Page 1
|
Cordless Reciprocating Saw
|
EN
|
P07
|
|
Akku-Säbelsäge
|
D
|
P12
|
|
Scie alternative sans fil
|
F
|
P18
|
|
Sega alternativa senza filo
|
I
|
P24
|
|
Sierra sable a batería
|
ES
|
P31
|
|
Serra recíproca sem fio
|
PT
|
P37
|
|
Accu reciprozaag
|
NL
|
P43
|
|
Batteridrevet pendelstikksag
|
DK
|
P49
|
|
Lithium-Ion trådløs sirkelsag
|
NOR
|
P54
|
|
Sladdlös tigersåg
|
SV
|
P60
|
|
Bezprzewodowa piła szablasta
|
PL
|
P65
|
|
Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
|
GR
|
P72
|
|
Vezeték nélküli rezgőfűrész
|
HU
|
P79
|
|
Ferăstrău cu mișcare alternativă
|
RO
|
P85
|
|
Akumulátorová mečová pila
|
CZ
|
P91
|
|
Akumulátorová píla chvostovka
|
SK
|
P97
|
|
Akumulatorska povratna žaga
|
SL
|
P103
|
Page 2
|
Original Instruction
|
EN
|
|
Originalbetriebsanleitung
|
D
|
|
Notice originale
|
F
|
|
Istruzioni originali
|
I
|
|
Manual original
|
ES
|
|
Manual original
|
PT
|
|
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
|
NL
|
|
Original brugsanvisning
|
DK
|
|
Original driftsinstruks
|
NOR
|
|
Bruksanvisning i original
|
SV
|
|
Instrukcja oryginalna
|
PL
|
|
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
|
GR
|
|
Eredeti használati utasítás
|
HU
|
|
Instrucțiuni originale
|
RO
|
|
Původní návod k používání
|
CZ
|
|
Pôvodný návod na použitie
|
SK
|
|
Izvirna navodila
|
SL
|
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
PRODUCT SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
-
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
-
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may junite the dust or fumes.
-
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
-
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
-
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
-
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock
-
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
-
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
-
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
-
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
-
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
-
a) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
-
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
-
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
-
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
-
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
-
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
-
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
-
c) Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
-
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the bands of untrained users
-
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
-
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
-
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
Cordless Reciprocating Saw
Page 8
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
-
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow safe handling and control of the tool in unexpected situations.
-
5) Battery tool use and care
-
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
-
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery pools merves to give to initiate of the second fire.
-
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
-
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
-
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
-
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
-
g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
-
6) Service
-
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
-
b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacture or authorized service providers.
RECIPROCATING SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold reciprocating saw by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire
"live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
-
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
-
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire
-
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
-
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
-
e) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come into contact with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
-
f) Keep battery pack clean and dry.
-
g) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
-
h) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure.
-
Do not maintain battery pack on charge when not in use.
-
After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
-
Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
-
I) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
-
m) Keep battery pack out of the reach of children.
-
n) Retain the original product literature for future reference.
-
Remove the battery from the equipment when not in use.
-
p) Dispose of properly.
-
p) Dispose of property.
q) Do not mix cells of different manufacture, capacity, size or type within a device.
-
r) Keep the battery away from microwaves and high pressure.
Cordless Reciprocating Saw
Page 9
SVMROI S
|
|
|
|
Low speed
|
|
|
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
|
|
Wood
|
|
|
Warning
|
|
Metal
|
|
|
Wear ear protection
|
|
Aluminium
|
|
|
Wear eye protection
|
THE
|
Plastic
|
|
|
Wear dust mask
|
X
|
Lock
|
|
|
|
|
Screwdriving
|
|
|
Do not burn
|
Δ
|
|
|
|
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste batteries
as unsorted municipal waste.
|
|
Unlock
|
|
|
Make sure the battery is removed prior to changing accessories.
|
|
-
Waste electrical products must not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check
|
|
Li-lon
|
Li-lon battery This product has been
marked with a symbol relating to 'separate
collection' for all battery packs and
battery pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Battery packs can
|
Сом
|
with your local authorities or retailer for
recycling advice.
|
|
|
for human health since they contain hazardous substances.
|
1.
|
|
|
|
|
3.
|
TOOL-FREE BLADE CLAMP LEVER
|
|
|
Wear protective gloves
|
4.
|
PIVOT FOOT PLATE
|
|
|
Saw with moderate pressure in order to
|
5.
|
BLADE
|
|
|
achieve optimal and precise cutting results
|
6.
|
BATTERY PACK*
|
|
|
High speed
|
7.
|
BATTERY PACK RELEASE BUTTON*
|
|
Y
|
|
8.
|
FOOTPLATE ADJUSTMENT LEVER
|
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
Cordless Reciprocating Saw
Page 10
TECHNICAI DATA
Type designation
WX500 WX500.9 (500-519 -
designation of machinery, representative of Reciprocating Saw)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Voltage
|
|
|
20V Max**
|
|
No-load speed
|
0-3000/min
|
|
Stroke length
|
20mm
|
|
Wood
|
|
130mm
|
Cutting
capacity
|
Steel
|
|
10mm
|
|
PVC pipe 190
|
0mm
|
|
Machine wei
|
ght
|
|
2.09kg 1.68kg
|
** Voltage measured without workload Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is
NOISE INFORMATION
K = 5dB(A)
Wear ear protection
according to FN 629/1
|
|
|
|
Cutting boards
|
Vibration emission value
a
h,e
= 5.353m/s²
|
|
Ū
|
Uncertainty K = 1.5m/s
2
|
|
Cutting wooden
|
Vibration emission value
a
h,wa
= 5.720m/s
2
|
|
beams
|
Uncertainty K = 1.5m/s
2
|
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a
The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary
ARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is processed
on how the tool is used How the tool is used and the materials being cut or drilled
The tool being in good condition and well maintained. The use of the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grin on the handles and if any anti vibration and noise accessories are used
And the tool is being used as intended by its design and
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING: To be accurate, an estimation of Sexposure level in the actual conditions of use
cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
Helping to minimise your vibration and noise exposure
Always use sharp chisels, drills and blades
If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration and noise accessories
Plan your work schedule to spread any high vibration too
ACCESSODIES
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Wood cutting blade
|
1
|
1
|
|
Metal cutting blade
|
1
|
1
|
Battery pack
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Charger (WA3880)
|
1
|
/
|
in the above list from the same store that sold you the tool personnel can assist you and offer advice.
Cordless Reciprocating Saw
Page 11
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ASSEMBLY AND OPERATION
|
ACTION
|
FIGURE
|
|
BEFORE OPERATION
|
|
|
Removing The Battery Pack
|
See Fig. A1
|
Charging The Battery Pack
NOTE:
• The battery is shipped uncharged. It
must be fully charged before the first use.
• More details can be found in charger's
manual.
|
See Fig. A2
|
|
Installing The Battery Pack
|
See Fig. A3
|
|
Angle adjustment of pivoting blade foot
|
See Fig. B1
|
|
Depth of cut adjustment
|
See Fig. B2,
B3
|
|
Assembling the Hook and Bit Clip
|
See Fig. B1,
B2, B3, B4
|
Tool-Less Blade Fitting
NOTE:
• Before inserting the blade, turn the tool-
free blade clamp lever counter-clockwise
to its maximized angle and hold it.
• The blade should be inserted to the end
while fitting.
• After the blade is fit well, the tool-free
blade clamp lever will return to original
position automatically.
|
See Fig. C1,
C2
|
|
OPERATION
|
|
|
Safety On/Off Switch
|
See Fig. D
|
|
Variable Speed Control
|
See Fig. E
|
|
Wood Cutting
|
See Fig. F
|
|
Metal Cutting
|
See Fig. G
|
|
Plastic / Aluminum Cutting
|
See Fig. H
|
|
Flush Cutting
|
See Fig. I
|
|
Pocket Cutting (Soft Materials Only)
|
See Fig. J
|
NOTE:
Blades for steel/ Plastic / Aluminum are not supplied. They are sold separately.
WORKING HINTS FOR YOUR CORDLESS RECIPROCATING SAW
If your power tool becomes too hot, run no-load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid prolonged usage at very low speeds
Always use a blade suited to the material and material thickness to be cut.
Always ensure the work-piece is firmly held or clamped to prevent movement.
Any movement of the material may affect the quality of the cut. The blade cuts on the upward stroke and may chip the uppermost surface or edges of your work piece when cutting, ensure your uppermost surface is a non-visible surface when your work is finished.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or maintenance
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for tool and battery use and storage is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for the charging system during charging is 0°C-40°C
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Cordless Reciprocating Saw
Page 12
DECI ARATION OF CONFORMITY
We.
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product
Description Battery operated reciprocating Saw
WX500 WX500.9 (500-519 - designation of machinery. representative of Peciprocating Saw) Function Sawing various materials
Complies with the following Directives
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 62841-2-11 EN 55014-1
The person authorized to compile the technical file
Address Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/03/22 Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
18. Dongwang Road, Suzhou Industrial Park liangsu 215123 P.R. China
PRODUKTSICHERHEIT ALLGEMEINE GICHEDHEITGHINWEIGE
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen WARNUNG! Macnen Sie Sich mit and. Sicherheitswarnungen, Anweisungen Abbildungen und Spezifikationen vertraut die
mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf akkubetriebene
1) Arbeitsplatzsicherheit
-
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
-
Arbeiten Sie mit dem Flektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere
-
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren
2) Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecke darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adanterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
-
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
-
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze. Öl scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
-
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Page 13
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
-
a) Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkoholoder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
-
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, umfanzet des Dielle um Jealetzweise.
-
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
-
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
-
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaster werden.
-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
-
Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit
zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
-
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
-
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
-
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Klemmen Sie den Stecker von der
-
C) Klemmen sie den Stecker von der Stromversorgung ab und/oder entfernen Sie den Akku (falls abnehmbar) aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
-
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
-
e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
-
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
-
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch vonElektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
-
h) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten Situationen
-
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
-
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
-
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Page 14
-
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
-
(1) Bei falscher Anwendung kann Flussigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
-
Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das beschädigt ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
-
f) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann zur Explosion führen.
-
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in denAnweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen und die Brandgefahr erhöhen.
14 6) Service
-
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
-
b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SÄBELSÄGE
-
Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffen, wenn die Gefahr besteht, dass Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken usw. verborgene Leitungen oder das Netzkabel berühren könnten. Metallteile am Werkzeug, die mit stromführenden Drähten in Berührung kommer werden selbst stromführend und können der
-
Bedienperson einen elektrischen Schlag versetzen. Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit
-
Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
SICHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
-
a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
-
b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere leitfähige Materialien kurzgeschlossen werden könnten. Bei Nichtverwendung des Akkupacks ist dieses von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen.
-
c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen. Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
-
d) Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
-
e) Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austritt, darf diese nicht in Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
-
f) Akkunack sauber und trocken halten.
-
g) Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
-
h) Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang ausführen.
-
i) Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen lassen.
-
j) Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig, die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
-
k) Nur mit dem von Worx bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
-
Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
-
m) Akkupacks von Kindern fernhalten.
-
n) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren.
-
o) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen.
-
p) Ordnungsgemäß entsorgen.
-
vermischen Sie keine Zellen verschiedener Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen innerhalb eines Geräts.
-
r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Druck fern.
Page 15
SYMBOLS
|
|
|
|
|
Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitung durchlesen
|
|
|
WARNUNG
|
|
|
Tragen Sie einen Gehörschutz
|
|
|
Tragen Sie eine Schutzbrille
|
|
|
Tragen Sie eine Staubmaske
|
|
|
Nicht verbrennen
|
|
|
Batterien können bei falscher Entsorgung
in der Wasserkreislauf gelangen und das
Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Bat-
terien nicht im unsortierten Haushaltsabfall.
|
|
|
Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem
Wechseln des Zubehörs entfernt wird.
|
|
Li-lon
|
Lithium-lonen-Akku: Dieses Produkt
wurde mit einem Symbol markiert, das
sich auf die 'gesonderte Sammlung' aller
Akkupacks und Akkus bezieht. Es wird
anschließend recycelt oder demontiert,
um die Beeinträchtigung der Umwelt
zu verringern. Akkupacks können die
Umwelt und menschliche Gesundheit
beeinträchtigen, da diese schädliche
Substanzen enthalten.
|
|
|
Schutzhandschuhe tragen
|
|
|
Zur Erzielung optimaler und präziser
Schnittergebnisse mit angemessenem
Druck sägen
|
|
|
Hohe Drehzahl
|
|
|
|
|
|
Niedrige Drehzahl
|
|
|
Holz
|
|
|
Metall
|
|
|
Aluminium
|
|
EAR
|
Plastik
|
|
Х
|
Falsch
|
|
|
Richtig
|
|
|
Verriegeln
|
|
|
Entriegeln
|
|
X
|
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,
sondern sollten nach Möglichkeit zu einer
Recyclingstelle gebracht werden. Ihre
zuständigen Behörden oder Ihr Fachhän-
dler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
|
KOMPONENTEN
|
|
|
|
1.
|
EINSCHALTSPERRE
|
|
2.
|
EIN/AUS-SCHALTER
|
|
3.
|
WERKZEUGLOSER SÄGEBLATT-
KLEMMHEBEL
|
|
4.
|
SCHWENKBARE FUSSPLATTE
|
|
5.
|
SÄGEBLATT
|
|
6.
|
AKKUPACK *
|
|
7.
|
AKKUVERRIEGELUNG *
|
|
|
|
15
Page 16
2
EINSTELLHEBEL FÜR DIE FUSSPLATTE
* ABGEBILDETES ODER BESCHRIEBENES ZUBEHÖR GEHÖRT TEILWEISE NICHT ZUM LIEFERUMFANG.
TECHNISCHE DATEN
Typ WX500 WX500.9 (500-519 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Säbelsäge)
|
|
|
|
|
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Nennspannung
|
20V N
|
/lax**
|
|
Leerlaufnenndrehzahl
|
0-3000/min
|
|
Sägeblatthub
|
20mm
|
|
|
Holz
|
130mm
|
|
Schnitttiefe
|
Stahl
|
10mm
|
|
|
PVC rohre
|
190mm
|
|
Gewicht
|
|
2.09kg 1.68kg
|
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Nennspannung ist 18 Volt.
16
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
|
Gewichteter Schalldruck
|
L
pA
= 79.2dB(A)
|
|
|
|
Gewichtete Schallleistung L = 90.2dB(A)
K - 5dB(Δ)
Tragen Sie einen Gehörschutz
Vibrationsinformationen
Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 628/11-
|
Holz schneiden
|
Vibrationsemissionswert
a
h'B
= 5.353m/s²
|
|
|
Unsicherheit K = 1.5m/s²
|
|
Holzbalken
|
Vibrationsemissionswert
a
h,wB
= 5.720m/s²
|
|
schneiden
|
Unsicherheit K = 1.5m/s²
|
Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann und
der angegebene Vibrationsemissionswert wurden
gemäß Standardprüfverfahren gemessen und können zum Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der angegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden
WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung des Elektrowerkzeugs können vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialen geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands.
Die Festigkeit des Griffs auf den Handgriffen und, falls Antivibrations- und Lärmschutzzubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen.
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet
und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann
der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo
Falls das Werkzeug regelmäßig verwendet werden soll, investieren Sie in Antivibrations- und Lärmschutzzubehör.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen.
ZUBEHÖRTEILE
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Holzsägeblatt
|
1
|
1
|
|
Metallsägeblatt
|
1
|
1
|
Akkupack
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
Page 17
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Erschörabler beröt Gie gerene
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor
MONTAGE UND BEDIENUNG
|
MASSNAHME
|
FIGURE
|
|
VOR INBETRIEBNAHME
|
|
|
Entnehmen des Akkupacks
|
Siehe Abb. A1
|
Aufladen des Akkus
HINWEIS:
• Das Akkupack wird ungeladen geliefert.
Der Akku muss vor der ersten Nutzung
vollständig geladen werden.
• Weitere Details finden Sie im Handbuch
des Ladegeräts.
|
Siehe Abb. A2
|
|
Einsetzen des Akkupacks
|
Siehe Abb. A3
|
Winkelverstellung des Schwenkbaren
Sägeblattfußes
|
Siehe Abb. B1
|
|
Einstellung der Schnitttiefe
|
Siehe Abb.
B2, B3
|
Sägeblatt-Schnellwechselsystem
HINWEIS:
• Drehen Sie vor dem Einsetzen des
Sägeblatts den Werkzeugloser Klingen-
Klemmhebel gegen den Uhrzeigersinn
in den maximalen Winkel und halten Sie
ihn fest.
• Das Sägeblatt sollte beim Einsetzen bis
zum Ende eingeführt werden.
• Nach dem Einsetzen des Sägeblatts
wird der Werkzeuglose Sägeblatt-
Klemmhebel automatisch in die
ursprüngliche Position zurückversetzt.
|
Siehe Abb.
C1, C2
|
|
BEDIENUNG
|
|
|
Sicherheits-ein-/ausschalter
|
Siehe Abb. D
|
|
Hubzahlregelung
|
Siehe Abb. E
|
|
Sägon von Holz
|
Ciaha Ahh E
|
|
Schneiden von Metall
|
Siehe Abb. G
|
|
Schneiden von Kunststoff/Aluminium
|
Siehe Abb. H
|
|
Bündig sägen
|
Siehe Abb. I
|
|
Tauchsägen (Nur in weichem Material)
|
Siehe Abb. J
|
HINWEIS: Sägeblätter für Stahl / Kunststoff / Aluminium werden nicht mitgeliefert. Sie werden separat verkauft.
ARBEITSHINWEISE FÜR IHRE AKKU-SÄBELSÄGE
Wenn Ihr Gerät zu heiß wird, lassen Sie es 2-3 Minuten ohne Belastung laufen, um den Motor abzukühlen.
Vermeiden Sie längeren Betrieb bei niedriger Geschwindigkeit.
Benutzen Sie immer ein für das Material und die Materialstärke geeignetes Sägeblatt.
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt
oder festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann.
Jede Bewegung des Materials beeinträchtigt die Schnittqualität. Das Sägeblatt schneidet in der Aufwärtsbewegung und kann die Oberfläche splittern. Achten Sie deshalb darauf, dass die Austrittskante eine
nicht sichtbare Kante des fertigen Werkstücks ist.
WARTUNG
Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service- oder
Wartungsarbeiten daran durchführen.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung.
Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in
diesem Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln.
Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber.
Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten
die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei. Gelegentlich sind durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug nicht beschädigen
BEI AKKUWERKZEUGEN
Der Umgebungstemperaturbereich für die Nutzung und Lagerung von Werkzeug und Akku liegt zwischen 0 °C und 45. Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die Ladestation liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
Page 18
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir.
POSITEC Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Batteriebetriebene Säbelsäge Typ WX500 WX500.9 (500-519 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant Säbelsäge)
Funktionen Sägen verschiedenen Materialien
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht-
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
....
2021/03/22
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
SÉCURITÉ DU PRODUIT AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL
AVERTISSEMENT: Lire l'ensemble des pises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique.
e pas suivre toutes les instructions énumérées ci-
dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
-
1) Sécurité de la zone de travail
-
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
-
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
-
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil
-
2) Sécurité électriquea
-
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
-
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
-
c) Ne pas exposer les outris à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
-
c) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique
-
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Page 19
-
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.
-
3) Sécurité des personnes
-
a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
-
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiquesutilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
-
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents
-
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
-
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
-
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
-
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
-
h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
-
4) Utilisation et entretien de l'outil
-
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit
-
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil quine peut pas être commandé par
l'interrunteur est dangereux et il faut le réparer
-
c) Débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l'outil, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
-
de derinage accutils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Entretenir les outils et accessoires électriques.
-
(e) Entretenin les outris et accessiones electriques. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
-
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
d) Utiliser l'outil les accessoires et les lames etc.
-
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
-
h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d'imprévus.
-
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
-
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de hatteries
-
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
-
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peu causer des brûlures ou un incendie.
-
d) Dans de mauvaises conditinitendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide
éjecté des batteries peut causer des irritations ou des
Page 20
brûlures
-
e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
-
f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion.
-
g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.
-
6) Maintenance et entretien
-
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil
-
b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR SCIE SABRE
-
Tenir l'outil par les surfaces antidérapantes et isolées lorsque l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles cachés. L'entrée en contact d'un câble sous tension rendra les parties en métal de l'outil également sous tension et l'utilisateur pourrait subir une décharge électrique.
-
2. Utiliser des pinces ou tout autre MOYEN pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle..
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
-
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
-
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage. évitez tout contact
de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un courtcircuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
-
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
-
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
-
f) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
-
g) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
-
h) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
-
Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
-
j) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
-
k) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
-
N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
-
m) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
-
n) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
-
enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
-
p) Respectez les procédures de mise au rebut.
-
q) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
-
r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions.
SYMBOLS
Page 21
|
|
Porter un masque contre la poussière
|
|
|
Ne pas brûler
|
|
|
Les batteries peuvent entrer dans le cycle de
l'eau si elles sont éliminées de façon inap-
propriée, ce qui peut être dangereux pour
l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries
usagées comme un déchet municipal non
trié.
|
|
|
Assurez-vous d'avoir retiré la batterie avant
de changer les accessoires.
|
|
Li-lon
|
Batterie Li-lon Ce produit comporte un
symbole de « Collecte séparée » de toutes
les batteries. Il sera ensuite recyclé ou
démantelé, afin de réduire l'impact sur
l'environnement. Les batteries peuvent
être dangereuses pour l'environnement et
la santé humaine, car elles contiennent des
substances dangereuses.
|
|
|
Portez des gants de protection
|
|
₋₄∎∎∎
|
Sciez avec une pression modérée pour
obtenir des résultats de découpe optimaux
et précis
|
|
۲
|
Haute vitesse
|
|
|
Basse vitesse
|
|
|
Bois
|
|
|
Métal
|
|
|
|
|
A A
|
Plastique
|
|
Х
|
Incorrect
|
|
|
Correct
|
|
|
Verrouiller
|
|
|
Déverrouiller
|
|
|
Les déchets d'équipements électriques
et électroniques ne doivent pas être
déposés avec les ordures ménagères. Ils
doivent être collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur
l'organisation de la collecte.
|
LISTE DES COMPOSANTS
|
|
|
|
1.
|
BOUTON DE VERROUILLAGE
|
|
2.
|
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
|
|
3.
|
LEVIER DE SERRAGE DE LAME SANS OUTIL
|
|
4.
|
PALETTE PIVOTANTE
|
|
5.
|
LAME DE SCIE
|
|
6.
|
PACK BATTERIE *
|
|
7.
|
BOUTON DE LIBÉRATION DE LA BATTERIE *
|
|
8.
|
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA PALETTE
|
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle WX500 WX500.9 (500-519 - désignations des pièces, illustration de la Scie sabr)
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Tension
|
20V
|
Max**
|
Page 22
|
Vitesse à vide
|
0-3000/min
|
|
Course
|
20mm
|
|
|
Bois
|
130mm
|
Capacité de
découpe
|
Acier
|
10mm
|
|
PVC tuyaux
|
190mm
|
|
Poids
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de
la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension
INFORMATIONS RELATIVES
AU RRUIT
= 5dB(A)
K - Ede(A)
Porter une protection pour les oreilles
INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS
Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841
|
Découpe d'un
|
Valeur d'émission de vibrations
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
panneau
|
Incertitude K = 1.5m/s
2
|
|
Découpe d'une
|
Valeur d'émission de vibrations
a
h,wa
= 5.720m/s
2
|
|
poutre en bois
|
Incertitude K = 1.5m/s
2
|
La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d'émission de bruit déclarée ont été mesurées être utilisées pour comparer un outil à un autre. d'émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: les vibrations et les émissions électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction de pièce traité selon les exemples suivants et d'autres
variations concernant le mode d'utilisation de l'outil :
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés
L'outil est en bon état et bien entretien
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance
affuté et en bon état
La force avec laquelle vous serrez les poignées et
l'utilisation éventuelle d'un quelconque accessoire anti-
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré.
AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes
où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de
fonctionnement totale.
Facteurs contribuant à minimiser votre risque d'exposition aux vibrations et au bruit
Utilisez TOUJOURS des ciseaux des forets et des lames affutés
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié).
Si l'outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à
ACCESSORIES
|
|
WX500
|
WX500.9
|
Lame de coupe du
bois
|
1
|
1
|
Lame de coupe de
Métal
|
1
|
1
|
|
Batterie (WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Chargeur (WA3880)
|
1
|
/
|
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de l'outil. Pour plus d'informations se référer à l'emballage des accessoires Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller
Page 23
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire tentivement le mode d'emploi.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
|
ACTION
|
FIGURE
|
|
AVANT UTILISATION
|
|
|
Retrait de la batterie
|
Voir Fig. A1
|
Chargement la batterie
REMARQUE:
• Le pack de batteries est livré
non chargé. La batterie doit être
complètement chargée avant la première
tonte.
• Pour plus d'informations, reportez-vous
au manuel du chargeur.
|
Voir Fig. A2
|
|
Installation de la batterie
|
Voir Fig. A3
|
Réglage de l'angle du pied de lame
pivotant
|
Voir Fig. B1
|
|
Réglage de la profondeur de coupe
|
Voir Fig. B2,
B3
|
Montage De La Lame Sans Outils
REMARQUE:
• Avant d'insérer la lame, tournez le levier
de serrage de la lame sans outil dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'à atteindre son angle maximisé et
maintenez-le.
• La lame doit être insérée jusqu'au bout
lors du montage.
• Une fois la lame bien ajustée, le levier
de serrage de lame sans outil revient
automatiquement à sa position initiale.
|
Voir Fig. C1, C2
|
|
Fonctionnement
|
Voir Fig. D
|
|
Interrupteur de sécurité marche/arrêt
|
Voir Fig. E
|
|
Commande A Vitesse Variable
|
Voir Fig. F
|
|
Coupe Du Bois
|
Voir Fig. G
|
|
Coupe Du Metal
|
Voir Fig. H
|
|
Découpe de plastique/aluminium
|
Voir Fig. I
|
|
Coupe A Ras
|
Voir Fig. J
|
Coupe De Poche (Matériaux Souples
Uniquement)
|
See Fig. J
|
REMARQUE:
Les lames pour acier / plastique / aluminium ne sont pas fournies. Ils sont vendus séparément
PRECISIONS DE FONCTIONNEMENT POUR VOTRE SCIE EGOINE
Quand votre outil devient trop chaud, faites-la marcher dans le vide pour 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur
Evitez les usages prolongés à allure très lente. Utilisez toujours une lame adaptée au matériel et à l'épaisseur à couper.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement.
Tout mouvement du matériau peut affecter la qualité de la coupe. La lame coupe en remontant et peut écailler la surface supérieure ou les bords de la pièce coupée ; Assurez- vous que la partie supérieure est la partie non visible lorsque le travail est terminé.
ENTRETIEN
Retirer la batterie de l'outil avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien.
L'outil ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier.
In ry a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n'endommagera pas l'outil motorisé.
POUR LES OUTILS À BATTERIE
La plage de température ambiante pour l'utilisation et le stockage de l'outil et de la batterie est de 0 °C à 45 °C.
La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0 °C à 40 °C.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
23
Page 24
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit
Description SCIE ALTERNATIVE SANS FIL Modèle WX500 WX500.9 (500-519 - désignations des
pièces, illustration de la Scie sabr)Fonction Sciage de
Fet conforme ouv directives sujvantes
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Et conforme aux normes
EN 62841-1 EN 62841-2-11
EN 55014-1
La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/01/22 Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint. Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICHDE77A DEGULUTENSILI
AVVERTENZA: Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza, le istruzioni. le
illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle istruzioni
elencate di seguito potrebbe provocare una scossa
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterli consultare quando necessario.
Il termine «elettroutensile elettrico» utilizzato di seguito in questo manuale si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento), oltre di allacciamento).
-
1) Posto di lavoro
-
Mantenere pulito e ordinato il posto di lavoro. Il essere fonte di incidenti.
-
b) Evitare d'impiegare l'utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono incendiare polveri e das
-
c) Mantenere lontani i bambini e altre persone durante l'impiego dell'utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita di controllo sull'utensile.
-
Sicurezza elettrica
-
La spina elettrica dovrà essere adatta alla presa di corrente. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme a utensili con collegamento a terra. Le spine non modificate e le
elettriche
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, apparecchiature per il riscaldamento cucine elettriche e frigoriferi. Nel momento in cui il corpo è messo a massa
sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
-
c) Custodire l'utensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.L'eventuale infiltrazione di acqua in d'insorgenza di scosse elettriche.
-
d) Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, al fine di trasportare o appendere l'elettroutensile, oppure per staccare la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'elettroutensile al riparo da fonti di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
Oualora și voglia ușare l'utenșile
Page 25
all'aperto.impiegare solo ed esclusivamente cavi
di prolunga omologati per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
f) Se si deve utilizzare l'elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di folgorazioni dettriche
3) Sicurezza delle persone
-
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare l'elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, stupefacenti e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile potrebbe causare lesioni gravi.
-
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, e guanti protettivi. Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come una maschera antipolvere, calzature antiscivolo di sicurezza, elmetto o dispositivi di protezione acustica, a seconda dell'impiego previsto per l'elettroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
-
c) Evitare l'avviamento involontario. Controllare che l'interruttore sia nella posizione di spegnimento (off) prima di effettuare il collegamento a una fonte di alimentazione/ batteria e prima di sollevare o trasportare l'elettroutensile. Il fatto di tenere il dito sopra all'interruttore o di collegare l'utensile acceso all'alimentazione di corrente potrebbe essere causa di incidenti.
-
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'elettroutensile. Un attrezzo o una chiave inglese che si trovino in una parte della macchina che sta girando può causare lesioni a persone.
-
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in una posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In tal modo sarà possibile controllare meglio la macchina in situazioni inaspettate
-
f) Indossare indumenti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti mobili. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in parti in movimento.
-
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L'impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere.
-
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'utilizzo frequente dell'elettroutensile si trasformi in autocompiacimento e trascuratezza dei principi di sicurezza. Un'azione imprudente può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo.
-
4) Maneggio e impiego accurato di elettroutensili
-
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Impiegare
l'elettroutensile adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l'elettroutensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
-
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
-
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la batteria, se rimovibile, dall'elettroutensile prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici. Tale precauzione eviterà che la macchina possa essere messa in funzione inavvertitamente.
-
d) Custodire gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'apparecchio a persone non abituate a farlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
-
Besquire la manutenzione di elettroutensile e accessori. Verificare che le parti mobili dell'elettroutensilefunzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione della macchina stessa. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata in modo poco accurato.
-
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno di frequente e sono più facili da condurre.
-
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questotipo specifico di macchina. Osservare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire durante l'impiego. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar lugon a situazioni di pericolo
-
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non permettono l'uso e il controllo sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
-
5) Maneggio e impiego accurato delle batterie
-
a) Caricare la batteria solo ed esclusivamente con i dispositivi di carica consigliati dal
produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria di tipo diverso.
-
b) Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed esclusivamente le batterie previste per tale scopo. L'uso di batterie di tipo diverso potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e comportare il rischio d'incendi.
-
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti in metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un ponte tra i contatti. Un
Page 26
eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria può dare origine a bruciature o ad incendi.
-
d) In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitarne il contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio a un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o bruciature.
-
e) Non utilizzare una batteria o un elettroutensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile con la possibilità di causare un'esplosione o un incendio.
-
Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L'esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130°C potrebbe provocare un'esplosione.
-
g) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l'elettroutensile a una temperatura che non rientri nell'intervallo di valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell'intervallo di valori specificato, potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d'incendio.
6) Assistenza
-
a) Fare riparare l'apparecchio esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In talmodo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'apparecchio.
-
b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli
interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEL SEGHETTO ALTERNATIVO
-
Afferrare lo strumento per le apposite maniglie quando si eseguono operazioni durante le quali l'attrezzo potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti. Il contatto con cavi elettrici in tensione espone l'operatore al rischio di scosse elettriche
-
Usare morse o altri metodi pratici per fissare e sostenere il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o contro il corpo non ne assicura la stabilità e potrebbe comportare la perdita di controllo.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
-
a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria.
-
b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni.
-
c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco.
Evitare di conservarli alla luce diretta del sole.
-
d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche.
-
e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido entri in contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico.
-
f) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti.
-
g) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino.
-
h) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell'uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni.
-
i) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso.
-
j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni.
-
k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx.
Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura.
-
Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura.
-
m) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini.
-
n) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri.
-
o) Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso.
-
b) Smaltire adequatamente.
-
q) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo.
-
r) Tenere la batteria lontano da microonde e alta pressione.
Page 27
SYMBOLS
|
|
|
-
|
Bassa velocità
|
|
|
Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere il manuale di istruzioni
|
|
Legno
|
|
|
AVVERTENZA
|
|
Metallo
|
|
|
Indossare protezione per le orecchie
|
|
Alluminio
|
|
|
Indossare protezione per gli occhi
|
A
|
Plastica
|
|
|
Indossare una mascherina antipolvere
|
×
|
Non corretto
|
|
|
Non bruciare
|
|
Corretto
|
|
|
Se smaltite in maniera scorretta, le batterie
potrebbero entrare nel ciclo dell'acqua, con
conseguenti rischi per l'ambiente. Non smalt-
|
|
Blocco
|
|
|
Assicurarsi che la batteria venga rimossa
prima di sostituire gli accessori.
|
|
Sblocca
|
|
Li-lon
|
Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo
prodotto è stato contrassegnato con
un simbolo riguardante la raccolta
differenziata per tutti i pacchi batteria.
La batteria sarà poi riciclata o demolita
allo scopo di ridurre l'impatto ambientale.
I pacchi batteria possono costituire un
|
X
|
I prodotti elettrici non possono essere
gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio
da rottamare deve essere portato al
centro di riciclaggio per un corretto trat-
tamento. Controllare con le autorità locali
o con il rivenditore per localizzare il centro
di riciclaggio più vicino.
|
|
|
pericolo per l'ambiente e per la salute
umana in quanto contengono sostanze
pericolose.
|
ELE
|
NCO DEI COMPONENTI
|
|
|
Indossare guanti protettivi
|
1.
|
INTERRUTTORE DI BLOCCO
|
|
|
|
2.
|
INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
|
|
|
al fine di ottenere un taglio ottimale e
preciso
|
3.
|
LEVA DI SERRAGGIO DELLA LAMA SENZA
Utensile
|
|
4
|
|
4.
|
PERNO PEDANA
|
|
P
|
|
5.
|
LAMA
|
27
Page 28
|
6.
|
UNITÀ BATTERIA *
|
|
7.
|
PULSANTE DI SCATTO DEL PACCO BATTERIA *
|
|
8.
|
LEVA DI REGOLAZIONE DELLA PEDANA
|
* Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WX500 WX500.9 (500-519 - designazione del macchinario rappresentativo del Sega A Gattuccio)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Tensione
|
20V Max**
|
|
Velocità nominale a vuoto
|
0-3000/min
|
|
Lunghezza corsa
|
20mm
|
|
|
Legno
|
130mm
|
Capacità di
taglio
|
Acciaio
|
10mm
|
|
|
PVC tubo
|
190mm
|
|
Peso
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione tensione nominale è di 18 Volt.
NFORMAZIONI SUL RUMORE
= 5dB(A) KpA = 50B(A)
= 5dB(A)
NEORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
sono determinati secondo lo standard EN 62841
|
Taglio tavole
|
Valore emissione vibrazioni
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
-
|
Incertezza K = 1.5m/s²
|
Valore emissione vibrazioni Taglio travi di legno
Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in utilizzati per il confronto di un utensile con un altro. e il valore di emissioni sonore dichiarato possono anche essere utilizzati in una valutazione preliminare
AVVERTENZA: le emissioni di vibrazioni e sonore differire dal valore dichiarato in base alle modalità con cui esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre Come viene usato l'elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati
Le condizioni e la buona manutenzione dell'elettroutensile nonché le sue buone condizioni.
La tenuta della presa sulle impugnature e se vengono utilizzati eventuali accessori antivibrazioni e
anturumore.L'adeguatezza dell'utilizzo dell'elettroutensile
Questo elettroutensile potrebbe causare
l'insorgenza della sindrome della vibrazione dell'avambraccio se il suo utilizzo non viene destito correttamente.
AVVERTENZA: per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale
Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle vibrazioni
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove
Se l'utensile deve essere utilizzato regolarmente, investire
Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell'arco di più giorni.
ACCESSORI
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Lama per taglio di legno
|
1
|
1
|
Page 29
|
Lama per il taglio del metallo
|
1
|
1
|
|
Batteria (WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Caricabatteria (WA3880)
|
1
|
/
|
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l'attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi.
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO
NOTA:
Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l'attrezzo.
MONTAGGIO EFUNZIONAMENTO
|
AZIONE
|
FIGURA
|
|
PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
|
|
|
Rimozione del pacco batteria
|
Vedere Figura.
A1
|
Caricamento della batteria
NOTA:
• il pacco batteria viene spedito scarico.
La batteria deve essere completamente
carica prima del primo taglio.
• È possibile trovare maggiori dettagli nel
manuale del caricatore.
|
Vedere Figura.
A2
|
|
Inserimento del pacco batteria
|
Vedere Figura.
A3
|
Regolazione angolare del Piedino per
lama girevole
|
Vedere Figura.
B1
|
|
Regolazione della lunghezza di taglio
|
Vedere Figura.
B2, B3
|
TMontaggio Della Lama Senza Utensili
NOTA:
• Prima di inserire la lama, ruotare la leva
di serraggio della lama senza utensile
in senso antiorario fino all'angolazione
massima e tenerla.
• La lama deve essere inserita
all'estremità durante il montaggio.
• Dopo che la lama è ben posizionata, la
leva di serraggio della lama senza attrezzi
tornerà automaticamente nella posizione
originale.
|
Vedere
Figura. C1, C2
|
|
FUNZIONAMENTO
|
|
|
|
|
|
Interruttore d'accensione/spegnimento
|
Vedere
Figura. D
|
|
Controllo Velocità Variabile
|
Vedere
Figura. E
|
|
Taglio Legno
|
Vedere
Figura. F
|
|
Taglio Metallo
|
Vedere
Figura. G
|
|
Taglio di plastica/alluminio
|
Vedere
Figura. H
|
|
Taglio Raso
|
Vedere
Figura. I
|
Taglio Di Tasche (Solo In Presenza Di
Materiali Morbidi)
|
Vedere
Figura. J
|
NOTA: Le lame per acciaio/plastica/alluminio non sono
fornite. Sono venduti separatamente.
CONSIGLI SUL FUNZIONAMENTO DELLA SEGA A GATTUCCIO A BATTERIA
Se l'utensile si surriscalda, far funzionare il seghetto alterno a vuoto per 2-3 minuti per raffreddare il motore Evitare l'uso prolungato a velocità molto basse. Usare sempre una lama adatta al materiale ed allo
spessore da tagliare.
Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia fissato saldamente o serrato con morse onde prevenirne il movimento
Tutti i movimenti del materiale possono influenzare la qualità taglio. La lama taglia con una corsa verso l'alto e può scheggiare la parte superiore o i lati del pezzo in lavorazione, assicurarsi che lo strato superiore sia una superficie non visibile a lavoro terminato.
MANUTENZIONE
Rimuovere il pacco batteria dall'utensile prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione.
L'attrezzo non richiede lubrificazione o manutenzione
All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Conservare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. La formazione di scintille all'interno delle aperture di ventilazione, è un fenomeno pormale che non crea dappi all'attrezzo.
Page 30
PER GLI UTENSILI A BATTERIA
La temperatura ambientale raccomandata per l'uso e la conservazione dell'utensile e della batteria è di 0 -45°C. La temperatura ambientale raccomandata per il caricabatterie durante la carica è di 0 -40°C.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più
vicino.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI,
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l'apparecchio
Descrizione SEGHETTO ALTERNATIVO SENZA FILI Codice WX500 WX500.9 (500-519 - designazione del macchinario rappresentativo del Sega A Gattuccio
Funzioni Segare vari materiali
È conforme alle seguenti direttive: 2006/42/EC
2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
conforme a
EN 62841-1 EN 62841-2-1' EN 55014-1 EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica
Nome Marcel Filz Indirizzo Positec Germany GmbH Grüner Weg 10. 50825 Cologne, Germany
2021/03/22 Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Page 31
SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las
Latvertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan todas las instrucciones que se indican abajo, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin cable.
1) ZONA DE TRABAJO
-
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan a los accidentes.
-
b) No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
-
Mantener alejados a los niños y visitantes mientras opera una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
-
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerno con superficies
-
b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
-
c) No exponer las herramientas eléctricas a la Iluvia y no guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
-
d) No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
-
e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre
reduce el riesgo de descarga eléctrica
Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
-
a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras opera una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de falta de atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede dar lugar a daños corporales serios.
-
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección ocular. Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales.
-
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
-
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner la herramienta en funcionamiento. Una llave que queda unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar daños corporales.
-
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
-
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las alhajas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
-
g) Si se proporcionan dispositivos para la extracción y recolección de polvo, asegurarse de que estos estén conectados y utilizados correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir nelioros relacionados con el polvo.
-
h) No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las normas de seguridad. La falta de atención puede provocar heridas graves en una fracción de segundo.
-
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA
-
a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual fue diseñada.
-
b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la claviia de la fuente de
Page 32
alimentación o extraiga la batería (si es desmontable) de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la berramienta
-
d) Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o con estas instrucciones maneje la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.
-
e) Realice un mantenimiento adecuado de las herramientas eléctricas y sus accesorios. Comprobar si hay desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura de piezas en general y cualquier otra condición que pueda afectar la operación normal de la herramienta. Si se verifican daños, recurra a un servicio calificado antes de volver a usar la herramienta. Las herramientas mal mantenidas couran muchos accidentos.
-
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
-
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramienta eléctrica para otras operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una situación peligrosa.
-
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
-
5) UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
-
a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería.
-
b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas. La utilización de cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o herida.
-
c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los objetos metálicos como los trombones, las piezas de moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer una conexión de un terminal a otra. El cortocircuito de un terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.
-
d) Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo contacto. Si entre accidentalmente en contacto con este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. El líquido presente en las baterías puede causar
irritaciones o quemaduras.
e) No utilice una batería o una herramienta que
estén dañadas o hayan sido modificadas. Las baterías dañadas y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y provocar un incendio, una explosión o herir a alquien.
-
f) No arroje una batería o herramienta al fuego ni las exponga a una temperatura excesiva. La exposición al fuego y a temperaturas superiores a 130 °C puede provocar una explosión
-
g) Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a una temperatura fuera del rango especificado puede ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de incendio.
-
6) Reparación
-
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta eléctrica sea efectuado por una persona calificada usando solamente piezas de recambio idénticas. Esto es primordial para mantener la seguridad de la herramienta eléctrica
-
b) No intente reparar nunca una batería dañada. Cualquier intervención técnica en una batería debe ser realizada exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico autorizado.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERAL SOBRE LA SIERRA SABLE
-
Sostenga la herramienta por las empuñaduras aislantes cuando realice una operación de corte, perforación o desbaste. De este modo evitará posibles descargas eléctricas, en caso de que su berramienta o accesorio contacte con cables ocultos.
-
Utilice unas mordazas u otro método igual de práctico para fijar y aguantar la pieza de trabajo en una base estable. Si sujeta la piezade trabajo con la mano o contra su cuerpo, será menos estable y
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables.
b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden
32
Page 33
sufrir quemaduras o generar un incendio.
-
c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las quarde expuestas directamente al sol.
-
d) No exponga las baterías a impactos mecánicos.
-
e) En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico.
-
actua a un metrico.
a) Mantenga las baterías limpias v secas.
-
h) Limple los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian.
-
i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado.
-
j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice.
-
k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener ol móximo condimiento.
-
n) Recargue solo con el cargador indicado por Worx No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo.
-
o) No utilice ninguna batería distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato.
-
p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
-
q) Conserve la documentación original del producto por si tuviera que consultarla en otro momento.
-
r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice.
-
s) Deshágase del producto correctamente.
-
t) No se deben mezclar pilas de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo.
-
Mantener la batería lejos de microondas y alta presión.
SYMBOLS
Page 34
|
Х
|
Incorrecto
|
|
|
Correcto
|
|
|
Bloquear
|
|
|
Desbloquear
|
|
|
Los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse en la
basura doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas. Consulte
a las autoridades locales o el estableci-
miento para saber cómo reciclar estos
productos.
|
|
1.
|
PULSADOR DE SEGURIDAD
|
|
2.
|
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
|
|
3.
|
PALANCA DE SUJECIÓN DE LA CUCHILLA
SIN HERRAMIENTAS
|
|
4.
|
PLACA DEL REPOSAPIÉS PIVOTANTE
|
|
5.
|
DISCO
|
|
6.
|
BATERÍA *
|
|
7.
|
BOTÓN DE DESBLOQUEO DE LA BATERÍA *
|
|
8.
|
PALANCA DE AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
|
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo WX500 WX500.9 (500-519 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierra sable)
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Tensión
|
20V
|
|
Velocidad en vacío
|
0-3000/min
|
|
Longitud de carrera
|
20mm
|
|
Capacidad de
|
Madera
|
130mm
|
|
Acero
|
10mm
|
|
|
PVC caños
|
190mm
|
|
Peso
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios.
INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica ponderada
Lat = 79.2dB(A)
K = 5dB(A)
KpA = SUD(A)
Nivel de potencia acústica ponderada
-wA ••••=
KwA = 5dB(A)
Utilice protección auditiva
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Valores totales de vibración (suma vectorial triangular)
determinados según la norma EN 62841
|
Tabla para cortar
|
Valor de emisión de vibración
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Incertidumbre K = 1.5m/s
2
|
|
Viga de madera
|
Valor de emisión de vibración
a
h,wa
= 5.720m/s²
|
|
para cortar
|
Incertidumbre K = 1.5m/s²
|
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueden utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas. El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acústicas que se producen durante el uso de la herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, especialmente dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otras formas de usar la herramienta:
Sierra sable a batería
ES
Page 35
Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de mantenimiento.
Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.
La firmeza de sujeción de las empuñaduras, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones
Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayorprecisión, debe tenerse encuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones reales
de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagado o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir notablemente el nivel de exposición sobre el periodo de carga total.
Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se va a utilizar de forma habitual
se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESORIOS
|
|
WX500
|
WX500.9
|
Hoja de corte de
Madera
|
1
|
1
|
Hoja de corte de
Metal
|
1
|
1
|
|
Batería (WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Cargador (WA3880)
|
1
|
/
|
Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo establecimiento donde compró la herramienta.
Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del establecimiento también puede ayudar y aconsejar.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
MONTAJE V FUNCIONAMIENTO
|
ACCIÓN
|
FIGURA
|
|
ANTES DE UTILIZAR
|
|
|
Extracción de la batería
|
Ver Fig. A1
|
Carga de la batería
NOTA:
• La batería se entrega descargada y
debe cargarse completamente antes de
cortar el césped por primera vez.
• Encontrará más información en el
manual del cargador.
|
Voir Fig. A2
|
|
Instalación de la batería
|
Ver Fig. A3
|
|
Ajuste del ángulo de la cuchilla pivotante del reposapiés
|
Ver Fig. B1
|
|
Ajuste de la profundidad del corte
|
Ver Fig. B2, B3
|
Montaje De La Hoja Sin Herramientas
NOTA:
• Antes de insertar la cuchilla, gire la
palanca de sujeción de la cuchilla sin
herramientas en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta su ángulo máximo
y sosténgala.
• La cuchilla debe insertarse hasta el final
mientras se ajusta.
• Después de que la cuchilla esté bien
ajustada, la palanca de sujeción de la
cuchilla sin herramientas volverá a su
posición original automáticamente.
|
Ver Fig. C1, C2
|
|
FUNCIONAMIENTO
|
|
|
Interruptor de encendido y apagado de seguridad
|
Ver Fig. D
|
|
Velocidad Variable
|
Ver Fig. E
|
|
Corte De Madera
|
Ver Fig. F
|
|
Corte De Metales
|
Ver Fig. G
|
|
Corte de plástico y aluminio
|
Ver Fig. H
|
|
Corte A Ras De Superficies
|
Ver Fig. I
|
Corte En Gandes Espesores (Materiales
Flexibles Unicamente)
|
Ver Fig. J
|
NOTA:
No se suministran cuchillas para acero / plástico / aluminio. Se venden por separado.
Page 36
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU SIERRA DE SABLE A BATERIA
Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado, accione sin carga durante 2 o 3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas
Utilice siempre una hoja adecuada al material y al grosor del material a ser cortado.
Asegúrese de que la pieza sobre la que va a operar se encuentra fuertemente sujeta o fijada para evitar movimientos.
La calidad de corte puede verse afectada ante cualquier movimiento del material. La hoia corta por la parte
superior y puede causar desprendimientos tanto en la cara superior como en los bordes de la pieza de trabaio.
Por ello, asegúrese de que la cara superior de dicha pieza
MANTENIMIENTO
Antes de empezar cualquier tarea de ajuste, mantenimiento o reparación, debe extraerse la batería de la herramienta.
Su berramienta eléctrica no requiere de lubricación ni
mantenimiento adicional.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. La observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación indica un funcionamiento normal que no dañará su herramienta.
Para las herramientas a batería
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0-45°C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de carga durante el proceso de carga es de 0-40°C.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se
deben reciclar en
las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto
Descripción Sierra sable a batería Modelo WX500 WX500.9 (500-519 - denominacion
de maquinaria, representantes de sierra sable) Funciones Sierras de diversos materiales
Cumple con las siguientes Directivas:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Cumple las normativas
EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo técnico, Nombre Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH Grüner Weg 10. 50825 Cologne. Germany
2021/03/22
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.R. China
Page 37
SEGURANÇA DO PRODUTO AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
AVISO Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e
especificações fornecidos com esta ferramenta
elétrica. Caso não siga todas as instruções listadas de seguida poderá resultar e choque elétrico, incêndio e/ou
lesões graves.
Guarde estas instruções para referência futura.
avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta eléctrica accionada por bateria (sem cabo de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
-
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem provocar acidentes.
-
b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista o risco de explosão. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
-
c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças afastadas da ferramenta eléctrica durante o seu funcionamento. Qualquer distracção pode fazê-lo perder o controlo do berbequim.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
-
a) A ficha do berbequim deve encaixar bem na tomada de alimentação. Nunca modifique fichas, seja de que maneira for. Não utilize nenhuma ficha de adaptação com ferramentas eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
-
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em contacto com a terra ou a massa.
-
c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
-
d) Não maltrate o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou enredados aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica
-
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque eléctrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual reduz o risco de choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
-
a) Esteja atento, observe o que está a fazer eseja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize nunca uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões graves.
-
b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
-
c) Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o comutador de alimentação está desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar nela ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou accionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes.
-
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta eléctrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis do berbequim podem causar lesões.
-
e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
-
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo e as roupas e luvas afastados das peças móveis. Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados por peças em movimento.
-
g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem de unidades de extracção ou recolha de resíduos, Assegure-se de que são montados e utilizados adequadamente. A utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a presenca de resíduos.
-
h) Não permita que a familiaridade obtida do uso frequente de ferramentas o tornem complacente o o faça ignorar os princípios de segurança da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar lesões graves numa fração de segundo.
-
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉCTRICA
-
a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para cada aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida.
-
b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor
Page 38
estiver deficiente, não ligando ou desligando.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
-
c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ou remova o conjunto de pilhas, caso seja possível removêlo, da ferramenta elétrica antes de realizar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou armazenar ferramentas elétricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de
-
d) Quando não estiver a usar a ferramenta eléctrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
-
e) Realize a manutenção de ferramentas elétricas e acessórios. Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes de peças móveis, quebras e outras condições que possam afectar o funcionamento. Se esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção deficiente de ferramentas eléctricas.
-
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte com manutenção adequada e arestas de corte afiadas têm menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de controlar.
-
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas instruções e da forma prevista para este tipo específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo.
-
h) Mantenha as pegas e as superfícies de aderência secas, limpas e sem óleo e massa lubrificante. As pegas e superfícies de aderência escorregadias não permitem o manuseamento e controlo seguros da ferramenta em situacões inesperadas.
-
5) USO E TRATAMENTO DE APARELHOS COM ACUMULADOR
-
a) Apenas deverá carregar em carregadores, acumuladores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se se for utilizado para carregar outros acumuladores.
-
Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio.
-
c) Quando.
c) Quando. acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os contactos
do acumulador pode causar queimaduras ou incêndio
-
d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas do líquido do acumulador. Evite o contacto com este líquido. No caso de um contacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações ou queimaduras da pele.
-
e) Não utilize um conjunto de baterias ou ferramenta que esteja danificado ou tenha sido modificado. As baterias danificadas ou modificadas podem exibir um comportamento imprevisto, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.
-
f) Não exponha um conjunto de baterias ou ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou temperatura superior a 130 °C pode causar explosão.
-
g) Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o conjunto das baterias ou ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento indevido ou a temperatura fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio.
-
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
-
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico de assistência qualificado e devem ser apenas utilizadas peças de substituição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta.
-
b) Nunca faça a manutenção de conjuntos de baterias danificados. A manutenção de conjuntos de baterias só deve ser efetuado pelo fabricante ou prestadores de serviço autorizados.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA RECÍPROCA
-
Segure na serra recíproca através das superfícies de aderência isoladas quando realizar uma operação na qual o acessório de corte possa estabelecer contacto com os fios ocultos. O acessório de corte pode entrar em contacto com um fio eléctrico vivo o que por sua vez pode fazer com que as partes metálicas da ferramenta fiquem electrificadas e fazer com que o utilizador desta sofra um choque eléctrico.
-
Utilize grampos ou outra forma prática de fixar e apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com as mãos ou contra o corpo torna-a instável e pode levar a perda de controlo.
AVISOS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA
-
a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria.
-
b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou
Page 39
gaveta onde possam provocar um curto-circuito
ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou realizar uma ligação de um terminal a outro. Um
-
c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa
-
d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.
-
e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso entre em contacto, lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico.
-
f) Mantenha a hateria limpa e seca.
-
g) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade.
-
h) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto.
-
Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada.
-
Após longos períodos de tempos de armazenamento, node ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo.
-
k) Recarreque apenas com o carregado especificado pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
-
Não utilize uma bateria que não se encontra concebida para a utilização com o equipamento.
-
m) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
-
n) Preserve as informações originais do produto ara futura referência.
-
o) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização
-
n) Flimine-a de forma adequada.
-
a) Não misture pilhas de diferente fabrico canacidade tamanho ou tino num dispositivo
-
r) Mantenha a bateria longe de fornos micro-ondas e altas pressões.
SÍMROLOS
Lisar protecção para os ouvidos
|
|
|
|
|
Usar protecção ocular
|
|
|
Usar máscara contra o pó
|
|
|
Não queimar
|
|
|
As baterias poderão entrar no ciclo hídrico
caso sejam descartadas indevidamente, o
que pode representar perigo para o ecos-
sistema. Não elimine as baterias usadas
como resíduos municipais não separados.
|
|
|
Certifique-se de que a pilha é removida antes de substituir os acessórios.
|
|
Li-lon
|
Bateria de iões de lítio Este produto foi
marcado com um símbolo relacionado
com a "recolha separada" de todos os
conjuntos de baterias e o conjunto de
bateria. Será reciclada ou desmantelada
para reduzir o impacto no meio ambiente.
Os conjuntos de baterias podem ser
perigosos para o meio ambiente e para
a saúde humana, uma vez que contêm
substâncias perigosas.
|
|
|
Usar luvas de proteção
|
|
|
Serra com pressão moderada para obter
resultados de corte otimizados e precisos
|
|
-
|
Alta velocidade
|
|
|
Baixa velocidade
|
|
|
Madeira
|
|
|
Metal
|
|
|
Alumínio
|
|
|
|
Page 40
|
Ene
|
Plástico
|
|
Х
|
Incorreto
|
|
|
Correto
|
|
|
Bloquear
|
|
|
Desbloquear
|
|
X
|
Os equipamentos eléctricos não devem
ser depositados com o lixo doméstico.
Se existirem instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua autoridade
local para tratamento de lixos ou
fornecedor para obter aconselhamento
sobre reciclagem.
|
LISTA DE COMPONENTES
|
1.
|
BOTĂO DE DESBLOQUEIO
|
|
2.
|
INTERRUPTOR ON/OFF
|
|
3.
|
ALAVANCA DE FIXAÇÃO DA LÂMINA SEM
FERRAMENTAS
|
|
4.
|
PLACA DO PÉ PIVOTANTE
|
|
5.
|
LÂMINA DA SERRA
|
|
6.
|
CONJUNTO DE BATERIAS *
|
|
7.
|
FECHO DO CONJUNTO DE BATERIAH *
|
|
8.
|
ALAVANCA DE AJUSTE DA PLACA DE PÉ
|
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WX500 WX500.9 (500-519 - designação de aparelho mecânico, representativo de Serra)
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Voltagem
|
20V
|
Max**
|
|
Velocidade se
|
m carga
|
0-3000/min
|
|
Comprimento do curso
|
20mm
|
|
|
Madeira
|
130mm
|
Capacidade
de corte
|
Aço
|
10mm
|
|
|
PVC cano
|
190mm
|
|
Peso
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts.
INFORMAÇÃO DE RUÍDOI
Pressão de som avaliada | = 79.2dB(A)
K_, = 5dB(
Potência de som avaliada I – 90.2dB(A)
K . = 5dB(A)
Usar protecção para os ouvidos
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Os valores totais de vibração são determinados de
acordo com a normativa EN 62841:
|
cortar painéis
|
Valor da emissão da vibração
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Instabilidade K = 1.5m/s²
|
|
Cortar vigas de
|
Valor da emissão da vibração
a
h,wa
= 5.720m/s²
|
|
madeira
|
Instabilidado K = 1 5m/s
2
|
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar forramenten entre si
O valor total de vibração declarado e o valor de emissão de ruído declarado também poderão ser utilizados numa avaliação preliminar da exposição.
AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante o uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir do valor declarado, em função das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente no que se refere ao tipo de peça de trabalho que é processada em função dos seguintes exemplos e de outras variações sobre como a ferramenta é utilizada:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem
Page 41
conservada
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a
A tensão de aderência nas pegas e se são utilizados acessórios anti-vibração e ruído.
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braco se não for adequadamente utilizada.
AVISO: Para ser preciso uma
estimativa do nível de exposição nas condições ac-
tuais de utilização deve ter em conta todas as partes do ciclo desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período
Ajudar a minimizar a sua vibração e risco de exposição ao
Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e
Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, invista
Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias
ACESSÓRIOS
|
|
WX500
|
WX500.9
|
Lâmina para cortar
madeira
|
1
|
1
|
Lâmina para cortar
metal
|
1
|
1
|
Conjunto de
baterias (WA3551.1)
|
1
|
/
|
Carregador
(WA3880)
|
1
|
/
|
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para comerciais também pode ajudar e aconselhar.
EUNCIONAMENTO
DTA:
Antes de utilizar a ferramenta
ONTAGEM E EUNCIONAMENTO
ACÃO
FIGURA
|
ANTES DO FUNCIONAMENTO
|
|
|
Remover o conjunto de pilhas
|
Ver Fig. A1
|
Carregamento da bateria
NOTA:
• A embalagem da bateria é expedida
sem carga. A bateria tem de ser
totalmente carregada antes de cortar a
relva pela primeira vez.
• Pode encontrar mais detalhes no
manual do carregador.
|
Ver Fig. A2
|
|
Instalar o conjunto de pilhas
|
Ver Fig. A3
|
Ajuste do ângulo do pé da lâmina
pivotante
|
Ver Fig. B1
|
|
Ajuste de profundidade de corte
|
Ver Fig. B2,
B3
|
Encaixe da Lâmina Sem Dentes
NOTA:
• Antes de inserir a lâmina, gire a alavanca
de fixação da lâmina sem ferramenta
no sentido anti-horário até seu ângulo
máximo e segure-a.
• A lâmina deve ser inserida até ao final
durante o encaixe.
• Depois que a lâmina estiver bem
ajustada, a alavanca de fixação da lâmina
sem ferramenta retornará à posição
original automaticamente.
|
Ver Fig. C1, C2
|
|
FUNCIONAMENTO
|
|
|
Interruptor de segurança On/Off
|
Ver Fig. D
|
|
Controlo de Velocidade Variável
|
Ver Fig. E
|
|
Corte de madeira
|
Ver Fig. F
|
|
Corte de metal
|
Ver Fig. G
|
|
Corte de plástico / alumínio
|
Ver Fig. H
|
|
Corte rente
|
Ver Fig. I
|
|
Corte de cavidades (apenas materiais
|
Ver Fig. I
|
NOTA: Lâminas para aco/plástico/alumínio pão são forneci das. Eles são vendidos separadamente
SUGESTÕ ES DE FUNCIONAMENTO DA SUA
Se a sua ferramenta aquecer muito, faca-a funcionar sem utilizações prolongadas a velocidades muito baixas
Page 42
Utilize sempre uma lâmina adequada ao material e á espessura do material a ser cortado.
Assegure-se sempre de que a peça de trabalho está bem fixa ou presa para impedir o movimento.
Qualquer movimento do material pode afectar a qualidade do corte. A serra corta no curso ascendente e pode lascar a superfície mais elevada ou as extremidades da sua peça de corte ao cortar. Assegure-se de que a superfície mais elevada nÃo seja uma superfície visível quando o seu trabalho estiver terminado.
MANUTENÇÃO
Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutencão adicional.
A ferramenta elétrica não tem peças reparáveis pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha todos os controlos de trabalho sem poeira. Se observar a ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta.
Para ferramentas elétricas
A amplitude térmica ambiente para utilização e armazenamento da ferramenta e da bateria é 0–45 °C.
A amplitude térmica ambiente recomendada para o Sistema de carregamento durante o carregamento é 0–40°C.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem ser de positados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEI
Nós,
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaramos que o produto
Descrição SERRA RECÍPROCA SEM FIOS Tipo WX500 WX500.9 (500-519 - designação de aparelho mecânico, representativo de Serra)
Função Serração vários materiais
Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC
2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normas em conformidade com-
EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10. 50825 Cologne, Germany
2021/03/22 Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
42
Page 43
PRODUCTVEILIGHEID ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCH-UWINGEN VOOR VERMOGENSMA-CHINES
WAARSCHUWING Lees alle Wiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrisch
gereedschap werden meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande voorschriften kan tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel leiden.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag.
De term "(elektrisch) gereedschap" in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos).
1) WERKGEBIED
-
a) Houd uw werkgebied schoon en zorg ervoor dat deze goed verlicht is. In rommelige en slecht verlichte werkgebieden gebeuren sneller ongelukken.
-
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die de stof of de gassen kunnen doen ontvlammen.
-
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u met elektrisch gereedschap werkt. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
-
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet passen in het stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan om te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die in het stopcontact passen, verminderen de kans op een elektrische schok
-
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde of gegronde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans op een elektrische schok.
-
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap kan binnendringen, vergroot de kans op een elektrische schok.
-
d) Gebruik de stroomdraad niet op een andere manier dan waarvoor deze gemaakt is. Trek niet aan de stroomdraad, ook niet om de stekker uit het stopcontact te krijgen en draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit
de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en
bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok
-
e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een elektrische schok.
-
f) Moet een krachtmachine in een vochtige locatie worden gebruikt, gebruik dan een aardlekschakelaar (ALS). Een ALS vermindert het gevaar op elektrische schokken.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
-
a) Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig personplik letzel
-
b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel.
-
c) Pas op dat het apparaat niet onbedoeld wordt gestart. Zorg ervoor dat de schakelaar uit staat voordat u de voeding en/of batterij aansluit, en als u de machine oppakt en draagt. Gereedschap dragen terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of de stekker in het stopcontact steken terwijl het gereedschap ingeschakeld staat, is vragen om ongelukken.
-
d) Verwijder inbussleutels of moersleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een sleutel die nog in of op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap zit, kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel
-
e) Werk niet boven uw macht. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en goed in balans bent. Hierdoor heft u betere controle over het gereedschap hierdoor heft u betere timetere de staat de
-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan vast komen te zitten in bewegende onderdelen.
-
g) Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juistemanier gebruikt worden. Het gebruik van deze apparaten vermindert de gevaren die door stof kunnen ontstaan.
h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt
-
Als u gereedschap veelvuidig gebruikt, dan kan dit leiden tot het negeren van de veiligheidsprincipes, probeer dit te vermijden.
Een achteloze actie kan binnen een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel.
Page 44
-
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
-
a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik gereedschap dat voor de toepassing geschikt is. Het gebruik van geschikt gereedschap levert beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt op de snelheid waar het voor ontworpen is.
-
b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de aan/ uitschakelaar niet functioneert. Gereedschap dat niet kan worden bediend met behulp van de schakelaar is gevaarlijk en dient te worden gerepareerd.
-
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien deze kan worden verwijderd, uit het gereedschap voordat u instellingen veranderd, toebehoren vervangt of de machine opbergt. Deze preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de kans op het opgevild inschalen op het gereedschap
-
d) Berg gereedschap dat niet gebruikt wordt buiten het bereik van kinderen op en laat personen die niet bekend zijn met het gereedschap of met deze veiligheidsinstructies het gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn.
-
e) Onderhouden van het gereedschap en accessoires. Controleer of bewegende onderdelen nog goed uitgelijnd staan, of ze niet ergens vastzitten en controleer op elke andere omstandigheid die ervoor kan zorgen dat het gereedschap niet goed functioneert. Wanneer het gereedschap beschadigd is, dient u het te repareren voordat u het in gebruik neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
-
f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. Goed onderhouden snijdend gereedschap met scherpe zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is makkelijker te bedienen.
-
g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de bitjes, enz. in overeenstemming met deze instructies en op de manier zoals bedoeld voor het specifieke type elektrisch gereedschap, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gereedschap gebruiken voor andere doeleinden dan waar deze voor ontworpen is, kan gevaarlijke situaties opleveren.
-
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakten droog, schoon en vrij vanolie en smeermiddel. Glibberige handgrepen en grijpoppervlakken laten geen veilige hantering toe, en zorgen ervoor dat u geen controle hebt over het gereedschap in onverwachte omstandigheden.
-
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ACCUGEREEDSCHAP
-
a) Laad het accupack alleen op met de door de fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een ander type accupack.
-
b) Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven accupack. Door het gebruik van andere accupacks ontstaat de kaps on letsel of brand
-
c) Wanneer het accupack niet gebruikt wordt, dient u het uit de buurt te houden van metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken tussen de contactpunten van de terminal. Het kortsluiten van de accuterminals kan zorgen voor brandwonden of brand
-
d) Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit de accu lopen; raak deze vloeistof niet aan. Wanneer u toch onverhoopt met de vloeistof in aanraking komt, dient u dit onmiddellijk af te spoelen met water. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u zo snel mogelijk een arts te raadplegen. Vloeistof die afkomstig is uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken
-
e) Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of aangepast is. Beschadigde of aangepaste accu's kunnen onvoorspelbaar reageren, wat kan leiden tot brand, explosie of het veroorzaken van letsel.
-
f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of extreme temperatuur. Blootstelling aan brand of een temperatuur boven 130°C kan explosie veroorzaken.
-
g) Volg alle instructies en laad de accu of het gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik dat vermeld is in de handleiding. Onjuist opladen of opladen bij temperaturen buiten het aangegeven bereik kan de accu beschadigen en het risico op brand vergroten.
6) SERVICE
-
a) Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een bevoegde reparateur die alleen originele reserveonderdelen gebruikt. Zo bent u er zeker van dat uw gereedschap veilig bliift.
-
b) Repareer nooit beschadigde accu's. Reparatie van accu's mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde onderhoudstechnici.
VEILIGHEIDSWAARSCH-UWINGEN RECIPROZAAG
-
Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde handgrepen wanneerde zaag in contact zou kunnen komen met verborgen leidingen of de eigen stroomdraad. Contact met een draad die onder stroom staat, zorgt ervoor dat de metalen delen van de machine ook onder stroom komen te staan, waardoor u een elektrische schok kunt krijgen
-
Gebruik de klemmen of bevestig op een andere praktische manier het werkstuk op een stabiele ondergrond. Als u het werkstuk handmatig vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, is het instabiel en kunt u de controle erover verliezen.
Page 45
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK
-
a) Batterijcellen en accupacks mogen niet gedemonteerd, geopend of vernietigd worden.
-
b) Sluit accupacks niet kort. Bewaar accupacks niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen kortsluiten of door geleidende voorwerpen kortgesloten kunnen worden. Houd het accupack op een afstand van andere metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, sleutels, nagels, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die de contacten van de accupack kunnen verbinden. Kortgesloten contacten van accupack kunnen brandwonden of brand veroorzaken.
-
c) Stel accupacks niet bloot aan warmte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
-
d) Stel accupacks niet bloot aan mechanische schokken.
-
Als een accu lekt dient men voorzichtig te zijn dat de vloeistof niet in contact komt met de huid of de ogen. Als dat toch gebeurt spoelt men de huid onder stromend water en raadpleegt men een arts.
-
f) Houd batterijcellen en accupacks schoon en droog.
-
g) Veeg de aansluitingen van het accupack schoon met een droge doek als ze vuil zijn geworden.
-
Accupacks moeten voor gebruik worden opgeladen. Lees de gebruiksaanwijzing voor de juiste laadinstructies.
-
i) Laat accupacks niet langdurig opladen als ze niet worden gebruikt.
-
Na een lange opslagperiode kan het nodig zijn het accupack enkele keren op te laden en te ontladen voor een optimale prestatie.
-
k) Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van Worx. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
-
Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is voor gebruik met deze apparatuur.
-
m) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen.
-
n) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik.
-
o) Verwijder het batterijpakket uit de apparatuur als het niet in gebruik is.
-
P) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat .
-
Gebruik geen cellen van verschillende fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat.
-
r) Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk.
SYMBOLS
Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen
|
|
WAARSCHUWING
|
|
O
|
Draag oorbescherming
|
|
|
Draag oogbescherming
|
|
|
Draag een stofmasker
|
|
|
Niet verbranden
|
|
|
Accu's kunnen in de waterkringloop ter-
echtkomen als ze op onjuiste wijze worden
weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het
ecosysteem. Gooi afgedankte accu's niet weg
bij het ongesorteerde huishoudelijke afval.
|
|
|
Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan
het verwisselen van de accessoires wordt
verwijderd.
|
|
Li-lon
|
Li-lon-accu Dit product is uitgerust met
een symbool dat 'gescheiden inzameling'
aanduidt voor alle accu's. Ze worden dan
gerecycled of gedemonteerd om de impact
op het milieu te verminderen. Accu's
kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu
en de menselijke gezondheid, omdat ze
gevaarlijk stoffen bevatten.
|
|
|
Draag beschermende handschoenen
|
|
|
Zaag met matige druk op optimale en nau-
wkeurige zaagresultaten te bereiken
|
|
÷
|
Hoge snelheid
|
|
|
Lage snelheid
|
|
|
Hout
|
Page 46
|
|
Metaal
|
|
|
Aluminium
|
|
Ene
|
Plastic
|
|
Х
|
Onjuist
|
|
Goed
|
|
|
Vergrendelen
|
|
|
Ontgrendelen
|
|
|
Afgedankte elektrische producten mogen
niet bij het normale huisafval terechtko-
men. Breng deze producten waar mogelijk
naar een recyclecentrum bij u in de buurt.
Vraag de verkoper of de gemeente
informatie en advies over het recyclen van
elektrische apparatuur.
|
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX500 WX500.9 (500-519 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Reciprozaag)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Spanning
|
|
20V
|
20V Max**
|
|
Toerental onbelast
|
0-300
|
0-3000/min
|
|
Slaglengte
|
20r
|
20mm
|
|
|
Hout
|
130mm
|
Zaagcapa-
citeit
|
Staal
|
10r
|
10mm
|
|
|
PVC pijpen
|
190
|
190mm
|
|
Gewicht
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterii bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt.
GELUIDSPRODUCTIE
K = 5dB(A)
KpA = 50B(A)
A-gewogen geluidsvermogen L., = 90.2dB(A)
Draaq oorbescher
TOULINGGGEGEVENG
volgens EN 62841
|
|
|
|
Zagen van board
|
Trillingswaarde
a
h,8
= 5.353m/s²
|
|
|
Onzekerheid K = 1.5m/s²
|
|
Zagen van houten
|
Trillingswaarde
a
h,we
= 5.720m/s²
|
|
balk
|
Onzekerheid K = 1.5m/s²
|
De totale waarde van trillingen en geluidsemissie werden
gemeten volgens een standaard testmethode en kunnen De totale waarde van trillingen en geluidsemissie kunnen
worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Trillingen en
ONDERDELENI LIST
|
1.
|
VEILIGHEIDSSCHAKELAAR
|
|
2.
|
AAN/UIT-SCHAKELAAR
|
|
3.
|
KLEM ZONDER GEREEDSCHAP
|
|
4.
|
DRAAIVOETPLAAT
|
|
5.
|
ZAAGBLAD
|
|
6.
|
ACCUPACK *
|
|
7.
|
ONTGRENDELKNOP ACCUPACK *
|
|
8.
|
PEDAALVERSTELHENDEL
|
* Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.
- 5
dR(A) KwA = 5dB(A)
Page 47
gereedschap ontreden, kunnen verschillen van de opgegeven waarde, dit is afhankelijk van de manier waaron bet gereedschap wordt gebruikt met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere variaties in de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt:
Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal
De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie
Hoe stevia de bandareen wordt vastaebouden en of er anti-trilling en -geluidsaccessoires worden gebruikt
De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper Deze machine kan een trillingssyndroom in hand gehanteerd wordt.
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden de machine wordt uitgeschakeld en de tijden waarop worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale
Het risico op blootstelling aan trillingen en geluid
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en zaagbladen Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd
Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden
TOERELLODEN
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Houtzaagblad
|
1
|
1
|
|
Metalen snijmes
|
1
|
1
|
|
Accu (WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Lader (WA3880)
|
1
|
/
|
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft aangekocht. Kijk op de
verpakking van accessoires voor meer informatie. Ook het
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING:
Lees het instructieboekie aandachtig voor gebruik van het gereedschap.
ASSEMBLAGE EN BEDIENING
|
ACTIE
|
FIGUUR
|
|
VOOR GEBRUIK
|
|
|
De accu verwijderen
|
Zie Fig. A1
|
De batterij opladen
OPMERKING:
• Het accupack wordt onopgeladen
geleverd. Voor de eerste keer maaien
moet het accupack volledig worden
opgeladen.
• U vindt meer gedetailleerde informatie
in de handleiding voor het laadapparaat.
|
Zie Fig. A2
|
|
De accu installeren
|
Zie Fig. A3
|
|
Hoekinstelling van de roterende mesvoet
|
Zie Fig. B1
|
|
Zaagdiepte aanpassing
|
Zie Fig. B2, B3
|
Het Plaatsen Van Een Zaagblad Zonder
Gereedschap
OPMERKING:
• Voordat u het mes plaatst, draait u
de gereedschapsvrije mesklemhendel
tegen de klok in tot de maximale hoek en
blijft u stilstaan.
• Bij installatie moet het mes in het
uiteinde worden gestoken.
• Zodra het mes correct is geïnstalleerd,
keert de gereedschapsloze
mesklemhendel automatisch terug naar
zijn oorspronkelijke positie.
|
Zie Fig. C1, C2
|
|
BEDIENING
|
|
|
Veiligheidsschakelaar
|
Zie Fig. D
|
|
Instelbare Snelheid
|
Zie Fig. E
|
|
Het Zagen Van Hout
|
Zie Fig. F
|
|
Het Zagen Van Metaal
|
Zie Fig. G
|
|
Plastic / Aluminium Zagen
|
Zie Fig. H
|
|
Zagen Op Moeilijke Plekken
|
Zie Fig. I
|
|
Gaten Zagen (Alleen Bij Zacht Materiaal)
|
Zie Fig. J
|
OPMERKING: Bladen van staal / kunststof / aluminium zijn
Page 48
TIPS VOOR WERKEN MET UW DRAADLOZE RECIPROZAAG
Wordt de machine te heet, laat hem dan 2 à 3 minuten onbelast draaien om de motor af te koelen. Vermijd
Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het materiaal dat en de materiaaldikte die gezaard moet worden Zorg ervoor dat het werkstuk stevig gemonteerd of vastgeklemd is zodat het niet kan bewegen
Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit van de
opwaartse beweging en kan het bovenste oppervlak van de randen van het werkobject versplinteren bij het zagen. tijdens het zagen.
ONDERHOUD
Verwiider het accu uit het gereedschap voordat u aanpassingen of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud gebruiker dienen te worden onderhouden. Gebruik schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg gereedschap altijd op een droge plaats. Houd de
vonken in de ventilatiegleuven. Dit is normaal en zal uw
VOOR GEREEDSCHAP MET ACCU'S
De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag van het gereedschan ligt tussen 0-45°C
De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het onlaadsysteem tiidens het onladen ligt tussen 0-40°C.
RESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze
bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over het recyclen van elektrische apparatuur
CONFORMITEITVERKI ARING
Wii
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product
Beschriiving SNOERLOZE RECIPROZAAG
Type WX500 WX500.9 (500-519 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor Reciprozaag) Functie Zagen verschillende materialen
Overeenkomt met de volgende richtlijnen 2006/42/FC 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Normen voldoen aan
EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2
De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compilerer
Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering
Positec Technology (China) Co., Ltd
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Page 49
PRODUKTSIKKERHED
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL-VÆRKTØJ
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug. Begrebet "el-værktøj" i advarslerne refererer til el-værktøj der kører på lysnettet, (med netkabel) samt akku-værktøj (uden netkabel).
-
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
-
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for ubeld
-
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
-
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over el-værktøjet.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
-
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
-
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
-
C) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
-
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøiet benvuttes i det fri. må der kun
-
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brua nedsætter risikoen for elektrisk stød.
-
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
-
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer.A Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre ti alvorlige personskader.
-
alvoring bersonskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
-
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for, personskader.
-
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader
-
e) Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
-
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
-
h) Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
-
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ
-
a) Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
-
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
-
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, hvis den er aftagelig, før maskinen indstilles, før skift af tilbehørsdele eller før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start
Page 50
af el-værktøiet.
-
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet.El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
-
e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele.
Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
-
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
-
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kar føre til farlige situationer.
-
Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet.
-
5) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF AKKU-VÆRKTØJER
-
a) Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. ET ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer - brandfare.
-
b) Brug kun de akkuer, der er beregnet til værktøjet. Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
-
c) Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
-
d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
-
e) Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede akkuer kan opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade.
-
f) Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion
-
g) Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert
opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
6) Service
-
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
-
b) Beskadigede akkuer må aldrig repareres.
Reparation af akkuer må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR PUSLESPILSKLINGER
-
Hold oscillerende sav på isolerede gribeoverflader, når du udfører en procedure, hvor skæreudstyret kan komme i kontakt med skjult ledningsføring. Skæring af tilbehør, der kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan stresse udsatte metaldele af elværktøjet og forårsage elektrisk stød for føreren.
-
Brug en klemme eller anden praktisk metode til at sikre og understøtte emnet på en stabil platform. Hvis du holder stykket i hånden eller mod din krop, gør det ustabilt og kan føre til tab af kontrol.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER TIL BATTERISÆT
-
a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke skilles ad, åbnes eller knuses.
-
b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt må ikke opbevares lemfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af ledende genstande. Når batterisættet ikke er i brug, skal det holdes væk fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe en forbindelse fra en pol til en anden, Kortslutning af batteripoler kan medføre forbrændinger eller brand.
-
c) Batterisæt må ikke udsættes for varme eller ild. Må ikke opbevares i direkte sollvs.
-
d) Batterisæt må ikke udsættes for mekaniske stød.
-
e) I tilfælde af at et batteri lækker, må væsken ikke komme i kontakt med huden eller øjne. Hvis der er sket kontakt, skal det berørte område vaskes med rigelige mængder vand, hvorefter der søges lægehjælp.
-
f) Opbevar batterisæt på et rent og tørt sted.
-
g) Aftør batterisættets poler med en tør klud, hvis de bliver snavsede.
-
h) Batterisæt skal oplades før anvendelsen. Anvend altid den korrekte oplader, og læs producentens anvisninger eller brugervejledning for, hvordan batterierne oplades korrekt.
-
i) Et batterisæt må ikke efterlades til opladning i længere tid, hvis det ikke anvendes.
-
j) Efter længere opbevaringsperioder kan det være
Page 51
nødvendigt at oplade eller aflade batterisættet flere gange for at op den optimale vdelse.
-
k) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret.
-
Brug kun det korrekte batteri til udstvret.
-
m) Batterisættet skal opbevares utilgængeligt for børn.
-
n) Opbevar den originale produktlitteratur til fremtidig brug.
-
o) Batterisættet skal fjernes fra udstyret, når det ikke er i brug.
-
p) Bortskaffes på en miljørigtig måde.
-
q) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, kapacitet, størrelse eller type i enheden.
-
r) Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt tryk.
SYMBOLER
|
|
For at undgå risikoen for personskader skal
brugeren læse brugervejledningen
|
|
|
Advarsel
|
|
|
Bær høreværn
|
|
|
Bær øjenværn
|
|
|
Bær støvmaske
|
|
|
Må ikke brændes
|
|
|
Batterier kan påvirke vandmiljøet, hvis de ikke
bortskaffes korrekt, hvorved de kan udgøre
en fare for økosystemet. Bortskaf ikke bat-
terierne som almindeligt affald.
|
|
|
Sørg for, at batteriet er taget ud inden tilbehør
skiftes
|
|
|
|
|
|
Li-lon
|
"separat indsamling" af alle batterier og
batteripakker. Det genanvendes eller
fjernes for at reducere miljøbelastningen.
Batteriet kan være skadeligt for miljøet og
menneskers sundhed, fordi det indeholder
skadelige stoffer.
|
|
|
|
|
Bær beskyttelseshandsker
|
|
|
|
|
Sav med jævnt tryk for at opnå et optimalt
og præcist snitresultat.
|
|
|
|
A
|
Høj hastighed
|
|
|
|
|
Lav hastighed
|
•
|
|
|
|
Træ
|
|
|
_
|
|
Metal
|
51
|
|
|
|
Aluminium
|
·
|
|
|
P
|
Plastik
|
|
|
|
X
|
Forkert
|
|
|
|
|
Forkert
|
|
|
|
|
Lås
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lås op
|
|
Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med
Page 52
GGREGATELEMENTER
|
1.
|
LÅSEKNAP
|
|
2.
|
TÆND /SLUK KONTAKT
|
|
3.
|
VÆRKTØJSFRI KLEMHÅNDTAG
|
|
4.
|
DREJELIG FODPLADE
|
|
5.
|
KLINGE
|
|
6.
|
BATTERI PAKKE*
|
|
7.
|
BATTERIUDLØSERKNAP *
|
|
8.
|
FODSTØTTE JUSTERINGSHÅNDTAG
|
* Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen.
TEKNICK DATA
Type WX500 WX500.9 (500-519 - beteg maskinen, repræsentativ for vinduesaven)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
spænding
|
20V
Max**
|
|
Tom hastighed
|
0-3000/min
|
|
Race længde
|
20mm
|
|
|
Træ
|
130mm
|
|
Skæreevne
|
Stål
|
10mm
|
|
|
PVC-rør
|
190mm
|
|
Maskinens vægt
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Spænding målt uden arbeidsbelastning. Batteriets oprindelige spænding når maksimalt 20 volt. Den
STØ IINEODMATION
|
A-vægtet lydtryksniveau L
pA
= 79.2dB(A)
|
|
K
pA
= 5.0dB(A)
|
|
A-vægtet lydeffektniveau L
wA
= 90.2dB(A)
|
|
K
wA
= 5.0dB(A)
|
|
Bær høreværn
|
|
|
VIBRATIONSINFORMATION
Den totale værdi for vibration malt ifølge EN 62841
|
Savbord
|
Værdi for vibration
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Usikkerhed K = 1.5m/s
2
|
|
Save træben
|
Værdi for vibration
a
h,wb
= 5.720m/s
2
|
|
|
Usikkerhed K = 1.5m/s
2
|
Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en
standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet
støjemissionsværdi kan også anvendes i en foreløbig vurdering af eksponeringen
ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner und selve brugen af elværktøjet kan afvige fra den ADVARSEL: Vibrationer og støjemissioner under
deklarerede værdi afhængigt af, hvordan værktøjet
følgende eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt:
Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller
Værktøjets stand og vedligeholdelse
Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarnt og i en i det hele taget god tilstand
Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr.
Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger
Værktøiet kan medføre et hånd/arm vibrationssyndrom hvis det ikke bruges nå rigtig måde.
ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden Under det aktuelle brug skal omfatte alle dele
værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for
udsættelsesniveauet i den samlede arbeidsperiode. støieksponering
Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade
instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er
Hvis værktøjet skal bruges regelmæssigt, skal du
Planlæg dit arbeide, så du kan fordele arbeide med
Page 53
TILBEHØR
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Skæreblad til træ
|
1
|
1
|
|
Metalskæreblad
|
1
|
1
|
Batteri pakke
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Oplader (WA3880)
|
1
|
/
|
Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken.
BRUGSANVISNING
BEMÆRK:Læs brugsanvisningen omhyggeligt inden du bruger værktøjet.
MONTERING OG BETJENING
|
HANDLING
|
DIGITAL
|
|
FØR BETJENING
|
|
|
Fjernelse af batteripakken
|
Se figur A1
|
Opladning af batteriet
BEMÆRK:
• Batteriet leveres ikke. Det skal være
fuldt opladet før første brug.
• Flere detaljer findes i
opladningshåndbogen.
|
Se figur A2
|
|
Installation af batteriet
|
Se figur A3
|
Justering af fodvinklen på det drejelige
blad
|
Se figur B1
|
|
Justering af skæredybde
|
Se figur B2, B3
|
Bladesamling uden værktøj
BEMÆRK:
• Før du indsætter klingen, skal du dreje
det værktøjsløse klemhåndtag mod uret
til den maksimale vinkel og holde det på
plads.
• Bladet skal indsættes til enden under
installationen.
• Når kniven sidder godt fast, vender det
værktøjsløse knivspændearm automatisk
tilbage til sin oprindelige position.
|
Se figur C1,
C2
|
|
OPERATING
|
|
|
Tænd / sluk-sikkerhedsafbryder
|
Se figur D
|
|
Variabel hastighedskontrol
|
Se figur E
|
|
Træskåret
|
Se figur F
|
|
Skæring af metaller
|
Se figur G
|
|
Plast / aluminiumskæring
|
Se figur H
|
|
Skær til jorden
|
Se figur I
|
|
Lommeskæring (kun bløde materialer)
|
Se figur J
|
BEMÆRK: Blade til stål / plast / aluminium leveres ikke. De sælges separat.
ARBEJDSTIPS TIL DIN TRÅDLØS UDVIKLET SAG
Hvis dit elværktøj bliver for varmt, skal du køre det i 2-3 minutter uden belastning for at køle motoren. Undgå lanavaria brua med meget lav hastighed.
Brug altid en kniv, der matcher det materiale, der skal
skæres, og tykkelsen på materialet.
Sørg altid for, at emnet holdes fast eller klemmes for at forhindre bevægelse.
Enhver bevægelse af materialet kan påvirke kvaliteten af udskæringen. Bladet klipper i opstrømmen og kan dele topoverfladen eller kanterne på dit emne under klipning.
Sørg for, at din øverste overflade er en usynlig overflade, når dit arbeide er udført.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern batteripakken fra værktøjet, før der foretages justeringer, vedligeholdelse eller vedligeholdelse.
Dit værktøj kræver ikke yderligere smøring eller vedligeholdelse
Der er ingen brugervenlige dele i dit el-værktøj. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til at rengøre dit el-værktøj. Aftør med en tør klud. Opbevar altid dit elværktøj et tørt sted. Hold motorens ventilationsspalter rene. Hold alle kontroller støvfri. Lejlighedsvis kan du se gnister gennem ventilationshullerne. Dette er normalt og vil ikke okade dit durørtkøj
TIL BATTERIREDSKABER
Værktøj og batteri bør kun anvendes og opbevares i omgivelsestemperaturområdet 0°C - 45°C
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde for opladningssystemet under opladningen er 0°C-40°C.
MILJØBESKYTTELSE
\Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt
muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl.
Page 54
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi.
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
erklærer herved, at produktet,
Beskrivelse Batteridrevet svingende sav
Type WX500 WX500.9 (500-519 - betegnelse af maskinen, repræsentativ for vinduesaven) Funktion Såning af forskellige materialer
er i overensstemmelse med følgende direktiver:
2006/42/EC 2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder i overensstemmelse med EN 62841-1
EN 62841-2-11 EN 55014-1
EN 55014-2
Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil,
Navn Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/03/22 Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park. Jiangsu 215123. P. R. China
PRODUKTSIKKERHET
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøvet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for strømdrevne (med ledning) og batteridrevne
elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
-
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulvkker.
-
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv. eller damper
-
c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret
på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt
-
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er iordet
-
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøv, øker risikoen for elektriske støt
-
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære elektroverktøyet, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
-
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
-
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøvet i fuktige omgivelser, må du
Lithium-Ion trådløs sirkelsag
Page 55
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET
-
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøyet når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader
-
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern– avhengig av typ og bruk av elektroverktøyet –reduserer risikoen for skader
-
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
-
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
-
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøvet bedre i uventede situasioner.
-
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
-
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
-
b) Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli sløv og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund.
-
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY
-
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
-
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/ avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
-
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
-
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
brukes av personer som ikke er fortrolig med
dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne percoper
-
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadede deler repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er åredene til mer en uten.
-
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fæt og er lettere å føre
-
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er anditt kan føre til farlige situasioner.
-
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
-
5) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV BATTERIDREVNE VERKTØY
-
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparaker som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier brukes med andre batterier
-
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
-
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
-
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
-
e) Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosion eller fare for personskade.
-
f) Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130°C kan forårsake eksplosjon.
-
g) Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren.
6) Service
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale
Lithium-Ion trådløs sirkelsag
Page 56
reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet
ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere.
GJENGJELDENDE SIKKERHETSADVARSEL
-
Når du utfører et skjæreutstyr som kan komme i kontakt med skjulte ledninger, holder du frem og tilbakegående sag gjennom den isolerte gripeflaten. Hvis du tar kontakt med skjæreutstyret med "aktive" ledninger, kan det "aktive" de nakne metalldelene til elektroverktøyet og kan utsette operatøren for elektrisk støt.
-
Bruk en klemme eller annen praktisk metode for å feste og støtte arbeidsstykket på en stabil plattform. Hvis du holder arbeidsstykket for hånd eller mot kroppen, kan det være ustabilt og kan føre ti tap av kontroll.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR BATTERIPAKKE
-
a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker.
-
b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke. Ikke oppbevar celler eller batteripakke løst i en boks eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller bli kortsluttet av andre metallgjenstander. Når batteripakken ikke er i bruk skal den holdes adskilt fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallobjekter. Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller branden.
-
c) Ikke utsett celler eller batteripakke for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys.
-
d) Ikke utsett celler eller batteripakke for mekanisk støt.
-
e) Hvis du opplever cellelekkasje, ikke la væsken komme i kontakt med huden eller øynene. Dersom kontakt har oppstått, vask området med rikelige mengder vann og oppsøk medisinsk hjelp.
-
f) Hold batteripakken ren og tørr.
-
g) Tørk batteripakkekontaktene med en ren, tørr klut hvis de blir skitne.
-
h) Batteripakken må lades før bruk. Bruk denne instruksjonen og korrekt ladeprosedyre.
-
i) Ikke ha batteripakken til ladning når den ikke er i bruk.
-
j) Etter en lang lagringsperiode kan det være nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse.
-
k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de som er levert for bruk med utstyret.
-
Tikke bruk batteripakker som ikke er beregnet for bruk sammen med utstyret.
-
m) Hold batteripakken utenfor barns rekkevidde.
-
n) Ta vare på den originale bruksanvisningen for fremtidig bruk
-
o) Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i bruk
-
p) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte.
-
q) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon, kapasitet, størrelse eller type i enheten.
-
r) Hold batteriet unna mikrobølger og høyt trykk.
SYMBOLER
Lithium-lon trådløs sirkelsag
NOR
Page 57
|
|
Bruk vernehansker
|
|
|
Sag med middels trykk for å oppnå et opti-
malt og nøyaktig skjæreresultat.
|
|
-
|
Høy fart
|
|
|
Lav hastighet
|
|
|
Tre
|
|
|
Metall
|
|
|
Aluminium
|
|
***
|
kunststoff
|
|
X
|
Feil
|
|
|
Riktig
|
|
|
Lås
|
|
|
Lås opp
|
|
|
Avfall etter elektriske produkter må ikke
legges sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkuler avfallet der dette
finnes. Undersøk hos de lokale myndighe-
tene eller en detaljist for resirkuleringsråd
|
KOMPONENTLISTE
|
1.
|
LÅS AV-KNAPPEN
|
|
2.
|
PÅ / AV BRYTER
|
|
3.
|
VERKTØYFRI KLEMMESPAK
|
|
4.
|
DREI FOTPLATE
|
|
5.
|
BLADET
|
|
6.
|
BATTERIPAKKE*
|
|
7.
|
UTLØSERKNAPP FOR BATTERIPAKKE *
|
|
8.
|
FOTPLATEJUSTERINGSSPAK
|
* Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i leveransen.
TEKNISKE DATA
Type WX500 WX500.9 (500-519 - betegnelse på maskiner, representant for gjensidig sag)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Spenning
|
20V Max**
|
|
Hastighet uten belastning
|
0-3000/min
|
|
Slaglengde
|
20mm
|
|
|
Tre
|
130mm
|
Klippekapa-
sitet
|
Stål
|
10mm
|
|
|
PVC-rør
|
190mm
|
|
Maskinens vekt
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Spenning målt uten arbeidsmengde. Den første batterispenningen er maksimalt 20 volt. Nominell
spenning er 18 volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Belastning lydtrykk Ln4 = 79.2dB(A)
KpA= 5.0dB(A)
Belastning lydeffekt Lut = 90.2dB(A)
KwA= 5.0dB(A)
Bruk hørselsvern.
Page 58
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Totale vibrasionsverdier satt i henhold til EN62841
|
|
|
|
Skjærer bord
|
Vibrasjon utsendings verdi a
h,B
=
5.353m/s²
|
|
|
Usikkerhet K = 1.5m/s²
|
|
Skjærer trebjelke
|
Vibrasjon utsendings
a
h,WB
= 5.720m/s
2
|
|
|
Usikkerhet K = 1.5m/s²
|
Den oppgitte totale vibrasionsverdien og den oppgitte støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard verktøy med et annet.
Den oppgitte totale vibrasionsverdien og den oppgitte støvutslippsverdien kan også brukes i en innledende
ADVARSEL: Vibrasjons- og støynivå under faktisk avhengig av hvordan verktøyet brukes og hvilken type variasjoner for bruk av verktøyet:
Hvordan verktøvet brukes og bvilke materialer som kappes eller bores
Verktøyet er i god stand og godt vedlikeholdt Bruk av riktig tilbehør for verktøvet, og sørge for at det er skarpt og i god stand
Hvor stramt grepet på håndtakene er og om det brukes antivibrasionstilbehør.
Og at verktøvet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i henhold til designet og disse instruksionene
Dette verktøvet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig.
ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av det går på tomgang, men ikke faktisk gjør obben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele
-
Minimere eksponeringsrisiko for vibrasjon og støy
-
Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene
-
-
Invester i tilbehør for demning av vibrasion og støv hvis verktøvet skal brukes regelmessig.
-
Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av
TILL FGGSUTSTVR
|
|
WX500
|
WX500.9
|
Trevirke
kappeskiven
|
1
|
1
|
|
Metal kappeskiven
|
1
|
1
|
Batteripakke
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Lader(WA3880)
|
1
|
/
|
Vi anbefaler at du kiøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Les på tilbehørspakningen for videre
DIIKGANVIGNING
K: Les bruksanvisningen nøve før du bruker
ONTERING OG DRIFT
|
HANDLING
|
DIGITALT
|
|
FØR DRIFT
|
|
|
Fjerne batteripakken
|
Se figur A1
|
Lad batteripakken
MERK:
• Batteriet er ikke fulladet fra fabrikken.
Den må være fulladet før første gangs
bruk.
• Se laderens bruksanvisning for mer
informasjon.
|
Se figur A2
|
|
Installere batteripakken
|
Se figur A3
|
|
Vinkeljustering av svingbar fotfot
|
Se figur B1
|
|
Justering skjæredybde
|
Se figur B2, B3
|
Verktøysløs knivmontering
MERK:
• Før du setter inn kniven, må du vri den
verktøyfrie klemmespaken mot klokken til
den maksimale vinkelen og hold den.
• Bladet skal settes inn til enden mens det
monteres.
• Etter at bladet har passet godt, vil den
verktøyfrie klemmespaken automatisk gå
tilbake til den opprinnelige posisjonen.
|
Se figur C1,
C2
|
|
DRIFTS
|
|
|
Sikkerhets av / på-bryter
|
Se figur D
|
|
|
|
Lithium-Ion trådløs sirkelsag
NOR
Page 59
|
Trevirkeskjæring
|
Se figur F
|
|
Metallskjæring
|
Se figur G
|
|
Plast / aluminiumsskjæring
|
Se figur H
|
|
Spyleskjæring
|
Se figur I
|
|
Lommeskjæring (bare myke materialer)
|
Se figur J
|
MERK: Blad for stål / plast / aluminium leveres ikke. De selges separat.
ARBEIDSINNSTILLINGER TIL DIN LAVFRITT RESERVERINGSSAG
Hvis elektroverktøyet blir for varmt, kjør det i 2-3 minutter uten belastning for å kjøle motoren. Unngå å bruke den i lang tid med veldig lav bastighet
Bruk alltid et blad som er egnet for materialet og
materialtykkelsen som skal klippes.
Forsikre deg alltid om at arbeidsstykket er godt festet eller klemt for å forhindre bevegelse.
Enhver bevegelse av materialet kan påvirke kvaliteten
på kuttet. Bladet er kuttet oppover og kan kutte av den
du kutter. Forsikre deg om at den høyeste overflaten er
VEDLIKEHOLD
Fjern batteripakken fra verktøyet før du foretar justeringer, vedlikehold eller vedlikehold.
Verktøyet ditt krever ikke ytterligere smøring eller vedlikehold.
Det er ingen deler av brukeren som kan repareres
av maskinen. Bruk aldri vann eller kjemiske
rengjøringsmidler til å rengjøre elektroverktøy. Tørk rent med en tørr klut. Oppbevar alltid verktøy på et tørt sted. Hold ventilasjonsåpningene til motoren rene. Hold alle arbeidskontroller fri for støv. Noen ganger kan du se
ikke skade elektroverktøvet.
FOR BATTERIVERKTØY
Omgivelsestemperatur for bruk og oppbevaring av verktøy og batteri er 0°C-45°C. Anbefalt omgivelsestemperatur for ladesystemet under lading er 0°C-40°C.
MILJØVERNTILTAK
Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst
resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk
hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd.
SAMSVARSERKLÆRING
Vi
POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Frklærer at produktet
Beskrivelse Batteridrevet giensidig sag
Type WX500 WX500.9 (500-519 - betegnelse på maskiner, representant for gjensidig sag) Funksjon Saging av forskjellige materialer
Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/FC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Standardene samsvarer med
EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1
EN 55014-2
Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen,
Navn Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
E
NOR
2021/03/22 Allen Ding
Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Lithium-lon trådløs sirkelsag
Page 60
PRODUKTSÄKERHET GENERELLA SÄKERHETS-VARNINGAR FÖR ELVERKTYG
Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, Astruktioner. illustrationer och specifikationer
istruktioner, illustrationer och specifikationer som följer med detta elverktyg. Underlåtelse att följa instruktionerna nedan kan leda till elstöt, brand och/eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.
Termane "strömförande verktvo" i alla
varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg.
1) ARBETSOMRÅDET
-
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Skräpiga och mörka områden är skaderisker.
-
b) Använd inte strömförande verktyg i explosiva miljöer, som nära brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Strömförande verktyg skapar gnistor som kap antända damm eller ångor.
-
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett strömförande verktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen.
ELSÄKERHET
-
a) Stickkontakterna till verktyget måste matcha eluttaget. Modifiera inte stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter i samband med jordade strömförande verktyg. Omodifierade stickkontakter och matchande eluttag minskar risken för elstötar.
-
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskååp. Det finns en större risk för elstötar om din kronn är jordad
-
c) Exponera inte strömförande verktyg för regn eller fuktiga förhållanden. Kommer det in vatten i ett strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. bära, dra eller dra ut stickkontakten för det
-
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för att strömförande verktyget. Håll sladden borta från hetta, olja, skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
-
e) När du använder ett strömförande verktyg utomhus använder du en förlängningssladd som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du en sladd för utomhus bruk reducerar du risken för elstötar.
-
f) Om det inte går att undvika att driva ett elverktyg I en fuktig lokal, använd då en restströmsskyddad (RCD) strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande
-
verktyg kan resultera i allvarliga personskador.
Använd säker utrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som munskydd, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd som används när det behövs kommer att reducera personskador.
-
c) Förhindra ofrivillig start. Se till att kontakten är i off-läge innan du ansluter till strömkälla och/eller batterienhet, tar upp eller bär med dig verktyget. Bär du strömförande verktyg med fingret på kontakten eller sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i PÅ-läge utgör det en skaderisk.
-
d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du sätter på det strömförande verktyget. En skift - eller skruvnyckel som lämnas kvar på en roterande del på ett strömförande verktyg kan orsaka personskador.
-
e) Sträck dig inte för långt. Bibehåll alltid fotfästet och balansen. Detta gör att du kan kontrollera verktyget bättre i oväntade situationer.
-
f) Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår och dina kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycket eller långt hår kan snärias in i rörliga delar.
-
g) Om det på enheterna finns anslutning för dammutsug och dammuppsamling ser du till att de är anslutna och används korrekt. Använder du dessa anordningar reducerar det dammrelaterade faror.
-
h) Låt inte förtrogenhet, tack vare frekvent användning av verktyget, lura dig att känna dig för trygg med det och därmed ignorera säkerhetsföreskrifterna. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom loppet av en sekund.
4) ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV STRÖMFÖRANDE VERKTYG
-
a) Forcera inte det strömförande verktyget.
Använd korrekt verktyg för arbetet. Det korrekta verktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den hastichet den tillverkats för.
-
b) Använd inte verktyget om kontakten inte sätter på eller stänger av det. Alla strömförande verktyg som inte kan kontrolleras med kontakten är farliga och måste repareras.
-
c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta bort batterierna, om de är löstagbara, från elverktyget, innan du utför några justeringar, ändrar I tillbehören eller magasinerar elverktygen. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar risken för att du startar verktyget ogsiktligt.
-
d) Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon person använda verktyget som inte känner till verktyget eller dessa anvisningar. Strömförande verktyg är farliga i händerna på outbildade användare.
-
e) Håll koll på elverktyget och tillbehören. Kontrollera inriktningen eller fästet för rörliga
Page 61
delar, defekta delar och alla andra saker som kan påverka användningen av elverktyget. Om den skadats måste elverktyget repareras före användning. Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg.
-
f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast lika ofta och är enklare att kontrollera
-
g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitsen etc. i enlighet med dessa anvisningar och på det sätt som avsetts för varje typ av elverktyg. Ha också i åtanke arbetsförhållandena och arbetet som skall utföras. Använder du elverktyg för åtgärder som skiljer sig det avsedda arbetet kan det resultera i riskfvilda situationer.
-
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger inte säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
-
5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV SLADDLÖSA VERKTYG
-
a) Ladda bara med den laddare som tillverkaren anger. En laddare som passar en typ av batteripaket kan medföra en risk för brand när den används till ett annat batteripaket.
-
b) Använd elverktyg bara tillsammans med det särskilt konstruerade batteripaketet. Användning av andra batteripaket kan medföra en risk för personskador och brand.
c) När batteripaketet inte används ska det hållas
-
c) När batteripaketet inte används ska det hållas borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar och andra små metallföremål som kan skapa kontakt mellan batteripaketets poler och kortsluta det. En kortslutning kan orsaka brännskador och brand.
-
d) Under olyckliga omständigheter kan vätska kommat ur batteriet. Undvik kontakt. Om den kommer i kontakt med huden, skölj med vatten. Om den kommer i kontakt med ögonen, skölj rikligt med vatten och sök läkarhjälp. Vätska som kommer ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
-
e) Använd inte ett batteripack eller verktyg som skadats eller modifierats. Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa förväntade beteende som kan leda till brand, explosion eller skada.
-
f) Utsätt inte batteripack eller verktyg för eld eller höga temperaturer. Eld eller temperaturer som överstiger 130°C kan orsaka explosioner.
-
g) Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteripacket eller verktyget utanför temperaturintervallen som anges i instruktionerna. Felaktig laddning eller laddning i temperaturer utanför det angivna temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka brandrisken.
-
6) UNDERHÅLL
-
a) Låt ditt elverktvg underhållas av en kvalificerad
reparatör som bara använder äkta reservdelar.
Det kommer att garantera att elverktygets säkerhet bibebålls
b) Försök aldrig reparera skadade batteripack. Batteripack får endast underhållas av tillverkaren eller behöriga servicetekniker.
TIGERSÅG - SÄKERHETSVAR-NINGAR
-
Greppa endast de isolerade greppytorna på tigersågen när du utför arbeten med risk för att träffa dolda ledningar. Skärverktygets kontakt med en spänningsförande ledning kan orsaka att oskyddade metalldelar på handverktyget ger användaren en elektrisk chock.
-
Använd tvingar eller andra lämpliga verktyg för att fästa arbetsstycket i ett stadigt underlag. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot kroppen blir det ostadigt och kan leda till att du tappar kontrollen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIET
-
a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller.
-
b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material. När batteriet inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom
inte anvands, hall det borta från metallobjekt, sasom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk.
-
c) Exponera inte batteriet för eld eller värme. Undvik förvaring i direkt solljus.
-
d) Utsätt inte batteriet för mekanisk chock.
-
e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon. Om så ändå skulle hända, skölj med mycket vatten och sök läkarhjälp.
-
f) Håll batteriet rent och torrt.
-
g) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr, ren trasa.
-
Batteriet måste laddas före användning.
Använd den här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt.
-
i) Låt inte batteriet stå på laddning när det inte används.
-
j) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda.
-
k) Ladda endast med laddare av varumärket
Worx. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet.
-
Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget.
-
m) Håll batteriet borta från barn.
Page 62
-
n) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning.
-
o) Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används.
-
p) Kassera batteriet på rätt sätt.
-
q) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ inom en enhet.
-
r) Håll batteriet borta från mikrovågor och högt tryck.
SYMBOLER
62
|
|
För att minska risken för skador måste
användaren läsa bruksanvisningen
|
|
|
Varning
|
|
|
Använd hörselskydd
|
|
|
Använd skyddsglasögon
|
|
|
Använd skyddsmask
|
|
|
Får ej uppeldas
|
|
|
Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp
om de inte kasseras korrekt och detta kan
vara skadligt för EKO-systemet. Kasta inte
batterier i de vanliga osorterade hushållsso-
porna.
|
|
|
Kontrollera att batteriet är borttaget innan du
byter tillbehör.
|
|
Li-lon
|
Li-lon-batteri Denna product har märkts
med en symbol för sopsortering för alla
batterisatser. De kommer då att återvinnas
och plockas isär för att minska påverkan
på miljön. Batterisatser kan vara skadliga
för miljön och för människors hälsa då de
innehåller farliga substanser.
|
|
|
Använd skyddshandskar
|
|
|
Såga med måttligt tryck för att uppnå
optimala och exakta skärresultat
|
|
-
|
Hög hastighet
|
|
|
Låg hastighet
|
|
|
Trä
|
|
|
Metall
|
|
|
Aluminum
|
|
*Ne
|
Plast
|
|
X
|
Fel
|
|
|
Rätt
|
|
|
Lås
|
|
|
Lås upp
|
|
|
Uttjänade elektriska maskiner får
inte kasseras som hushållsavfall.
Använd återvinningsfaciliteter om det
finns tillgängligt. Kontrollera med din
återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter
som föreligger.
|
Page 63
DDARENS KOMPONENTER
|
1.
|
LÅSNINGSKNAPP FÖR STRÖMBRYTAREN
|
|
2.
|
TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN
|
|
3.
|
TOOLLESS BLADKLÄMMA
|
|
4.
|
PIVOTFOTPLATTA
|
|
5.
|
SÅGKLING
|
|
6.
|
BATTERIPAKET *
|
|
7.
|
BATTERIPAKETETS LÅSNING *
|
|
8.
|
PEDALJUSTERINGSSPAK
|
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan med fölier inte standardprodukten.
TEKNISKA DATA
Typ WX500 WX500.9 (500-519 - n anger Tigersåg)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Spänning 20V Max**
|
Max**
|
|
Hastighet utan belastning
|
0-3000/min
|
|
Slaglängd
|
20mm
|
|
|
Trä
|
130r
|
nm
|
|
Sågkapacitet
|
Stål
|
10mm
|
|
|
PVC rör
|
190mm
|
|
Vikt
|
|
2.09kg 1.68kg
|
** Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning
|
Uppmätt ljudtryck
|
L
pA
= 79.2dB(A)
|
|
K
pA
= 5dB(A)
|
|
|
Uppmätt ljudstyrka
|
L
wA
= 90.2dB(A)
|
|
K
wA
= 5dB(A)
|
|
|
Använd hörselsky
|
/dd.
|
|
|
|
VIBRATIONSINFORMATION
Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är
|
Kapning av brädor
|
Vibrationsutsändningsvärde
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
Osäkerhet K = 1.5m/s²
|
|
Sågning av
|
Vibrationsutsändningsvärde
a
hwb
= 5.720m/s
2
|
|
tradjaikar
|
Osäkerhet K = 1.5m/s²
|
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna bullervärdet har uppmätts i enlighet med en
standardtestmetod och kan användas för att jämföra ett
Det angivna totala vibrationsvärdet och det angivna exponeringsbedömning.
VARNING: Vibrationer och buller vid nvändning av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas verktyget används:
Hur verktyget används och materialet som skärs eller
Verktyget är i bra skick och bra underhållet
Användning av korrekt tillbehör för verktyget och
säkerställ att de är skarpa och i bra skick. några antivibrations- och bullertillbehör används. konstruktion och dessa instruktioner
Detta verktvg kan orsaka hand-arm vibrationssyndrom om det används nå felaktigt sätt
VARNING: För att vara korrekt bör en förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att
utföra något arbete. Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
och håll det välsmort (där så behövs)
Om verktyget ska användas regelbundet investera då i antivibrations- och bullertillbehör.
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar
Page 64
TILLBEHÖR
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Trädskärblad
|
1
|
1
|
|
Metallskärblad
|
1
|
1
|
Batteripaket
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
|
Laddning (WA3880)
|
1
|
/
|
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hiälna din och ge dig råd
BRUKSANVISNING
OBS: Innan du använder verktyget, läs
MONTERING OCH DRIFT
64
|
ÅTGÄRD
|
FIGUR
|
|
INNAN ENHETEN TAS I BRUK
|
|
|
Ta bort batteripaket
|
Se Fig. A1
|
Ladda batteriet
OBS:
• Batteripaketet levereras oladdat.
Batteriet måste laddas helt innan
första klippningen.
• Mer information finns i
bruksanvisningen till laddaren.
arki.
|
Se Fig. A2
|
|
Sätta i batteripaket
|
Se Fig. A3
|
Vinkeljustering av den roterande
bladfoten
|
Se Fig. B1
|
|
Klipp djupjustering
|
Se Fig. B2, B3
|
Verktygslös bladmontering
OBS:
• Innan du sätter i bladet, vrid det
verktygsfria klämspaken moturs
till maximal vinkel och förblir
stillastående.
• Vid installationen ska bladet sättas
in i änden.
• När bladet är korrekt installerat
återgår den verktygsfria klämspaken
automatiskt till sitt ursprungliga läg
|
Se Fig. C1, C2
|
|
DRIFT
|
|
|
Säkerhetsbrytare på/av
|
Se Fig. D
|
|
Variabel hastighetskontroll
|
Se Fig. E
|
|
Sågning av trä
|
Se Fig. F
|
|
Sågning av metall
|
Se Fig. G
|
|
Sågning av plast/aluminium
|
Se Fig. H
|
|
Sågning i jämnhöjd
|
Se Fig. I
|
|
Ficksågning (enbart mjuka material)
|
Se Fig. J
|
OBS:
Stål / plast / aluminiumblad är inte tillgängliga. Detta sälis separat.
ARBETSTIPS FÖR ANVÄNDNING AV DEN SLADDLÖSA TIGERSÅGEN
Om ditt verktyg blir för varmt, kör utan belastning 2-3 minuter för att kyla av motorn. Undvik långvaric
användning av verktyget vid låga hastigheter.
materialets tiocklek
Se alltid till att arbetsstycket hålls eller spänns fast så att det inte förflyttar sig.
Varje rörelse av arbetsstycket kan påverka sågsnittets kvalitet. Bladet sågar i sin uppåtgående rörelse och kan
splittra arbetsstyckets övre yta eller kant. Se därför till att den övre ytan vid sågningen är en yta som i slutresultatet inte syns.
UNDERHÅLL
Avlägsna batteripaketet från verktyget innan du utför någon typ av justering, service eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla knappar fria från damm. Ibland ser du kanske att det slår gnistor i ventileringsöppningarna. Det är normalt och kommer inte att skada verktyget.
För batteriverktyg
Verktyget och batteriet bör användas och förvaras i 0°C-45°C
Den rekommenderade omgivningstemperaturen för laddningssystem vid laddning är 0°C-40°C
Page 65
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd tervinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger
DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
\/i
Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
förklarar att denna produkt,
Beskrivning Batteridriven tigersåg Tvp WX500 WX500.9 (500-519 - maskinbeteckning, anger
Tigersåg) Funktion Sågning av olika material
Uppfyller följande direktiv.
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Standarder överensstämmer med
EN 62841-2-11
EN 55014-1
Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen.
Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/03/22 Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park. Jiangsu 215123. P. R. China
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECŻEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI
OSTRZEŻENIE Przeczytaj szystkie ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i specyfikacie dostarczone z elektronarzedziem.
Niestosowanie się do podanych wskazówek może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy dobrze przechowywać te przepisy.
Użyte w dalszej części pojęcie "elektronarzędzie" odnosi sie do elektronarzedzi napedzanych
prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego).
1) Miejsce pracy
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie oświetlane zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków.
-
b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które moga podpalić ten pyt lub pary.
-
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrole nad narzedziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
-
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia pradem.
-
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemione.
-
c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
-
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju; ostrych krawędzi lub
Bezprzewodowa piła szablasta
Page 66
ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplatane kable zwiekszaja ryzyka porażenia pradem.
-
e) W przypadku, że elektronarzędziem pracujie się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
-
f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania się elektronarzędziem w miejscu o dużej wilgotności należy użyć zabezpieczonego zasilacza domowego (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
-
3) Bezpieczeństwo osób
-
a) Należy być uważnym, zważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała
-
b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i użycia elektronarzedzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
-
Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do sieci zasilającej i/lub zestawu baterii, podniesieniem urządzenia i przenoszeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w pozycji
wyłączenia. W przypadku, że przy noszeniu urządzenia trzyma się palec na włączniku/wyłączniku lub włączone urządzenie podłączone zostanie do prądu, to może to doprowadzić do wypadków.
-
d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
-
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
-
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie natęży nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Wystrzegaj się kontaktu włosów, części odzieży lub rękawic ochronnych z ruchomymi częściami urządzenia.
-
g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo użyte. Użycie tych urządzeń zmniejszazagrożenie spowodowane pyłami.
b) Czeste używanie urządzenia i rutyna
-
Częste używanie urządzenia i rutyna może osłabić twoją uwagę i być przyczyną niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może spowodować poważne
szkody w ułamku sekundy.
-
4) Staranne obcowanie oraz użycie elektronarzedzi
-
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
-
b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprzwiono.
-
c) Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek regulacji, ustawień wymiany osprzętu lub składowania urządzenia należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia.
-
d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy dać narzędzia do użytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
-
e) Dotrzymuj regularnego wykonywani konserwacji urządzenia i osprzętu. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Narzędzia tnace należy utrzymywać ostre i
-
1) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi.
-
Belektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać odpowiednio do tych przepisów i tak, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego typu urzędzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacii.
-
h) Uchwyty oraz powierzchnie elementów obsługi urządzenia utrzymywać suche, czyste, bez oleju i smaru. Śliskie uchwyty oraz inne powierzchnie stanowią przeszkodę w bezpiecznej obsłudze i kontroli nad narzędziem w nieoczekiwanych sytuaciach.
-
5) Staranne użytkowanie elektronarzędzi napędzanych akumulatorami
-
a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, ądy użyte zostana inne akumulatory.
-
b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie
przewidzianych do tego akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń
ciała i niebezpieczeństwa pożaru.
-
c) Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub
Bezprzewodowa piła szablasta
Page 67
innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie
kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, że ciecz dostała się do oczu należy dodatkowo skonsultować sie z lekarzem. Ciecz
akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń
-
Boł y lab oparzeni, się używania uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatorka lub urządzenia. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatorki mogą działać w nieoczekiwany sposób wywołując pożar, eksplozję lub zagrożenie zranienia osób.
-
f) Zabrania się wystawiania akumulatorka lub urządzenia na działanie ognia lub podwyższonej temperatury. Działanie ognia lub temperatury przekraczajacej 130 °C może spowodować eksplozie
-
g) Klerować się instrukcjami dotyczącymi sposobu ładowania, nie wystawiać akumulatorka na działanie temperatury poza zakresem podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwy sposób ładowania akumulatorka lub działanie temperatury poza zakresem podanym w instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia akumulatorka lub nastanie podwyższonego ryzyka wybuchu pożaru.
6) Serwis
-
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczęństwo urządzenia zostanie zachowane
-
b) Zabrania się dokonywania naprawy uszkodzonego akumulatorka. Naprawę akumulatorka może wykonywać wyłącznie producent lub autoryzowany punkt serwisowy.
DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA PIŁY POSUWISTO-ZWROTNEJ
1. Jeśli narzędzie tnące może mieć kontakt z ukrytym okablowaniem,podczas działania narzędzie należy trzymać za izolowane
powierzchnie.
Kontakt z 'aktywnym' okablowaniem może także spowodować obnażenie metalowych elementów i porażenie operatora prądem elektrycznym.
Użyj zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany przedmiot na stabilnej platformie.
Trzymanie przedmiotu obrabianego ręką lub przy swoim ciele powoduje, że jest on niestabilny i może prowadzić do utraty kontroli.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA
-
a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora.
-
b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny w pudle lub szufladzie.
gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć lub ulec zwarciu przez inne metalowe przedmioty.
Nie używany akumulator należy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
-
c) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na działanie ciepła lub ognia. Unikaj składowania w miejscach pod bezpośrednim działaniem światła słonecznego.
-
d) Nie narażaj ogniw lub modułu akumulatora na uderzenia mechaniczne.
-
W razie wycieku z ogniwa, nie dopuść, aby płyn zetknął się ze skórą lub dostał się do oczu. Jeśli już nastąpił kontakt z płynem, przemyj skażoną powierzchnię dużą ilością wody i zwróć się o pomoc medyczną.
-
f) Utrzymuj ogniwa i moduł akumulatora w czystości i w stanie suchym.
-
g) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą i suchą szmatką.
-
b) Ogniwa pomocnicze i moduł akumulatora należy przed użyciem naładować. Zawsze używaj właściwej ładowarki i przestrzegaj instrukcji ładowania zawartej w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta urzadzenia.
-
Nie pozostawiaj modułu akumulatora na długie ładowanie, jeśli go nie używasz.
-
j) Po dłuższym okresie składowania może być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną wydajność.
k) Akumulatory należy ładować tylko w
-
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx.
-
Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym urzadzeniem.
-
m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza zasiegiem dzieci.
-
n) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wglądu.
-
o) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł akumulatora, jeśli urządzenia się nie używa.
-
p) Zużyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami.
-
q) Nie używaj w urządzeniu ogniw różnych producentów, pojemności i wymiarów.
-
r) Akumulatora nie należy zbliżać do źródeł promieniowania mikrofalowego ani narażać na wysokie ciśnienie.
Bezprzewodowa piła szablasta
Page 68
SYMBOLS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aby zmniejszyć niebezpieczenstwo
odniesienia obrażeń, użytkownik powinien
przeczytać podręcznik z instrukcjami
|
|
Drew
|
|
|
|
OSTRZEŻENIE
|
|
Metal
|
|
|
|
Używać ochrony słuchu
|
|
Alumi
|
|
|
|
Używać ochrony wzroku
|
Ene
|
Tworz
|
|
|
|
Używać maski przeciwpyłowej
|
X
|
Błędr
|
|
|
|
Nie wrzucać do ognia
|
|
Popra
|
|
68
|
|
Nieprawidłowo utylizowane baterie mogą
dostać się do obiegu wodnego, co jest groźne
dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z
niecortowanymi odradami miejskimi
|
|
Bloka
|
|
|
|
Przed przystąpieniem do wymiany ak-
cesoriów upewnić się, że akumulator został
wyjęty.
|
|
Odbl
|
|
|
Li-lon
|
Bateria litowo-jonowa. Ten produkt
oznaczono symbolem "segregacji
odpadów" dla zużytych baterii i
akumulatorów. Umożliwia to jego
recycling i demontaż, które zmniejszają
negatywny wpływ na środowisko. Pakiety
akumulatorów są niebezpieczne dla
środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż
zawierają niebezpieczne substancje.
|
X
|
Odpa
powi
odpa
Nalez
odpo
dotyo
u wła
detal
|
|
|
|
Załóż rękawice ochronne
|
|
A KO
|
|
|
|
|
2.
|
WŁĄCZN
|
|
|
|
Piłuj ze średnim naciskiem, aby uzyskać
|
3.
|
BEZNAR
|
|
|
|
oprymame i precyzyjne wyniki cięčia.
|
4.
|
OBROTO
|
|
|
|
Wysokie obroty
|
5.
|
PIŁA TAR
|
|
|
~
|
|
6.
|
|
|
|
Niskie obroty
|
|
|
Drewno
|
|
|
Metal
|
|
|
Aluminium
|
|
C.
|
Tworzywo sztuczne
|
|
Х
|
Błędnie
|
|
|
Poprawnie
|
|
|
Blokada
|
|
|
Odblokowani
|
|
X
|
Odpady wyrobów elektrycznych nie
powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje
odpowiednia infrastruktura. Porady
dotyczące recyklingu można uzyskać
u władz lokalnych lub sprzedawcy
detalicznego.
|
LISTA KOMPONENTÓW
|
1.
|
WYŁĄCZNIK BLOKADY
|
|
2.
|
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
|
|
3.
|
BEZNARZĘDZIOWY ZACISK OSTRZA
|
|
4.
|
OBROTOWA PŁYTA PODNÓŻKA
|
|
5.
|
PIŁA TARCZOWA
|
|
6.
|
AKUMULATOR *
|
Page 69
|
7.
|
ZATRZASK POJEMNIKA BATERYJNEGO *
|
|
8.
|
DŹWIGNIA REGULACJI PEDAŁU
|
* Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.
DANE TECHNICZNE
Typ WX500 WX500.9 (500-519 - oznaczenie urzadzenia, reprezentuje Piła szablasta)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Napięcie
|
20V Max**
|
Prędkość znamionowa bez
obciążenia
|
0-3000/min
|
|
Długość skoku 20
|
20r
|
nm
|
|
|
Drewno
|
130mm
|
Zdolność
ciecia
|
Stal
|
10mm
|
|
|
rura PCW
|
190mm
|
|
Masa
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napiecie akumulatora osiaga maksymalna wartość 20 V. Napięcie nominalne wynosi 18 V.
DANE DOTYCZACE HAŁASU I WIRDAC II
Ważone ciśnienie akustyczne | = 79 2dB(A)
Używać ochrony słuchu
INFORMACJE DOTYCZACE DDGAŃ
według normy EN 62841
|
Cięcie desek
|
Wartość przenoszenia wibracji
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Niepewność K = 1.5m/s²
|
|
Cięcie belek
|
Wartość przenoszenia wibracji
a
hwa
= 5.720m/s²
|
|
drewnianych
|
Niepewność K = 1.5m/s²
|
Deklarowana wartość całkowita drgań oraz deklarowanych wartości emisii bałasu zostały zmierzone
zgodnie ze standardowa metoda wykonywania badań
i mogą być stosowane do porównywania właściwości różnych urzadzeń.
Deklarowana wartość całkowita drgań i zadeklarowana wstępnej oceny zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Wibracie oraz emisia hałasu
elektronarzedzia może sie różnić od podanej wartości
w zależności od sposobu używania urządzenia, przede korzystania z urządzenia:
czy wiercony
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo
Czy używane sa prawidłowe akcesoria parzedzia i czy narzedzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym
Czy zastosowano elementy poprawiające przyleganie uchwytów oraz elementy do wyeliminowania wszelkich
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z
Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować svndrom wibracii rak.
OSTRZEŻENIE:
W szczególnosci, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania powinno brać także pod uwage
wszystkie elementy cyklu działania, takie jak czasy
rzeczywiście wykonywana prace. Może to znacznie
zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy. Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i podwyższonego poziomu hałasu
Należy ZAWSZE używać ostrych dłut wierteł i ostrzy Narzedzie należy konserwować z godnie z instrukciami i
Jeżeli urządzenie bedzie stosowane regularnie zaleca
się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu poziom drgań na kilka dni.
Bezprzewodowa piła szablasta
Page 70
AKCESORIA
|
|
WX500
|
WX500.9
|
Brzeszczot do
drewna
|
1
|
1
|
Brzeszczot do
Metal
|
1
|
1
|
Akumulator
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
Ładowarki
(WA3880)
|
1
|
/
|
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, odzie zakupiono narzędzie. Więcej szczegółów można znaleźć również udzielić pomocy i porad.
INSTRUKCJE OBSŁUGI
A: Przed użyciem narzedzia przeczytać ażnie instrukcję obsługi.
10NTAŻ I OBSŁUGA
|
DZIAŁANIE
|
RYSUNEK
|
|
PRZED PRACĄ
|
|
|
Wyjmowanie akumulatora
|
Patrz Rys. A1
|
-
Ładowanie akumulatora
-
UWAGA:
-
Akumulator jest dostarczany w stanie
nienaładowanym. Przed pierwszym
użyciem kosiarki należy w pełni
naładować akumulator.
-
Więcej szczegół znajduje się w
instrukcji obsługi ładowarki.
|
Patrz Rys. A2
|
|
Instalowanie akumulatora
|
Patrz Rys. A3
|
|
Regulacja kąta obrotowej nóżki noża
|
Patrz Rys. B1
|
|
Regulacja głębokości cięcia
|
Patrz Rys.
B2, B3
|
Mocowanie Brzeszczotu
Niewymagające Narzędzi
UWAGA:
• Przed włożeniem ostrza obróć
dźwignię mocującą ostrze bez
użycia narzędzi przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara do maksymalnego
kąta i pozostań nieruchomo.
• Podczas instalacji ostrze należy
włożyć do końca.
• Po prawidłowym zainstalowaniu
ostrza beznarzędziowa dźwignia
mocująca ostrze automatycznie
powróci do pierwotnego położenia.
|
Patrz Rys.
C1, C2
|
|
Korzystanie z urządzenia
|
|
|
Przełącznik Bezpieczeństwa
|
Patrz Rys. D
|
|
Regulator Prędkości
|
Patrz Rys. E
|
|
Cięcie Drewna
|
Patrz Rys. F
|
|
Cięcie Metalu
|
Patrz Rys. G
|
Cięcie Tworzywa Sztucznego/
Aluminium
|
Patrz Rys. H
|
|
Cięcie Proste
|
Patrz Rys. I
|
|
Wycinanie (Tylko Miękkie Materiały)
|
Patrz Rys. J
|
UWAGA:
Ostrza stalowe / plastikowe / aluminiowe nie sa dostępne. Jest sprzedawany osobno
WSKAZÓWKI DOTYCZACE PRACY Z BEZPRZEWODOWA PILARKA POSUWISTO-ZWROTNA
Jeśli narzędzie zbytnio się nagrzewa, pozwolić na 2-3
przedłużonego użycia przy bardzo niskich prędkościach. rodzaju i grubości materiału do ciecia
Zawsze unewnić się że element obrabiany jest mocno. trzymany lub przytwierdzony w celu unikniecia jego
przemieszczania się
wpłynąć na jakość cięcia. Brzeszczot tnie ruchem w krawędziach na skutek cięcia, dlatego należy upewnić bedzie niewidoczna.
Bezprzewodowa piła szablasta
Page 71
KONSERWAC.JA
Przed przystapieniem do jakiejkolwiek regulacji. serwisowania lub konserwacji należy wyjąć akumulator.
Narzedzie to nie wymaga żądnego dodatkowego
W narzędziu nie ma żądnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy używać wody czy środków czyszczacych do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatka Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory
wentylacyjne silnika. Utrzymywać w czystości otwory sterujące w czystości. W otworach wentylacyjnych moga pojawiać się iskry, jest to normalne i nie spowoduje
Zalecenia dla narzedzi akumulatorowych
Zakres temperatury roboczej i przechowywania narzędzi
Zalecany zakres temperatury ładowania dla układu
OCHPONA ŚPODOWISKA
Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące sprzedawcy detalicznego.
DEKI ARACJA ZGODNOŚCI
Mv Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10 50825 Cologne Germany
deklarujemy że produkt
Opis BEZPRZEWODOWA PIŁA POSUWISTO-ZWROTNA
Typ WX500 WX500.9 (500-519 - oznaczenie urzadzenia, reprezentuje Piła szablasta) Funkcja Cięcie różnych materiałów
jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/FC
2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Normy są zgodne z:
EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2
Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego.
Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/03/22
Allen Dina Zastenca dłównego inżyniera testowanie i certyfikacia
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Bezprzewodowa piła szablasta
Page 72
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκανιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηνίες νια κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από υπαταρίς (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο)
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Αιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές πορκαλούν στυγήματα
-
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτοικά εργαλεία
-
δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
-
Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση
απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
-
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο πλεκτροπληξίας
-
ηλατερώγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες
ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο
αμέφνεται ο κίνδινος πλεκτοπλοξίος
-
c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ' ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
-
ημακτροπαίζιας.
(d) Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτοικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
-
e) Όταν εργάζεσθε μ' ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
-
Ελατίωνει τον πίνου ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
-
a) Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή Φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
-
b) Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
-
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ τότε δημιομονείται κίνδυνος τοσμιματισμών
-
d) Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν Θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ' ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
-
Βραπείου μπορεί να υσηγησεί σε τρασματομούς.
Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
-
Πορτάτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κυρύωρα οξαστήματα
-
β) Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες
και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
Page 73
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη
-
h) Mny εφησυγάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτοικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς
-
4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εοναλείων
-
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό ερναλείο Μην υπερφορίωνειε το πωστό ηλεκτοικό εργαλείο.
νια την εφαρμονή σας.
Με το κατάλληλα
-
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εοναλείο που έχει γαλασμένο διακόπτη Οη/ Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
-
c) Αποσυνδέστε το φις από την ποίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία από ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού φυλάξετε το ηλεκτοικό εοναλείο. Αυτά
τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυγόν αθέλητη εκκίνηση του
-
Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χοησιμοποιούνται μακοιά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού ανία ναδιμαπριμοτή απομολικονοα εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό ερναλείο ή τις οδηγίες για τη λειτομογία του ηλεκτοικού εοναλείου. Τα ηλεκτοικά εοναλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
-
ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάοτημα. Ελένγετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα και ποοσαομοσμένα ή μήπως ένουν σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη το χον εξαρτηματα η οποία επηρεάζει τη λειτουονία του ηλεκτοικού εοναλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο ποιν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
-
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Ποοσεκτικά συντροριένα κοπτικά ερναλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηνούνται ευκολότερα
-
τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηνίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η γοησιμοποίηση των ηλεκτοικών ερναλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται καταστάσεις
-
h) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και νοάσο. Οι ολισθηρές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό απρόβλεπτες καταστάσεις
-
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
-
Επαναφοοτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας συνκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργε είνδυνο πυρκανιάς όταν χοραμιοποιρθεί για άλλες
-
b) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει πυρκανιάς
-
κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιών νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βοαγυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας
-
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρορή μνοών από την μπαταρία. Αποφεύνετε κάθε επαφή μ' αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υνρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε ενκαύματα
-
ο) Μην γοησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κατεστοαμμένο ή τοοποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί γα παρουσιάσουν μια αποόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο
-
f) Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας σε φωτιά ή σε πολύ μψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάγω από τους 130 °C μπορεί να ποοκαλέσει έκοηξη.
-
g) Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής Θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες
λειτουργίας.
Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός να καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς
6) Σέρβια
-
a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από εξειδικευμένο προσωπικό Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
-
b) Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες.
Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
GR
Page 74
Κάθε συντήσηση των μπατασιών ποέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή
ΠΡΟΕΙΛΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ των ασφαλεία τον ΠΑΛΙΝΑΡΟΜΙΚΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ
-
1. Κρατήστε το παλινδρομικό πριόνι από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια λειτουργία όπου το εξάρτημα κοπής μποοεί να έοθει σε επαφή με κουφή καλωδίωση. Το εξάρτημα κοπής που έρχεται σε τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου «ζωντανά» και να προκαλέσει
-
2. Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο ποακτικό τοόπο για να στεοεώσετε και να στηρίξετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατφόρμα. Το κράτημα του κατεργαζόμενου
το αφήγει ασταθές και μπορεί να οδηγήσει σε
-- ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ — ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΤΟΙΧΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΟΝ
-
Απαγορεύονται η αποσυναρμολόγηση, το άνοινμα ή το κόψιμο στοιγείων μπαταοιών ή συστοιχιών μπαταριών.
-
b) Λεν πρέπει να βραγυκυκλώνετε συστοιγίες μπαταριών. Οι συστοιχίες μπαταριών δεν ποέπει να φυλάσσονται ανοονάγωτα σε κουτί ή συοτάοι όπου μπορεί να βραχυκυκλώσουν η μία την άλλη ή να βραχυκυκλωθούν από αγώνιμα υλικά. Όταν δεν χοησιμοποιείτε την μπαταρία, φροντίστε να τη φυλάσσετε μακοιά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιού, κέρματα, κλειδιά, καρφιό βίδες ή άλλα μικοά μεταλλικά είδη που μπορεί να δημιουρνήσουν σύνδεση μεταξύ των δύο ακροδεκτών. Αν τοποθετήσετε τους ακροδέκτες προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά.
-
c) Μην αφήσετε τη συστοιχία μπαταοιών εκτεθειμένη σε υψηλή θερμοκρασία ή φωτιά. Αποφύνετε την αποθήκευσή της σε σημείο
-
άμεσα εκτεθειμένο στο φως του ήλιου. αμεσα εκτεσειμενουτο το φως του ηλτου. υποστεί μηχανικό πλήνμα.
-
ε) Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, μην αφήσετε το υνοό να έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια σας. Αν συμβεί κάτι τέτοιο,
πλύνετε το ποοσβεβλημένο σημείο με άφθονο νερό και ζητήστε τη συμβουλή νιατρού.
-
f) Η συστοινία μπαταοιών ποέπει να είναι πάντα καθαρή και στεννή
-
g) Αν λερωθούν οι ακροδέκτες της συστοιχίας μπαταοιών, σκουπίστε τους με καθαοό στεννό
-
h) Η συστοιγία μπαταοιών γοειάζεται φόρτιση πριν από τη χρήση της. Πρέπει να φυρτιση πριναπο τη χρηση της. πρεπει να ανατοέχετε πάντοτε στην παοούσα οδηγία και να χρησιμοποιείτε τη σωστή διαδικασία φάοτισης
-
i) Μην αφήνετε τη συστοιχία μπαταοιών να φορτίζεται όταν δεν τη χρησιμοποιείτε.
-
Μετά από παρατεταμένες περιόδους αποθήκευσης, μπορεί να χρειαστεί να φορτίσετε και να αποφορτίσετε τη συστοιγία μπαταριών αρκετές Φορές νια να επιτευχθούν οι μένιστες επιδόσεις της
-
κ) Για επαναφόρτιση χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που καθορίζει η Worx. Μη αυτόν που παρέχεται αποκλειστικά για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό.
-
Μη χρησιμοποιήσετε άλλη συστοιχία μπαταριών που δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση μαζί με τον εξοπλισμό.
-
μαςι με τον εςοπλισμο. m) Φυλάξτε τη συστοινία μπαταοιών μακοιά από σημεία όπου μπορεί να τη βρουν τα παιδιά.
-
n) Φυλάξτε τα αρχικά ενημερωτικά έντυπα του ποοϊόντος νιατί μπορεί να τα χρειαστείτε στο
-
ο) Όταν δεν γοησιμοποιείτε την μπαταρία. πρέπει να την αφαιρείτε από τον εξοπλισμό
-
ηρεπεί να την αφαιρείτε από τον εξοπλισμο. με τον ενδεδεινμένο τοόπο.
-
q) Μην αναμειγνύετε στοιχεία διαφορετικών κατασκευαστών, χωρητικοτήτων, μενέθους ή τύπου μέσα στη συσκευή.
-
r) Διατηρείτε την μπαταρία μακοιά από συσκευές μικροκυμάτων και υψηλή πίεση.
ΣΥΜΒΟΛΔ
Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
Page 75
|
|
|
|
|
|
|
|
-
|
|
Φοράτε Μάσκα για την Σκόνη
|
|
|
Αλουμίνιο
|
|
-
|
|
Απαγορεύεται η καύση.
|
A
|
|
Πλαστικό
|
|
-
|
|
Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των
μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον
|
|
|
Λάθος
|
|
|
|
κύκλο του νερού με αποτέλεσμα να
τεθεί σε κίνδυνο το οικοσύστημα.
Μην απορρίπτετε τις άχρηστες
μπαταρίες ως μη ταξινομημένα αστικά
απορρίμματα.
|
|
|
Σωστό
|
|
-
|
|
Ελέγχετε ότι έχει αφαιρεθεί η
μπαταρία πριν την αλλαγή αξεσουάρ.
|
|
|
Κλείδωμα
|
|
-
|
|
Μπαταρία ιόντων λιθίου. Το προϊόν
αυτό διαθέτει επισήμανση ενός
συμβόλου που αφορά την «ξεχωριστή
|
|
|
Ξεκλείδωμα
|
|
|
συλλογή» για όλες τις συστοιχίες
μπαταριών και για τη συστοιχία
μπαταριών του προϊόντος αυτού.
Στη συνέχεια θα ανακυκλωθεί ή
θα αποσυναρμολογηθεί ώστε να
ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις στο
περιβάλλον. Οι συστοιχίες μπαταριών
μπορούν να είναι επικίνδυνες για το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία
καθότι περιέχουν επικίνδυνες ουσίες.
|
X
|
X
|
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό
δεν πρέπει να πετάγονται μαζί
με τα απόβλητα του νοικοκυριού.
Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε
εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες
εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό
σας δήμο ή στους πωλητές για
συμβουλές ανακύκλωσης.
|
|
-
|
|
Φορέστε προστατευτικά γάντια
|
ΛΙΣ
|
TA
|
ΕΥΣΤΑΤΙΚΩΝ
|
|
|
|
Πριόνι ελεγχόμενης πίεσης για
|
1.
|
коч
|
ΜΠΙ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
|
|
|
|
βέλτιστη και ακριβέστερη απόδοση
κοπής
|
2.
|
|
ΚΟΠΤΗΣ ΟΝ/ΟFF
|
|
-
|
4
|
High speed
|
3.
|
ΔΙΑΙ
ΕΡΓ/
|
ΚΟΠΤΗΣ ΣΥΣΦΙΞΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΧΩΡΙΣ
ΑΛΕΙΟ
|
|
|
Þ
|
|
4.
|
ПЕР
|
ΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗ ΠΛΑΚΑ ΠΕΛΜΑΤΟΣ
|
|
|
|
Low speed
|
5.
|
ΛΕΠ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ξύλο
|
/.
8.
|
|
ΠΑΛΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ *
|
|
-
|
|
Μέταλλο
|
* Δεν
όλα το
περιγ
|
περιλ
α εξαρ
ράφον
|
αμβάνονται στο βασικό εξοπλισμό
τήματα που απεικονίζονται ή
νται.
|
|
|
|
|
|
|
|
Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
Page 76
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τύπος - WX500 WX500.X (5- (5-χαρακτηρισμός
μηχανήματος, αντιπροσωπεία. πριονιού)
|
|
|
WX500 WX500.X***
|
|
Βολτ
|
20 V
Max**
|
|
Ταχύτητα χωρίς φορτίο
|
0-3000 /min
|
|
Μήκος λάμας
|
20 mm
|
|
|
Ξύλο
|
130 mm
|
Δυνατότητα
κοπής
|
Ατσάλι
|
10 mm
|
|
|
Πλαστικό
|
190 mm
|
|
Βάρος
|
|
1.68 kg
|
** Τάση μετοηθείσα γωρίς φροτίρ. Η αργική τάση της
μπαταρίας φτάνει έως 20 volt. Η ονομαστική τάση είναι
|
Μετρημένη ηχητική πίεση
|
L
pA
=79.2dB(A)
|
|
K
pA
=5dB(A)
|
|
|
Μετρημένη ηχητική δύναμη
|
L., =90.2dB(A)
|
|
|
WA
|
Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΛΟΝΗΣΕΩΝ
Ολικές τιμές δονήσεων (διανυσματικό άθροισμα τοιών αξόνων) καθορισμένες βάσει του ΕΝ 62841:
|
Κοπή σε ξύλο
|
Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h,в
= 5.353 m/s²
|
|
|
Αβεβαιότητα K = 1.5 m/s²
|
|
Κοπή δοκού ξύλου
|
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h,WB
= 5.720 m/s²
|
|
,
|
Αβεβαιότητα Κ = 1.5 m/s²
|
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η δηλωμένη τιμή εκπομπών θορύβου έχουν μετοηθεί σύμφωνα με μια καθιερωμένη μέθοδο εχούν με τρήθε μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση των
Η δηλωμένη συνολική τιμή κραδασμών και η αξιολόγηση έκθεσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Οι κραδασμοί και οι εκπομπές θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού
χρησιμοποιείται το εργαλείο, κυρίως αναλόγως οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο:
Την καλή κατάσταση και ορθή συντήρηση του
εργαλείου. Τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων του
προϊόντος και τη διασφάλιση ότι αυτά είναι αιχμηρά
πην καλή εφαρμονή των γεριών στις γειρολαβές
και την περίπτωση χρήσης αντικραδασμικών και αντιθορυβικών εξαρτημάτων Την ορθή γρήση του εργαλείου όπως αυτή
προβλέπεται από την κατασκευή του και τις οδηγίες
Η χρήση του εργαλείου ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο οφειλόμενο στους κραδασμούς εάν δεν γοησιμοποιηθεί ορθά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Για να υπάρχει ακρίβεια, κατά την
συνθήκες χρήσης θα πρέπει να ληφθεί επίσης υπόψη ο κατά τις οποίες απενεονοποιήθηκε το εργαλείο και
καθώς και οι φορές που λειτουργεί στο ρελαντί. Αυτό
Βοηθά στη μείωση κινδύνου έκθεσης στους
κρασασμούς και στο σορορο. Πάντοτε να χοραμιοποιείτε αιχμηρές αμίλες τρυπάνια και λεπίδες.
τροπανία και λεπισες. Συντηρήστε το εργαλείο σύμφωνα με τις παρούσες του (όπου απαιτείται).
Σε περίπτωση που σκοπεύετε να χρησιμοποιείτε
αντικραδασμικών και αντιθορυβικών εξαρτημάτων.
κατανέμονται ομοιόμορφα μεταξύ των ημερών
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Λεπίδα κοπής ξύλου
|
1
|
1
|
Λεπίδα κοπής
μετάλλου
|
1
|
1
|
Page 77
Μπαταρία
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
Φορτιστής
(WA3880)
|
1
|
/
|
Προτείνουμε να αγοράσετε όλα τα αξεσουάρ από το στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες επίσης να βοηθήσει και να συμβουλεύσει
ΟΛΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Σημείωση:
Ποιν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο ιαβάστε το βιβλίο οδηγιών προσεκτικά.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
|
ΕΝΕΡΓΕΙΑ
|
EIKONA
|
|
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
|
|
|
Αφαιρεσης της μπαταριας
|
ΣΙΚ. Α1
|
Pillerin şarj edilmesi
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• The battery is shipped uncharged. It
must be fully charged before the first use.
• More details can be found in charger's
manual.
|
ΣΙΚ. Α2
|
|
Εγκαταστασης της μπαταριας
|
ΣΙΚ. Α3
|
Ρύθμιση γωνίας του περιστρεφόμενου
πέδιλου λεπίδας
|
ΣΙΚ. Β1
|
|
Βάθος της ρύθμισης κοπής
|
ΣIK. B2, B3
|
|
|
ΣΙΚ. Β1, Β2,
Β3, Β4
|
Τοποθέτηση λεπίδας χωρίς εργαλείο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Προτού εισαγάγετε τη λεπίδα γυρίστε
αριστερόστροφα το διακόπτη σύσφιξης
λεπίδας χωρίς εργαλείο στη μέγιστη
γωνία του και κρατήστε το.
• Η λεπίδα πρέπει να εισαχθεί στο άκρο
κατά την τοποθέτηση.
• Αφότου τοποθετηθεί σωστά η λεπίδα,
ο διακόπτης σύσφιξης λεπίδας χωρίς
εργαλείο θα επιστρέψει στην αρχική
του θέση αυτόματα.
|
ΣIK. C1, C2
|
|
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
|
|
|
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
|
ΣIK. D
|
|
Έλεγχος μεταβλητής ταχύτητας
|
ΣΙΚ. Ε
|
|
Κοπή ξύλου
|
ΣIK. F
|
|
Κοπή μετάλλου
|
ΣIK. G
|
|
Κοπή πλαστικού / αλουμινίου
|
ΣΙΚ. Η
|
|
Ισεπίπεδη κοπή
|
ΣΙΚ.Ι
|
|
Κοπή τσέπης (μόνο μαλακά υλικά)
|
ΣΙΚ. J
|
Λεπίδες για χάλυβα/πλαστικό/αλουμίνιο δεν παρέχονται Πωλούνται ξεχωριστά.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕ
ΤΟ ΠΡΙΟΝΙ ΠΟΛΛΑΠΛΟΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο σας θερμανθεί πολύ, ειδικά όταν χρησιμοποιείται σε χαμηλή ταχύτητα, ρυθμίστε
φορτίο για 2-3 λεπτά για να ψυχρανθεί ο κινητήρας. Να
Χρησιμοποιείτε πάντα μια λεπίδα κατάλληλη για το
Εξασφαλίζετε πάντα ότι το τεμάχιο επεξεργασίας έχει σφιντεί καλά ώστε να εμποδίζονται κινήσεις.
Κάθε κίνηση του υλικού μπορεί να επηρεάσει την ποιότητα της κοπής. Η λάμα κόβει καθώς ανεβαίνει και μπορεί να σκίσει της εξωτερική επιφάνεια
ορατή επιφάνεια όταν θα έχει τελειώσει η δουλειά σας.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Το ηλεκτοικό εογαλείο σας δεν απαιτεί ποόσθετη λίπανση ή συντήρηση.
Λιτανση η σον τηρηση. Δεν μπάρχουν επισκεμαζόμενα μέρη από τον χρήστη. στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για να καθαρίσετε το ηλεκτοικό σας ερναλείο. Καθαρίστε το με ένα στεννό ύφασμα. Πάντα να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό σας καθαρές. Κρατάτε όλα τα σημεία που ελέγχουν την
εονασία καθαρά από σκόνη. Αν δείτε κάποιες σπίθες μέσα στα σημεία εξαερισμού, είναι φυσικό και δεν θα
Page 78
ΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η περιοχή θερμοκρασίας περιβάλλοντος για τη χρήση και αποθήκευση του εργαλείου και της μπαταρίας είναι 0°C-45°C.
Η προτεινόμενη περιοχή θερμοκρασίας περιβάλλοντος για το σύστημα φόρτισης κατά τη διάρκεια της φόρτισης είναι 0°C-40°C.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του
υοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε
εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Eµɛíç, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Εκ μέρους της Positec δηλώνουμε ότι το προϊόν Περινραφή
Worx Πριόνι πολλαπλών χρήσεων
με μπαταρία λιθίου Τύπος
WX500 WX550.9 (500-519
-χαρακτηρισμός μηχανήματος, αντιπροσωπεία. ποιονιού)
Λειτουργία Πριόνισμα διάφορα υλικά
Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες,
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863
Πρότυπα συμμόρφωσης
EN 62841-1, EN 62841-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2
Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το
τεχνικό αρχείο,
Όνομα Marcel Filz
Διεύθυνση Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/03/22
Allen Ding οηθός Αρχιμηχανικός, Δοκιμές & Πιστοποιήσεις Positec Technology (China) Co., Ltd
Park. Jiangsu 215123. P. R. China
Ασύρματο παλινδρομικό πριόνι
Page 79
TERMÉKBIZTONSÁG
ELEKTROMOS KÉZIGZEDGZÁMOK RIZTONSÁGOS ΗΔΩΖΝΑΊ ΔΤΑΎΔΙ
KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM: Olvassa el az összes, ehhez riot ELEM. Olvassa el az Usszes, ellitez az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt biztonsági figyelmeztetést, utasítást és részletes ismertetést, illetve tekintse meg az ábrákat. Az
alább felsorolt utasítások bármelvikének figvelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérüléseket eredményezhet
Őrizzen meg az összes figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre.
A figyelmeztetésekben használatos "elektromos (vezetékes) elektromos kéziszerszámára vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámára vonatkozik
-
A munkaterület biztonsága
-
A munkaterületet tartsa tisztán és iól megvilágítva. A zsúfolt vagv sötét munkaterület
-
b) Ne üzemeltessen elektromos kéziszerszámot robbanékony légkörben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenléte mellett. Az elektromos kéziszerszámok basználata során szikrák keletkeznek, amelyek hatására a por vagy gáz
-
c) Elektromos kéziszerszámok működtetése közben tartsa távol a gyermekeket és bámészkodókat. A figyelem elterelése kontrollvesztést eredményezhet
Elektromos biztonság
-
Az elektromos kéziszerszámok csatlakozó dugaszának találnia kell a csatlakozó ali Soha semmilyen módon ne módosítsa a csatlakozó dugaszt. Földelt elektromos kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. megfelelő csatlakozó aljzatot használ, azzal csökkenti b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például
-
csöveket radiátorokat tűzbelveket vagy hűtőszekrényeket. Ha a test földelt, nagyobb az áramütés kockázata c) Ne tegye ki esőnek vagy nedves
-
körülményeknek az elektromos kéziszerszámokat. Ha egy elektromos kéziszerszámba víz kerül, megnő az áramütés
-
Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza húzonassa vany húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél
fogya. A kábelt tartsa távol a hőtől, olaitól
éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült vagy összegybancolódott kábel növeli az áraműtés
-
Ha az elektromos kéziszerszámot szabadtérben üzemelteti, használion külső használatra alkalmas hosszabbítót. A külső használatra
-
Ha elkerülhetetlen hogy az elektromos kéziszerszámot nedves helven működtesse. használion maradákáram-működtetésű megszakító (RCD) védelemmel rendelkező áramforrást. A maradékáram-működtetésű
kockázatát.
3) Személvi biztonság
-
a) Az elektromos kéziszerszám működtetése közben maradion éber, figvelien arra. amit csinál, és használja a józan eszét. Ne fáradtan, illetve gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok
-
b) Használion személyi védőfelszereléseket Mindig használion szemvédelmet. A személvi védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy szükség esetén
-
c) Kerülie el, hogy a szerszám véletlenül működésbe lépjen. Mielőtt az elektromos kéziszerszámot áramhoz csatlakoztatná behelvezné az akkumulátort, felemelné vagy költöztetné a szerszámot, ellenőrizze hogy a kapcsoló a "ki" helyzetbe legyen állítva. Ha a szerszám hordozásakor ujját a kapcsolón tartja balesetekhez vezethet d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot
-
bekapcsolná, távolítson el róla minden állítókulcsot Ha az elektromos kéziszerszám forgórészein állítókulcs marad, az személyi sérüléshez vezethet.
-
e) Ne próbálion túl messzire nvúlni. Mindig vigyázzon, hogy stabilan álljon, és őrizze meg egyensúlvát. Ez segít hogy váratlan helyzetekben uralia az elektromos kéziszerszámot.
-
f) Viselien megfelelő öltözéket. Ne viselien hő ruházatot vagy hosszú ékszert. Tartsa távol a haját és ruházatát a mozgó alkatrészektől. A bő ruházatot, hosszú ékszert vagy hosszú hajat bekaphatják a mozgó elemek
-
g) Ha a szerszámhoz porszívó vagy -gyűitő is csatlakoztatható, gondoskodjon ezek megfelelő csatlakoztatnato, gondoskodjon ezek megrelekt használatával csökkenthetőek a porral kapcsolatos
-
h) Ne hagyia, hogy a szerszám gyakori használata túl elbizakodottá tegye, és hogy ezáltal figvelmen kívül hagvia a szerszám biztonsági
Page 80
követelményeit. A másodperc töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen mozdulat súlyos sérüléshez vezessen
-
Az elektromos kéziszerszám használata és karbantartása
-
a) Ne erőltesse az elektromos kéziszerszámot. Mindig megfelelő elektromos kéziszerszámot használjon. Ha a megfelelő elektromos
kéziszerszámot használja, azzal a rendeltetési területén jobban és biztonságosabban elvégezhető a munka.
-
b) Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha azt nem lehet kikapcsolni. Ha egy elektromos kéziszerszám nem szabályozható a kapcsolóval, az veszélyes, és javításra szorul.
-
c) Húzza ki a csatlakozó dugaszt az áramellátást biztosító aljzatból, és/vagy távolítsa el a kivehető akkucsomagot a szerszámból, ha beállításokat vagy tartozékcserét hajt végre, vagy ha a szerszámot elraktározza. Ezekkel a megelőző biztonsági intézkedésekkel csökken annak a kockázata, hogy a kéziszerszám véletlenül bekapcsoljon.
-
d) Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül tartsa a gyermekektől távol, és ne hagyja, hogy a szerszámot vagy ezeket az utasításokat nem ismerő személyek működtessék azt. A tapasztalatlan felhasználók kezében az elektromos kéziszerszámok veszélyessé válnak.
-
e) Az elektromos kéziszerszámok és tartozékaik karbantartása. Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek megfelelően helyezkednek-e el és nem szorultak-e be, az alkatrészek épek, és semmilyen más hiba nincs kihatással az elektromos kéziszerszám működésére. Ha sérülést talál, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. A nem megfelelően karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámat tartsa tieztán és finvelien
-
f) A Vagoszerszamokat tartsa tisztan, és tigyely hogy élesek maradjanak. A megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és egyszerűbben irányíthatóak.
-
g) Az elektromos kéziszerszámot, a kiegészítőket és fejeket használja a fenti utasításoknak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munkát. Ha az elektromos kéziszerszámot nem rendeltetésszerűen használja, az veszélyhelyzetet teremthet
-
h) Örizze szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen a szerszám fogantyúit és megragadási részeit. A csúszos fogantyúk és megragadási részek főleg váratlan helyzetekben akadályozzák a szerszám biztonságos megfogását, kezelését és irányítását.
-
5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata és karbantartása
-
a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse fel.
Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másikakkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
-
b) Az elektromos kéziszerszámokat csak a kijelölt akkumulátorokkal használja. Ha más akkumulátorokat használ, az sérülés- és tűzveszélyes.
-
c) Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata égés- és tűzveszélyes.
-
d) Nem megfelelő körülmények között az akkumulátorból folyadék szivároghat; kerülje az érintkezést ezzel a folyadékkal. Véletlen érintkezés esetén mossa le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, mossa ki vízzel, és forduljon orvoshoz. Az akkumulátorból szivárgó folyadék irritációt vagy égési sérülést okozhat.
-
e) Ne használjon károsodott vagy módosított akkucsomagot vagy szerszámot. A károsodott vagy módosított akkucsomagok használata előreláthatatlan következményekkel jár, mert ezek felgyulladhatnak, felrobbanhatnak vagy személyi sérüléseket okozhatnak.
-
f) Óvja az akkucsomagot és a szerszámot a tűztől vagy a magas hőmérsékletektől. A 130°C-t meghaladó hőmérséklet vagy tűz robbanást okozhat.
-
(a) Tartsa be az összes újratöltési utasítást és az akkucsomagot vagy a szerszámot csak az utasításokban megadott hőmérsékleti tartományban töltse újra. Az előírásoktól vagy a megengedett hőmérsékleti tartománytól eltérő töltési folyamat az akkucsomag károsodását okozhatja, és növeli a tűzveszély kockázatát.
-
6) Szerviz
-
Az elektromos kéziszerszámot csak képzett szerelő javíthatja megfelelő cserealkatrészekkel. Ez biztosítja az elektromos kéziszerszám biztonságos működését.
-
b) Soha ne szervizelje a károsodott akkucsomagokat. A károsodott akkucsomagok szervizelését csak a gyártó vagy az erre
-
felhatalmazott szervizközpontok haithatiák végre.
AZ ORRFŰRÉSSZEL KAPCSO-LATOS BIZTONSÁGI FIGYEL-MEZTETÉSEK
-
Ha fennáll a veszély, hogy a vágótartozék rejtett vezetékeket érint, az elektromos kéziszerszámot tartsa szigetelt tapadófelület mellett. Ha a vágótartozék feszültség alatt álló vezetéket érint, az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám működtetője áraműtést szenvedhet.
-
Használjon befogó pofákat vagy egyéb gyakorlati megoldásokat a munkadarab stabil platformhoz való rögzítése és megtámasztása érdekében. A munkadarab kézzel való rögzítése vagy a kezelő testéhez való hozzányomása instabil
megoldást jelent, és a munkadarab feletti ellenőrzés elvesztését okozhatja.
Vezeték nélküli rezgőfűrész
HU
Page 81
AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
-
Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg.
-
b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Az akkumulátorokat ne tárolja olyan dobozban vagy fiókban, ahol rövidre zárhatják egymást, vagy valamilyen vezető anyag a rövidzárlatukat okozhatja. Az akkumulátorokat használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól távol, mert ezek összekapcsolhatják a pólusokat. Az akkumulátor pólusainak rövidzárlata édés- és tűzveszélves.
-
c) Ne tegye ki hőnek vagy tűznek az akkumulátort. Ne tárolia közvetlen napfényben.
-
d) Az akkumulátort ne tegye ki ütésnek.
-
e) Ha az akkumulátor szívárog, vigyázzon, hogy a folyadék ne kerüljön a bőrre vagy szembe. Amennyiben a bőrre vagy szembe kerül, az érintett területet mossa le bő vízzel, és forduljon orvoshoz.
-
f) Vigyázzon, hogy az akkumulátor tiszta és száraz maradjon.
-
g) Ha az akkumulátor pólusaira szennyeződés kerül, azt egy tiszta, száraz ruhával törölje le.
-
h) Az akkumulátort használat előtt fel kell tölteni. A töltést mindig az utasításoknak megfelelően, helves eliárást használva végezze.
-
i) Használaton kívül ne hagyja töltőn az akkumulátort.
-
j) Hosszan tartó tárolást követően a maximális teljesítmény elérése érdekében szükséges lehet, hogy az akkumulátort többször feltöltse és lemerítse.
-
k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel.
Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használia.
-
Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettől eltérő akkumulátort.
-
m) Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó
-
n) Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre.
-
o) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort.
-
p) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el.
-
a) Na helyezzen be különböző gyártóktól származó, illetve eltérő kapacitású, méretű vagy típusú akkukat a készülékbe.
-
r) Tartsa távol az akkumulátort mikrohullámoktól és nagy nyomástól.
SZIMBÓLUMOK
Page 82
|
|
Alacsony fordulatszám
|
|
|
Fa
|
|
|
Fém
|
|
|
Alumínium
|
|
SAR
|
Műanyag
|
|
X
|
Helytelen
|
|
|
Helyes
|
|
|
Zár
|
|
|
Nyit
|
|
X
|
A leselejtezett elektromos készülékek
nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
Ha van a közelben elektromos hulladék
gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket.
Az újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a
kereskedőnél.
|
AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA
|
LEZÁRÓ GOMB
|
|
KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
|
|
SZERSZÁM NÉLKÜLI KÉSFOGÓ
|
|
FORGÓ LÁBLAP
|
|
FŰRÉSZLAP
|
|
AKKUMULÁTOR *
|
|
AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB *
|
|
|
8. PEDÁL BEÁLLÍTÓ KAR
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
MŰSZAKI ADATOK
Típus WX500 WX500.9 (500-519 - a szerszám megielölése. orrfűrészt ielöl))
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Feszültség
|
20V Max**
|
|
Terhelés nélküli sebesség
|
0-3000/min
|
|
Lökethossz
|
20mm
|
|
|
Fa
|
130mm
|
Vágási
teliesítmény
|
Acél
|
10mm
|
|
toljoontinolij
|
PVC-cső
|
190mm
|
|
A készülék súlya
|
2.09kg
|
1.68kg
|
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.
ZAJÉRTÉKEK
A-súlvozású hangnvomásszint L . = 79.2dB(A)
K___ = 5dB(A)
A-súlyozású hanger LwA = 90.2dB(A)
Kuva = 5dB(A)
Viseljen fülvédőt
REZGÉSÉRTÉKEK
Az EN62841 szabvány szerint meghatározott összes
|
rezges (naromter
|
igelyu vektorialis
|
osszeg) a kovetkezo:
|
|
falemez vágása
|
Rezgéskibocsátás
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Bizonytalanság K = 1.5m/s²
|
|
Fagerenda vágása
|
Rezgéskibocsátás
a
h,wB
= 5.720m/s²
|
|
|
Bizonytalanság K = 1.5m/s²
|
A vibráció és a zaj bejelentett összértékét szabványos mérési módszerrel állapították meg, és ezeket az értékeket két szerszám összehasonlításához is fel lehet használni
Page 83
A vibráció és a zai bejelentett összértékeit a rezgéseknel és zajártalomnak való kitettség előzetes felbecsléséhez
FIGYELEM: A kéziszerszám aktuális használatakor mérhető vibráció és zaikibocsátási értékek eltérhetnek a bejelentett értékektől, mert nagyban
alkatrész típusától. Íme néhány példa és eltérő érték a
Hogyan használiák a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően
karbantartják-e
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz vigyáznak-e, hogy éles legyen, és jó állapotban maradjon használt vibrációs- és zaicsökkentő tartozék típusától A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen
utasításoknak megfelelően használiák-e.
Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat
FIGYELEM: A pontosság érdekében az FIGYELEM: A pontossay oraciosan az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a működési szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresiáratban A vibrációnak és zajnak való kitettség kockázatának MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet használjon.
és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol erre szükség van). Ha a szerszám rendszeres használatát tervezik, akkor megéri a vibráció- és zaicsökkentő tartozékok beszerzése. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra
TARTOZÉKOK
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Vágóél fához
|
1
|
1
|
|
Vágóél fém
|
1
|
1
|
|
Akku (WA3551.1)
|
1
|
/
|
Akkumulátortöltő
(WA3880)
|
1
|
/
|
Javasoliuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérien segítséget és tanácsot a bolti eladóktól
ΗΔSZNÁLΑΤΙ ΠΤΔSÍTÁSOK
IEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszá not használná, olvassa el figyelmesen az
ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS
|
MŰVELET
|
ÁBRA
|
|
MŰKÖDTETÉS ELŐTT
|
|
|
Az akkumulátor eltávolítása
|
Lásd A1. Ábra
|
Az akkumulátor feltöltése
MEGJEGYZÉS:
• A csomagolásban található elem
töltetlen állapotú. Az első fűnyírás előtt
az akkut teljesen fel kell tölteni.
• További részletek a töltő használati
útmutatójában.
|
Lásd A2 Ábra
|
|
Az akkumulátor behelyezése
|
Lásd A3. Ábra
|
|
A forgó pengetalp szögének beállítása
|
Lásd B1. Ábra
|
|
A vágási mélység beállítása
|
Lásd B2, B3.
Ábra
|
Fűrészlaprögzítés Szerszám Nélkül
MEGJEGYZÉS:
• A penge behelyezése előtt forgassa
el a szerszám nélküli penge rögzítő kart
az óramutató járásával ellentétesen a
maximális szögig, és maradjon helyben.
• Telepítéskor a pengét a végébe kell
helyezni.
• A penge helyes felszerelése után
a szerszám nélküli penge rögzítő
kar automatikusan visszatér eredeti
helyzetébe.
|
Lásd C1, C2.
Ábra
|
|
MŰKÖDÉS
|
|
|
Biztonsági be/ki kapcsoló
|
Lásd D. Ábra
|
|
Változtatható Sebesség Szabályozó
|
Lásd E. Ábra
|
|
Fa Vágása
|
Lásd F. Ábra
|
|
Fém Vágása
|
Lásd G. Ábra
|
|
Műanyag/alumínium vágása
|
Lásd H. Ábra
|
|
Szélvágás
|
Lásd I. Ábra
|
|
Zsebvágás (Csak Puha Anyagokba)
|
Lásd J. Ábra
|
MEGJEGYZÉS: Acél / műanyag / alumínium pengék nem állnak rendelkezésre. Ezt külön kapjuk.
Page 84
ΤΙΡΡΕΚ Δ VE7ETÉK ΝΕΊ ΚΪΙΙ Ι INGAFŰRÉSZ HASZNÁLA-TÁHOZ
Ha a kéziszerszám felforrósodik, járassa 2-3 percig
hosszantartó használatot alacsony sebességen megfelelő fűrészlapot használjon.
Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig ellenőrizze
hogy a munkadarab szilárdan rögzítve legven
Az anvag elmozdulása batással lebet a vágás minőségére A kés felfele vág, és vágás közben csorbíthatja a legfelső felületet vagy a munkadarab peremét, ezért ellenőrzizze látható felület legyen.
KARBANTARTÁS
Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási művelet előtt vegye ki a szerszámból az akkumulátort. A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket. Soha ne használion vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölie tisztára
egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz belven tárolia. Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait Minden szabálvozóeszközt tartson pormentesen. A
szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók.
Akkus kéziszerszámokra vonatkozó figvelmeztetések
A szerszámot és az akkumulátort csak 0°C-45°Cközötti hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni. tartomány 0°C-40°C között található
KÖRNYEZETVÉDELEM
közelben elektromos hulladék gyűjtő udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskedőnél.
MEGEELELŐSÉGI NVILATKOZAT
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Kijelenti hogy a termék
Leírás VEZETÉK NÉLKÜLI INGAFŰRÉSZ Típus WX500 WX500.9 (500-519 - a szerszám
megielölése, orrfűrészt ielöl) Rendeltetés különhöző anvagok vágása
Megfelel a következő irányelveknek 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
EN 55014-1
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy.
Norwa Marcal Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10. 50825 Cologne. Germany
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés Positec Technology (China) Co. Ltd.
18. Dongwang Road, Suzhou Industrial Park liangsu 215123 P.R. China
Page 85
SECURITATEA PRODUSULUI AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU UN-ELTE ELECTRICE
ATENȚIONARE: Citiți toate atenționările de siguranță și parcurgeți toate instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile atasate acestei scule electrice. Nerespectarea
tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare incendiu si/sau leziune cornorală gravă
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru consultări ulterioare.
Termenul "unealtă electrică" din avertismente se referă la o unealtă electrică alimentată de la rețeaua de energie electrică (prin cablu) sau la o unealtă electrică alimentată de la un acumulator (fără cablu).
1) Siguranta zonei de lucru
-
a) Mențineți zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele de lucru în dezordine și întunecoase favorizază accidentele
-
b) Nu utilizați uneltele electrice în atmosfere explozive, de exemplu în prezența unor lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice provacă scânțale ce pat aprinde pulberea seu vanorii
-
c) Asigurați-vă că nu sunt în apropiere persoane şi copii în timpul funcționării unei unelte electrice. Distragerea atenției poate duce la pierderea controlului uneltei.
2) Siguranța electrică
-
a) Fişele uneltei electrice trebuie să se potrivească perfect în priza de alimentare. Nu modificați niciodată ştecherul. Nu folosiți niciun adaptor pentru uneltele electrice cu împământare. Utilizarea ştecherelor nemodificate în prize
-
b) Evitați contactul fizic cu suprafețe cu legătură la pământ, cum ar fi țevi, radiatoare, maşini de gătit sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastră vine în contact cu suprafata împământată.
-
c) Nu expuneți uneltele electrice la ploaie sau la umiditate. Dacă intră apă în unealta electrică, riscul electrocutării este mai mare.
-
d) Nu deteriorați cablul de alimentare. Nu folosiți niciodată cablul pentru transportarea, tragerea sau scoaterea din priză a uneltei electrice. Păstrați cablul de alimentare la distanță de căldură, ulei, margini ascuțite sau părți mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării.
-
e) Când utilizați unealta electrică în exterior, utilizați un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării.
-
f) Dacă utilizarea uneltei electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, folosiți o alimentare protejată cu dispozitiv de curent rezidual
(RCD). Folosirea unui dispozitiv RCD reduce riscul electrocutării.
3) Siguranța personală
-
a) Fiți concentrat, urmăriți ceea ce faceți și dați dovadă de simț practic când folosiți o unealtă electrică. Nu folosiți o unealtă electrică dacă sunteți obosit sau sub influența drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de neatenție în timpul funcționării uneltei electrice poate duce la accidentări personale grave.
-
b) Folosiți echipament personal de protecție.
Purtați întotdeauna ochelari de protecție.
Echipamentele de protecție precum masca de protecție contra prafului, încălțămintea cu talpă antiderapantă, casca sau protecția pentru urechi vor reduce riscul accidentărilor, utilizate în mod correspunzător.
-
c) Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află în poziţia de oprire înainte de a face conectarea la sursa de alimentare şi/sau la acumulator, înainte de a ridica sau a transporta unealta. Transportarea uneltelor electrice ţinând degetul pe întrerupător sau alimentarea acestora cu întrerupătorul pornit poate duce la accidentări.
-
d) Scoateți orice cheie de reglare sau cheie de piulițe înainte de a porni unealta electrică. O cheie de piulițe sau o altă cheie rămasă prinsă de o componentă rotativă a uneltei poate duce la rănirea personală.
_____
-
e) Păstrați un echilibru corect. Mențineți-vă permanent echilibrul şi sprijiniți-vă ferm pe picioare. Acest lucru permite un control mai bun al uneltei electrice în situații neprevăzute.
-
f) Îmbrăcăţi-vă corespunzător. Nu purtaţi îmbrăcăminte prea largă sau bijuterii. Țineți la distanţă părul şi hainele dvs. de piesele în mişcare ale uneltei electrice. Hainele prea largi, bijuteriile şi părul lung se pot prinde în piesele mobile.
-
g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru conectarea unor dispozitive de aspirare şi colectare a prafului, asigurați-vă că acestea sunt montate şi folosite corect. Folosirea colectorului de praf poate reduce riscul accidentărilor din cauza prafului.
-
h) Nu lăsați ca odată cu familiarizarea dvs. cu utilizarea uneltei să deveniți indolenți și să uitați respectarea principiilor de siguranță ale uneltei electrice. Orice acțiune nesăbuită poate duce la leziuni corporale grave într-o fracțiune de secundă.
-
4) Utilizarea și întreținerea uneltelor electrice
-
a) Nu forţaţi unealta electrică. Folosiţi unealta electrică potrivită pentru aplicaţie. Cu o unealtă electrică potrivită veţi lucra mai bine şi mai în siguranţă, la viteza pentru care a fost concepută.
-
b) Nu utilizați unealta electrică dacă nu o puteți porni sau opri de la întrerupător. Orice unealtă electrică ce nu poate fi acționată de la întrerupător este periculoasă și trebuie reparată.
-
c) Deconectați ștecherul de la sursa de alimentare
Page 86
electrică și/sau scoateți acumulatorul detașabil din unealta electrică înainte de orice reglaj, schimbare de accesorii sau de stocare a uneltei. Astfel de măsuri de sigurantă reduc riscul pornirii
Astfel de másuri de siguranță reduc riscul pornirii accidentale a uneltei electrice.
-
d) Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi nu permiteţi persoanelor ce nu ştiu să le manevreze şi nu cunosc instrucţiunile să acţioneze aceste unelte. Uneltele electrice sunt periculoase în măinile utilizatorilor neinstruiti.
-
e) Întreținerea uneltei electrice și ale accesoriilor aferente. Verificați posibila aliniere incorectă sau posibila blocare a componentelor mobile, deteriorarea componentelor sau orice alte situații care pot afecta funcționarea uneltei electrice. Dacă unealta electrică este deteriorată, reparați-o înainte de utilizare. Multe accidente sunt provocate din cauza întreținerii incorecta a unglitelor.
-
f) Uneltele de tăiere trebuie menţinute ascuţite şi curate. Riscul blocării uneltelor de tăiere cu marginiascuţite întreţinute corect este mai mic şi acestea sunt mai uşor de controlat.
-
g) Utilizați unealta electrică, accesoriile, piesele etc. conform acestor instrucțiuni, luând în considerare condițiile de lucru și operația de efectuat. Folosirea uneltei electrice pentru operații diferite de cele pentru care a fost concepută poate duce la accidentare.
-
h) Păstrați uscate, curate și fără urme de ulei sau grăsime mânerele și suprafețele de apucare ale uneltei. Mânerele și suprafețele de apucare alunecoase împiedică manipularea și controlul sigu al uneltei tocmai în cele mai neasteptate situatii.
-
5) Utilizarea și întreținerea uneltelor cu acumulatori
-
a) Efectuați reîncărcarea numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt tip de acumulator.
-
b) Folosiți mașinile electrice numai cu acumulatorii special destinați acestora. Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta risc de rănire și de incendiu.
-
c) Când nu folosiți acumulatorul, țineți-l la distanță de obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, ce pot constitui o legătură între cele două borne. Un scurtcircuit al bornelor acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.
-
d) În condiții necorespunzătoare de utilizare, se poate prelinge lichid din acumulator; evitați contactul. În caz de producere accidentală a contactului, clătiți bine cu apă. Dacă v-a intrat lichid în ochi, consultați imediat medicul. Lichidul expulzat din acumulator poate cauza iritații sau arsuri.
-
e) Nu utilizați acumulatorul sau scula dacă acestea sunt deteriorate sau modificate. Acumulatoarele deteriorate sau modificate se pot comporta într-un mod impredictibil, crescând riscul unui incendiu, unei
explozii sau leziunilor corporale
F) Evitați expunerea la foc și la temperaturi excesive a acumulatorului sau a sculei.
Exounerea la foc sau la temperaturi care depăsesc
130°C poate duce la explozie. a) Respectati toate instructiunile de reîncărcare
g) Respectați toate instrucțiunile de reincarcare și nu încărcați acumulatorul sau scula decât în plaja de temperaturi specificată în instrucțiuni. Reîncărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi din afara plajei de temperaturi specificate poate duce la deteriorarea acumulatorului și la creșterea riscului de incendiu.
6) Service
-
a) Service-ul uneltei electrice trebuie efectuat de persoane calificate, folosind doar piese de schimb originale. Acest lucru va asigura folosirea în continuare a uneltei electrice în sigurantă.
-
b) Nu reparați niciodată acumulatoarele deteriorate. Service-ul acumulatoarelor trebuie efectuat numai de către fabricant sau de centre de
REGULI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANȚA PENTRU FERĂSTRĂUL MECANIC
-
Ţineţi ferăstrăul mecanic de suprafeţele de prindere izolate atunci când efectuaţi o operaţiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu fire ascunse. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un fir sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale uneltei electrice şi poate produce un şoc electric asupra operatorului.
-
Utilizați cleme de fixare sau vreun alt mod practic de a fixa și a sprijini piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. Apucarea și imobilizarea piesei de prelucrat cu mâna sau sprijinirea ei de corpul dvs. nu reprezintă o fixare sigură a acesteia, și poate duce la pierderea controlului asupra piesei.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA PENTRU ACUMULATOR
-
a) Nu demontați, deschideți sau rupeți celulele sau acumulatorul.
-
b) Nu scurtcircuitați un acumulator. Nu depozitați acumulatoarele la întâmplare într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când acumulatorul nu este utilizat, țineți-l la distanță de alte obiecte metalice, precum agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot crea contact între cele două borne. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate cauza arsuri sau incendii.
Page 87
-
c) Nu expuneți acumulatorul la căldură sau foc. Evitati depozitarea în lumina directă a soarelui d) Nu supupeti acumulatorul la socuri mecanice
-
e) În cazul scurgerii acumulatorului, aveti grijă ca
-
lichidul să nu intre în contact cu pielea sau ochii. În cazul contactului, spălati zona afectată cu apă din belsug și solicitați asistență medicală. f) Mentineti acumulatorul curat si uscat.
-
-
g) Stergeti bornele acumulatorului cu o cârpă curată și uscată dacă se murdăresc.
-
h) Acumulatorul trebuie încărcat înainte de utilizare. Consultati întotdeauna aceste instructiuni si utilizati procedura de încărcare corectă
-
Nu lăsati acumulatorul la încărcat dacă nu îl utilizați
-
După perioade extinse de depozitare, poate fi necesară încărcarea si descărcarea acumulatorului de mai multe ori pentru a obtine performante maxime.
-
k) Reîncărcați folosind doar încărcătorul specificat de Worx. Nu utilizati niciun alt încărcător în afară de cel conceput specific pentru utilizarea cu acest echipament.
-
I) Nu utilizați acumulatoare care nu sunt concepute pentru utilizarea cu acest echipament.
-
Nu lăsati acumulatorul la îndemâna copiilor.
-
n) Păstrați documentația originală a produsului pentru consultări ulterioare.
-
o) Scoateți acumulatorul din echipament dacă nu îl utilizati.
-
p) Depuneți acumulatorul la deșeuri în mod corespunzător.
-
q) Nu introduceti în aparat acumulatoare care provin de la producători diferiti sau cu canacități dimensiuni sau tipuri diferite.
-
r) Țineți acumulatorul departe de microunde și presiune ridicată.
SIMBOLUP
|
|
Pentru a reduce riscul de accidentări,
utilizatorul trebuie să citească manualul de
instrucțiuni
|
|
Ŵ
|
ATENŢIONARE
|
|
|
Purtați echipament de protecție pentru
urechi
|
|
|
Purtați echipament de protecție pentru
ochi
|
|
|
|
|
|
Purtați mască de protecție contra prafului
|
|
|
Nu ardeți
|
|
|
Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt
lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos
pentru ecosistem. Nu lichidați deșeurile de
baterii la fel ca deșeuri comunale nesortate.
|
|
|
Asigurați-vă că acumulatorul este scos
înaintea schimbării accesoriilor.
|
|
Li-lon
|
Baterie Li-lon. Acest produs a fost marcat
cu simbolul referitor la 'colectarea
separată' a tuturor blocurilor de baterii
și a carcasei de baterie. Acestea vor fi
apoi reciclate sau demontate pentru a se
reduce impactul asupra mediului. Blocurile
de baterii pot fipericuloase pentru mediu
și sănătatea umană pentru că ele conțin
substanțe periculoase.
|
|
|
Purtați mănuși de protecție
|
|
|
Efectuați tăierea cu presiune moderată
pentru a obține rezultate de tăiere precise
și
|
|
|
Turație mare
|
|
|
Turație joasă
|
|
|
Lemn
|
|
|
Metal
|
|
|
Aluminiu
|
|
ER
|
Plastic
|
Ferăstrău cu mișcare alternativă
_____
Page 88
|
Х
|
Incorect
|
|
|
Corect
|
|
|
Blocare
|
|
|
Deblocare
|
|
|
Produsele electrice nu trebuie depuse la
deșeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă
rugăm să depuneți produsele electrice
la unitățile de reciclare existente.
Consultați-vă cu autoritățile locale sau
cu distribuitorul pentru sfaturi privind
reciclarea.
|
LISTĂ DE COMPONENTE
|
1.
|
BUTON DE BLOCARE
|
|
2.
|
ÎNTRERUPĂTOR ON/OFF
|
|
3.
|
CLEMĂ CU LAMĂ FĂRĂ PIELE
|
|
4.
|
PLACĂ PIVOTANTĂ
|
|
5.
|
PÂNZĂ DE FERĂSTRĂU
|
|
6.
|
ACUMULATOR *
|
|
7.
|
BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI *
|
|
8.
|
MANETA DE REGLARE A PEDALEI
|
* Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.
DATE TEHNICE
Tip WX500 WX500.9 (500-519 - DENUMIRE MAȘINĂ REPREZENTÂND FERĂSTRĂUL MECANIC)
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Tensiune
|
20V Max**
|
|
Turație nominală fără sarcină
|
0-3000/min
|
|
Lungime cursă
|
20mm
|
|
|
Lemn
|
130mm
|
Capacitate
tăiere
|
Oţel
|
10mm
|
|
|
Ţeavă PVC
|
190mm
|
|
Greutate
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este de 18 volţi.
INFORMAȚII PRIVIND ZGOMOTUI
Presiune sonică ponderată L . = 79.2dB(A)
KpA = 5dB(A)
Putere acustică ponderată L., = 90.2dB(A)
Kwa = 5dB(A)
Purtați echipament de protecție pentru urechi.
INFORMAȚII PRIVIND VIBRAȚIILE
Valori totale vibrații (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 62841:
|
Tăierea plăcilor
|
Valoare emisii de vibrații
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Marjă de eroare K = 1.5m/s²
|
|
Tăierea bustenilor
|
Valoare emisii de vibrații
a
h,wa
= 5.720m/s²
|
|
|
Marjă de eroare K = 1.5m/s²
|
Valoarea totală declarată pentru vibrații și pentru zgomot a fost măsurată în concordanță cu metoda de testare standard și poate fi utilizată și la compararea a două unelte.
Valoarea totală declarată pentru vibrații și pentru zgomot poate fi utilizată și la evaluarea preliminară a expunerii la acestul
ATENȚIONARE: Nivelul emisiilor de vibrații poate să difere de valorile declarate, aceste valori fiind în funcție de modalitățile de utilizare ale sculei, dar mai ales de felul piesei prelucrate cu unealta. lată în continuare niște exemple de utilizare care conduc la apariția diferentelor de valori:
Modul în care scula este folosită și tipul de materiale tăiate sau sfredelite.
Page 89
Scula este în stare bună de funcționare și bine întretinută.
Folosirea accesoriului corect pentru sculă și păstrarea acesteia în conditii bune.
Forța de apucare a mânerelor și dacă s-a utilizat vreun accesoriu de reducere a vibrațiilor și a zgomotului. Scula este folosită conform indicațiilor din fabrică și conform acostor incrustituri.
Această sculă poate cauza sindromul vibrație mânăbraț dacă nu este folosită în mod corespunzător.
ATENȚIONARE: Pentru a fi corectă,
estimarea nivelului de expunere în condiții concrete de folosire trebuie să ia înconsiderare toate părțile ciclului de operare cum ar fi de câte ori scula este
oprită și cât timp este pornită dar nu lucrează. Acest
lucru poate reduce semificativ nivelul de expunere de-a lungul perioadei de lucru totale.
Minimalizarea riscului de expunere la vibrații și la zgomot.
Folosiți INTOTDEAUNA dalte, burghiuri și lame ascuțite. Păstrați acest aparat în conformitate cu aceste instructiuni și păstrați-l bine greșat (dacă e cazul)
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, atunci nu ezitați să invesțiți în procurarea de accesorii antivibrație și antizgomot.
Planificați-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibratii de-a lungul a mai multe zile.
ACCESORI
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Pânză pentru lemn
|
1
|
1
|
|
Pânză pentru Metal
|
1
|
1
|
Acumulator
(WA3551.1)
|
1
|
/
|
Încărcător
(WA3880)
|
1
|
/
|
Vă recomandăm să achiziționați accesoriile de la același magazin de la care ați cumpărat unealta. Consultați ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin vă poate oferi asistență si sfaturi.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
TĂ: În tenție
TĂ:
Înainte de a utiliza unealta, citiți cu
ASAMBLARE ȘI OPERARE
|
ACŢIUNE
|
FIGURA
|
|
ÎNAINTE DE OPERAȚIUNEA
|
|
|
|
|
|
Scoaterea acumulatorului
|
Consultați
Fig. A1
|
-
Încărcarea acumulatorului
-
NOTĂ:
-
Acumulatorul este livrat neîncărcat.
Acumulatorul trebuie încărcat complet
înainte de prima operație de tundere
a ierbii.
-
Mai multe detalii în ghidul de utilizare
al încărcătorului.
|
Consultați
Fig. A2
|
|
Instalarea acumulatorului
|
Consultați
Fig. A3
|
Reglarea unghiului piciorului rotativ
al lamei
|
Consultați
Fig. B1
|
|
Reglarea adâncimii tăiate
|
Consultați
Fig. B2, B3
|
Fixarea Lamei
NOTĂ:
• Înainte de a introduce lama, rotiți
maneta de fixare a lamei fără scule în
sens invers acelor de ceasornic până la
unghiul maxim și rămâneți staționare.
• Atunci când este instalat, ar trebui să
fie introdus vârful lamei.
• După instalarea corectă a lamei,
maneta de fixare a lamei fără scule va
reveni automat la poziția inițială.
|
Consultați
Fig. C1, C2
|
|
OPERAȚIUNE
|
|
Întrerupător de pornire/oprire de
siguranță
|
Consultați
Fig. D
|
|
Controlul De Turație Variabilă
|
Consultați
Fig. E
|
|
Tăierea lemnului
|
Consultați
Fig. F
|
|
Tăierea metalului
|
Consultați
Fig. G
|
|
Tăiere plastic / aluminiu
|
Consultați
Fig. H
|
|
Tăierea la nivel
|
Consultați
Fig. l
|
Tăierea În Interior(Numai În Materiale
Ușoare)
|
Consultați
Fig. J
|
NOTĂ:
Lamele din oțel / plastic / aluminiu nu sunt disponibile. Aceasta se vinde separat
Page 90
SFATURI DE LUCRU PENTRU FIERĂSTRĂU
Dacă unealta electrică se încinge prea tare, utilizați-o cu mers în gol timp de 2-3 minute pentru a răci motorul
Evitați utilizarea prelungită la turații foarte mici. Utilizați pânze potrivite materialului și grosimii acestuia.
Asigurați-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este ținută sau fixată ferm pentru a împiedica mișcarea.
Orice mișcare a materialului poate afecta calitatea
tăieturii. Pânza taie pe cursa ascendentă și poate produce așchii în partea cea mai înaltă. Asigurați-vă că suprafața cea mai înaltă este nu este vizibilă atunci când
ÎNTREȚINERE
Scoateți acumulatorul din unealtă înainte de a efectua orice ajustări, operațiuni de service sau întreținere.
Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau întretinere suplimentară.
Interiorul uneltei electrice nu conține piese care pot fi depanate de către utilizator. Nu utilizati niciodată apă
sau agenți chimici de curățare pentru curățarea uneltei electrice. Ștergeți unealta cu o cârpă uscată. Depozitați întotdeauna unealta într-un loc uscat. Mențineți fantele de aerisire a motorului curate. Feriți de praf toate
comenzile de lucru. Ocazional, puteți observa scântei prin fantele de aerisire. Acest lucru este normal și nu va defecta unealta electrică.
CONSIDERAȚII PRIVIND UNELTELE ALIMENTATE CU ACUMULATOR
Plaja temperaturii ambientale în care se poate utiliza și stoca unealta electrică și acumulatorul, este cuprinsă între 0–45 °C.
Plaja temperaturii ambientale în care se poate
utiliza sistemul de reîncărcare și se poate reîncărca acumulatorul, este cuprinsă între0–40 °C.
PROTECȚIA MEDIULU
Produsele electrice nu trebuie depuse la deșeuri împreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm să depuneți produsele electrice la unitățile de reciclare existente. Consultați-vă cu autoritățile locale
sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea.
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
Subsemnații, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declarăm că produsul.
Descriere FERĂSTRĂU PENDULANT FĂRĂ FIR Tip WX500 WX500.9 (500-519 - denumire masină
reprezentând ferăstrăul mecanic) Funcție Tăierea diferitor materiale
Respectă următoarele Directive:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Se conformează standardelor EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2
Persoana responsabilă pentru elaborarea fișei tehnice, Nume Marcel Filz
Adresa Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/03/22 Allen Ding Adjunct Inginer sef. Testare si certificare
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Page 91
BEZPEČNOST VÝROBKU OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ
ΙΙΟΟΖΟΡΝĚΝΙ ΟΡΟ ELEKTRICKÉ NÁSTROJE
ROVÁNÍ Přečtěte si všechna bezpečnostní varování, pokvny, seznamte se s ilustracemi a technickými údaji dodanými s tímto elektrickým nářadím. Nedodržení jakýchkoliv
níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem vznik požáru nebo vážného úrazu
Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití.
Výraz "elektrické ruční nářadí" znamená v upozornění buď nebo na akumulátorové nářadí (napájené z akumulátoru).
Bezpečnost na pracovišti
-
Udržuite pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. Pracoviště plné nepotřebných předmětů nebo slabě osvětlené zvyšuje možnost úrazu.
-
b) DNepoužíveite elektrické ruční nářadí v prostředí náchylném na exploze jako například v přítomnosti hořlavých tekutin, plvnů nebo prachu. Elektrické ruční nářadí při práci vytváří jiskry
-
c) Při práci s elektrickým ručním nářadím udržujte děti a přiblížející osoby v dostatečné
vzdálenosti.
Ztráta pozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad nářadím
2) Bezpečnost při práci s elektřinou
-
a) Vidlice elektrického ručního nářadí musí by shodného tvnu jako zásuvky el. sítě. Neměňte vidlici nedovoleným nebo neodborným způsobem, předejdete tak možným zraněním nebo úrazu el proudem. Nepoužíveite spolu s uzemněným ručním nářadím žádné adaptéry, které
-
b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy jako například trubkami radiátory sporáky a ledničkami. Je-li vaše tělo spoiené s uzemněným zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem
-
c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo
vihkým podmínkám.
Kdvž se voda dostane pod povrchelektrického ručního nářadí, vzniká zvýšené
-
d) Nemanipulujte s napájecím kabelem necitlivě. Nikdy si nepřitabujte elektrické ruční nářadí k sobě pomocí kabelu, netaheite je za sebou pomocí kabelu a nevytrhávejte kabel ze zástrčky, abyste ruční nářadí vypnuli.
Nevystavujte kabel vysokým teplotám, oleji, ostrým nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému
e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru použiite prodlužovací kabel vhodný pro použití v
exteriéru. Použiite kabel vhodný pro venkovní
prostředí, snižujete tím riziko vzniku úrazu
Pokud je práce s ručním nářadím ve vlhkých podmínkách nevyhnutelná, použijte napájen chráněné jističem tvpu proudový chránič (RCD). Použití RCD jističe redukuje riziko vzniku úrazu
-
3) Osobní bezpečnost
-
a) Buď te soustředění, sleduite co děláte a při práci s ručním nářadím se řidite zdravým rozumem Nepoužíveite ruční nářadí, iste-li unaveni nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. může vést k vážnému osobnímu zranění.
-
b) Použiite osobní ochranné pomůcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomůcky jako například proti nebochrániče sluchu použité v příslušných podmínkách pomáhajíredukovat nebezpečí vážného
-
Předcházejte neúmyslnému zapnutí. Ujistěte se, že vypínač je ve vypnuté poloze předtím. než zapojíte nářadí do elektrické sítě a nebo k akumulátoru, rovněž při zvedání nebo nošení nářadí. Nošení nářadí s prstem na vypínači nebo
-
d) Odstraňte jakékoliv nastavovací nebo maticové klíče a šrouby předtím, než zapnete ruční nářadí. Nastavovací nebo jiný klíč ponechaný na rotující části e) Nepřeceňujte se. Udržujte si stabilitu a pevnou
zem pod nohama za každých podmínek. Umožňuje vám to lenší kontrolu nad ručním nářadím v neočekávaných situacích.
-
Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné oblečení nebo šperky. Své vlasy a volné oblečení držte z dosahu pohyblivých částí. Volné oblečení, častí zachytit.
-
n) Pokud isou zařízení nastavená na spojení se zařízeními na zachvtávání a extrakci prachu. zanizennin na zachy tavani a extrakci pra ujistěte se že jsou tato zařízení snrávně připojena a použita. Použitím spěrače prachu redukujete rizika vyvolaná prachem.
-
h) Nedopusťte, abyste díky zkušenostem nabytým častým používáním elektrického nářadí přestali dodržovat základy bezpečného použití. Neopatrný úkon může způsobit vážný úraz během
4) Použití a údržba ručního nářadí
-
a) Na ruční nářadí netlačte. Použiite správné ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční nářadí navrženo.
-
b) Nepoužíveite ruční nářadí, pokud správně nefunquie vypínač on/off. Jakékoliv ruční nářadí.
-
Před jakýmkoliv seřízením, výměnou násad nebo uskladněním elektrického nářadí vviměte
Page 92
síťovou zástrčku ze zásuvky nebo, pokud je
to možné, z něj vyjměte akumulátor. Taková preventivní bezpečnostní opatření redukují riziko náhodného zapnutí ručního nářadí.
-
d) Nepoužíváte-li ruční nářadí, skladujte je mimo dosah dětí a nedovolte osobám, které nemají zkušenosti s prací s ručním nářadím nebo neznají tyto pokyny, s nářadím pracovat. Ruční nářadí je nebezpečné v rukách neškolené a nezkušené osoby
-
e) Provádějte pravidelnou údržbu elektrického nářadí a příslušenství. Zkontrolujte chybné připojení nebo spojení pohyblivých částí, zlomené části nebo jiné okolnosti, které by mohly ovlivnit funkčnost ručního nářadí. Je-li nářadí poškozeno, nechte je před novým použitím opravit. Mnoho úrazů vzniká proto, že je elektrické ruční nářadí šbatně udržováno.
-
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Správně udržované řezné nástroje s ostrými řezacími hranami jsou méně náchylné na zakousnutí a lépe se ovládají.
-
g) Používejte elektrické nářadi v souladu s těmito pokyny, berte v úvahu pracovní podmínky a druh vykonávané práce. Je-li elektrické nářadí použito na jiné účely, než je určeno, může docházet k nebezpečným situacím.
-
h) Rukojeti a povrchy držadel udržujte suché, čisté, bez maziv a tuků. Kluzké rukojeti a držadla neumožňují bezpečnou manipulaci a obsluhu nářadí v neočekávaných situacích.
-
5) Použití a údržba elektrického nářadí napájeného — baterií
-
a) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení požáru.
-
b) Při použití nářadí napájeného baterií používejte pouze baterii, která je určena speciálně pro toto nářadí. Použití jakékoli jiné baterie může vytvářet riziko způsobení zranění a požáru.
-
c) Není-ji baterie používána, udržujte ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
-
d) V náročných podmínkách může docházet k únikům kapaliny z baterie. Vyvarujte se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě vyhledejte lékařské ošetření. Kapalina unikající z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny.
-
Akumulátor nebo nářadí, které je poškozeno nebo je upravené, nepoužívejte. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou mít nepředvídatelné chování s následkem požáru, exploze nebo s nebeznečím úrazu
-
Akumulátor nebo nářadí nevhazujte do ohně nebo je nevystavujte nadměrným teplotám. Při vhození do ohně nebo vystavení teplotě nad 130 ° C
může dojít k explozi
g) Dodržujte veškeré pokyny pro nabíjení a akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah specifikovaný v tomto návodu. Nesprávné nabíjení, nebo nabíjení při teplotách mimo specifikovaný rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko vzniku požáru.
6) Servis
-
a) Servisní práce na nářadí nechte provést kvalifikovanými pracovníky za použití originálních náhradních dílů. Výsledkem bude trvalá bezpečnost při práci s elektrickým nářadím.
-
b) Poškozené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátorů by měl být prováděn pouze výrobcem nebo autorizovaným servisním zástupcem.
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S PŘÍMOČAROU PILOU
-
I. Dbejte zvýšené opatrnosti v místech, kde by senástroj při práci mohl dostat do kontaktu se zakrytými vodiči el. proudu ohne Komma nebo se svým vlastním přívodem napájení. Při řezání v blízkosti el.vedení držte pilu za elektricky nevodivé časti určené pro uchopení. Kontakt pilového listu s vodičem pod napětím může způsobit zranění obsluhy elektrickým proudem. Předem se ujistěte, že zamýšlený řez povedete v dostatečné vzdálenosti od kabelů el. napětí
-
Pro upevnění obrobku ke stabilnímu podkladu a jeho podepření použijte svorky nebo jiný vhodný způsob. Přidržení obrobku rukou nebo při těle jej ponechává nestabilním a může vést ke ztrátě kontroly.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BATERIÍ
-
a) Nepokoušejte se demontovat, rozebírat nebo rozřezávat baterie nebo její články.
-
b) Neprvádějte zkratování baterie. Neukládejte baterie nahodile v krabicích nebo v zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich vzájemnému zkratování nebo k zkratování způsobenému jinými předměty. Není-li baterie používána, udržujte ji v bezpečné vzdálenosti od sponek na papíry, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které mohou způsobit propojení kontaktů baterie. Zkratování kontaktů baterie může způsobit
-
popáleniny nebo požár. c) Nevystavujte baterii působení horka nebo ohně. Vyvarujte se skladování baterií na otevřeném slunci.
-
d) Nevystavujte baterii mechanickým rázům.
e) Doide-li k úniku kapaliny z baterie, zabraňte
-
tojueni k uniku kapaliny z paterie, zaprante tomu, aby se tato kapalina dostala do kontaktu s nokožkou reho aby zasáhla oči. Doide-li k
Page 93
takovému kontaktu, zasažené místo omyjte značným množstvím vody a vyhledejte lékařské ošetření.
-
f) Udržujte baterie čisté a suché.
-
Jsou-li svorky baterie znečištěny, otřete je čistým a suchým hadříkem.
-
h) Baterie musí být před použitím nabita. Vždy postupujte podle uvedených pokynů a používejte správný postup nabíjení.
-
i) Nenechávejte baterii nabíjet, nebude-li baterie použíta.
-
j) Po dlouhodobém uložení budete možná muset provést několik cyklů nabíjení a vybíjení, aby baterie dosáhla svého maximálního výkonu.
-
k) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením.
-
Nepoužívejte žádnou baterii, která není určena pro použítí s tímto zařízením.
-
m) Ukládejte baterie mimo dosah dětí.
-
n) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy.
-
o) Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterii.
-
p) Provádějte řádnou likvidaci baterie.
-
q) V zařízení nekombinujte bateriové články různého data výroby, kapacity, velikosti nebo tvpu.
-
r) Baterii uchovávejte dál od mikrovlnných trub a vysokého tlaku.
|
|
|
|
|
Pro snížení nebezpečí vzniku zranění je
třeba přečíst si tuto příručku.
|
|
|
VAROVÁNÍ
|
|
|
Použijte ochranu uší
|
|
|
Použijte ochranu očí
|
|
|
Použijte respirátor
|
|
|
Nevystavujte ohni
|
Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální odpad.
Před výměnou příslušenství zajistěte, aby byla z nářadí vyjmuta baterie.
Akumulátor Li-lon. Tento výrobek byl označen symbolem "tříděný odpad" pro všechny jednotlivé a složené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na životní prostředí po dosloužení recyklován nebo demontován. Akumulátory obsahují nebezpečné látky, proto mohou být nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví.
Používejte ochranné rukavice
Pro dosažení optimálního výsledku řežte s
ysoké otáčky
Pro dosazení optimálního vysledku rezte mírným přítlakem
|
Y
|
|
|
|
Nízké otáčky
|
|
|
Dřevo
|
|
|
Коч
|
|
|
Hliník
|
|
84E
|
Plasty
|
|
Х
|
Nesprávně
|
|
|
Správně
|
Page 94
|
|
|
|
|
Zamknout
|
|
|
Odemknout
|
|
X
|
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte
společně s domovním odpadem. Nářadí
recyklujte ve sběrnách k tomu účelu
zřízených. O možnostech recyklace se
informujte na místních úřadech nebo u
prodejce.
|
SEZNAM SOUČÁSTÍ
|
1.
|
UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO
|
|
2.
|
SPÍNAČ ZAPNUTO/VYPNUTO
|
|
3.
|
BEZNÁSTROJOVÁ SVORKA NOŽE
|
|
4.
|
OTOČNÁ NOŽNÍ DESKA
|
|
5.
|
PILOVÝ LIST
|
|
6.
|
BATERIE *
|
|
7.
|
UVOLŇOVACÍ TLAČÍTKO BATERIE *
|
|
8.
|
PÁKA PRO SEŘÍZENÍ PEDÁLU
|
* Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobrazené či popsané příslušenství.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX500 WX500.9 (500-519 - označení strojního zařízení, kategorie pil ocase)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Jmenovité napětí
|
20V Max**
|
|
Otáčky na prázdno
|
0-3000/min
|
|
Výška zdvihu
|
20mm
|
|
|
Dřevo
|
130mm
|
|
Hloubka řezu
|
Ocel
|
10mm
|
|
|
PVC trubka
|
190mm
|
|
Hmotnost stroje
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie dosáhne maximálně 20 voltů. Jmenovité napětí je 18 voltů.
ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH
Naměřená hladina akustického tlaku Lat = 79.2dB(A)
KpA = 5dB(A)
Naměřený akustický výkon L . = 90.2dB(A)
K = 5dB(A)
Používeite ochranu sluchu
INFORMACE O VIBRACÍCH
Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN62841
|
Řezání prken
|
Hodnota vibračních emisí
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Kolísání K = 1.5m/s²
|
|
Řezání dřevěných
|
Hodnota vibračních emisí
a
h,wa
= 5.720m/s²
|
|
tramcu
|
Kolísání K = 15m/s²
|
Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se standardními zkušebními postupy a lze je použít při srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná úroveň vytvářeného hluku mohou být take použity k
VAROVÁNÍ: Vibrace a hlučnost při ktuálním použití elektrického nářadí se od deklarovaných hodnot mohou lišit v závislosti na způsobu, jakým je nářadí použito, zejména pak na typu zpracovávaného obrobku podle následujících příkladů a na dalších způsobech, jakými je nářadí používáno:
Jak je nářadí používáno a jaké materiály budou řezány nebo vrtány.
Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho řádná údržba.
S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. Pevnost uchopení rukojetí a zda je použito jakékoliv příslušenství snižující úroveň vibrací a hluku. Toto nářadí může být použito pouze pro určené účely a podle těchto pokvnů.
Není-li toto nářadí používáno odpovídajícím způsobem, může způsobit syndrom nemoci způsobené působením vibrací na ruce a paže obsluhy.
VAROVÁNÍ: Chcete-li být přesní, odhad doby působení vibrací v aktuálních podmínkách při použití tohoto nářadí by měl brát v úvahu také všechny
Page 95
části pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je nářadí vypnuto a kdy je v chodu ve volnoběžných otáčkách, ale ve skutečnosti neprovádí žádnou práci. Doba působení
vibrací tak může být během celkové pracovní doby značně zkrácena.
Pomáhá minimalizovat riziko působení vibrací a hluku. VŽDY používejte ostré sekáče, vrtáky a nože.
Provádějte údržbu tohoto nářadí podle těchto pokynů a zajistěte jeho řádné mazání (ie-li to vhodné).
Pokud bude nářadí používáno pravidelně, pak investujte do příslušenství snižulicího úroveň vibrací a hluku.
do príslušenství snížujícího úroven vibraci a niúku. Vypracujte si svůj plán práce, abyste působení vysokých vibrací tohoto nářadí rozdělily do několika dnů.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
|
|
WX500
|
WX500.9
|
Čepel k řezání
dřeva
|
1
|
1
|
|
Čepel k řezání kovu
|
1
|
1
|
|
Baterie (WA3551.1)
|
1
|
/
|
Nabíječka
(WA3880)
|
1
|
/
|
Doporučujeme zakoupit příslušenství u stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství. Personál obchodu vám
NÁVOD NA POUŽITÍ
DZNÁMKA:
Předtím než začnete nářadí žívat, přečtěte si pečlivěmanuál.
SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ
|
POSTUP
|
OBRÁZEK
|
|
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE
|
|
|
Vyjmutí baterie
|
Viz Obr. A1
|
Nabíjení baterie
POZNÁMKA:
• Tato baterie je dodávána jako
nenabitá. Před prvním sekáním
trávníku musí být baterie zcela nabita.
• Další informace naleznete v návodu
pro model.
|
Viz Obr. A2
|
|
Nasazení baterie
|
Viz Obr. A3
|
|
Nastavení úhlu otočné patky nože
|
Viz Obr. B1
|
|
Nastavení hloubky řezu
|
Viz Obr. B2,
B3
|
Rychloupínaci Mechanizmus Pilového
Listu
POZNÁMKA:
• Před vložením nože otočte upínací
páku nože bez nářadí proti směru
hodinových ručiček do maximálního
úhlu a zůstaňte nehybní.
• Při instalaci by měla být čepel
zasunuta na konec.
• Jakmile je čepel správně
nainstalována, upínací páka čepele bez
nástroje se automaticky vrátí do své
původní polohy.
|
Viz Obr. C1,
C2
|
|
|
|
|
POUŽÍVÁNÍ
|
|
POUŽÍVÁNÍ
Bezpečnostní Spínač Zapnuto/Vypnuto
|
Viz Obr. D
|
POUŽÍVÁNÍ
Bezpečnostní Spínač Zapnuto/Vypnuto
Vypínač S Regulátorem Otáček
|
Viz Obr. D
Viz Obr. E
|
POUŽÍVÁNÍ
Bezpečnostní Spínač Zapnuto/Vypnuto
Vypínač S Regulátorem Otáček
Řezání Dřeva
|
Viz Obr. D
Viz Obr. E
Viz Obr. F
|
POUŽÍVÁNÍ
Bezpečnostní Spínač Zapnuto/Vypnuto
Vypínač S Regulátorem Otáček
Řezání Dřeva
Řezání Kovů
|
Viz Obr. D
Viz Obr. E
Viz Obr. F
Viz Obr. G
|
POUŽÍVÁNÍ
Bezpečnostní Spínač Zapnuto/Vypnuto
Vypínač S Regulátorem Otáček
Řezání Dřeva
Řezání Kovů
Řezání Flastů/Hliníku
|
Viz Obr. D
Viz Obr. E
Viz Obr. F
Viz Obr. G
Viz Obr. H
|
POUŽÍVÁNÍ
Bezpečnostní Spínač Zapnuto/Vypnuto
Vypínač S Regulátorem Otáček
Řezání Dřeva
Řezání Kovů
Řezání Plastů/Hliníku
Přiřezávání
|
Viz Obr. D
Viz Obr. E
Viz Obr. F
Viz Obr. G
Viz Obr. H
Viz Obr. I
|
POZNÁMKA:
Nože z oceli / plastu / hliníku nejsou k dispozici. Toto se prodává samostatně.
PRACOVNÍ RADY PRO VAŠI AKU MEČOVOU PILU
Jestliže se pila příliš zahřeje, spusťte jej bez zátěže na 2-3 minuty, čímž se ochladí motor. Nepoužívejte pilu delší čas při nízkých otáčkách
Vždy používejte pilový list vhodný pro řezaný materiál a pro tloušťku tohoto materiálu.
Vždy se ujistěte, zda je obrobek pevně zajištěný nebo upnutý, aby bylo zabráněno jeho pohybu.
Jakýkoli pohyb řezaného materiálu může ovlivnit kvalitu řezu. Pilový list provádí řez při zdvihu směrem nahoru, a
proto může během řezu dojít k odštípnutí horní plochy nebo hrany obrobku. Proto zajistěte. aby horní plochy
obrobku nebyla po dokončení a při pozdějším použití obrobku viditelná.
ÚDRŽBA
Před prováděním nastavení, servisních prací nebo údržbě vyjměte z nářadí baterii.
Vaše nářadí nepotřebuje žádné dodatečné mazaní nebo údržbu.
Page 96
Tento elektrický nástroj neobsahuje žádné součásti, které by si mohl uživatel opravit vlastními silami. Na čištění Vašeho nářadí nikdy nepoužívejte vodu ani chemické čistící prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí skladujte na suchém místě. Udržujte větrací otvory motoru čisté. Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu. Občas můžete přes ventilační otvory vidět jiskry. Je to normální a nepoškozuje to ruční elektrické nářadí.
PRO AKUMULÁTOROVÁ NÁŘADÍ
Rozsah okolní teploty, pro použití a skladování nářadí a akumulátoru je 0–45 °C...
Doporučený rozsah okolní teploty pro nabíjecí systém v průběhu nabíjení je 0–40 °C.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Prohlašujeme, že tento výrobek
Popis AKU MEČOVÁ PILA
Typ WX500 WX500.9 (500-519 - označení strojního zařízení, kategorie pil ocase) Funkce Řezání různých materiálů
jsplňuje následující směrnice, 2006/42/FC
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863
Splňované normy EN 62841-1 EN 62841-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2
Osoba oprávněná uspořádat technický soubor.
Název Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2021/03/22 Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování &
Certifikace
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
Akumulátorová mečová pila
Page 97
BEZPEČNOSŤ VÝROBKU VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VAROVANIE Prečítajte si všetky
Lezpečnostné varovania, pokyny, zoznámte sa s ilustráciami a technickými údajmi dodanými s
týmto elektrickým náradím. Nedodržanie akýchkoľvek nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo vážneho úrazu.
Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu.
Výraz "elektrické ručné náradie" vás vo varovaniach odkazuje buď na náradie na elektrický pohon (napájané z elektrickej siete) alebo na akumulátorové náradie (napájanéz akumulátora).
-
1) Bezpečnosť na pracovisku
-
Ddržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
Pracovisko plné nepotrebných predmetov alebo slabo osvetlené zvyšuje možnosť úrazu.
-
b) Nepoužívajte elektrické ručné náradie v prostredí náchylnom na explózie, ako napríklad v prítomnosti horľavých tekutín, plynov alebo prachu. Elektrické ručné náradie vytvára iskry, ktoré môžiu vznietlí prach alebo výpary
-
c) Udržujte deti a prizerajúcich sa v dostatočnej vzdialenosti pri práci s elektrickým ručným náradím. Strata pozornosti môže viesť k strate kontroly nad náradím.
-
2) Bezpečnosť pri práci s elektrinou
-
a) Prípojky elektrického ručného náradia musia byť zhodné so zástrčkami. Nemodifikujte prípojku žiadnym spôsobom. Nepoužívajte spolu s uzemneným ručným náradím žiadne adaptérové prípojky, ktoré neumožňujú ochranu uzemnením. Pôvodné prípojky a k nim prislúchajúce zástrčky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
-
b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, sporákmi a chladničkami. Keď je vaše telo spojené s uzemneným predmetom alebo stojí na uzemnenom území, je zvýšené riziko elektrického šoku.
-
Nevystavujte ručné náradie dažďu alebo vlhkým podmienkam. Keď sa voda dostane pod povrch elektrického ručného náradia, je zvýšené riziko elektrického šoku.
-
d) Nezaobchádzajte s káblom prípojky necitlivo. Nikdy si nepriťahuje elektrické ručné náradie k sebe pomocou kábla, neťahajte ho za sebou pomocou kábla a nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku elektrického šoku.
-
e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri použite predlžovací kábel vhodný na použitie v exteriéri.
Použitím kábla vhodného na použitie v exteriéri.
redukujete riziko vzniku elektrického šoku
-
f) Pokial je práca s ručným náradím vo vlhkých podmienkach nevyhnutná, použite napájanie chránené ističom typu prúdový chránič (RCD). Použitie RCD ističa redukuje riziko vzniku elektrického
-
3) Osobná bezpečnosť
-
a) Buď te sústredení, sledujte, čo robíte, a pri práci s ručným náradím sa riaď te zdravým rozumom. Nepoužívajte ručné náradie, keď ste unavení alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s ručným náradím môže viesť k vážnemu osobnému
-
b) Použíte osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomôcky, ako napríklad protiprachová maska, topánky s protišmykovou podrážkou alebo chrániče sluchu použité v príslušných podmienkach pomáhajú redukovať vážne osobné zranenia.
-
c) Predíd'te neúmyselnému zapnutiu. Uistite sa, že prepínač je vo vypnutej pozícii, pred tým, než zapojíte náradie do elektriny a/alebo k akumulátoru, pri zdvihnutí alebo nosení náradia. Nosenie náradia s prstom na prepínači alebo aktívneho náradia, ktoré je zapnuté, zvyšuje možnosť úrazu.
-
d) Odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče alebo kľúče na matice a skrutky pred tým, než zapnete ručné náradie. Nastavovací alebo iný kľuč ponechaný pripevnený na rotujúcej časti ručného páradia môže snôsobiť osobný úraz
-
e) Nepreceňujte sa. Udržujte si stabilitu a pevnú zem pod nohami za každých podmienok. Umožňuje vám to lepšiu kontrolu nad ručným
-
náradím v neočakávaných situáciách. f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné oblečenie alebo šperky. Svoje vlasy a voľné oblečenie držte
mimo dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu do pohyblivých častí zachytiť.
-
g) Pokiaľ sú zariadenia nastavené na spojenie so zariadeniami na zachytávanie a extrakciu prachu, uistite sa, že sú náležite využité a pripojené. Použitím zberača prachu redukujete riziká spojené s prachom
-
h) Nedovoľte, aby ste vďaka skúsenostiam získaným častým používaním elektrického náradia prestali dodržiavať základy bezpečného použitia. Neopatrný úkon môže spôsobiť vážny úraz v priebehu zlomku sekundy.
4) Použitie a údržba ručného náradia
-
a) Nepretažujte ručné náradie. Použite správne ručné náradie na danú činnosť. Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v medziach, na ktoré bolo navrhnuté.
-
b) Nepoužívajte ručné náradie, pokiaľ sa prepínač neprepína medzi zapnutím a vypnutím. Akékoľvek ručné náradie, ktoré nie je kontrolovateľné prepínačom, je nebezpečné a musí byť opravené.
-
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
Page 98
násad alebo uskladnením elektrického náradia vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky alebo, ak to bude možné, vytiahnite akumulátor. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia redukujú riziko náhodného zapnutia ručného náradia.
-
d) Keď ručné náradie nepoužívate, skladujte ho mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré nemajú skúsenosti s prácou s ručným náradím alebo neboli oboznámené s týmito inštrukciami, dotýkať sa náradia. Ručné náradie je nebezpečné v rukách netrénovanej osoby.
-
e) Vykonávajte pravidelnú údržbu elektrického náradia a príslušenstva. Skontrolujte chybné pripojenia alebo spojenia pohyblivých častí, zlomené časti alebo iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť funkčnosť ručného náradia. Pri poškodení musí byť pred použitím najprv elektrické ručné náradie opravené. Mnoho úrazov vzniká preto, že je elektrické ručné náradie zle udržiavané.
-
f) Udržujte rezacie nástroje ostré a čisté. Náležite udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami sú menej náchylné na "zaseknutie" a sú ľahšie ovládateľné.
-
g) Používajte elektrické náradie v súlade týmito pokynmi, berte pritom do úvahy pracovné podmienky a druh vykonávanej práce. Ak sa elektrické náradie použije na iné účely, než na čo je určené, môže dochádzať k nebezpečným situáciám.
-
h) Rukoväte a povrchy držadiel udržujte suché, čisté, bez mazív a tukov. Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú manipuláciu a obsluhu náradia v peočakávaných situáciách
-
Používanie a starostlivosť o batériové elektrické náradie
-
a) Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná na jeden typ bloku batérií, môže pri použití s iným typom batérií spôsobiť požiar.
-
b) Elektrické náradie používajte iba s určeným typom bloku batérií. Použitie akéhokoľvek iného typu batérií môže zvyšiť rizika zranenia a požiaru
-
c) Ak sa blok batérií nepoužíva, neukladajte ho do blízkosti iných kovových predmetov, ako sú sponky na papier, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné drobné kovové predmety, ktoré by mohli skratovať kontakty. Skratovanie kontaktov batérie môže viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru.
-
d) Pri nesprávnom používaní môže z batérie vystreknúť kvapalina; vyhýbajte sa styku s ňou. Ak dôjde k styku kvapaliny s pokožkou, opláchnite zasiahnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá unikla z batérie, môže spôsobiť podráždenie a poleptanie.
-
e) Akumulátor alebo náradie, ktoré je poškodené alebo upravené, nepoužívajte. Poškodené alebo upravené akumulátory môžu mať nepredvídateľné chovanie s následkom požiaru, explózie alebo s nebezpečenstvom úrazu.
-
f) Akumulátor alebo náradie nevyhadzujte do ohňa
alebo ho nevystavuite nadmerným teplotám. Pri
vhodení do ohňa alebo vystavení teplote nad 130 ° C môže dôjsť k explózij
g) Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie nenabíjajte mimo teplotný rozsah špecifikovaný v tomto návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách mimo špecifikovaný rozsah môže poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
6) Servis
-
a) Servisné práce na náradí nechajte vykonať kvalifikovaných pracovníkov s použitím originálnych náhradných dielov. Výsledkom bude trvalá beznečnosť pri práci s elektrickým páradím
-
b) Poškodené akumulátory nikdy neopravujte. Servis akumulátorov by mal byť prevedený iba výrobcom alebo autorizovaným servisným zástupcom.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE PRIAMOČIARU PÍLU
-
Pri práci v miestach, kde môže dôjsť ku kontaktu rezacieho príslušenstva so skrytým elektrickým vedením alebo s vlastným napájacím káblom, držte pílu za izolované časti rukoväti. Rezacie príslušenstvo môže pri kontakte s vodičom pod napätím preniesť prúd do nechránených kovových častí elektrického náradia a spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
-
Na upevnenie obrobku k stabilnému podkladu a jeho podopreniu použite svorky alebo iný vhodný spôsob. Pridržanie obrobku rukou alebo pri tele ho ponecháva nestabilným a môže viesť k strate kontroly.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ
-
a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články.
-
b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu alebo k skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. Ak sa batéria nepoužíva, udržujte ju v bezpečnej vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
-
Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo ohňa.
Vyvarujte sa skladovania batérií na otvorenom slnku.
-
d) Nevvstavuite batériu mechanickým rázom.
-
e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráňte tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu
Page 99
s pokožkou alebo aby zasiahla oči. Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte značným množstvom vody a vyhľadajte lekárske ošetrenie.
-
f) Udržujte batérie čisté a suché.
-
g) Ak sú svorky batérie znečistené, utrite ich čistou a suchou handričkou.
-
h)Batéria musí byť pred použitím nabitá. Vždy postupujte podľa uvedených pokynov a používajte správny postup nabíjania.
-
i) Nenechávajte batériu nabíjať, ak nebude batéria použitá.
-
j) Po dlhodobom uložení budete možno musieť vykonať niekoľko cyklov nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon.
-
k) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením
-
Nepoužívajte žiadnu batériu, ktorá nie je určená na použitie s týmto zariadením.
-
m) Ukladajte batérie mimo dosahu detí.
-
n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy.
-
o) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho batériu.
-
p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie
-
q) V zariadení nekombinujte batériové články rôzneho dátumu výroby, kapacity, veľkosti alebo tvpu.
-
c) par.
r) Batériu uchovávajte ďalej od mikrovlnných rúr a zariadení pod vysokým tlakom.
SYMBOLS
Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné,
aby si používateľ najprv prečítal návod
|
|
VAROVANIE
|
|
Používajte ochranu sluchu
|
|
Používajte ochranu očí
|
|
Používajte protiprachovú masku
|
|
Nevystavujte ohňu
|
|
× ×
|
nelikvidujte ako zmesový komunálny
odpad.
|
|
|
Pred výmenou príslušenstva zaistite, aby
bola z náradia vybratá batéria.
|
|
|
Akumulátor Li-lon. Tento výrobok bol
označený symbolom "triedený odpad" pre
všetky jednotlivé a zložené akumulátory.
Preto musí byť s ohľadom vplyvu na životné
prostredie po doslúžení recyklovaný
alebo demontovaný. Akumulátory
obsahujú nebezpečné látky, preto môžu
byť nebezpečné pre životné prostredie a
ľudské zdravie.
|
|
|
Používajte ochranné rukavice
|
|
|
Píľte s miernym tlakom tak, aby sa dosiahli
optimálne a presné výsledky pílenia
|
|
-
|
Vysoké otáčky
|
|
|
Nízke otáčky
|
|
|
Drevo
|
|
|
Коч
|
|
|
Hliník
|
|
BAR
|
Plast
|
|
Х
|
Nesprávne
|
|
/
|
|
Akumulátory sa môžu pri pesprávnom
spôsobe likvidácie dostať do svstému
ekosystém. Doslúžile akumulátory
Page 100
|
Zamknúť
|
|
Odomknúť
|
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať
spolu s domácim odpadom. Recyklujte
v zberných miestach na tento účel
zriadených. O možnosti recyklácie sa
informujte na miestnych úradoch alebo
|
ZOZNAM SÚČASTÍ
|
1.
|
BLOKOVACÍ/ODISŤOVACÍ SPÍNAČ
|
|
2.
|
SIEŤOVÝ VYPÍNAČ ON/OFF
|
|
3.
|
BEZNÁSTROJOVÁ SVORKA PÍLOVÉHO LISTU
|
|
4.
|
OTOČNÁ DOSKA PÄTKY
|
|
5.
|
REZNÁ ČEPEĽ
|
|
6.
|
JEDNOTKA BATÉRIÍ *
|
|
7.
|
ZÁPADKA JEDNOTKY BATÉRIÍ *
|
|
8.
|
PÁKA NASTAVENIA PEDÁLU
|
100
* Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ
WX500 WX500.9 (500-519 - URČENIE STROJA,
KATEGÓRIA PÍL CHVOSTOVIEK)
|
|
|
WX500
|
WX500.9
|
|
Napätie
|
20V
|
20V Max**
|
|
Otáčky naprázdno 0-3000/mii
|
0/min
|
|
Dĺžka kmitu
|
|
20mm
|
|
|
Drevo
|
130
|
mm
|
Kapacita
rezania
|
Ocel'
|
10r
|
nm
|
|
102uniu
|
Rúrka PVC
|
190
|
mm
|
|
Hmotnosť stroja
|
2.09kg
|
1.68kg
|
** Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20 Voltov. Nominálne napätie je 18 Voltov.
INFORMÁCIE O HLUKU
Nameraný akustický tlak L_, = 79.2dB(A)
K__ = 5dB(A)
Nameraný akustický výkon L., = 90.2dB(A)
K___ = 5dB(A
Používaite ochranu sluchu
INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH
Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené podľa normy EN 62841:
|
Rezanie dosiek
|
Hodnota emisie vibrácií
a
h,B
= 5.353m/s²
|
|
|
Nepresnosť K = 1.5m/s²
|
|
|
|
|
Rezanie drevených
|
Hodnota emisie vibracii
a
h,WB
= 5.720m/s
2
|
Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí. Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné stanovenie doby práce s náradím.
VAROVANIE: Vibrácie a hlučnosť pri aktuálnom použití elektrického náradia sa od deklarovaných môžu líšiť v závislosti od spôsobu, akým je náradie používané, a hlavne od typu spracovávaného obrobku podľa nasledujúcich príkladov a ďalších
spôsobov, akými je náradie používané:
Ako sa náradie používa a aké materiály sa budú rezať alebo vŕtať
Náradie musí byť v dobrom stave a musí byť vykonávaná jeho riadna údržba
S náradím sa musí používať správne príslušenstvo, a toto príslušenstvo musí bvť ostré a v dobrom stave.
Pevnosť uchopenia rukovätí a či je použité akékoľvek príslušenstvo znižujúce úroveň vibrácií a hluku.
Toto náradie môže byť použité iba na určené účely a podľa týchto pokynov.
Ak sa toto náradie nepoužíva zodpovedajúcim spôsobom, môže spôsobiť syndróm choroby spôsobenej pôsobením vibrácií na ruky a paže obsluhv.
VAROVANIE: Ak chcete byť presní, dhad času pôsobenia vibrácií v aktuálnych podmienkach pri použití tohto náradia by mal brať do úvahy taktiež všetky časti pracovného cyklu, ako sú časy,