemissionswert:
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen
eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von
Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert
abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Holz sägen: a
Unsicherheit K = 1,5m /s²
= 6,163m/s
h,W
2
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen
Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von
Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäße und diesen Anweisungen
entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen
gehandhabt, kann es zum Auftreten des HandArm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so
den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise
kann der Belastungsgrad während der gesamten
Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert
werden.
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes
Einfetten (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei
Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX529WX529.9
TCT Sägeblatt (24T)11
Staubabsaugadapter11
Innensechskantschlüssel11
20 V 2,0 Ah Li-Ionen-Akku
WA3551.1
1 h Ladegerät (WA3860)
1/
1/
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ALLE SÄGEN
a) WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich und
an das Sägeblatt. Halten Sie die andere
Hand am Zusatzgriff oder dem
Motorgehäuse. Wenn beide Hände die
Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht
verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück
nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstückes an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals mit der Hand oder über dem
Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an
einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von
Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder
Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade
Kantenführung. Dies verbessert die
Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig
oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund
und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben
(Flansche) oder –schrauben. Die Sägeblatt-
Unterlegscheiben und –schrauben wurden
speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale
Leistung und Betriebssicherheit.
1312
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
URSACHEN UND
VERMEIDUNG EINES
RÜCKSCHLAGES:
URSACHEN EINES RÜCKSCHLAGS UND
DIESBEZÜGLICHE WARNHINWEISE
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch
ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt,
dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich
aus dem Werkstück heraus in Richtung der
D
Bedienperson bewegt;
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich
schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt,
blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät
in Richtung der Bedienperson zurück;
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der
hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt
aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge
in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine
Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Halten Sie sich immer
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt
in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei
einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedienperson die
Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete
Maßnahmen getroffen wurden.
b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen
aus einem anderen Grund unterbrochen
wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los
und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt vollständig still steht.
Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem
Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts
zu ziehen, solange das Sägeblatt sich
bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen
könnte. Finden Sie die Ursache für das Klemmen
des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch
geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrieren
Sie das Sägeblatt im Sägespalt und
überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht
im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag
verursachen, wenn die Säge erneut gestartet
wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko durch ein klemmendes Sägeblatt
zu vermindern. Große Platten können sich
durch ihr Eigengewicht durchbiegen. Platten
müssen auf beiden Seiten, sowohl in der Nähe
des Sägespaltes als auch am Rand, abgestützt
werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten
Zähnen verursachen durch einen zu engen
Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen
des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich
sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. in
einer bestehenden Wand. Das eintauchende
Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene
Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR KREISSÄGEN MIT
PENDELSCHUTZHAUBE
a) Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn, ob die
untere Schutzhaube richtig geschlossen
ist. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn
die untere Schutzhaube nicht freigängig
ist. Schalten Sie die Säge sofort aus.
Versuchen Sie niemals, die geöffnete
untere Schutzhaube festzuklemmen oder
hochzubinden. Die untere Schutzhaube
kann beschädigt werden, wenn die Säge
herunter fällt. Öffnen Sie die Schutzhaube
mit dem Rückziehhebel und vergewissern Sie
sich, dass sie in allen Richtungen und für alle
Schnitttiefen freigängig ist und die Säge oder
andere Teile des Werkzeugs nicht berührt.
b) Kontrollieren Sie die Funktionstüchtigkeit
der Schutzhaubenfeder. Lassen Sie eine
schwergängige Schutzhaube oder eine
defekte Feder instand setzen, ehe Sie
das Werkzeug wieder verwenden. Die
Funktion der unteren Schutzhaube kann durch
Beschädigungen oder Verschmutzungen
eingeschränkt werden.
c) Die untere Schutzhaube darf nur
für spezielle Sägearbeiten manuell
zurückgezogen werden, z. B. für
Einstecharbeiten oder für Mehrfachschnitte.
Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit
dem Rückziehhebel und lassen Sie sie los,
sobald die Säge in das Material eingreift.
Bei allen anderen Sägearbeiten darf die
Funktion der unteren Schutzhaube nicht manuell
manipuliert werden.
d) Das Sägeblatt muss durch die untere
Schutzhaube geschützt werden, ehe Sie die
Säge auf die Werkbank oder auf den Boden
legen. Eine ungeschützte, noch auslaufende
Säge bewegt sich selbstständig rückwärts
und schneidet alles, was im Weg liegt. Seien
Sie sich immer bewusst, dass die Säge nach dem
Ausschalten noch eine Weile weiter läuft.
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR KREISSÄGEN
1. Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske, einen
Gehörschutz und eine Schutzbrille.
2. Verwenden Sie ausschließlich die in den
Spezifikationen genannten Sägeblätter.
3. Benutzen Sie keinerlei Schleifscheiben.
4. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit
einem Durchmesser entsprechend den
Kennzeichnungen.
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder
Schublade aufbewahren, wo sie einander
kurzschließen oder durch andere
leitfähige Materialien kurzgeschlossen
werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa Büroklammern,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, wo sich die
Batterieklemmen berühren könnten. Das
Kurzschließen der Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem
Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit
der Haut oder den Augen kommen. Sollte
dies dennoch geschehen, den betroffenen
Bereich sofort mit viel Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten.
h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem
sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupack muss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen
beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das
Akkupack mehrere Male aufzuladen und
zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5 °C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen
elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät
verwenden, das nicht ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkupack geeignet ist, kann bei Verwendung
mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr
darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist.
p) Akkupacks von Kindern fernhalten.
q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren.
r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen.
s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitung durchlesen
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen
Nicht verbrennen
1514
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
Li-I on
xINR18/65-y
Akku nicht in den Haushaltsmüll
geben. Bringen Sie den leeren
Akku zu Ihrer lokalen Sammeloder Recyclingstelle.
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
Zylindrische Lithium-IonenAkkuzellen mit einem max.
Durchmesser von 18 mm
und einer Höhe von 65 mm,
“x” ist die Zahl der in Reihe
geschalteten Zellen, wenn leer
= 1 ; “-y” ist die Zahl der parallel
geschalteten Zellen, wenn leer
= 1
Stellen Sie sicher, dass der
Akku vor dem Wechseln des
Zubehörs entfernt wird
Schutzhandschuhe tragen
Verriegeln
Entriegeln
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist für gerade Längs- und Querschnitte in
Holz, Aluminium, PVC-Rohr, Fliesen, usw. bei fester
Auflage auf dem Werkstück ausgelegt.
MONTAGE UND BEDIENUNG
AktionAbbildung
VOR INBETRIEBNAHME
Entnehmen des AkkupacksSiehe Bild A1
Aufladen des AkkusSiehe Bild A2
Einsetzen des AkkupacksSiehe Bild A3
MONTAGE
Sägeblatt Montieren Und
Entfernen
WARNUNG: Entfernen
Sie immer erst den
Akku, bevor Sie das Sägeblatt
wechseln!
Aufbewahrung des
Innensechskantschlüssels
Sicherheits-Ein-/Ausschalter
WARNUNG: Um
Schnittverletzungen
durch scharfe Sägeblätter zu
vermeiden, halten Sie Ihre
Hände von der Sockelplatte
fern.
Schnitttiefe anpassenSiehe Bild E
SchnittführungSiehe Bild F
SchrägschnitteSiehe Bild G
Entfernung von SägemehlSiehe Bild H
Siehe Bild B
Siehe Bild C
Siehe Bild D
Holz
TIPPS ZUR ARBEIT MIT
IHREM WERKZEUG
Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden sollte,
TCT Sägeblatt
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
lassen Sie es zur Kühlung des Motors etwa zwei bis
drei Minuten lang unbelastet laufen.
Vermeiden Sie längere Einsätze bei sehr geringen
Geschwindigkeiten.
Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag.
Zu starker Vorschub senkt erheblich das
Leistungsvermögen des Gerätes und verringert die
Lebensdauer des Sägeblattes. Die Sägeleistung und
die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand
D
und der Zahnform des Sägeblattes ab. Deshalb nur
scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignete Sägeblätter verwenden.
Wahl der Sägeblätter: 24 Zähne für allgemeine
Arbeiten, ca. 40 Zähne für feinere Schnitte, mehr
als 40 Zähne für sehr feine Schnitte in schwierige
Oberflächen.
Nur empfohlene Sägeblätter verwenden.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker,
bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder
Wartungstätigkeiten ausführen.
Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere
Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die
Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln
von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel
regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer
autorisierten Serviceeinrichtung reparieren. Ihr
Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
PROBLEMLÖSUNG
SymptomeMögliche UrsachenLösungsmöglichkeit
Werkzeug startet nicht, wenn der
Ein/Ausschalter betätigt wird.
Schnitttiefe ist geringer als
eingestellt.
Sägeblatt trudelt oder verrutscht
Sägeblatt schneidet keine gerade
Linie.
Sägeblatt erzeugt beim Ansetzen
eines Schnitts einen Rückschlag
Akkupack nicht angeschlossen.
Akkupack ist ausgeschaltet.
Kohlebürste ist abgenutzt
Sägemehl hat sich hinten an
der Grundplatte angesammelt.
Sägeblatt liegt nicht fest an der
Spindel an.
Sägeblatt ist stumpf.
Sägeblatt ist nicht richtig
montiert.
Sägeblatt wird nicht richtig
geführt.
Sägeblatt rotiert nicht schnell
genug
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die
Lüftungsöffnungen frei sind.Falls das Netzkabel
beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller,
einem seiner Service-Beauftragten oder einer ähnlich
qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es
nicht zu Gefährdungen kommt.
Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub
und Sägespäne von der Schutzvorrichtung und der
Grundplatte, um eine optimale Betriebsleistung zu
gewährleisten.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Stellen Sie sicher, dass das Akkupack
an eine funktionierende Steckdose
angeschlossen ist.
Laden Sie den Akku auf.
Lassen Sie die Kohlebürste vom
geschulten Kundendienst ersetzen.
Schütteln Sie das Sägemehl heraus.
Erwägen Sie den Anschluss eines
Staubsaugers für den Staubauffang.
Entfernen Sie das Sägeblatt und
montieren Sie es neu gemäß der
Beschreibung im Abschnitt Sägeblatt montieren und entfernen.
Bringen Sie ein neues, scharfes
Sägeblatt an der Säge an.
Vergewissern Sie sich, dass das
Sägeblatt richtig montiert ist.
Parallele Führung verwenden.
Warten Sie, bis das Sägeblatt seine
volle Drehzahl erreicht, bevor Sie mit
dem Schneiden beginnen.
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge
Typ WX529 WX529.9 (5- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Säge)
Funktionen Schneiden verschiedener Materialien
mit einer rotierenden Zahnhobeleisen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-5
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/3/15
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1.
VERROUILLAGE DE MISE EN FONCTIONNEMENT
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE
4. TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE
5.
GRADUATIONS D’ANGLE PLAQUE D’ASSISE
6. VERROU DE BISEAU DE LA SEMELLE
7. MARQUAGE DE LA COUPE 45°
8. MARQUAGE DE LA COUPE 0°
9. PLATEAU DE BASE
10.
LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
11. CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
12. PROTECTION FIXE
13. ADAPTATEUR POUR POUSSIÈRE
14. PACK BATTERIE*
15. VERROU DE PACK BATTERIE
16. BROCHE (Voir. B)
17. BRIDE INTERIEURE (Voir. B)
18. LAME DE SCIE (Voir. B)
19. BRIDE EXTERIEURE (Voir. B)
20. BOULON DE LAME (Voir. B)
GRADUATION DE PROFONDEUR DE COUPE (Voir. C)
21.
22. CLÉ (Voir. C)
23.
BOUTON DE BLOCAGE DE PROFONDEUR (Voir. C)
24.
EMPLACEMENT POUR CLÉ HEXAGONALE (Voir. C)
25. VIS DE RÉGLAGE (Voir. C)
26. BUSE D’ASPIRATION (Voir. H)
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont
pas tous compris avec le modèle standard
livré.
Vitesse (nominale)
à vide
Diamètre de lame150mm
Alésage de lame16mm
L’épaisseur de la lame
de scie
TCT Lame
Profondeur de coupe
maxi.
Profondeur de
coupe à
Capacité
de coupe
Capacité du biseau0-50°
Poids de la machine 2.75kg2.37kg
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
45°
Profon-
deur de
coupe à
90°
3600/min
1.8mm
45mm
33mm
45mm
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique
pondéré A
Niveau de puissance
acoustique pondéré A
K
pA&KwA
Porter une protection pour les
oreilles.
LpA: 83.2dB(A)
: 94.2dB(A)
L
wA
3.0dB(A)
INFORMATIONS RELATIVE
AUX VIBRATIONS
19181918
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WX529 WX529.9 (5- désignations des
pièces, illustration de la Scie)
WX529WX529.9
Tension nominale 20V
Max**
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la
norme EN 60745:
Valeur d’émission
de vibrations:
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
Découpe du bois:
= 6,163m/s
a
h,W
Incertitude K = 1,5m/s²
2
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la manière dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les
accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et
dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome
des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où
il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement
de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le
niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations :
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au mode
d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant).
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez
dans des accessoires anti-vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures
inférieures ou égales à 10
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des
outils à forte vibration sur plusieurs jours.
0
C.
ACCESSOIRES
WX529WX529.9
TCT 24T Lame11
Adaptateur pour poussière11
Clé11
Batterie Lithium-ion 20 V 2,0
Ah WA3551.1
Chargeur 1h (WA3860)
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires
dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour
plus d’informations, se référer à l’emballage des
accessoires. Le personnel du magasin est également
là pour vous conseiller.
1/
1/
MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUT TYPE DE SCIE
a) AVERTISSEMENT: Garder les mains en
dehors de la zone de coupe et
éloignées de la lame. Garder la seconde main
sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du
moteur. Si les deux mains maintiennent la scie, la
lame ne pourra pas les atteindre.
b) Ne pas toucher la partie inférieure de la
pièce à travailler. Le capot protecteur ne peut
pas protéger de la lame en dessous de la pièce de
bois.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à usiner. On devrait voir moins
d’une dent entière des dents de la lame endessous de la pièce à usiner.
d) Ne jamais tenir la pièce que vous coupez
entre vos mains ou sur votre jambe. Fixer la
pièce à usine sur une plateforme stable. Il
est important de soutenir correctement le travail
pour réduire l’exposition du corps, la flexion de la
lame ou la perte de contrôle.
e) Tenez l’outil électrique uniquement par
les surfaces de prise en main isolantes
lorsque vous effectuez une opération
où l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des fils cachés ou avec son
propre cordon. L’accessoire de coupe, s’il entre
en contact avec un fil “sous tension”, peut mettre
les parties métalliques exposées de l’outil “sous
tension” et électrocuter l’opérateur.
f) Pour le sciage en long, toujours utiliser un
guide longitudinal ou une règle à tracer.
Cela améliore l’exactitude de la coupe et réduit le
risque de flexion de la lame.
g) Toujours utiliser des lames de la bonne taille
et la bonne forme (losange contre rond) de
trous d’arbre. Les lames qui ne correspondent
pas aux pièces de montage de la scie couperont
de manière excentrique, entraînant une perte de
contrôle.
h) Ne jamais utiliser de rondelle ou d’écrou de
lame endommagé ou incorrect. Les rondelles
et les écrous de lame ont été conçus spécialement
pour votre lame, pour des résultats optimaux et
un fonctionnement sécuritaire.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
TOUT TYPE DE SCIE
CAUSES ET PRÉVENTION DES EFFETS DE
REBOND :
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une
lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui
dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est grippée ou tordue près de
l’extrémité de la coupe de scie, la lame se bloque
et la réaction du moteur ramène très rapidement
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
l’unité en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe,
la dent de l’extrémité arrière de la lame peut
plonger dans la surface supérieure du bois et la
lame peut sortir de la coupe de scie pour être
projetée vers l’utilisateur
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou de procédures ou de
conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité
en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie avec les deux
mains et positionner les bras pour résister
aux forces de l’effet de rebond. Positionner
le corps de chaque côté de la lame mais
non dans le prolongement de celle-ci.
L’effet de rebond pourrait faire sauter la scie en
arrière mais ces forces peuvent être contrôlées
par l’utilisateur si les mesures nécessaires sont
prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la
coupe est interrompue pour quelques
raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir
la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt
complet de l’outil. Ne jamais essayer de retirer
la scie du travail ou de tirer la scie en arrière
lorsque la lame est en marche ou un effet de
rebond pourrait se produire. Chercher la cause
du grippage de la lame et prendre les mesures
correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la
pièce de bois, centrer la scie dans la ligne
de coupe et vérifier que les dents de la scie
ne sont pas engagées dans la pièce. Si la
lame de scie est grippée, elle pourrait sauter hors
de la pièce de bois lors du redémarrage de la
scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de réduire
le risque de dérapage ou de retour en
arrière de la lame. Les gros panneaux ont
tendance à fléchir sous leur propre poids.
Les supports doivent être placés sous la planche
de chaque côté, près de la ligne de coupe et près
du bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe
étroites provoquant un frottement excessif, un
grippage de la lame ou un effet de rebond.
f) La profondeur de la lame et les leviers
bloqués de réglage du biseau doivent
être fixés fermement et en toute sécurité
avant d’effectuer la coupe. Si les réglages du
biseau dévient pendant la coupe, cela pourrait
provoquer le grippage de la lame ou un effet de
rebond.
g) Etre davantage prudent lors de la scier sur
des murs existants ou sur d’autres surfaces
cachées. La lame saillante peut couper des
objets qui peuvent provoquer un effet de rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR SCIE CIRCULAIRE
AVEC PROTECTION
INTÉRIEURE DE PENDULE
a) Vérifier que le capot inférieur soit bien
fermé avant toute utilisation. Ne pas mettre
la scie en marche si le capot inférieur
ne bouge pas librement et ne se ferme
pas instantanément. Ne jamais mettre ou
bloquer le capot inférieur sur la position
ouverte. Si la scie tombe accidentellement,
le capot inférieur peut se tordre. Soulever
le capot inférieur avec la poignée rétractable
et s’assurer qu’il bouge librement et ne touche
pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les
angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du
ressort du capot inférieur. Si le capot
protecteur et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent être réparés
avant toute utilisation. Le capot inférieur
peut fonctionner lentement du fait de parties
endommagées, de dépôts gommeux ou d’un
amoncellement de débris.
c) Le capot inférieur doit être retiré
manuellement uniquement pour des
coupes spéciales telles que “ les coupes
en plongée “. Soulever le capot inférieur
en retirant la poignée et dès que la lame
pénètre le matériau, le capot inférieur doit
être relâché. Pour toutes les autres opérations
de sciage, le capot inférieur devrait fonctionner
automatiquement.
d) Toujours s’assurer que le capot inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur
l’établi ou sur le sol. Une lame à nue, non
protégée provoquera un saut en arrière de la
scie qui tranchera tout ce qui se trouve sur son
passage. Prendre en compte le temps nécessaire
à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur
ait été relâché.
MESURES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR
SCIE
1. Toujours porter un masque anti-poussière, un
casque antibruit et des lunettes de protection.
2. Utiliser uniquement les lames de scie
recommandées dans les instructions.
3. Ne pas utiliser de meules.
4. Utilisez uniquement le diamètre de la (des) lame
(s) en conformité avec les marquages.
2120
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA
BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou
broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac
dans une boîte ou dans un tiroir où elles
risqueraient de se court-circuiter entre elles
ou au contact d’autres objets métalliques.
Après usage, évitez tout contact de la batterie
avec d’autres objets métalliques de petite
taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.)
susceptibles de court-circuiter les pôles. Un courtcircuit entre les pôles de la batterie peut être à
l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la
lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux.
En cas de contact, rincez abondamment la
surface touchée avec de l’eau et appelez
les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours
le chargeur adéquat, et respectez les
instructions du fabricant ou le mode
d’emploi de l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est
pas utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et
décharger la batterie et les piles à plusieurs
reprises avant que celles-ci ne retrouvent
leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une
température ambiante normale, comprise
entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents
doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui spécifiquement fourni
avec l’appareil. Un chargeur destiné à un
type de batterie donné peut être à l’origine d’un
incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire le
mode d’emploi.
Avertissement
Porter une protection pour les
oreilles
Porter une protection pour les
yeux
Porter un masque contre la
poussière
Ne pas exposer à la pluie ou à
l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
Li-I on
batteries usagées doivent être
déposées dans un centre de
collecte local ou dans un centre
de recyclage.
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec les
ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des
renseignements sur l’organisation
de la collecte.
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
xINR18/65-y
Les cellules cylindriques de la
batterie au lithium avec un diam
max de 18mm et une
hauteur max de 65mm; “x”
représente un nombre de
cellules connectées en série,
vide si 1; “-y” représente un
numéro de cellules connectées
en parallèle, vide si 1.
S’assurer d’avoir retiré la
batterie avec de changer les
accessoires.
Portez des gants de protection
Verrouiller
Déverrouiller
Installation de la batterieVoir Fig. A3
ASSEMBLAGE
Assemblage et retrait de la
lame de découpe
AVERTISSEMENT:
Toujours retirer la
batterie avant de changer la
lame!
Entreposage De La Cle
Hexagonale
Interrupteur de securite
marche/arret
AVERTISSEMENT:
pour éviter de couper
avec la lame tranchante,
veuillez ne pas mettre vos
mains autour de la plaque
d’assise.
Ajustement de la profondeur
de découpe
Guide de coupe Voir Fig. F
Coupes en biseauVoir Fig. G
Évacuation de la sciureVoir Fig. H
Voir Fig. B
Voir Fig. C
Voir Fig. D
Voir Fig. E
Bois
TCT Lame
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
La machine est conçue pour couper le bois et
d’autres matériaux en ligne droite dans le sens et
contre le sens du grain, tout en reposant fermement
sur la pièce à travailler.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
ActionIllustration
AVANT UTILISATION
Retrait de la batterieVoir Fig. A1
Chargement la batterieVoir Fig. A2
ASTUCES CONCERNANT
2322
VOTRE OUTIL
Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive,
faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes
afin de refroidir le moteur.
Évitez l’usage prolongé de votre machine à très faible
vitesse.
Protéger les lames de scie contre les chocs et
les coups. Une alimentation excessive réduit
significativement la capacité de performance de la
machine et réduit la durée de vie des lames de scie.
La performance du sciage et la qualité de coupe
dépendent essentiellement de la condition et de la
forme des dents de la lame de scie. Par conséquent
n’utiliser que des lames de scie aiguisées qui
conviennent au matériel sur lequel vous devez
travailler.
Choix de lames : 24 dents pour le travail général,
approximativement. 40 dents pour des coupes plus
fines, plus de 40 dents pour des coupes très fines en
surfaces délicates.
Utilisez uniquement les lames conseillées.
PRENEZ SOIN DE VOS
OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
un réglage, une réparation ou un entretien.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour le graissage ou la pose et le
démontage des accessoires. Inspectez les cordons
d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de
service après-vente autorisé. L’outil motorisé
ne requiert pas de graissage ou d’entretien
supplémentaire. Il n’y a pas de pièces réparables par
l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau
ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver
l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les
fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher
que les commandes de marche soient couvertes de
sciure.
Si l’alimentation est endommagée, elle doit être
DÉPANNAGE
ProblèmeCauses possibles Remède
L’outil ne démarre pas en
actionnant le bouton on/off.
La profondeur de coupe est
inférieure à celle prévue.
La lame patine ou glisse
La lame ne coupe pas en ligne
droite.
La lame a un effet de rebond au
début de la coupe.
La batterie n’est pas connectée.
La batterie est éteinte.
La brosse à charbon est abîmée
Sciure accumulée à l’arrière de
la semelle.
La lame n’est pas
profondément enclenchée avec
le fuseau.
La lame est émoussée.
La lame n’est pas montée
correctement.
La scie n’est pas guidée
correctement.
La lame ne tourne pas assez
vite.
remplacée par le fabricant, son agent de maintenance
ou une personne qualifiée de façon similaire, afin
d’éviter tout danger.
Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de
la sécurité et de la semelle afin de garantir une
performance adéquate.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent
être collectés pour être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur pour obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
Vérifier que la batterie est bien
connectée à l’outil de travail.
Charger la batterie.
Faites remplacer la brosse à charbon
par un agent de maintenance qualifié.
Époussetez la sciure. Envisagez de
connecter un aspirateur pour le
ramassage de la sciure.
Ôtez la lame et remontez-la à
nouveau tel que décrit dans la section
Assemblage et retrait de la lame
de découpe
Montez une nouvelle lame bien
aiguisée sur la scie.
Vérifiez que la lame est montée
correctement.
Utilisez des guides parallèles.
Laissez la lame de la scie atteindre sa
pleine vitesse avant de commencer
une coupe.
Déclarons que ce produit,
Description Scie circulaire alimentée par batterie
Modèle WX529 WX529.9 (5- désignations des
pièces, illustration de la Scie)
Fonctions La coupe de matériaux différents
avec une lame dentée tournante
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC
2011/65/EU
2014/30/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-5
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Russell Nicholson
Adresse Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO
Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
2524
Suzhou 2016/3/15
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
1. BLOCCO DI AVVIAMENTO
2. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO
3. IMPUGNATURA ANTERIORE
4. TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO
5. SCALA ANGOLARE DELLA PIASTRA
6.
BLOCCO INCLINAZIONE PASTRA DELLA BASE
7. MARCATURA DEL TAGLIO 45°
8. MARCATURA DEL TAGLIO 0°
9. PIASTRA DI BASE
10. LEVA PROTEZIONE INFERIORE
11. PROTEZIONE LAMA INFERIORE
12. PROTEZIONE FISSA
13. ADATTATORE ASPIRAPOLVERE
14. UNITÀ BATTERIA*
15. FERMO PACCO BATTERIA
16. PERNO (Si Veda La Figura. B
17.
FLANGIA INTERNA (Si Veda La Figura. B)
18. LAMA (Si Veda La Figura. B)
19. FLANGIA ESTERNA (Si Veda La Figura. B)
20. BULLONE LAMA (Si Veda La Figura. B)
21. SCALA DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO (Si
Veda La Figura. C)
22. CHIAVE ESAGONALE (Si Veda La Figura C)
23. BLOCCO PROFONDITÀ DI TAGLIO (Si Veda
La Figura. C)
24. ALLOGGIAMENTO PER CHIAVE
ESAGONALE (Si Veda La Figura. C)
25. VITE DI REGOLAZIONE (Si Veda La Figura C)
26. PRESA ASPIRAPOLVERE (Si Veda La Figura. H)
*Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di
consegna.
)
DATI TECNICI
Codice WX529 WX529.9 (5- designazione del
macchinario rappresentativo del Sega)
WX529WX529.9
Voltaggio20V
Max**
Velocità (nominale)
a vuoto
Dimensioni lama150mm
Alesaggio lama16mm
Spessore lama
TCT Lama
Profondità massima
di taglio
Profondità di
taglio a
Capacità
di taglio
Angolo taglio0-50°
Peso Macchina2.75kg2.37kg
**Tensione misurata senza carico di lavoro. La
tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo
di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
45°
Profon-
dità di
taglio a
90°
3600/min
1.8mm
45mm
33mm
45mm
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora ponderata ALpA: = 83.2dB(A)
Potenza sonora ponderata ALwA: 94.2dB(A)
K
pA&KwA
Indossare protezione per le
orecchie
3.0dB(A)
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati
secondo lo standard EN 60745:
Valore emissione
vibrazioni:
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in
una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con
Taglio del legno:
= 6,163m/s
a
h,W
Incertezza K = 1,5m/s²
2
Sega circolare cordless agli ioni di litioI
cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad
altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la
sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
0
C o inferiori.
10
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WX529WX529.9
TCT Lama (24T)11
Adattatore per aspirapol-
vere
Chiave esagonale11
Batteria agli ioni di litio 20V
2.0 Ah WA3551.1
1 ora Caricabatteria
(WA3860)
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.
11
1/
1/
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER TUTTE LE SEGHE
a) TENZIONE: Tenere le mani lontane dalla
zona di taglio e dalla lama. Tenere
l’altra mano sull’impugnatura ausiliaria,
oppure sull’alloggio del motore. Se entrambe
le mani tendono la sega, non possono essere
tagliate dalla lama.
b) Non toccare la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. La protezione non può proteggere
dalla lama sulla parte inferiore del pezzo in
lavorazione.
c) Regolare la profondità di taglio a seconda
dello spessore del pezzo in lavorazione.
Sulla parte inferiore del pezzo in lavorazione deve
essere visibile meno della metà del dente della
lama.
d) Non tenere mai in mano o appoggiato alle
gambe il pezzo in lavorazione. Fissare il
pezzo in lavorazione ad una piattaforma
stabile. È importante fissare il pezzo da lavorare
in modo appropriato per ridurre al minimo i
contatti con il corpo, inceppamenti della lama e
perdite di controllo dell’attrezzo.
e) Tenere l’utensile solo utilizzando le
apposite superfici, in particolare durante
l’esecuzione di operazioni nelle quali
l’accessorio per il taglio può venire a
contatto con cavi nascosti o con il proprio
cavo di alimentazione. L’accessorio di taglio
può venire a contatto con un cavo alimentato e la
corrente può passare attraverso le parti metalliche
dell’utensile e esporre l’operatore al rischio di
folgorazione.
f) Quando si eseguono tagli longitudinali,
usare una guida di taglio oppure una guida
di scorrimento rettilinea. In questo modo si
migliora l’accuratezza del taglio e si riducono le
possibilità d’inceppamento della lama.
g) Usare sempre lame con dimensioni e forma
corrette (romboidale piuttosto che tonda)
rispetto ai fori per l’albero della sega
circolare. Le lame che non corrispondono al
sistema di montaggio della sega, funzioneranno
in modo anomalo e provocheranno la perdita di
controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni delle lame
che siano danneggiati o inappropriati. Le
rondelle ed i bulloni delle lame sono progettati in
modo specifico per la sega, per fornire prestazioni
ottimali e sicurezza operativa.
ALTRE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA PER TUTTE LE
SEGHE
CAUSE DEI CONTRACCOLPI ED ISTRUZIONI
PER PREVENIRLI:
- I contraccolpi sono reazioni immediate
2726
Sega circolare cordless agli ioni di litioI
all’incastro, inceppamento o mancato
allineamento delle lame che provocano il
sollevamento e l’allontanamento incontrollato
dell’attrezzo dal pezzo in lavorazione verso
l’operatore.
- Quando la lama è incastrata o inceppata
saldamente nel solco del taglio, la lama va in
stallo e la reazione del motore porta la sega
rapidamente verso l’operatore.
- Se la lama si deforma o perde l’allineamento con
il taglio, i denti della parte posteriore possono
scavare la superficie del legno provocando la
fuoriuscita della lama dal solco facendo saltare la
segna verso l’operatore.
I contraccolpi sono il risultato di un abuso della sega
e/o di procedure o condizioni operative scorrette
che possono essere evitate adottando le precauzioni
appropriate riportate di seguito.
a) Mantenere una presa salta con entrambe
le mani sulla sega ed impostare le braccia
per resistere alla forza del contraccolpo.
Impostare il corpo ai lati della lama, non in
linea con la lama. Il contraccolpo può provocare
rimbalzi della sega, però la forza del contraccolpo
può essere controllata dall’operatore se sono
prese le precauzioni appropriate.
b) Quando la è inceppata, oppure quando si
interrompe il taglio per qualsiasi motivo,
rilasciare il grilletto e tenere ferma la sega
sul materiale finché la lama si è fermata
completamente.
Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo
in lavorazione, oppure di estrarre la sega mentre
la lama è in movimento, diversamente si provoca
il contraccolpo. Trovare e risolvere la causa
dell’inceppamento della lama.
c) Quando si riavvia la macchina sul pezzo
in lavorazione, centrare la sega nel solco
del taglio e verificare che i denti non
siano impegnati nel materiale. Se la lama
è inceppata, potrebbe scattare in avanti o
rimbalzare dal pezzo in lavorazione come è
riavviata la sega.
d) Fissare i pannelli di grandi dimensioni per
ridurre al minimo il rischio di inceppamenti
della lama e di contraccolpi. I pannelli di
grandi dimensioni tendono a collassare
sotto il loro stesso peso. I supporti devono
essere collocati sotto entrambi i lati dei pannelli,
vicino alla linea di taglio e sui lati del pannello.
e) Non usare lame spuntate o danneggiate.
Lame spuntate o installate in modo
inappropriato, producono solchi ridotti che
causano una eccessiva frizione, l’inceppamento
della lama ed il contraccolpo.
f) Prima di eseguire il taglio le leve di blocco
della profondità di taglio e del taglio a
bisello devono essere strette e bloccate.
Se la regolazione della lama si sposta durante il
taglio, si verifica inceppamento della lama ed il
contraccolpo.
g) Usare particolare attenzione quando si
eseguono segare su pareti o altre zone
cieche. La lama può tagliare oggetti che
provocano in contraccolpi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER SEGA CIRCOLARE CON
PROTEZIONE INTERNA DEL
PENDOLO
a) Prima di ogni uso verificare che
la protezione inferiore si chiuda in
modo appropriato. Non usare la sega
se la protezione inferiore non si
muove liberamente e non si chiude
istantaneamente. Non fissare né legare
mai la protezione inferiore in posizione
di apertura. Se la sega è fatta cadere
accidentalmente, la protezione inferiore può
deformarsi. Sollevare la protezione inferiore con
la maniglia retrattile ed assicurarsi che si muova
liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in
tutte le angolazioni e profondità di taglio.
b) Controllare il funzionamento della molla
della protezione inferiore. Se la protezione
e la molla non funzionano in modo
appropriato, devono essere riparate prima
dell’uso. La protezione inferiore può funzionare
in modo rallentato a causa di parti danneggiate,
depositi gommosi, oppure un accumulo di
sporcizia.
c) La protezione inferiore deve essere
aperta manualmente solamente per tagli
speciali come i “tagli ad affondo” ed i
“tagli complessi”. Sollevare la protezione
inferiore usando la maniglia retrattile
che deve essere abbassata come la lama
affonda nel materiale. Per tutti gli altri tagli,
la protezione inferiore deve sempre funzionare
automaticamente.
d) Accertarsi sempre che la protezione
inferiore copra la lama prima di appoggiare
la sega su mobili o sul pavimento.
Questo eviterà di danneggiare I mobili o
il pavimento. Prestare attenzione al tempo
che impiega la lama per fermarsi dopo avere
rilasciato l’interruttore.
ALTRE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA DELLA SEGA
CIRCOLARE
1. Indossare sempre una mascherina antipolvere, e
protezione per gli occhi e per le orecchie.
2. Usare solamente le lame raccomandate nelle
specifiche.
3. Non usare alcun tipo di disco abrasivo.
4. Usare esclusivamente lame con diametro
conforme a quello contrassegnato
Sega circolare cordless agli ioni di litioI
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria
disordinatamente in una scatola o un
cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi
tra essi o essere cortocircuitati da altri
oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici
come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri
piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un
collegamento tra i due terminali. Collegare i
terminali della batteria potrebbe causare incendi
o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o
fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta
del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle
o gli occhi. In caso di contatto, lavare
l’area interessata con abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente un
medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e
asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel
caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore
corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e
scaricare le cellule o il pacco batteria
diverse volte per ottenere le massime
prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali
se utilizzate ad una temperatura ambiente
normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria,
tenere i pacchi batteria con diversi sistemi
elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare caricatori diversi
da quelli forniti per l’uso specifico con
l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un
tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi
d’incendi quando è usato con un altro pacco
batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata
dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura,
se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale
di istruzioni
Attenzione
Indossare protezione per le
orecchie
Indossare protezione per gli
occhi
Indossare una mascherina
antipolvere
Non esporre alla pioggia o
all’acqua
Non bruciare
Li-I on
Non smaltire le batterie. Portare
le batterie scariche punto locale
di riciclaggio o di raccolta
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti domestici.
L’apparecchio da rottamare
deve essere portato al centro
di riciclaggio per un corretto
trattamento. Controllare con le
autorità locali o con il rivenditore
per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
2928
Sega circolare cordless agli ioni di litioI
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.