Worx WX529.9 operation manual

Lithium-Ion cordless circular saw Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku Scie circulaire lithium-ion sans fil Sega circolare cordless agli ioni di litio Sierra circular inalámbrica de iones de litio Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion Serra circular sem os de lítio-ião Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
WX529 WX529.9
EN
D
F
ES
NL
CZ
SK
PT SV
SL
P06 P12 P19
I
P26 P33 P40 P46 P52 P58 P65 P71 P77 P83 P89
Original instructions EN Originalbetriebsanleitung D Notice originale F Istruzioni originali I Manual original ES Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO Překlad původních pokynů CZ Preklad pôvodných pokynov SK
Tradução das instruções originais PT Översättning av originalinstruktionerna SV Izvorna navodila SL
15
1
2
3
4 5
6
7
8
14
13
12
10
9
11
1
A2A1
2
2
BA3
16
17
18
1920
DC
1
21 23 22 24 25
2
1
3
2
FE
o
45
o
0
8
7
3
1
2
16
21 23 22 24 25
17
18
1920
1
2
45
o
0
o
7
8
DC
FE
G H
26 13
1. LOCK-OFF BUTTON
2. ON/OFF SWITCH
3. FRONT HANDLE
4. SPINDLE LOCK BUTTON
5. BASE PLATE ANGLE SCALE
6. BASE PLATE BEVEL LOCK KNOB
7. CUTTING MARK, 45°
8. CUTTING MARK, 0°
9. BASE PLATE
10. LOWER GUARD LEVER
11. LOWER BLADE GUARD
12. FIXED GUARD
13. DUST ADAPTER
14. BATTERY PACK *
15. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
16. SPINDLE (See Fig. B)
17. INNER FLANGE (See Fig. B)
6
18. SAW BLADE (See Fig. B)
19. OUTER FLANGE (See Fig. B)
20. BLADE BOLT (See Fig. B)
21. CUTTING DEPTH SCALE (See Fig. C)
22. HEX KEY (See Fig. C)
23. CUTTING DEPTH LOCK KNOB (See Fig. C)
24. HEX KEY STORAGE AREA (See Fig. C)
25. ADJUSTMENT SCREW (See Fig. C)
26. DUST EXTRACTION OUTLET (See Fig. H)
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WX529 WX529.9 (5-designation of machinery, representative of Saw)
WX529 WX529.9
Rated voltage 20V No load (rated) speed 3600 /min Blade size 150mm
Max**
Blade bore 16mm Saw blade thickness
TCT blade Max cutting depth 45mm
Cutting Depth at
Cutting capacity
Bevel capacity 0-50°
Machine weight 2.75kg 2.37kg
**Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts.
45° Cutting
Depth at 90°
1.8mm
33mm
45mm
NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure LpA: 83.2dB(A)
A weighted sound power LwA: 94.2dB(A) K
pA&KwA
Wear ear protection
3.0dB(A)
VIBRATION INFORMATION
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60745:
Vibration emission value:
The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut . The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions.
Cutting wood: a Uncer tainty K = 1,5m/s²
= 6,163m/s
h, W
2
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Avoid using tools in temperatures of 10 Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days.
0
C or less
binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
f) When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
ACCESSORIES
WX529 WX529.9
TCT 24T Blade 1 1
Dust adapter 1 1
Hex Key 1 1
20V 2.0 Ah Li-ion battery (WA3551.1)
1hr charger(WA3860)
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
1 /
1 /
SAFETY WARNINGS FOR ALL SAWS
a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.
- When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the saw and position
your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
7
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause kickback.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAW WITH INNER PENDULUM GUARD
a) Check lower guard for proper closing
8
before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
d) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR CIRCULAR SAW
1. Always wear a dust mask, hearing protection and eye protection.
2. Only use saw blades recommended in the specification.
3. Do not use any abrasive wheels.
4. Use only blade diameter(s) in accordance with the markings.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not
allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe the battery pack terminals with a
clean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance
when it is operated at normal room temperature (20°C ± 5°C).
m) When disposing of battery packs, keep
battery packs of different electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified
by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of
children.
q) Retain the original product literature for
future reference.
r) Remove the battery from the equipment
when not in use.
s) Dispose of properly.
xINR18/65-y
Cylindrical lithium Ion battery cells with max diameter of 18mm and max height of 65mm; “x” represents a number cells serial connected, blank if 1; “-y” represents a number of cells paralleled connected, blank if 1.
SYMBOLS
Li-I on
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point
Make sure the battery is removed prior to changing ac­cessories
Wear protective gloves
Lock
Unlock
Wood
TCT blade
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE:
The tool is intended for ripping and cross-cutting wood and other materials in straight cutting lines, while resting firmly on the work piece.
9
ASSEMBLY AND OPERATION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice.
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1 Charging the battery back See Fig. A2 Installing the battery pack See Fig. A3
Lithium-Ion cordless circular saw
Action Figure
EN
ASSEMBLY
Saw blade Assembly and Removing
WARNING: Always remove the battery
before changing the blade! Hex key storage See Fig. C Safety On/Off switch
WARNING: To avoid
cutting injury from the sharp blade, please don’t put your hands around the Base Plate.
Cutting depth adjusting See Fig. E Cutting guide See Fig. F Bevel cuts See Fig. G Sawdust removal See Fig. H
See Fig. B
See Fig. D
WORKING HINTS FOR YOUR TOOL
If your power tool becomes too hot, please run your circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds.
10
Protect saw blades against impact and shock. Cutting with extreme force can significantly reduces the performance capability of the tool and reduces the service life of the saw blade. Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth count of the saw blade. Therefore, use only sharp saw blades that are suited for the material being cut. Choice of blades: 24 teeth for general work, approx. 40 teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very fine cuts into delicate surfaces, diamond for tile, cement board, etc. Only use saw blades recommended.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Periodically clear dust and chips from guard and base to ensure proper performance.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE
Remove the battery before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust.
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
TROUBLE SHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
Tool will not start when operating the on/off switch.
Cutting depth is less than that is set.
Blade spins or slips
Blade will not cut a straight line.
Blade kicks back when beginning a cut
Battery pack not plugged in. Battery pack is powered off. Carbon brush has worn down
Sawdust accumulated at the rear of the base.
Blade is not tightly engaged with the spindle.
Blade is dull. Blade is not mounted properly. Saw is not being guided properly.
Blade is not spinning fast enough
Check to make sure battery pack is connected well into a working outlet Charging the battery. Replace the carbon brush using a qualified maintenance person.
Shake out sawdust. Consider connecting a vacuum for dust collection.
Remove the blade, and reassemble it as described in SAW BLADE
ASSEMBLY AND REMOVING
section.
Mount a new, sharp blade on the saw. Check that blade is properly mounted. Use a parallel guide.
Allow the saw blade to reach full speed prior to beginning a cut in the material.
DECLARATION OF CONFORMITY
We, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Declare that the product Description Battery-powered circular saw Type WX529 WX529.9 (5-designation of
machinery, representative of Saw) Function Cutting various materials with a rotating toothed blade
Complies with the following Directives:
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Standards conform to
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-5
The person authorized to compile the technical file,
Name Russell Nicholson Address Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
11
Suzhou 2016/3/15 Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification
Lithium-Ion cordless circular saw
EN
1. FREIGABEKNOPF
2. EIN/AUS-SCHALTER
3. ZUSATZGRIFF
4. SPINDEL-STOPP-TASTE
5. GRUNDPLATTEN-WINKELSKALA
6. GRUNDPLATTEN-WINKELFESTSTELLER
7. SCHNITTMARKIERUNG 45°
8. SCHNITTMARKIERUNG 0°
9. GRUNDPLATTE
10. UNTERER RÜCKZIEHHEBEL
11. UNTERE SCHUTZHAUBE
12. SCHUTZHAUBE
13. STAUBABSAUGADAPTER
14. AKKU*
15. AKKUVERRIEGELUNG
16. SPINDEL (SIEHE ABBILDUNG B)
17. INNERER FLANSCH (SIEHE ABBILDUNG B)
18. SÄGEBLATT (SIEHE ABBILDUNG B)
19.
ÄUSSERER FLANSCH (SIEHE ABBILDUNG B)
20. BLATTSCHRAUBE (SIEHE ABBILDUNG B)
21.
SCHNITTTIEFENSKALA (SIEHE ABBILDUNG C)
22.
SECHSKANTSCHLÜSSEL (SIEHE ABBILDUNG C)
23.
KLEMMSCHRAUBE SCHNITTTIEFE (SIEHE ABBILDUNG C)
24. INNENFLANSCH (SIEHE ABBILDUNG C)
25. FEINJUSTIERUNG (SIEHE ABBILDUNG C)
26.
STAUBABSAUGÖFFNUNG (SIEHE ABBILDUNG H)
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX529 WX529.9 (5- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Säge)
WX529 WX529.9
Akku Gleich-Span­nung
20V
Max**
Ohne Last (Nenn-) Geschwindigkeit
Blattdurchmesser 150mm Sägeblattbohrung 16mm Sägeblattstärke
TCT Sägeblatt Max. Schnitttiefe 45mm
Schnitt­tiefe bei
Schnei­dleistung
Neigungswinkel 0-50°
Gewicht 2.75kg 2.37kg
**Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Nennspannung ist 18 Volt.
45° Schnitt-
tiefe bei 90°
3600/min
1.8mm
33mm
45mm
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck LpA: 83.2dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 94.2dB(A) K
pA&KwA
Tragen Sie einen Gehörschutz
3.0dB(A)
INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Vibrationsemis­sionswert:
Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen.
WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert
kann während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Holz sägen: a Unsicherheit K = 1,5m /s²
= 6,163m/s
h,W
2
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs. Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand. Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör. Der bestimmungsgemäße und diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.
Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des Hand­Arm-Vibrationssyndroms kommen.
WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen
Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit möglicherweise wesentlich gemindert werden. So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen entsprechend und achten Sie stets auf eine gutes Einfetten (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung von Elektrowerkzeug sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
WX529 WX529.9
TCT Sägeblatt (24T) 1 1
Staubabsaugadapter 1 1
Innensechskantschlüssel 1 1
20 V 2,0 Ah Li-Ionen-Akku WA3551.1
1 h Ladegerät (WA3860)
1 /
1 /
SICHERHEITSANWEISUN­GEN FÜR ALLE SÄGEN
a) WARNUNG: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie die andere Hand am Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse. Wenn beide Hände die
Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die
Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des
Werkstückes an. Es sollte weniger als eine volle
Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals mit der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit
einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den
Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben (Flansche) oder –schrauben. Die Sägeblatt-
Unterlegscheiben und –schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
1312
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES RÜCKSCHLAGES:
URSACHEN EINES RÜCKSCHLAGS UND DIESBEZÜGLICHE WARNHINWEISE
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der
D
Bedienperson bewegt;
- Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück;
- Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei
einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.
b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen
aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte. Finden Sie die Ursache für das Klemmen
des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich durch ihr Eigengewicht durchbiegen. Platten
müssen auf beiden Seiten, sowohl in der Nähe des Sägespaltes als auch am Rand, abgestützt werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen
des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen-
und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn
sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen
und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn sich
sägen in einen verborgenen Bereich, z. B. in einer bestehenden Wand. Das eintauchende
Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN MIT PENDELSCHUTZHAUBE
a) Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn, ob die
untere Schutzhaube richtig geschlossen ist. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht freigängig ist. Schalten Sie die Säge sofort aus. Versuchen Sie niemals, die geöffnete untere Schutzhaube festzuklemmen oder hochzubinden. Die untere Schutzhaube kann beschädigt werden, wenn die Säge herunter fällt. Öffnen Sie die Schutzhaube
mit dem Rückziehhebel und vergewissern Sie sich, dass sie in allen Richtungen und für alle Schnitttiefen freigängig ist und die Säge oder andere Teile des Werkzeugs nicht berührt.
b) Kontrollieren Sie die Funktionstüchtigkeit
der Schutzhaubenfeder. Lassen Sie eine schwergängige Schutzhaube oder eine defekte Feder instand setzen, ehe Sie das Werkzeug wieder verwenden. Die
Funktion der unteren Schutzhaube kann durch Beschädigungen oder Verschmutzungen eingeschränkt werden.
c) Die untere Schutzhaube darf nur
für spezielle Sägearbeiten manuell zurückgezogen werden, z. B. für Einstecharbeiten oder für Mehrfachschnitte. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie sie los, sobald die Säge in das Material eingreift.
Bei allen anderen Sägearbeiten darf die Funktion der unteren Schutzhaube nicht manuell manipuliert werden.
d) Das Sägeblatt muss durch die untere
Schutzhaube geschützt werden, ehe Sie die Säge auf die Werkbank oder auf den Boden legen. Eine ungeschützte, noch auslaufende Säge bewegt sich selbstständig rückwärts und schneidet alles, was im Weg liegt. Seien
Sie sich immer bewusst, dass die Säge nach dem Ausschalten noch eine Weile weiter läuft.
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
1. Tragen Sie grundsätzlich eine Staubmaske, einen Gehörschutz und eine Schutzbrille.
2. Verwenden Sie ausschließlich die in den Spezifikationen genannten Sägeblätter.
3. Benutzen Sie keinerlei Schleifscheiben.
4. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem Durchmesser entsprechend den Kennzeichnungen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks
nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder
Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku
austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
f) Beim Verschlucken einer Zelle oder
eines Akkupacks muss sofort ein Arzt herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und trocken halten. h) Sollten die Klemmen des Akkupacks
schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
i) Akkupack muss vor Gebrauch aufgeladen
werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
j) Akkupack bei Nichtverwendung nicht
längere Zeit aufladen lassen.
k) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es
eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu
erhalten.
l) Akkupacks funktionieren bei normaler
Zimmertemperatur (20°C ± 5 °C) am besten.
m) Beim Entsorgen von Akkupacks
sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden.
n) Nur mit dem von WORX bezeichneten
Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupack geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für
den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen
ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum
späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem
Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
WARNUNG
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie eine Schutzbrille
Tragen Sie eine Staubmaske
Vor Regen und Feuchtigkeit schützen
Nicht verbrennen
1514
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
Li-I on
xINR18/65-y
Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel­oder Recyclingstelle.
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Zylindrische Lithium-Ionen­Akkuzellen mit einem max. Durchmesser von 18 mm und einer Höhe von 65 mm, “x” ist die Zahl der in Reihe geschalteten Zellen, wenn leer = 1 ; “-y” ist die Zahl der parallel geschalteten Zellen, wenn leer = 1
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird
Schutzhandschuhe tragen
Verriegeln
Entriegeln
HINWEISE ZUM BETRIEB
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig
durch.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist für gerade Längs- und Querschnitte in Holz, Aluminium, PVC-Rohr, Fliesen, usw. bei fester Auflage auf dem Werkstück ausgelegt.
MONTAGE UND BEDIENUNG
Aktion Abbildung
VOR INBETRIEBNAHME
Entnehmen des Akkupacks Siehe Bild A1 Aufladen des Akkus Siehe Bild A2 Einsetzen des Akkupacks Siehe Bild A3
MONTAGE
Sägeblatt Montieren Und Entfernen
WARNUNG: Entfernen
Sie immer erst den Akku, bevor Sie das Sägeblatt wechseln!
Aufbewahrung des Innensechskantschlüssels
Sicherheits-Ein-/Ausschalter
WARNUNG: Um
Schnittverletzungen durch scharfe Sägeblätter zu vermeiden, halten Sie Ihre Hände von der Sockelplatte fern.
Schnitttiefe anpassen Siehe Bild E Schnittführung Siehe Bild F Schrägschnitte Siehe Bild G Entfernung von Sägemehl Siehe Bild H
Siehe Bild B
Siehe Bild C
Siehe Bild D
Holz
TIPPS ZUR ARBEIT MIT IHREM WERKZEUG
Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden sollte,
TCT Sägeblatt
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
lassen Sie es zur Kühlung des Motors etwa zwei bis drei Minuten lang unbelastet laufen. Vermeiden Sie längere Einsätze bei sehr geringen Geschwindigkeiten. Schützen Sie Sägeblätter vor Stoß und Schlag. Zu starker Vorschub senkt erheblich das Leistungsvermögen des Gerätes und verringert die Lebensdauer des Sägeblattes. Die Sägeleistung und die Schnittqualität hängen wesentlich vom Zustand
D
und der Zahnform des Sägeblattes ab. Deshalb nur scharfe und für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignete Sägeblätter verwenden. Wahl der Sägeblätter: 24 Zähne für allgemeine Arbeiten, ca. 40 Zähne für feinere Schnitte, mehr als 40 Zähne für sehr feine Schnitte in schwierige Oberflächen. Nur empfohlene Sägeblätter verwenden.
WARTUNG
Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie Einstell-, Reparatur- oder Wartungstätigkeiten ausführen.
Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Serviceeinrichtung reparieren. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
PROBLEMLÖSUNG
Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit
Werkzeug startet nicht, wenn der Ein/Ausschalter betätigt wird.
Schnitttiefe ist geringer als eingestellt.
Sägeblatt trudelt oder verrutscht
Sägeblatt schneidet keine gerade Linie.
Sägeblatt erzeugt beim Ansetzen eines Schnitts einen Rückschlag
Akkupack nicht angeschlossen. Akkupack ist ausgeschaltet. Kohlebürste ist abgenutzt
Sägemehl hat sich hinten an der Grundplatte angesammelt.
Sägeblatt liegt nicht fest an der Spindel an.
Sägeblatt ist stumpf. Sägeblatt ist nicht richtig montiert. Sägeblatt wird nicht richtig geführt.
Sägeblatt rotiert nicht schnell genug
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind.Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt. Entfernen Sie in regelmäßigen Abständen Staub und Sägespäne von der Schutzvorrichtung und der Grundplatte, um eine optimale Betriebsleistung zu gewährleisten.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
Stellen Sie sicher, dass das Akkupack an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist. Laden Sie den Akku auf. Lassen Sie die Kohlebürste vom geschulten Kundendienst ersetzen.
Schütteln Sie das Sägemehl heraus. Erwägen Sie den Anschluss eines Staubsaugers für den Staubauffang.
Entfernen Sie das Sägeblatt und montieren Sie es neu gemäß der Beschreibung im Abschnitt Sägeblatt montieren und entfernen.
Bringen Sie ein neues, scharfes Sägeblatt an der Säge an. Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt richtig montiert ist. Parallele Führung verwenden.
Warten Sie, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
1716
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
KONFORMITÄTSERK­LÄRUNG
Wir, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge Typ WX529 WX529.9 (5- Bezeichnung der
Maschine, repräsentiert die Säge) Funktionen Schneiden verschiedener Materialien mit einer rotierenden Zahnhobeleisen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht:
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Werte nach
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-5
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person
Name Russell Nicholson Anschrift Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
Suzhou 2016/3/15 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
D
1.
VERROUILLAGE DE MISE EN FONCTIONNEMENT
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3. POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE
4. TOUCHE DE BLOCAGE DE LA BROCHE
5.
GRADUATIONS D’ANGLE PLAQUE D’ASSISE
6. VERROU DE BISEAU DE LA SEMELLE
7. MARQUAGE DE LA COUPE 45°
8. MARQUAGE DE LA COUPE 0°
9. PLATEAU DE BASE
10.
LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
11. CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR
12. PROTECTION FIXE
13. ADAPTATEUR POUR POUSSIÈRE
14. PACK BATTERIE*
15. VERROU DE PACK BATTERIE
16. BROCHE (Voir. B)
17. BRIDE INTERIEURE (Voir. B)
18. LAME DE SCIE (Voir. B)
19. BRIDE EXTERIEURE (Voir. B)
20. BOULON DE LAME (Voir. B)
GRADUATION DE PROFONDEUR DE COUPE (Voir. C)
21.
22. CLÉ (Voir. C)
23.
BOUTON DE BLOCAGE DE PROFONDEUR (Voir. C)
24.
EMPLACEMENT POUR CLÉ HEXAGONALE (Voir. C)
25. VIS DE RÉGLAGE (Voir. C)
26. BUSE D’ASPIRATION (Voir. H)
*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
Vitesse (nominale) à vide
Diamètre de lame 150mm Alésage de lame 16mm L’épaisseur de la lame
de scie TCT Lame
Profondeur de coupe maxi.
Profon­deur de coupe à
Capacité de coupe
Capacité du biseau 0-50°
Poids de la machine 2.75kg 2.37kg
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
45° Profon-
deur de coupe à 90°
3600/min
1.8mm
45mm
33mm
45mm
INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT
Niveau de pression acoustique pondéré A
Niveau de puissance acoustique pondéré A
K
pA&KwA
Porter une protection pour les oreilles.
LpA: 83.2dB(A)
: 94.2dB(A)
L
wA
3.0dB(A)
INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS
1918 1918
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX529 WX529.9 (5- désignations des pièces, illustration de la Scie)
WX529 WX529.9
Tension nominale 20V
Max**
Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur d’émission de vibrations:
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
Découpe du bois:
= 6,163m/s
a
h,W
Incertitude K = 1,5m/s²
2
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.
Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. Afin de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Évitez d’utiliser des outils à des températures inférieures ou égales à 10 Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
0
C.
ACCESSOIRES
WX529 WX529.9
TCT 24T Lame 1 1
Adaptateur pour poussière 1 1
Clé 1 1
Batterie Lithium-ion 20 V 2,0 Ah WA3551.1
Chargeur 1h (WA3860)
Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller.
1 /
1 /
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUT TYPE DE SCIE
a) AVERTISSEMENT: Garder les mains en
dehors de la zone de coupe et
éloignées de la lame. Garder la seconde main
sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains maintiennent la scie, la lame ne pourra pas les atteindre.
b) Ne pas toucher la partie inférieure de la
pièce à travailler. Le capot protecteur ne peut
pas protéger de la lame en dessous de la pièce de bois.
c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à usiner. On devrait voir moins
d’une dent entière des dents de la lame en­dessous de la pièce à usiner.
d) Ne jamais tenir la pièce que vous coupez
entre vos mains ou sur votre jambe. Fixer la pièce à usine sur une plateforme stable. Il
est important de soutenir correctement le travail pour réduire l’exposition du corps, la flexion de la lame ou la perte de contrôle.
e) Tenez l’outil électrique uniquement par
les surfaces de prise en main isolantes lorsque vous effectuez une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. L’accessoire de coupe, s’il entre
en contact avec un fil “sous tension”, peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil “sous tension” et électrocuter l’opérateur.
f) Pour le sciage en long, toujours utiliser un
guide longitudinal ou une règle à tracer.
Cela améliore l’exactitude de la coupe et réduit le risque de flexion de la lame.
g) Toujours utiliser des lames de la bonne taille
et la bonne forme (losange contre rond) de trous d’arbre. Les lames qui ne correspondent
pas aux pièces de montage de la scie couperont de manière excentrique, entraînant une perte de contrôle.
h) Ne jamais utiliser de rondelle ou d’écrou de
lame endommagé ou incorrect. Les rondelles
et les écrous de lame ont été conçus spécialement pour votre lame, pour des résultats optimaux et un fonctionnement sécuritaire.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT TYPE DE SCIE
CAUSES ET PRÉVENTION DES EFFETS DE REBOND :
- L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une lame de scie mal alignée, tordue ou grippée qui dévie la scie de la pièce de bois vers l’utilisateur.
- Lorsque la lame est grippée ou tordue près de l’extrémité de la coupe de scie, la lame se bloque et la réaction du moteur ramène très rapidement
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
l’unité en direction de l’utilisateur.
- Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la dent de l’extrémité arrière de la lame peut plonger dans la surface supérieure du bois et la lame peut sortir de la coupe de scie pour être projetée vers l’utilisateur
L’effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité en suivant les instructions ci-dessous.
a) Maintenir fermement la scie avec les deux
mains et positionner les bras pour résister aux forces de l’effet de rebond. Positionner le corps de chaque côté de la lame mais non dans le prolongement de celle-ci.
L’effet de rebond pourrait faire sauter la scie en arrière mais ces forces peuvent être contrôlées par l’utilisateur si les mesures nécessaires sont prises.
b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la
coupe est interrompue pour quelques raisons, relâcher l’interrupteur et maintenir la scie dans la pièce de bois jusqu’à l’arrêt complet de l’outil. Ne jamais essayer de retirer
la scie du travail ou de tirer la scie en arrière lorsque la lame est en marche ou un effet de rebond pourrait se produire. Chercher la cause du grippage de la lame et prendre les mesures correctives.
c) Lors du redémarrage de la scie dans la
pièce de bois, centrer la scie dans la ligne de coupe et vérifier que les dents de la scie ne sont pas engagées dans la pièce. Si la
lame de scie est grippée, elle pourrait sauter hors de la pièce de bois lors du redémarrage de la scie.
d) Supporter les gros panneaux afin de réduire
le risque de dérapage ou de retour en arrière de la lame. Les gros panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids.
Les supports doivent être placés sous la planche de chaque côté, près de la ligne de coupe et près du bord de la planche.
e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Des lames non aiguisées ou
incorrectes produisent des lignes de coupe étroites provoquant un frottement excessif, un grippage de la lame ou un effet de rebond.
f) La profondeur de la lame et les leviers
bloqués de réglage du biseau doivent être fixés fermement et en toute sécurité avant d’effectuer la coupe. Si les réglages du
biseau dévient pendant la coupe, cela pourrait provoquer le grippage de la lame ou un effet de rebond.
g) Etre davantage prudent lors de la scier sur
des murs existants ou sur d’autres surfaces cachées. La lame saillante peut couper des
objets qui peuvent provoquer un effet de rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE CIRCULAIRE AVEC PROTECTION INTÉRIEURE DE PENDULE
a) Vérifier que le capot inférieur soit bien
fermé avant toute utilisation. Ne pas mettre la scie en marche si le capot inférieur ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais mettre ou bloquer le capot inférieur sur la position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le capot inférieur peut se tordre. Soulever
le capot inférieur avec la poignée rétractable et s’assurer qu’il bouge librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, dans tous les angles et profondeurs de coupe.
b) Vérifier le bon fonctionnement du
ressort du capot inférieur. Si le capot protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être réparés avant toute utilisation. Le capot inférieur
peut fonctionner lentement du fait de parties endommagées, de dépôts gommeux ou d’un amoncellement de débris.
c) Le capot inférieur doit être retiré
manuellement uniquement pour des coupes spéciales telles que “ les coupes en plongée “. Soulever le capot inférieur en retirant la poignée et dès que la lame pénètre le matériau, le capot inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres opérations
de sciage, le capot inférieur devrait fonctionner automatiquement.
d) Toujours s’assurer que le capot inférieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame à nue, non
protégée provoquera un saut en arrière de la scie qui tranchera tout ce qui se trouve sur son passage. Prendre en compte le temps nécessaire à la lame pour s’arrêter après que l’interrupteur ait été relâché.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR SCIE
1. Toujours porter un masque anti-poussière, un casque antibruit et des lunettes de protection.
2. Utiliser uniquement les lames de scie recommandées dans les instructions.
3. Ne pas utiliser de meules.
4. Utilisez uniquement le diamètre de la (des) lame (s) en conformité avec les marquages.
2120
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne
doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée.
Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d’autres objets métalliques.
Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court­circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au
feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être
soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout
contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l’eau et appelez les urgences.
f) En cas d’ingestion d’une pile ou d’une
batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester
propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent,
essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être
chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d’emploi de l’appareil concernant la procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une batterie se charger
pendant trop longtemps lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Après de longues périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
l) La batterie et les piles fonctionnent
au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des
systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément.
n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui
spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un
type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
o) N’utilisez en aucun cas une batterie autre
que celle prévue pour cet appareil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée
des enfants.
q) Gardez la documentation d’origine du
produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Avertissement
Porter une protection pour les oreilles
Porter une protection pour les yeux
Porter un masque contre la poussière
Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau
Ne pas brûler
Ne pas jeter les batteries. Les
Li-I on
batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
xINR18/65-y
Les cellules cylindriques de la batterie au lithium avec un diam max de 18mm et une hauteur max de 65mm; “x” représente un nombre de cellules connectées en série, vide si 1; “-y” représente un numéro de cellules connectées en parallèle, vide si 1.
S’assurer d’avoir retiré la batterie avec de changer les accessoires.
Portez des gants de protection
Verrouiller
Déverrouiller
Installation de la batterie Voir Fig. A3
ASSEMBLAGE
Assemblage et retrait de la lame de découpe
AVERTISSEMENT:
Toujours retirer la batterie avant de changer la lame!
Entreposage De La Cle Hexagonale
Interrupteur de securite marche/arret
AVERTISSEMENT:
pour éviter de couper avec la lame tranchante, veuillez ne pas mettre vos mains autour de la plaque d’assise.
Ajustement de la profondeur de découpe
Guide de coupe Voir Fig. F Coupes en biseau Voir Fig. G Évacuation de la sciure Voir Fig. H
Voir Fig. B
Voir Fig. C
Voir Fig. D
Voir Fig. E
Bois
TCT Lame
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi.
UTILISATION CONFORME
La machine est conçue pour couper le bois et d’autres matériaux en ligne droite dans le sens et contre le sens du grain, tout en reposant fermement sur la pièce à travailler.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
Action Illustration
AVANT UTILISATION
Retrait de la batterie Voir Fig. A1 Chargement la batterie Voir Fig. A2
ASTUCES CONCERNANT
2322
VOTRE OUTIL
Si votre scie circulaire chauffe de manière excessive, faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes afin de refroidir le moteur. Évitez l’usage prolongé de votre machine à très faible vitesse. Protéger les lames de scie contre les chocs et les coups. Une alimentation excessive réduit significativement la capacité de performance de la machine et réduit la durée de vie des lames de scie. La performance du sciage et la qualité de coupe dépendent essentiellement de la condition et de la forme des dents de la lame de scie. Par conséquent n’utiliser que des lames de scie aiguisées qui conviennent au matériel sur lequel vous devez travailler. Choix de lames : 24 dents pour le travail général, approximativement. 40 dents pour des coupes plus fines, plus de 40 dents pour des coupes très fines en surfaces délicates. Utilisez uniquement les lames conseillées.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN
Retirer la fiche de la prise avant de procéder à
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
un réglage, une réparation ou un entretien.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité. Suivez les instructions pour le graissage ou la pose et le démontage des accessoires. Inspectez les cordons d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont endommagés, faites-les réparer à un centre de service après-vente autorisé. L’outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d’entretien supplémentaire. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Remède
L’outil ne démarre pas en actionnant le bouton on/off.
La profondeur de coupe est inférieure à celle prévue.
La lame patine ou glisse
La lame ne coupe pas en ligne droite.
La lame a un effet de rebond au début de la coupe.
La batterie n’est pas connectée. La batterie est éteinte. La brosse à charbon est abîmée
Sciure accumulée à l’arrière de la semelle.
La lame n’est pas profondément enclenchée avec le fuseau.
La lame est émoussée. La lame n’est pas montée correctement. La scie n’est pas guidée correctement.
La lame ne tourne pas assez vite.
remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualifiée de façon similaire, afin d’éviter tout danger. Ôtez régulièrement la sciure et les copeaux de la sécurité et de la semelle afin de garantir une performance adéquate.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.
Vérifier que la batterie est bien connectée à l’outil de travail. Charger la batterie. Faites remplacer la brosse à charbon par un agent de maintenance qualifié.
Époussetez la sciure. Envisagez de connecter un aspirateur pour le ramassage de la sciure.
Ôtez la lame et remontez-la à nouveau tel que décrit dans la section
Assemblage et retrait de la lame de découpe
Montez une nouvelle lame bien aiguisée sur la scie. Vérifiez que la lame est montée correctement. Utilisez des guides parallèles.
Laissez la lame de la scie atteindre sa pleine vitesse avant de commencer une coupe.
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln
Déclarons que ce produit, Description Scie circulaire alimentée par batterie Modèle WX529 WX529.9 (5- désignations des
pièces, illustration de la Scie) Fonctions La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU
Et conforme aux normes
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 60745-1 EN 60745-2-5
La personne autorisée à compiler le dossier tech­nique,
Nom Russell Nicholson Adresse Positec Power Tools (Europe)Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK
2524
Suzhou 2016/3/15 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Scie circulaire lithium-ion sans fil F
1. BLOCCO DI AVVIAMENTO
2. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO
3. IMPUGNATURA ANTERIORE
4. TASTO DI BLOCCAGGIO DELL’ALBERINO
5. SCALA ANGOLARE DELLA PIASTRA
6.
BLOCCO INCLINAZIONE PASTRA DELLA BASE
7. MARCATURA DEL TAGLIO 45°
8. MARCATURA DEL TAGLIO 0°
9. PIASTRA DI BASE
10. LEVA PROTEZIONE INFERIORE
11. PROTEZIONE LAMA INFERIORE
12. PROTEZIONE FISSA
13. ADATTATORE ASPIRAPOLVERE
14. UNITÀ BATTERIA*
15. FERMO PACCO BATTERIA
16. PERNO (Si Veda La Figura. B
17.
FLANGIA INTERNA (Si Veda La Figura. B)
18. LAMA (Si Veda La Figura. B)
19. FLANGIA ESTERNA (Si Veda La Figura. B)
20. BULLONE LAMA (Si Veda La Figura. B)
21. SCALA DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO (Si Veda La Figura. C)
22. CHIAVE ESAGONALE (Si Veda La Figura C)
23. BLOCCO PROFONDITÀ DI TAGLIO (Si Veda La Figura. C)
24. ALLOGGIAMENTO PER CHIAVE ESAGONALE (Si Veda La Figura. C)
25. VITE DI REGOLAZIONE (Si Veda La Figura C)
26. PRESA ASPIRAPOLVERE (Si Veda La Figura. H)
*Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna.
)
DATI TECNICI
Codice WX529 WX529.9 (5- designazione del macchinario rappresentativo del Sega)
WX529 WX529.9
Voltaggio 20V
Max**
Velocità (nominale) a vuoto
Dimensioni lama 150mm Alesaggio lama 16mm Spessore lama
TCT Lama Profondità massima
di taglio
Profon­dità di taglio a
Capacità di taglio
Angolo taglio 0-50°
Peso Macchina 2.75kg 2.37kg
**Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt.
45° Profon-
dità di taglio a 90°
3600/min
1.8mm
45mm
33mm
45mm
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora ponderata A LpA: = 83.2dB(A)
Potenza sonora ponderata A LwA: 94.2dB(A) K
pA&KwA
Indossare protezione per le orecchie
3.0dB(A)
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Valore emissione vibrazioni:
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con
Taglio del legno:
= 6,163m/s
a
h,W
Incertezza K = 1,5m/s²
2
Sega circolare cordless agli ioni di litio I
cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente.
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di
0
C o inferiori.
10 Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WX529 WX529.9
TCT Lama (24T) 1 1 Adattatore per aspirapol-
vere Chiave esagonale 1 1
Batteria agli ioni di litio 20V
2.0 Ah WA3551.1 1 ora Caricabatteria
(WA3860)
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell’accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
1 1
1 /
1 /
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE SEGHE
a) TENZIONE: Tenere le mani lontane dalla
zona di taglio e dalla lama. Tenere l’altra mano sull’impugnatura ausiliaria, oppure sull’alloggio del motore. Se entrambe
le mani tendono la sega, non possono essere tagliate dalla lama.
b) Non toccare la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. La protezione non può proteggere
dalla lama sulla parte inferiore del pezzo in lavorazione.
c) Regolare la profondità di taglio a seconda
dello spessore del pezzo in lavorazione.
Sulla parte inferiore del pezzo in lavorazione deve essere visibile meno della metà del dente della lama.
d) Non tenere mai in mano o appoggiato alle
gambe il pezzo in lavorazione. Fissare il pezzo in lavorazione ad una piattaforma stabile. È importante fissare il pezzo da lavorare
in modo appropriato per ridurre al minimo i contatti con il corpo, inceppamenti della lama e perdite di controllo dell’attrezzo.
e) Tenere l’utensile solo utilizzando le
apposite superfici, in particolare durante l’esecuzione di operazioni nelle quali l’accessorio per il taglio può venire a contatto con cavi nascosti o con il proprio cavo di alimentazione. L’accessorio di taglio
può venire a contatto con un cavo alimentato e la corrente può passare attraverso le parti metalliche dell’utensile e esporre l’operatore al rischio di folgorazione.
f) Quando si eseguono tagli longitudinali,
usare una guida di taglio oppure una guida di scorrimento rettilinea. In questo modo si
migliora l’accuratezza del taglio e si riducono le possibilità d’inceppamento della lama.
g) Usare sempre lame con dimensioni e forma
corrette (romboidale piuttosto che tonda) rispetto ai fori per l’albero della sega circolare. Le lame che non corrispondono al
sistema di montaggio della sega, funzioneranno in modo anomalo e provocheranno la perdita di controllo.
h) Non usare mai rondelle o bulloni delle lame
che siano danneggiati o inappropriati. Le
rondelle ed i bulloni delle lame sono progettati in modo specifico per la sega, per fornire prestazioni ottimali e sicurezza operativa.
ALTRE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE SEGHE
CAUSE DEI CONTRACCOLPI ED ISTRUZIONI PER PREVENIRLI:
- I contraccolpi sono reazioni immediate
2726
Sega circolare cordless agli ioni di litio I
all’incastro, inceppamento o mancato allineamento delle lame che provocano il sollevamento e l’allontanamento incontrollato dell’attrezzo dal pezzo in lavorazione verso l’operatore.
- Quando la lama è incastrata o inceppata saldamente nel solco del taglio, la lama va in stallo e la reazione del motore porta la sega rapidamente verso l’operatore.
- Se la lama si deforma o perde l’allineamento con il taglio, i denti della parte posteriore possono scavare la superficie del legno provocando la fuoriuscita della lama dal solco facendo saltare la segna verso l’operatore.
I contraccolpi sono il risultato di un abuso della sega e/o di procedure o condizioni operative scorrette che possono essere evitate adottando le precauzioni appropriate riportate di seguito.
a) Mantenere una presa salta con entrambe
le mani sulla sega ed impostare le braccia per resistere alla forza del contraccolpo. Impostare il corpo ai lati della lama, non in linea con la lama. Il contraccolpo può provocare
rimbalzi della sega, però la forza del contraccolpo può essere controllata dall’operatore se sono prese le precauzioni appropriate.
b) Quando la è inceppata, oppure quando si
interrompe il taglio per qualsiasi motivo, rilasciare il grilletto e tenere ferma la sega sul materiale finché la lama si è fermata completamente.
Non tentare mai di rimuovere la sega dal pezzo
in lavorazione, oppure di estrarre la sega mentre la lama è in movimento, diversamente si provoca il contraccolpo. Trovare e risolvere la causa dell’inceppamento della lama.
c) Quando si riavvia la macchina sul pezzo
in lavorazione, centrare la sega nel solco del taglio e verificare che i denti non siano impegnati nel materiale. Se la lama
è inceppata, potrebbe scattare in avanti o rimbalzare dal pezzo in lavorazione come è riavviata la sega.
d) Fissare i pannelli di grandi dimensioni per
ridurre al minimo il rischio di inceppamenti della lama e di contraccolpi. I pannelli di grandi dimensioni tendono a collassare sotto il loro stesso peso. I supporti devono
essere collocati sotto entrambi i lati dei pannelli, vicino alla linea di taglio e sui lati del pannello.
e) Non usare lame spuntate o danneggiate.
Lame spuntate o installate in modo inappropriato, producono solchi ridotti che causano una eccessiva frizione, l’inceppamento della lama ed il contraccolpo.
f) Prima di eseguire il taglio le leve di blocco
della profondità di taglio e del taglio a bisello devono essere strette e bloccate.
Se la regolazione della lama si sposta durante il taglio, si verifica inceppamento della lama ed il contraccolpo.
g) Usare particolare attenzione quando si
eseguono segare su pareti o altre zone
cieche. La lama può tagliare oggetti che
provocano in contraccolpi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER SEGA CIRCOLARE CON PROTEZIONE INTERNA DEL PENDOLO
a) Prima di ogni uso verificare che
la protezione inferiore si chiuda in modo appropriato. Non usare la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si chiude istantaneamente. Non fissare né legare mai la protezione inferiore in posizione di apertura. Se la sega è fatta cadere accidentalmente, la protezione inferiore può deformarsi. Sollevare la protezione inferiore con
la maniglia retrattile ed assicurarsi che si muova liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in tutte le angolazioni e profondità di taglio.
b) Controllare il funzionamento della molla
della protezione inferiore. Se la protezione e la molla non funzionano in modo appropriato, devono essere riparate prima dell’uso. La protezione inferiore può funzionare
in modo rallentato a causa di parti danneggiate, depositi gommosi, oppure un accumulo di sporcizia.
c) La protezione inferiore deve essere
aperta manualmente solamente per tagli speciali come i “tagli ad affondo” ed i “tagli complessi”. Sollevare la protezione inferiore usando la maniglia retrattile che deve essere abbassata come la lama affonda nel materiale. Per tutti gli altri tagli,
la protezione inferiore deve sempre funzionare automaticamente.
d) Accertarsi sempre che la protezione
inferiore copra la lama prima di appoggiare la sega su mobili o sul pavimento. Questo eviterà di danneggiare I mobili o il pavimento. Prestare attenzione al tempo
che impiega la lama per fermarsi dopo avere rilasciato l’interruttore.
ALTRE ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELLA SEGA CIRCOLARE
1. Indossare sempre una mascherina antipolvere, e protezione per gli occhi e per le orecchie.
2. Usare solamente le lame raccomandate nelle specifiche.
3. Non usare alcun tipo di disco abrasivo.
4. Usare esclusivamente lame con diametro conforme a quello contrassegnato
Sega circolare cordless agli ioni di litio I
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule
secondarie o il pacco batteria.
b) Non cortocircuitare un pacco batteria.
Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non
è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
c) Non esporre il pacco batteria a calore o
fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse
meccaniche.
e) In caso di perdite da una cellula, evitare
che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
f) Se si ingerisce una cellula o un pacco
batteria, consultare immediatamente un medico.
g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e
asciutti.
h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco
batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
i) Il pacco batteria deve essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco batteria in carica se
non in uso.
k) Dopo lunghi periodi di conservazione,
potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali
se utilizzate ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
m) Quando si smaltiscono i pacchi batteria,
tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri.
n) Ricaricare solo con il caricatore specificato
da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un
tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è usato con un altro pacco batteria.
o) Non utilizzare un pacco batteria non
progettato per l’uso con l’apparecchiatura.
p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata
dei bambini.
q) Conservare i documenti originali del
prodotto per riferimenti futuri.
r) Rimuovere la batteria dall’apparecchiatura,
se non in uso.
s) Smaltire adeguatamente.
SIMBOLI
Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni
Attenzione
Indossare protezione per le orecchie
Indossare protezione per gli occhi
Indossare una mascherina antipolvere
Non esporre alla pioggia o all’acqua
Non bruciare
Li-I on
Non smaltire le batterie. Portare le batterie scariche punto locale di riciclaggio o di raccolta
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino.
2928
Sega circolare cordless agli ioni di litio I
Loading...
+ 67 hidden pages