Wolfcraft 2920 User Manual

Page 1
2920 000
l Multi-Holzfräse t Multi wood jointer p Multi-fraiseuse à bois n Multi-Fresadora L Multi Houtfrees y Intestatrice-Lamello M Multi-fresa para madeira m Multi-Fræser S Multi-fräs q Käsi-ja pöytäjyrsin
K Multi-trefreser N Uniwersalna frezarka do drewna
v Πολλαπλ φρζα ξλου W Çok işlevli ağaç freze makinesi k Univerzální fréza na dřevo w Többcélú famarók P Freză multifuncţională pentru lemn e Мултифункционална фреза за дърво x Višenamjenska glodalica za drvo
r Мультифреза для дерева
wolfcraft
®
GmbH Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com
Page 2
32
2x
M 10 x 16
DIN 933
1x
116620062
2x
Ø 10,5
DIN 125
2x
M 8 x 16 DIN 933
2x
M 6 x 16 DIN 933
2x
Ø 8,4
DIN 9021
2x
Ø 6,4
DIN 9021
2x
M 6 x 16 DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 6 x 16 DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 6
DIN 934
1x
M 6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
2x
Ø 5,3
DIN 125
2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
116620063
1x
116620002
1x
116620119
1x
117620011
1x
116620118 (0292044)
1x
117910002
1x
116620043
2x
117220060
2x
117620005
1x
116620061
2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
M 6
DIN 557
1x
2924000
1x
117220053
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620060
1x
119930031
l Ersatzteilliste t Spare parts list p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios L Lijst met reserveonderdelen
y Elenco pezzi di ricambio M Lista de peças sobresselentes m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo
K Reservdelsliste N Lista części zamiennych v Κατλογος ανταλλακτικν W Yedek parça listesi k Seznam náhradních dílů
w Pótalkatrész lista P Lista cu piese de schimb e Списък на резервните части x Popis zamjenskih dijelova
r Перечень запасных деталей
l Bestell Nr. t Purchase order no. p N° de comm. n Ref. No. L Bestelnr. y Cod. ord. M N° de encomenda m Best. nr. S Bestr. q Tilaus-no K Bestillingsnr. N Numer zamówienia v Αριθμς παραγγελας W Sipariş no. k Objednací číslo w Bendelési szám P Număr de comandă e Номер за поръчка x Broj za narudžbu
r Номер заказа
l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools p Outils de montage nécessaires n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M Ferramenta de montagem necessária m Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg q Tarvittava asennustyökalu K Nødvendig monteringsverktøy N Nar
zędzia niezbędne do montażu
v Απαρατητα εργαλεα μονταρσματος W Montaj için gerekli takım k Nutné montážní nářadí w Szereléshez szükséges szerszámok P Sunt necesare unelte de montat e Необходими инструменти за монтаж x Alat potreban za montažu
r Необходимые монтажные инструменты
SW 10 SW 13 SW 17
SW 4
Page 3
l Ersatzteilset t Spare-part set p Assortiment de pièces de rechange n Juego de recambio L Reserveonderdelenset y Set di pezzi di ricambio M Conjunto de sobresselentes m Reservedelssæt S Reservdelssats q Varaosasarja K Reservedelsett N Zestaw części zamiennych v Σετ ανταλλακτικν W Yedek parça seti k Sada náhradních dílů w Pótalkatrészkészlet P Set de piese de schimb e Набор резервни части x Komplet zamjenskih dijelova
r Набор запасных частей
4
119900002
119900188
2x
Ø 8,4
DIN 125
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x 2x 2x
2x
M 6
DIN 934
4x
M 5
DIN 934
1x 1x 1x
2x
M 6
DIN 557
1x
1x
2x 1x
1x
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios
m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem v Σκκοσ εξαρτηµτων W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
2x
M 5 x 12
DIN 912
4x
Ø 6,4
DIN 125
2x
Ø 5,3
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
2x
M 10 x 16
DIN 933
2x
M 8 x 16
DIN 933
6x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 10,5
DIN 125
119930031
Page 4
5
1
M6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
l Montageanleitung t Assembly instructions p Instructions de montage n Instrucciones de montaje L Montage instrukties y Istruzioni per montaggio M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning S Montagevejledning q Asennus Käyttöohje K Monteringsanvisning N Opis montażu v Οδηγεσ µονταρσµατοσ W Montaj talimatı
k Návod k montáži w Szerelési útmutató P Îndrumător de montare e Упътване за работа x Uputa za montažu
r Инструкция по монтажу
Page 5
2
6
SW 10
2x
M 6
DIN 934
4x
Ø 6,4
DIN 125
6x
M 6 x 16
DIN 933
Page 6
7
I
3
II
III
l Staubsaugeranschluß t Vacuum cleaner adapter p Branchement-aspirateur n Acometida des aspirador de polvo L Stofzuigeraansluiting y Allacciamento dell’ aspirapolvere M Conexão de aspirador de pó m Tilslutning til støvsuger S Damsugaranslutning q Pölynimurin liitäntä K Støvsugerforbindelse N Przyłącze odkurzacza v Σνεση ηλεκτρικσ σκοπασ W Toz emme bağlantısı k Připojení odsávače prachu w Porszívó-csatlakozó P Racord pentru aspirator e Адаптер за прахосмукачка x Priključak usisavača prašine
r Подключение к пылесосу
Page 7
8
max.
U/min
12.000
4
l Achtung: Flanschmutter und Spannflansch entfernen! t Attention: Remove flange nut and clamping flange! p Attention : Retirer l'écrou de bride et la bride de serrage! n Atención:
Retirar la tuerca de la brida y la brida tensora!
L Opgelet: Flensmoer en spanflens verwijderen! y Attenzione: Rimuovere dado flangiato e flangia di serraggio! M Atenção: retirar a porca e o fixador do flange! m Obs:
Fjern flangemøtrikken og spændeflangen!
S Obs: Ta av flänsmutter och spännfläns! q Huomio: Poista laippamutteri ja kiristyslaippa! K Obs: Flensmutter og spennflens må fjernes! N Uwaga: usunąć nakrętki kołnierzowe oraz kołnierz mocujący! v Προσοχ:
Βγζετε το παξιµδι τησ φλντζασ τνυσησ!
W Dikkat:
Flanş somununu ve mengene flanşını çıkarınız!
k Pozor: Odstraňte přírubovou matici a upínací přírubu! w Figyelem: Távolítsa el a peremes anyát és a szorítókarimát! P Atenţie: Îndepărtaţi piuliţa cu flanşă şi flanşa de fixare! e Внимание:
Махнете фланцовата гайка и затягащия фланец!
x Pažnja: Uklonite prirubnu maticu i steznu prirubnicu!
r Внимание: Снимите гайку с фланцем и прижимный фланец!
l Einhandwinkelschleifer ohne Griffgewinde t Onehand angle grinder without handle thread p Meuleuse d'angle à main sans filetage de la poignée n Desbarbados angulares de una mano sin rosca de empuãdura L Éénhand haakse slijpmachines zonder schroefdraad y Molatrici angolari singole senza fillettatura destra del manico M Rectificador angular para uso com uma única mão, sem rosca de punho m Enhåndsvinkelsliber uden gevind til håndtag S Enhandsvinkelslip utan för handtag q Sivukahvattomalle kulmahiomakoneelle K En-hånds vinkelsliper uten gripegjenge N Szlifierka kątowa jednoręczna bez gwintu uchwytowego v Γωνιακσ λειαντρασ ενσ χεριο χωρσ σπερωµα λαβσ W Tek elle kullanılır, kavrama vida dişi bulunmayan gönyeli zımpara makinesi k Jednoruční úhlová bruska bez závitu na rukojeti w Egykezes sarokcsiszoló markolatmenet nélkül P Unealtă de şlefuit muchii fără filet de prindere, acţionată cu o singură mână e Ъглошлайф за работа с една ръка без резба на ръкохватката x Jednoručna kutna brusilica bez navoja ručke
r Угловая шлифовальная машина с рукояткой без резьбы
• BOSCH 1337, 1338, PWS 115 (-1984)
• EINHELL WS 115/3, HolzHer 2450, 2451
• HITACHI, PEUGEOT 115A
• Black + Decker D 5
• Makita 950/B, 910
Page 8
9
4
M 8
M 10
M 6
l Bedienungsanleitung t Operating instructions p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo L Gebruiksaanwijzing y Istruzioni per l’uso M Instrução de operação
m Betjeningsvejledning S Bruksanvisning q Käyttöohje K Bruksanvisning N Instrukcja obsługi v Οδηγεσ χρσηισ W Kullanma talimatı
k Návod k použití w Használati útmutató P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа x Uputa za uporabu
r Инструкция по обслуживанию
Page 9
10
l Frästiefe einstellen "Typ 0".
Stellring (A) auf 0 stellen; Schlitten (B) nach vorne schieben;
Stellschraube (C) so stellen, dass Markierung (D) auf 0 zeigt.
t Adjust the cutting depth "Typ 0".
Adjust setting ring (A) to 0; Push slide (B) forwards;
Adjust the setting screw (C) in such a manner that the (D) mark points towards 0.
p Régler la profondeur de fraisage "Typ 0".
Régler la baque de butée (A) sur 0; Pousser le cha-
riot (B) vers l'avant; Régler la vis de serrage de manière (C) à ce que la marque (D) indique 0.
n Ajustar la profundidad de fresado "Typ 0".
Situar el anillo de posición (A) en la posición 0; Deslizar el carro (B) hacia delante; Situar el tornillo de posición (C), de manera que la señal (D) quede sobre la posición 0.
L Freesdiepte instellen "Typ 0".
Instelring (A) op 0 zetten; Slede (B) naar voren schuiven;
Instelschroef (C) zo zetten, dat de markering (D) op 0 staat.
y Regolare la profundità di fresature "Typ 0".
Mettere anello di regolazione (A) su 0; Spingere in avanti la slitta (B); Impostare la vite di regolazione (C) in modo che il segno (D) sia diretto su 0.
M Ajustar profundidade de fresagem ”tipo 0”.
Regular o anel de ajuste (A) em 0; empurrar
o carro (B) para frente; regular o parafuso de ajuste (C) para que a marca (D) indique 0.
m Indstil fræsedybden "Typ 0".
Indstill justeringsringen (A) på 0; Skub slæden (B) fremad;
Indstill justeringsskruen (C) således at markeringen (D) peger på 0.
S Ställ in fräsdjupet "Typ 0".
Ställ inställningsring (A) i läge 0; För slid (B) framåt;
Ställ justerskruv (C) så att maerkeringen (D) står på 0.
q Aseta jyrsinsyvyys "Typ 0".
Asete säätörengas (A) asentoon 0; Työnnä luisti (B) eteenpäln;
Kierrä säätöruuvia (C) niln että merkintä (D) osoltaa 0 kohti.
K Still inn fresedybden “type 0”.
Stillering (A) stilles på 0; slede (B) blir skyvd frem; stillskrue
(C) stilles slik at markeringen (D) står på 0.
N Ustawić głębokość frezowania "Typ 0".
Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 0; sanki (B) przesunąć do przodu; śrubę regulacyjną (C) ustawić w taki sposób, aby znacznik (D) wskazywał 0.
v Ρθµιση τ
ου βθουσ φρεζαρσµατοσ «τποσ 0». Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (A)
στο 0, σπρχνετε τον ολισθητρα (B) προσ τα εµπρσ, γυρζετε την βδα ρθµισησ (C) κατ ττοιο τρπο, στε η σµανση (D) να εχνει στο 0.
W Freze derinliğini ”tip 0“a ayarlayınız.
(A) ayarlama halkasını 0‘a ayarlayınız; (B) yatağını öne
doğru itiniz; (C) ayarlama vidasını (D) göstergesinin 0‘a geleceği şekilde ayarlayınız.
k Hloubku frézování nastavte na “typ 0“.
Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 0; saně (B) posuňte dopředu; seřizovací šroub (C) nastavte tak, aby značka (D) ukazovala na hodnotu 0.
w Állítsa be a marási mélységet “0. típus”.
Az (A) beállítógyűrűt állítsa 0-ra; tolja előre a (B)
szánt; a (C) állítócsavart állítsa be úgy, hogy a (D) jelölés a 0-ra mutasson.
P Reglaţi adâncimea de frezare “tip 0”.
Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 0; împingeţi
sania (B) în faţă; reglaţi şurubul de reglare (C) astfel încât marcajul (D) să fie îndreptat către
e Настройте дълбочината на фрезуване на “Тип 0“.
Нагласете регулиращия пръстен (А) на 0; Избутайте прореза (B) напред; Нагласете регулиращата гайка (C) по такъв начин, че маркировката (D) да сочи 0.
x Namjestite dubinu bušenja "Typ 0".
Postavite prsten za namještanje (A) na 0; pomaknite klizač (B) prema naprijed; postavite vijak (C) za namještanje tako da oznaka (D) pokazuje na 0.
r Установите глубину фрезерования на «Тип 0».
Настройте установочное кольцо (А) на 0; подвиньте вперед салазки (B); установите регулировочный винт (C) так, чтобы отметка (D) показывала на 0.
Page 10
11
Typ 0
Typ 10
2921000
2922000
l Stellring (A) auf 10 stellen. t Adjust the setting ring (A) to 10. p Régler la baque de butée (A) sur 10. n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 10. L Instelring (A) op 10 zetten. y Mettere anello di regolazione (A) su 10. M Regular o anel de ajuste (A) em 10. m Indstil stilleringen (A) på 10. S Ställ inställningsring (A) i läge 10. q Indstil stilleringen (A) på 10. K Stillering (A) stilles på 10. N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 10. v Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (Α) στο 10. W (A) ayarlama halkasını 10‘a ayarlayınız. k Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 10. w Az (A) beállítógyűrűt állítsa 10-re. P Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 10. e Нагласете регулиращия пръстен (А) на 10. x Postavite prsten za namještanje (A) na 10.
r Настройте установочное кольцо (А) на 10.
Page 11
12
Typ 20
2923000
l Stellring (A) auf 20 stellen. t Adjust the setting ring (A) to 20. p Régler la baque de butée (A) sur 20. n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 20. L Instelring (A) op 20 zetten. y Mettere anello di regolazione (A) su 20. M Regular o anel de ajuste (A) em 20. m Indstil stilleringen (A) på 20. S Ställ inställningsring (A) i läge 20. q Indstil stilleringen (A) på 20. K Stillering (A) stilles på 20. N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 20. v Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (Α) στο 20. W (A) ayarlama halkasını 20‘a ayarlayınız. k Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 20. w Az (A) beállítógyűrűt állítsa 20-re. P Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 20. e Нагласете регулиращия пръстен (А) на 20. x Postavite prsten za namještanje (A) na 20.
r Настройте установочное кольцо (А) на 20.
Page 12
13
min. 20 mm
20 mm
40 mm
A
B
C
D
Page 13
14
1 2
min. 20 mm
l Eckverbindungen t Corner joints p Assemblages en angle n Unión angular L Hoekverbindingen y Raccordi dangolo M Junções angulares m Hjørneforbindelser S Hörnfogning q Kulmaliitokset K Hjørneforbindelser N Połączenia narożnikowe v Γωνιακσ συνδσεισ W Köşe bağı k Rohové spoje w Sarokkötések P Îmbinări în colţ e Ъглови сглобки x Kutni spojevi
r Угловые соединения
Page 14
15
4
3
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κλληµα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo
r Проклейка
Page 15
16
1 2
min. 20 mm
l T-Verbindungen t T-joint p Assemblages en "T" n Conexiones en T L T-verbindingen y Raccordi a "T" M Junções em T m T-forbindelser S T-liitokset q Kulmaliitokset K T-forbindelser N Połączenia teownikowe v Συνδσεισ Τ W T-bağı k T-spoje w T-kötések P Îmbinări în T e Т-образни сглобки x T-spojevi
r T-образные соединения
Page 16
17
3
4
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κλληµα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo
r Проклейка
Page 17
18
min. 20 mm
A
B
C
D
–5 mm
Page 18
19
1 2
min. 20 mm
l Gehrungsverbindungen t Mitred connections p Assemblages à onglet n Conexiones de inglete L Verstekverbindingen y Collegamenti a bisello M Junções em meia-esquadria m Geringsforbindelser S Geringsförband q Jiiriliitokset K Gjæringsforbindelser N Połączenia ukośne v Συνδσεισ γωνισµατοσ W Çapraz bağ k Spoje na pokos w Sarokkötések P Îmbinări în unghi ascuţit e Скосени сглобки x Klinasti spojevi
r Косые соединения
Page 19
20
3
4 5
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κλληµα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo
r Проклейка
Page 20
21
l Flächenverbindungen t Section connections p Assemblages à plat n Conexiones de superficie L Oppervlakverbindingen y Collegamenti di superficie M Junções planas m Fladeforbindelser S Ytförband q Pintaliitokset K Flateforbindelser N Połączenia powierzchniowe v Συνδσεισ επιφανειν W Yüzey bağı k Ploché spoje w Síkkötések P Îmbinări plane e Сглобки на повърхности x Površinski spojevi
r Соединения поверхностей
min. 20 mm
Page 21
l Stellring (A) auf 20 stellen. Stellschraube (C) auf die entsprechende Schnittiefe/Holzdicke
stellen (an der mm Skala (E) ablesbar).
t Always adjust setting ring (A) to 20. Adjust the corresponding cutting depth/wood thickness
with the adjusting screw (C). (read of the mm scale (E)).
p Régler toujours ia baque (A) sur 20. A l’aide de la vis de reglage (C), régler ia profondeur
de coupe/épaisseur du bois adéquate (se reporter à l’échelle (E) en mm).
n Colocar siempre el anillo de ajuste (A) en posición 20. Con el anillo de ajuste (C) graduar la
profundidad correspondientede corte/grosor de la madera (legible en la escale (E) de mm).
L Instelring (A) altijd op 20 zetten Met instelschroef (C) op de passende snijdiepte/houtdikte
instellen (kan op de millimeter-schaal (E) afgelezen worden).
y Mettere anello di regolazione (A) sempre su 20. Impostare la profondità di taglio relativa
allo spessore del legno con la vite di regolazione (C) (leggibile sulla scale (E) mm).
M Regular o anel de ajuste (A) em 20. Regular o parafuso de ajuste (C) à respectiva
profundidade de corte / espessura da madeira (pode ser lida na escala milimétrica (E)).
m Justeringsringen (A) skal altid indstilles på 20. Indstil på passende skæredybde/trætykkelse
(kan aflæses på mm-skalaen(E)) med justeringsskruen (C).
S Ställ alltid inställningsring (A) i läge 20. Ställ in motsvarande fräsdjup/trätjocklek
med justerkruv (C) (kan avläsas på mm-skala(E)).
q Aseta aina säätörengas (A) arvoon 20. Aseta säätöruuvilla (C) kyseinen lelkkaussyvyya/
puunvahvuua (luettavissa mm-astelkosta (E)).
22
l Schattenfugenfräsen t Joint cutting p Fraise pour les joints n Fresado de ranuras L Schaduwvoegfresen y Fresare fessure d'ombra M Fresagem de remate junto
m Skyggefugefræsning S Skuggfogfräsning q Piilosäuman lyrsintä a paredes K Skyggefugefrese N Frezowanie spoin czołowych v Φρεζρισµα αρµν σκισ W Gölgeli ek yeri frezesi
k Frézování stínových spár w Árnyékhoronymarás P Tăierea rosturilor de umbră e Фрезуване на сенчести
фуги
x Glodanje spojeva
r Нарезка швов
Page 22
23
K Stillering (A) stilles på 20. Stillskrue (C) stilles på den tilsvarende kuttdybde/tretykkelse
(er på mm skalaen (E) lesbar).
N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 20. Śrubę regulacyjną (C) ustawić
na odpowiednią głębokość cięcia/ grubość deski (odczyt na skali (E) w milimetrach).
v Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (Α) στο 20. Γυρζετε την βδα ρθµισησ (C) στο
ανλογο βθοσ τοµσ/πχοσ ξλου (κοιτζετε την κλµακα χιλιοστν (E)).
W (A) ayarlama halkasını 20‘ye ayarlayınız. (C) ayarlama vidasını gerekli kesim derinliğine veya
ağacın kalınlığına göre ayarlayınız (milimetre cetveline bakınız (E)).
k Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 20. Nastavte seřizovací šroub (C) na odpovídající
hloubku řezu / tloušťku dřeva (údaj lze přečíst na milimetrové stupnici(E)).
w Az (A) beállítógyűrűt állítsa 20-ra. A (C) beállítócsavart állítsa a megfelelő
vágásmélységre/favastagságra (a mm-es skáláról leolvasható (E)).
P Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 20. Reglaţi şurubul de reglare (C) la adâncimea
corespunzătoare de tăiere/grosimea lemnului (se poate citi pe scala (E) milimetrică).
e Нагласете регулиращия пръстен (А) на 20. Нагласете регулиращия винт (C)
на съответната дълбочина на прорязване/дебелина на дървото (видимо на милиметровата скала (E)).
x Postavite prsten za namještanje (A) na 20. Postavite vijak za namještanje (C)
na odgovarajuću dubinu rezanja/debljinu drva (pročitajte na mm ljestvici (E)).
r Настройте установочное кольцо (А) на 20. Установите регулировочный винт (C)
на соответствующую глубину разреза и толщину пиломатериала (см. на шкале миллиметров (E)).
Page 23
l Achtung: Der Staubbeutel muß regelmäßig geleert werden! t Attention: The dust bag must be regularly emptied! p Attention :
vider régulièrement le sac à poussière!
n Atención: Hay que vaciar regularmente la bolsa del polvo! L Opgelet: De stofzak moet regelmatig geleegd worden! y Attenzione: svuotare ad intervalli regolari il sacchetto di polvere! M Atenção: o saco de pó deve ser esvaziado regularmente! m Obs:
Støvposen skal tømmes med jævne mellemrum!
S Obs: Dammpåsen bör tömmas regelbundet! q Huomio: Pölypussi on tyhjennettävä säännöllisesti! K Obs: Støvposen må bli tømt regelmessig! N Uwaga:
worek do gromadzenia kurzu należy regularnie opróżniać!
v Προσοχ: Πρπει να αδειζετε τακτικ τον σκκο σκνησ! W Dikkat:
Toz torbasının düzenli aralıklarla boşaltılması gerekmektedir!
k Pozor: Prachový sáček je třeba pravidelně vyprazdňovat! w Figyelem: A porgyűjtőt rendszeresen kell üríteni! P Atenţie:
Sacul pentru praf trebuie golit periodic!
e Внимание: Торбичката за прах трябва редовно да бъде изпразвана! x Pažnja: Vrećica s prašinom mora se redovito prazniti!
r Внимание: Регулярно опустошайте пылесборный мешок!
24
ca. 12 mm
Page 24
25
ca. 20 mm
Page 25
26
1 2
l Nutfräsen t Groove-cutting p Fraisage de rainures n Fresa para machihembrar L Groeffrezen y Fresature scanalate M Fresagem de ranhuras m Notfræsning S Notfräsning q Uran jyrsintä K Notfrese N Frezowanie rowków v Φρεζρισµα εγκοπν W Yiv frezesi k Frézování drážek w Horonymarás P Canelare e Фрезуване на нут x Glodanje utora
r Прорезание пазов
Page 26
27
l Balkenverbindungen t Beam connections p Assemblages de poutres n Conexiones de vigas L Verbindingen tussen de balken y Collegamenti a trave M Junções de viga m Bjælkeforbindelser S Bjälkförband q Palkkiliitokset K CBjelkeforbindelser N Połączenia belkowe v Συνδσεισ δοκν W Kiriş bağı k Spoje nosníků w Gerendakötések P Îmbinări pentru grinzi e Сглобки с плоски дибли x Spojevi greda
r Сопряжения балок
Page 27
28
l Fräserwechsel t Cutter change p Remplacez le disque de fraisage n Cambio de fresa L Frees vervangen y Cambio delle frese M Troca de fresas
m Fræserskift S Byte av fräsare q Jyrisimen vaihto K Fresveksling N Wymiana frezu v Αλλαγ του κοπτικο
εργαλεου φρζασ
W Freze bıçağı değişimi k Spoje nosníků w Gerendakötések P Tăierea rosturilor de umbră e Сглобки с плоски дибли x Spojevi greda
r Сопряжения балок
l Für die Bearbeitung von Spanplatten empfehlen wir Hartmetallfräser. t For cutting chipboard we recommend carbid tipped circular saw blades. p Concernant l'usinage de panneaux à particules, nous recommandons le disque de fraisage
en carbure de tungsténe.
n Recomendamos emplear la fresa de disco de metal duro, para mecanizar material de tableros
conglomerados.
L Voor de bewerking van materiaal van spaanplaat raden wij U aan de schijffrees
van hardmetaal.
y Per la lavorazione de pannelli di masonite raccomandiamo la fresa a disco in metallo duro. M Para trabalhar placas de aglomerado de madeira recomendamos as fresas de metal duro. m Til bearbejdning af spånplader tilrådes at anvende hårdmetal-skivefræser. S För bearbetning av spånskivematerial rekommenderar vi skivfräsaren av hårdmetall. q Lastlevyo tyästöön suosittelemme kovametallikiekkojysintä. K For bearbeidingen av sponplater anbefaler vi hardmetallfres. N Do obróbki płyt wiórowych zalecane jest stosowanie frezu z węglików spiekanych. v Για την κατεργασα πλακν αποτορνεµατοσ συνιστοµε κοπτικ εργαλεο φρζασ
για σκληρ µταλλα.
W Kaplama levhaların işlenmesinde sert metalden freze bıçağı kullanılmasını tavsiye ederiz. k Pro zpracování dřevotřískových desek doporučujeme použít karbidovou frézu. w Forgácslemezek megmunkálásához keményfém marók használatát ajánljuk. P Pentru procesarea plăcilor aglomerate din aşchii de lemn, vă recomandăm folosirea unei
freze din aliaj dur.
e За обработката на плоскости от дървесни частици препоръчваме фрезери
с връх от волфрамов карбид.
x Za obradu iverice preporučujemo glodalo za tvrde metale.
r Для обработки древесностружечных плит рекомендуется использовать
твердосплавные фрезы.
2924000
Page 28
l Zubehör separat erhältlich t Accessories not included p Accessories vendus séparément n Accesorios no incluidos L Accessories separaat verkrijgbaar y Accessori non compresi M Accéssoirios vendidos separamente m Tilbehør som fåer separat S Tillbehör ingår ej q Varusteet eivät sisälly
K Tillbehør følgerikke med N Wyposeżenie dodatkowe v Εξαρτµατα µπορον να αγοραστον ξεχωριστ W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir k Příslušenství dodáváno samostatně w Tartozékok külön kaphatók P Accesoriile se pot aciziţiona şi separat e Аксесоарите се поръчват отделно x Pribor dobavljiv odvojeno
r Принадлежности продаются отдельно
29
HM
Typ 0
Typ 10
Typ 20
2921000 50x
2922000 50x
2923000 50x
2924000
55x19x4
mm
45x15x4
mm
61x23x4
mm
Page 29
30
Sicherheitstipps
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker:
– vor dem Wechsel von Geräten – vor dem Wechsel von Werkstücken – vor Wartungsarbeiten – bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder stumpfem Werkzeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige Montage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubverbindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, dass Sie selbst und die verwendeten Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und Werkzeugen die auf dem Produkt, der Verpackung oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten über Min.-/Max. -Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kleidung anliegt (insbesondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub, Späne, Dämpfe oder Funken entstehen, eine Schutzbrille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Arbeiten Sie nie auf den Körper zu.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, dass alle elektrischen Geräte vor Nässe, Staub und Feuchtigkeit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Werkstatt fern und bewahren Sie Ihre Geräte und Werkzeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder Aufsicht mit Ihren Geräten und Werkzeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und konzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft
®
-Ersatzteile.
Garantieerklärung
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Nicht von dieser Garantie umfasst sind Mängel und Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso nicht von der Garantie umfasst sind übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie Mängel und Schäden, die dem Kunden bei Vertragsschluss bekannt waren.
Garantieansprüche können nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden.
Die von wolfcraft
®
gewährte Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung,
Rücktritt oder Minderung, Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
l
Page 30
31
Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (2920000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE - Beauftragter und Bevollmächtigter (Geschäftsleitung/Technik/Logistik; wolfcraft GmbH)
l
t
Safety instructions
• It is essential to comply with the safety instructions of the manufacturers who made your drive machines.
• These appliances must conform to the VDE regulations. Appliances built after 1995 must have CE certification.
• Always disconnect the power supply: – before changing attachments – before changing work pieces – before maintenance jobs – while the equipment is not in use.
• Before commencing work, test the operability of the equipment and the tools. Never work with damaged or blunt tools.
• Before commencing work, check that the equipment is mounted correctly (e.g. check screwed joints).
• Firmly clamp the work piece into position.
• Ensure that the equipment is firmly supported and that you are standing in a stable position and on firm ground.
• When using equipment and tools be sure to follow the data that is specified on the product, the packging or in the operating instructions concerning minimum/maximum speeds and the rotation direction.
• The tools should only be used for their intended pur-pose.
• Never remove any protective devices.
• Ensure that your clothes (especially sleeves) are not flapping around and protect your hair.
• Protect your ears when carrying out work which pro duces a high level of noise.
• Wear safety goggles and protection for the mouth and nose when carrying out work which produces dust, shavings, fumes or sparks.
• Never work towards your body.
• Never reach into the equipment while it is in operation.
• Ensure that all electrical equipment is protected against damp, dust and humidity.
• Keep children away from your workshop and store your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced persons to work with your equipment and tools without instruction or supervision.
• Always plan your work carefully and be sure to maintain concentration.
• Keep your workplace neat and tidy.
• Use only spare parts from wolfcraft
®
.
Page 31
32
t
Guarantee
We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft®product you acquired, provided it is exclusively used for DIY purposes. The warranty only covers damage to the item purchased, and only such damage that can be attributed to faulty material and poor workmanship. The warranty does not cover defects and damage that must be attributed to improper use or insufficient maintenance. Nor does the warranty cover the usual wear and tear as well as defects and damage, of which the customer has been aware when purchasing the equipment.
Warranty claims can only be asserted by producing the invoice or the till receipt.
The warranty granted by wolfcraft
®
does not in any way restrict your statutory consumer rights (i.e. contract performance, withdrawal from the contract, price reduction, claims for damages or reimbursement of expenses).
Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC on Machinery, Annex II A
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (2920000) conforms to Directive 2006/42/EC on Machinery. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler Authorized CE representative (Management/Technology/Logistics; wolfcraft GmbH)
p
Consignes de sécurité
• Respectez absolument les prescriptions de sécurité des fabricants de vos machines motrices.
• Ces appareils doivent être conformes aux normes VDE. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent
avoir le sigle CE.
Veillez à débrancher systématiquement la fiche de la prise de secteur
: – avant de changer d’appareil – avant de changer la pièce à usiner – avant les travaux d’entretien – en cas de non-utilisation de l’appareil.
• Vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils avant de commencer le travail. N’utilisez jamais des outils détériorés ou émoussés.
• Avant de commencer à travailler, veuillez toujours vérifier le bon assemblage des appareils à utiliser (p. ex. les vissages).
• Serrer fermement les pièces à usiner.
• Veillez à la stabilité des appareils employés ainsi qu’à votre propre stabilité.
• Observez les données de vitesse de rotation minimum et maximum ainsi que le sens de rotation tels qu’indiqués sur l’article, l’emballage ou dans le mode d’emploi des appareils et outils utilisés.
• Utilisez les outils seulement pour les travaux qui leur sont désignés.
• N’enlevez jamais les dispositifs protecteurs d’origine.
• Faites attention à ce que vos vêtements soient bien ajustés au corps (en particulier les manches) et protégez vos cheveux.
• Veillez à ménager l’ouïe lors de travaux bruyants.
Page 32
• Lors de travaux entraînant des poussières, des copeaux, des vapeurs ou des étincelles, veillez à porter des lunettes et un masque buco-nasal de protection.
• Ne travaillez jamais en direction de votre corps.
• N’engagez jamais la main dans une machine en marche.
• Prenez garde à ce que tous les appareils électriques soient protégés de l’humidité et de la poussière.
• Interdisez aux enfants l’accès de votre atelier et conservez vos appareils et outils dans un endroit verrouillé.
• Ne laissez jamais des personnes inexpérimentées travailler avec vos appareils et outils sans instructions ou sans surveillance.
• Travaillez toujours avec organisation et concentration.
• Maintenez votre lieu de travail ordonné.
• Utilisez exclusivement les pièces de rechange wolfcraft
®
originales.
Garantie
Nous consentons sur le produit wolfcraft®acheté une garantie de 10 ans courant depuis la date d'achat, à condition que vous ne l'utilisiez qu'à des fins de bricolage dans votre foyer. Ne sont couverts par la garantie que les dégâts subis par l’appareil lui-même, et seulement ceux imputables à un vice de matière et de fabrication. Ne sont pas couverts par la garantie les vices et dégâts imputables à une utilisation inexperte ou à une maintenance insuffisante. Ne sont pas non plus couverts par la garantie les phénomènes d’usure habituels et l’usure habituelle à l’usage ainsi que les vices et dégâts dont le client avait connaissance au moment de conclure le contrat.
Il n'est possible de faire valoir les recours en garantie que sur présentation de la facture/de la preuve d’achat.
La garantie consentie par wolfcraft
®
ne restreint pas vos droits légaux en tant que consommateur (droits
à mise en conformité, résiliation ou minoration, dommages et intérêts ou remboursement de la dépense).
Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE, annexe II A
La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit (2920000) est conforme à la directive machines 2006/42/CE. Kempenich, le 20.01.2014
Michael Bauseler Chargé de mission CE et fondé de pouvoir (Direction commerciale/Technique/Logistique ; wolfcraft GmbH)
33
p
n
Indicaciones de seguridad
• Rogamos tener en cuenta las normas de seguridad del fabricante, relativas a sus máquinas motrices.
• Estos aparatos deben corresponder a las normas VDE. Los aparatos fabricados a partir del año 1995 tienen que llevar la marca CE.
• Hay que sacar siempre el enchufe: – antes de cambiar los aparatos – antes de cambiar las piezas de trabajo – antes de realizar trabajos de mantenimiento – al no utilizar el aparato.
Page 33
• Antes de empezar a trabajar, comprueben si su aparato o herramienta está en perfectas condiciones. No trabajen nunca con herramientas defectuosas o desafiladas.
• Antes de empezar a trabajar, comprueben siempre el montaje correcto de los aparatos utilizados (por ejemplo uniones roscadas).
• La pieza de trabajo debe fijarse de forma segura.
• Asegúrense que la m·quina y Vds. se encuentren siempre en una posición segura.
• Tengan en cuenta los datos de los aparatos y herra mientas a utilizar, relativos al número de revoluciones mín./máx. y al sentido de giro, indicados en el mismo producto, el embalaje o en las instrucciones de manejo.
• Utilicen las herramientas sólo para el uso previsto.
• No retiren nunca los dispositivos de seguridad.
• No utilicen ropa ancha (especialmente mangas), que pueda introducirse en el aparato, y proteja su cabello.
• Protejan sus oídos en trabajos de mucho ruido.
• Utilicen gafas protectoras y una protección de boca/nariz en trabajos que desprendan polvo, virutas, vapores o chispas.
• No trabajen nunca en dirección hacia su cuerpo.
• No introduzcan nunca las manos en aparatos que estén funcionando.
• Todos los aparatos eléctricos se deben proteger contra el polvo y la humedad.
• No permitan la entrada de niños en su taller y guarden sus aparatos y herramientas en lugar seguro.
• No permitan que personas inexpertas trabajen con sus aparatos y herramientas sin vigilancia y sin haber recibido instrucción.
• Trabajen siempre según plan y de forma concentrada.
• Mantengan su lugar de trabajo ordenado.
• Utilicen sólo recambios originales wolfcraft
®
.
Garantía
Por el producto wolfcraft®adquirido le concedemos 10 años de garantía a partir de la fecha de compra en caso de uso exclusivo de las herramientas para bricolaje. La garantía cubre tan sólo daños del producto mismo debidos a defectos de material o fabricación. La presente garantía no cubre defectos y daños debidos a un uso inadecuado o un mantenimiento insuficiente. La garantía no cubre tampoco las señales de uso y el desgaste habituales ni los defectos y daños conocidos por el cliente al momento de la compra. Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra. La garantía concedida por wolfcraft
®
no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor (desisti-
miento o reducción del precio, indemnización o reembolso de los gastos).
Declaración de conformidad a efectos de la Directiva 2006/42/EG, Anexo II A
La empresa wolfcraft GmbH, Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich, certifica la conformidad de este producto (2920000) con la Directiva 2006/42/CE (Máquinas). Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler Delegado CE (Dirección/Tecnología/Logística; wolfcraft GmbH)
34
n35L
Page 34
Veiligheidstips
• Lees voor gebruik in ieder geval de veiligheidsvoor- schriften van de machines.
• Deze apparaten moeten aan de VDE-richtlijnen beant woorden. Apparaten vanaf het bouwjaar 1995 moeten een CE-teken hebben.
• Verwijdert u in principe de netstekker: – voor het verwisselen van apparaten – voor het verwisselen van werkstukken – voor onderhoudswerkzaamheden – wanneer het apparaat niet gebruikt wordt
• Controleer voordat u begint of het apparaat en het gereedschap goed werken. Werk nooit met beschadigd of stomp gereedschap.
• Controleer voordat u met uw werkzaamheden begint of het apparaat dat u wilt gebruiken goed vast zit (bijv. schroefverbindingen).
• Span het te bewerken gedeelte vast.
• Let erop dat u in een veilige stand staat. Dit geldt ook voor de apparaten die u gebruikt.
• Let bij alle apparaten en al het gereedschap dat u gebruikt op de gegevens m.b.t. min./max. toerental en de draairichting die op het produkt, de verpakking of in de gebruiksaanwijzing staan.
• Gebruik gereedschap alleen voor het doel waarvoor het geschikt is.
• Verwijder nooit de veiligheidsvoorzieningen.
• Zorg voor goed passende kleding (vooral an de mouwen) en bescherm uw haren.
• Bescherm uw oren bij werkzaamheden die veel lawaai maken.
• Draag bij werkzaamheden waarbij stof, splinters, stoom of vonken ontstaan een veiligheidsbril en een mond/neusbescherming.
• Werk nooit naar het lichaam toe.
• Pak nooit in lopende apparaten.
• Let erop dat alle elektrische apparaten tegen water, stof en vochtigheid zijn beschermd.
• Houd kinderen van uw werkplaats vandaan en berg uw apparaten en gereedschap veilig op.
• Laat nooit mensen zonder ervaring of zonder toezicht met uw apparaten en gereedschap werken.
• Werk altijd systematisch en geconcentreerd.
• Houd u werkplaats altijd netjes in orde.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelelen van wolfcraft
®
.
Garantie
Op het aangeschafte wolfcraft®product geven wij 10 jaar garantie na aanschafdatum, mits het product uitsluitend voor doe-het-zelf werkzaamheden gebruikt is. De garantie beperkt zich uitsluitend tot de schade aan het gekochte voorwerp zelf, en alleen tot schade die het gevolg is van materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie vallen geen gebreken en schades, die te wijten zijn aan onoordeelkundig gebruik of achterstallig onderhoud. Normale slijtageverschijnselen en slijtage door gebruik vallen ook niet onder de garantie, net zo min als gebreken en schades waarvan de klant op de hoogte was toen de overeenkomst werd gesloten.
Er kan uitsluitend een beroep worden gedaan op garantie na het overleggen van de rekening /koopbon.
Door de garantie van wolfcraft
®
worden uw wettelijke rechten als consument (na betaling, verbreking
van de overeenkomst of vermindering, schadevergoeding of vergoeding van de kosten) niet beperkt.
Page 35
36
L
Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A
Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (2920000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 20.01.2010
Michael Bauseler CE – commissaris en gevolmachtigde (Directie/Techniek/Logistiek; wolfcraft GmbH)
y
Istruzioni di sicurezza
• Osservare assolutamente le norme di sicurezza del produttore dei Vostri apparecchi propulsori.
• Gli apparecchi devono essere conformi alle direttive VDE. Gli apparecchi con anno di costruzione a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Estrarre sempre la spina di allacciamento alla rete: – prima di cambiare apparecchi – prima di cambiare pezzi – prima di eseguire lavori di manutenzione – quando l’apparecchio non viene usato.
• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili. Non azionare mai utensili danneggiati o spuntati.
• Prima di ogni avviamento accertarsi che gli attrezzi usati siano esattamente montati (per es. raccordi filettati).
• Bloccare il pezzo da lavorare.
• Accertarsi che sia l’operatore che gli apparecchi da usare siano stabilmente sicuri.
• In quanto agli apparecchi ed utensili da usare osser-vare i dati sul regime di rotazione min. e max. e sul senso di rotazione, riportati sull’opuscolo d’uso e manutenzione, sul prodotto o sulla confezione.
• Non servirsi degli utensili per usi impropri.
• Non asportare in alcun caso i dispositivi di protezione applicati.
• Non indossare abbigliamento largo (soprattutto le maniche) e proteggere i capelli.
• Utilizzare auricolari per lavori troppo rumorosi.
• Utilizzare occhiali protettivi e un bavaglio per bocca e naso per lavori, in cui vengano prodotti polvere, trucioli, vapori o scintille.
• Non orientare gli attrezzi verso il proprio corpo.
• Non infilare le mani in attrezzi funzionanti.
• Proteggere tutti gli apparecchi elettrici da infiltrazioni di umidità, dalla polvere e dal bagnato.
• Tenere lontano i bambini e custodire gli apparecchi e gli utensili in luogo sicuro.
• Impedire a persone inesperte di utilizzare gli attrezzi senza opportune istruzioni o senza sorveglianza.
• Per il lavoro usare concentrazione e procedere secondo un piano preciso.
• Tenere in ordine il posto di lavoro.
• Utilizzare solo ricambi originali wolfcraft
®
.
Page 36
37
y
Garanzia
Sul prodotto wolfcraft®acquistato vi è una garanzia di 10 anni dalla data di acquisto in caso d’uso dei dispo­sitivi per scopi domestici. La garanzia comprende unicamente i danni subiti dall’oggetto di acquisto e solo quelli che sono riconducibili ai difetti del materiale e di fabbricazione. La garanzia non comprende vizi e danni riconducibili ad un uso improprio o alla mancata manutenzione. Sono inoltre esclusi dalla garanzia i comuni segni di logoramento e usura, nonché vizi e danni resi note al cliente al momento della sottoscrizione del contratto. Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione della fattura/dello scontrino fiscale originale. La garanzia concessa da wolfcraft
®
non si limita ai diritti legislativi del consumatore (dopo l’adempimento, il
recesso o la riduzione del valore, il rimborso delle spese o il risarcimento dei danni).
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari, appendice II A
Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dichiara che il prodotto (2920000) è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler mandatario e procuratore CE (Direzione commerciale/tecnica/logistica; wolfcraft GmbH)
M
Avisos de segurança
• Observe impreterívelmente as prescrições de segurança do fabricante do seu motor de propulsão.
• Estes aparelhos deverão obedecer às directivas VDE. Aparelhos de fabrico a partir do ano de 1995 deverão incluir a marca CE.
• Em princípio, remova sempre a ficha da rede: – antes de trocar de aparelho – antes de trocar de ferramenta – antes de efectuar trabalhos de manutenção – sempre que não esteja a proceder à sua utilização.
• Antes de iniciar o trabalho, controle o funcionamento dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas danificadas ou gastas.
• Antes de dar início ao trabalho, verifique sempre, se os aparelhos que pretende utilizar estão correctamente montados (por exemplo, uniões roscadas, etc.)
• Tenda sempre firmemente a peça a trabalhar.
• Tenha sempre cuidado, no que se refere a uma posição estável da sua própria pessoa e dos aparelhos a utilizar.
• Observe sempre os dados indicados no próprio produto, na embalagem ou nas instruções de operação, referentes ao número de rotações mínimo e máximo e ao sentido de rotação dos aparelhos e das ferramentas utilizados.
• Utilize sempre ferramentas para os fins, a que elas verdadeiramente se destinam.
• Nunca remova os dispositivos de protecção existentes.
• Precavenha, de modo a que o seu vestuário assente correctamente (especialmente no que diz respeito às mangas) e, proteja os cabelos.
• Proteja os ouvidos, ao efectuar trabalhos, que dão origem a forte ruído.
Page 37
38
M
• Utilize óculos de protecção e um dispositivo de protecção para boca/nariz, em todos os trabalhos, dos quais resulte a produção de pó, aparas e vapores.
• Nunca trabalhe na direcção do corpo.
• Nunca toque em aparelhos em movimento.
• Preste atenção á protecção de aparelhos eléctricos contra a água, o pó e a humidade.
• Mantenha as crianças fora do alcance da sua oficina e mantenha aparelhos e ferramentas fora do alcance das mesmas.
• Nunca deixe pessoas inexperientes trabalhar com os seus aparelhos, sem a devida instrução prévia e fora de vigilância.
• Trabalho sempre segundo o plano e com toda a concentração.
• Mantenha o seu local de trabalho arrumado.
• Só utilize peças sobressalentes de fabrico original wolfcraft
®
.
Garantia
Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft®que adquiriu, sob condição de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional. A garantia só dá cobertura a danos no próprio artigo de compra, e apenas aqueles que são resultantes de defeitos de material e de produção. Esta garantia não cobre defeitos ou danos resultantes de funcionamento impróprio ou falta de manutenção devida. A garantia também não cobre efeitos de deterioração habituais e desgaste devido ao uso, nem defeitos ou danos dos quais o cliente estava ciente na altura da celebração do contrato.
Os direitos decorrentes da garantia só podem ser reivindicados mediante apresentação da factura / do recibo de compra.
A garantia fornecida pela wolfcraft
®
não restringe os seus direitos legais como consumidor
(após cumprimento, rescisão ou redução, indemnização ou compensação de despesas).
Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (2920000) corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler Agente e mandatário CE (Direcção/Técnica/Logística; wolfcraft GmbH)
m
Sikkerhedstips
• Overhold altid sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af Deres drivmaskiner.
• Disse redskaber skal være i overensstemmelse med VDE-bestemmelserne. Redskaber fra og med 1995 skal være CE-mærket.
• De bør altid trække stikket ud: – før skift af redskaber – før skift af arbejdsemner – før vedligeholdelsesarbejder – nær drejebænken ikke er i brug.
Page 38
• Kontroller apparaternes og værktøjets funktionsevne før De begynder at arbejde. Der bør aldrig benyttes beskadiget eller sløvt værktøj.
• Kontroller om de anvendte apparater er monteret rigtigt, før De begynder at arbejde. (f. eks. skruefor- bindelser).
• Spænd arbejdsemnet fast
• Sørg for, at De selv og de apparater der anvendes altid står sikkert.
• Overhold altid de angivelser for max./min. omdrejnings tal og drejningsretning, som er angivet på værktøjet selv, dets forpakning eller i betjeningsvejledningen.
• Værktøjet bør kun benyttes efter dets egentlige bestemmelse.
• Eksisterende beskyttelsesanordninger må aldrig fjernes.
• Sørg for at bære tætsiddende tøj (dette gælder især ærmerne) og beskyt Deres hår.
• Beskyt hørelsen ved arbejder, som forårsager meget støj.
• Bær altid beskyttelsesbriller, faste beskyttelseshandsker og mund/næsebeskyttelse ved arbejder som forårsager støv, späner, dampe eller gnister.
• Arbejd aldrig henimod kroppen.
• Grib aldrig ind i arbejdende apparater.
• Sørg for, at alle elektriske apparater er beskyttet mod fugtighed, støv og væde.
• Børn bør ikke opholde sig i Deres værksted og Deres apparater bør opbevares utilgængeligt for uvedkommende.
• De bør aldrig lade uerfarne arbejde med Deres apparater el. værktøj uden instruktion og opsyn.
• Arbejd altid efter plan og koncentreret.
• Sørg altid for orden, hvor De arbejder.
• Anvend kun originale wolfcraft
®
reservedele.
Garanti
På wolfcraft®-produkter ydes en garanti på 10 år fra købsdatoen, såfremt produkterne udelukkende er beregnet til selvbyggerområdet. Garantien omfatter skader på selve købegenstanden, hvis disse kan føres tilbage til materiale- eller fremstillingsfejl. Mangler og skader, der skyldes usagkyndig betjening eller manglende vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien. Garantien omfatter heller ikke almindelige tegn på slid eller brugsbetinget slitage samt mangler og skader, som kunden kendte til, da kontrakten blev indgået.
Garantikrav kan kun gøres gældende ved fremvisning af fakturaen / købskvitteringen.
Den af wolfcraft
®
ydede garanti indskrænker ikke dine lovfæstede rettigheder som forbruger (efter
opfyldelse, tilbagetræden eller nedsættelse, skadeserstatning eller refundering).
Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (2920000) er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE – repræsentant og fuldmægtig (Ledelse/Teknik/Logistik; wolfcraft GmbH)
39
m40S
Page 39
Säkerhetstips
• Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna från tillverkaren för dina maskiner (t.ex. borrmaskin, vinkelslipmaskin osv.).
• Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken.
• Drag alltid ut stickkontakten: – före verktygsbyte – före byte av arbetsstycke – före servicearbete – när maskinen ej är i drift
• Kontrollera att maskinerna och verktygen fungerar innan du börjar arbeta med dem. Använd aldrig skadade eller slöa verktyg.
• Kontrollera alltid att maskinerna är riktigt monterade innan du börjar arbetet (t.ex. skruvförband).
• Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas.
• Försäkra dig alltid om att både maskinerna och du själv står stadigt.
• Läsa igenom uppgifterna om minimi- och maximivarvtal och rotationsriktning. Dessa hittar du antingen på maskinen, förpackningen eller i bruksanvisningen.
• Använd verktygen endast till det de är gjorda för.
• Tag aldrig bort några skyddsanordningar.
• Försäkra dig om att inga delar av klädesplagg hänger lösa (spec. ärmar) och skyddar ditt hår.
• Använd öronskydd vid arbeten som förorsakar mycket buller.
• Använd alltid skyddsglasögon, fasta skyddshandskar och mun-/nässkydd vid arbeten där damm, spån, ångor eller gnistor kan uppstå.
• Arbeta aldrig i riktning mot dig själv.
• Grip aldrig tag i maskiner som är igång.
• Se till att alla elektriska apparater är skyddade mot väta, damm och fukt.
• Se till att barn inte kommer i närheten av hobby verkstaden och förvara dina maskiner på säker plats.
• Låt aldrig oerfarna personer arbeta med maskinerna utan handledning eller uppsikt.
• Arbeta alltid planmässigt och koncentrerat.
• Håll alltid arbetsplatsen i ordning.
• Använd endast originalreservdelar från wolfcraft
®
.
Garanti
På denna inköpta produkt från wolfcraft®lämnar vi en garanti på 10 år från köpdatum, då den uteslutande används i hobbysammanhang. Garantin omfattar endast skador på den inköpta varan samt enbart sådana skador som kan härledas till material- och tillverkningsfel. Denna garanti omfattar ej sådana fel och skador som har förorsakats av oändamålsenlig användning eller eftersatt underhåll. Garantin gäller inte heller i samband med vanligt slitage som uppstår vid maskinens användning samt vid fel och skador som kunden kände till då avtalet ingicks.
Garantikrav kan endast göras gällande vid framläggning av fakturan/kvittot.
Den av wolfcraft
®
lämnade garantin begränsar inte konsumentens rättigheter enligt lag (efter fullgörande,
hävning eller värdeminskning, skadestånd eller återbetalning).
Page 40
41
S
Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A
wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (2920000) motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE – ombud och fullmäktige (företagsledning/teknik/logistik; wolfcraft GmbH)
q
Turvaohjeet
• Noudata ehdottomasti käyttökoneittesi valmistajien antamia turvamääräyksiä.
• Näiden laitteiden on vastattava VDE-määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
• Vedä aina pistoke pistorasiasta: – ennen laitteiden vaihtoa – ennen työstettävien laitteiden vaihtoa – ennen huoltotöitä – kun et käytä laitetta.
• Ennen töiden aloittamista tarkista laitteiden ja työkalujen kunto. Älä milloinkaan käytä rikkinäistä tai tylsää työkalua.
• Tarkista aina ennen töiden aloittamista, että käytettävät laitteet (esim. niiden ruuviliitokset) on oikein asennettu.
• Kiinnitä työstettävä kappale hyvin.
• Huolehdi siitä, että työskennelläsi seisot tukevasti, ja että laitteet ovat varmasti paikoillaan.
• Laitteita tai työkaluja käytettäessä noudata tuotteessa, pakkauksessa tai käyttöohjeissa annettuja kierrosluvun ja pyörimissuunnan minimi- ja maksimiarvoja.
• Käytä työkaluja vain niiden alkuperäiseen tarkoitukseen.
• Älä poista milloinkaan suojalaitteita.
• Huolehdi siitä, että vaateesi (erityisesti hihat) ovat kehoa myötäilevät ja suojaa myös hiuksesi.
• Suojaa korvasi melulta, jos työ on kovaäänistä.
• Käytä kaikissa töissä, joiden yhteydessä syntyy pölyä, lastuja, höyryjä tai kipinöitä, suojalaseja ja suu-/nenäsuojusta.
• Älä milloinkaan työskentele itseesi päin.
• Älä milloinkaan tartu käynnissä oleviin koneisiin.
• Huolehdi siitän suojattu kastumiseita, pölyitä ja kosteudeita.
• Pidä lapset loitolla työpajasta ja säilytä laitteet ja työkalut turvallisessa paikassa.
• Älä milloinkaan päästä aloittelijoita yksin tai ilman ohjausta laitteiden ja työkalujen pariin.
• Suorita työt aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
• Pidä työpaikkasi aina järjestyksessä.
• Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
Page 41
42
q
Tak uu
Annamme hankkimallesi wolfcraft®-tuotteelle 10 vuoden takuun ostopäivästä alkaen, kun laitteita käytetään ainoastaan yksityiseen tarkoitukseen. Takuu kattaa vain ostettuun tavaraan kohdistuvat vahingot, ja vain sellaiset, jotka perustuvat materiaali- ja valmistusvirheisiin. Takuu ei vastaa puutteista ja vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta käytöstä tai jos laitetta ei ole huollettu. Takuu ei myöskään vastaa tavallisista kulumisjäljistä ja normaalissa käytössä tavallisesti syntyneistä kulumisista eikä puutteista tai vahingoista, mitkä asiakas on tuntenut kauppaa tehdessään.
Takuuvaatimukset voidaan antaa hyväksyttäviksi laskun/ostokuitin esittämällä.
wolfcraft
®
in antama takuu ei rajoita lakisääteisiä kuluttajaoikeuksia (koskien sopimuksen täyttämistä,
peruuttamista tai vähentämistä, vahingon- tai kulujenkorvauksia).
EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen vaatimustenmukaisuustodistus
Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (2920000) vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE – vastuullinen ja valtuutettu (Yrityksen johto/Tekniikka/Logistiikka; wolfcraft GmbH)
K
Tips for sikkerheten
• Følg sikkerhetsforskriftene til produsentene av Deres drivmaskine.
• Dette utstyret må være i henhold til VDE-retningslinjene. Utstyr som er produsert etter 1995 må ha et CE-tegn.
• Stikkkontakten bør generelt trekkes ut: – før ombytting av utstyr – før ombytting av arbeidsstykker – før vedlikeholdsarbeider – ved ikke-bruk
• Kontroller utstyrets og verktøyets funksjonsdyktighet før arbeidet settes i gang. Det må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
• Kontroller alltid før arbeidsstart at utstyret som skal brukes er riktig montert (f.eks. skrueforbindelser).
• Spenn fast delen som skal bearbeides.
• Påse at både De selv og utstyret som skal benyttes står støtt.
• Overhold dataene på produktet, emballasjen eller i bruks anvisningen hva angår min.-/maks. omdreiningstal og dreieretning for utstyret og verktøyet som skal benyttes.
• Bruk verktøyet kun i henhold til det opprinnelige bruksformål.
• Beskyttelsesinnretninger må aldri fjernes.
• Sørg for å bruke tettsittende klær (særlig ermene) og beskytt håret.
• Beskytt hørselen ved arbeider som forårsaker stor støy.
• Bruk beskyttelsesbriller og en munn-/nesebeskyttelse ved alle arbeider som forårsaker støv, spon, damp eller gnister.
• Arbeid aldri mot kroppen.
Page 42
K
• Grip aldri inn i løpende apparater.
• Påse at alle elektriske apparater er beskyttet mot væte, støv og fuktighet.
• Hold barn unna verktøyet, og oppbevar utstyret og verktøyet på et sikkert sted.
• La aldri uerfarne personer arbeide med apparatene og verktøyet uten veiledning eller oppsikt.
• Det må alltid arbeides på en målrettet og konsentrert måte.
• Hold orden på Deres arbeidsområde.
• Bruk kun originale wolfcraft
®
‚ -reservedeler.
Garanti
Vi gir deg 10 års garanti - fra kjøpedato - for ditt wolfcraft®-produkt ved utelukkende bruk av apparatene til hobbyvirksomhet. Garantien omfatter kun skader på selve kjøpegjenstanden, og kun skader som angår material- og fabrikasjonsfeil. Garantien omfatter ikke mangler og skader som skyldes uriktig betjening eller manglende vedlikehold. I tillegg dekker ikke garantien vanlige slitasjespor, vanlig slitasje eller mangler og skader som kunden var oppmerksom på før kjøpet.
Garantikrav kan kun behandles med riktig regning/kvittering.
Garantien som wolfcraft
®
gir innskrenker ikke dine lovmessige rettigheter som forbruker (etter oppfylling,
tilbakekalling eller reduksjon, skades- eller arbeidserstatning).
Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (2920000) er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE – ansvarlig og fullmektig (Forretningsledelse/teknikk/logistikk; wolfcraft GmbH)
43
N
Instrukcja bezpieczeństwa pracy
• Proszę bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństwa ustalonych przez producenta.
• Urządzenia odpowiadają przepisom VDE = Związku Elektrotechników Niemieckich. Urządzenia wyprodukowane po roku 1995 muszą posiadać certyfikat CE.
• Obowiązkowo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci zasilającej: – przed wymianą urządzeń lub narzędzi – przed wymianą obrabianych przedmiotów – przed konserwacją lub regulacją – po zakończeniu pracy.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan techniczny urządzeń i narzędzi. Nigdy nie używać uszkodzonych i tępych narzędzi.
• Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić prawidłowość montażu urządzenia (np. połączenia śrubowe).
• Zapewnić należyte oparcie obrabianego przedmiotu lub jego zamocowanie.
• Zapewnić w miejscu pracy należyte i pewne podłoże dła siebie i używanych urządzeń.
• Uwzględniać dane techniczne podające szybkość obrotową oraz kierunek obrotów, zawarte w instrukcjach obsługi, na opakowaniach lub urządzeniu.
• Używać narzędzia zgodnie z ich przeznaczeniem.
Page 43
44
N
• Nigdy nie usuwać wyposażenia urządzeń związanego z bezpieczeństwem pracy (np. wszelkiego rodzaju osłon).
• Prz pracy nie nosić luźnej odzieży (rękawy), jak również chronić włosy przed kontaktem z maszyną (np. przez nakrycie głowy).
• W przypadku dużego nasilenia dźwięku podczas wykonywanych prac, stosować środki ochrony słuchu.
• Podczas prac powodujących wytwarzanie kurzu, wiórów, gazów oraz iskier należy zakładać okulary ochronne i maskę chroniącą drogi oddechowe.
• Uważać by kierunek pracy narzędzia nie mógł być przyczyną okaleczenia ciała.
• Proszę nie pracować w kierunku ciała.
• Nie dotykać pracujących narzędzi.
• Chronić urządzenia elektryczne przed działaniem wilgoci i kurzu.
• Uniemożliwić dzieciom kontakt z urządzeniami, narzędziami i wyposażeniem Waszego warsztatu.
• Nie pozwalać osobom niedoświadczonym na pracę urządzeniami i narzędziami bez nadzoru.
• Podczas wykonywania prac należy zachować pełną koncentrację.
• Miejsce pracy utrzymywać w należytym porządku.
• Używać tylko oryginalne części zamienne firmy wolfcraft
®
.
Gwarancja
Firma wolfcraft®gwarantuje sprawne działanie urządzenia przez okres 10 lat od daty jego zakupu, pod warunkiem korzystania z urządzenia wyłącznie na potrzeby gospodarstwa domowego. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia wykazane na samym przedmiocie zakupu, które wyniknęły z wady materiałowej lub fabrycznej. Gwarancja nie obejmuje wad i szkód powstałych wskutek niewłaściwej obsługi lub nieodpowiedniej konserwacji urządzenia. Ponadto gwarancja nie obejmuje typowych oznak zużycia, jak również wad i uszkodzeń, z którymi klient był zaznajomiony w chwili dokonywania zakupu.
Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych możliwe jest wyłącznie za przedłożeniem rachunku/dowodu zakupu.
Udzielona przez wolfcraft
®
gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Jeżeli towar jest niezgodny z umową, kupujący może żądać doprowadzenia go do stanu zgodnego z umową poprzez naprawę albo wymianę na nowy, a w przypadku, gdy naprawa albo wymiana są niemożliwe lub wymagają nadmiernych kosztów kupujący może żądać obniżenia ceny albo odstąpienia od umowy (zwrotu pieniędzy).
Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, Załącznik II A
Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (2920000) spełnia wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler Pełnomocnik i Osoba Upoważniona d/s CE (Zarząd/Dział Techniczny/Dział Logistyki; wolfcraft GmbH)
Page 44
45
v
ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Λβετε οπωσδποτε υπψιν σασ τισ οδηγεσ ασφαλεασ του κατασκευαστ του
µηχανµατοσ
Αυτ τα εργαλεα πρπει να τηρον τισ προδιαγαφσ VDE.Μηχανµατα τουσ κατασκευσ
1995 πρπεινα χουν το σµα CE.
Αποσυνδετε το µηχνηµα απ την µπρζα:
- πριν απ το µοντρισµα λλων µηχανηµτων  εργαλεων
- πριν απ εργασεσ συντρησησ
- κατ την µη χρησιµοποησ τουσ
Ελξτε πριν απ κθε εργασα την λειτουργικτητα των µηχανηµτων και εργαλεων.
Μην εργζεστε ποτ µε φθαρµνα  χαλασµνα εργαλεα.
Ελξτε πριν απ κθε εργασα το σωστ µοντρισµα των προσ χρση µηχανηµτων
(π.χ. σωστ σφξιµο βιδν).
Σταθεροποιστε το προσ επεξεργασα υλικ.
Φροντστε για την σταθερτητα του µηχανµατοσ.
Προσξτε κατ την διρκεια των εργασιν την σταθερτητα των µηχανηµτων.
Προσξτε στα προσ χρησιµοποηση µηχανµατα και εργαλεα τισ ενδεξεισ για το
µγιστο/ελχιστο αριθµ εµβολν που αναγρφονται πνω στα προντα, στην συσκευασα  στισ οδηγεσ χρσησ.
Χρησιµοποιεστε τα εργαλεα µνο για το σκοπ που χουν κατασκευαστε.
Μην αποµακρνετε υπρχοντα µτρα ασφαλεασ
Φροντεστε για την κατλληλη ενδυµασα και προστατεστε τα µαλλι σασ.
Προστατεστε την ακο σασ κατ την διρκεια θορυβοδν εργασιν.
Χρησιµοποιεστε κατ την διρκεια εργασιν που δηµιουργον σκνη,ρινσµατα,ατµοσ
 σπινθρεσ µια µσκα προστασα, γντια προστασασ και µσκα αναπνοσ.
Μην ακουµπτε τα εν λειτουργα µηχανµατα.
Προφυλξτε τα ηλεκτρικ µηχανµατα απ υγρασα και σκνη.
Κρατστε τα παιδι µακρι απ τον τπο εργασασ σασ και φυλξτε σε σγουρο µροσ
τα µηχανµατα και εργαλεα.
Μην επιτρπετε σε πειρουσ να χρησιµοποιον τα µηχανµατα και εργαλεα χωρσ
καθοδγηση  επβλεψη.
Εργζεστε µεθοδικ και συγκεντρωµνα.
Κρατστε τον χρο εργασασ σασ σε τξη.
Χρησιµοποιετε µνον αυθεντικ ανταλλακτικ wolfcraft
®
.
Εγγύηση
Για το προϊόν της wolfcraft®που αγοράσατε σας παρέχουμε αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση εγγύηση 10 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση καλύπτει μόνο βλάβες στο ίδιο το αντικείμενο αγοράς και αποκλειστικά βλάβες λόγω αστοχίας υλικού και κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα και βλάβες λόγω λανθασμένου χειρισμού ή έλλειψης συντήρησης. Επίσης δεν καλύπτονται από την και ελαττώματα και βλάβες που ήταν γνωστές στον πελάτη κατά τη σύναψη του συμβολαίου. Αξιώσεις εγγύησης γίνονται δεκτές μόνο με το τιμολόγιο/την απόδειξη αγοράς. Η εγγύηση της wolfcraft
®
δεν περιορίζει τα νόμιμα δικαιώματά σας ως χρήστης (πχ. δικαίωμα εκπλήρωσης, υπαναχώρησης ή μείωσης, αποζημίωσης ή επιστροφής εξόδων).
Page 45
46
v
Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A
Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolff-Str. 1 της περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει πως το προϊόν με κωδικό (2920000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler Εξουσιοδοτημένος διοικητικός (CE) αντιπρόσωπος (Διοίκηση/Τεχνολογία/Επιμελητεία; wolfcraft GmbH)
W
Emniyet Kuralları
• Torna tezgahınızı kullanırken üretici firmanın belirlediği emniyet kurallarına mutlaka dikkat ediniz.
• Bu makinaların VDE-Standartlarına uygun olması gerekir. 1995 yılından itibaren üretilen makinaların
CE-mühürlü olması gerekir.
• Prensip olarak fişi çekiniz:
– makinaları değiştirmeden önce – işlenen parçaları değiştirmeden önce – bakımdan önce – kullanım dışında.
• Çalışmaya başlamadan önce makinaların ve takımların işlevini kontrol ediniz. Asla bozuk veya körelmiş
aletlerle çalışmayınız.
Çalışmaya başlamadan önce daima kullanılan aletlerin doğru monte edilip edilmediğini kontrol ediniz (Örneğin: cıvata bağlantılarını).
• İşlenen parçayı sıkıca sabitleyiniz.
• Kullanılan makinaların ve kendinizin düz bir zemin üzerinde bulunmanıza dikkat ediniz.
• Makinaları ve aletleri kullanırken, kullanma talimatnamesindeki, ürünün veya ambalajın üzerindeki
min./max. strok sayısına dikkat ediniz.
• Takımları sadece kullanım amaçlarına göre kullanınız.
• Asla koruyucu düzenleri sökmeyiniz.
• İş elbisenizin (özellikle kolların) vücudunuza bitişik olmasına özen gösteriniz ve saçlarınızı koruyunuz.
• Aşırı gürültülü işlerde kulaklarınızı koruyunuz.
• Toz, çapak, talaş, duman ve kıvılcım çıkan bütün işlerde koruyucu gözlük, iş eldiveni ve maske kullanınız.
• Asla hareket halindeki makinalara dokunmayınız.
• Bütün elektirikli aletlerin nem, su ve tozdan korunmasına dikkat ediniz.
• Çocukları atelyenizden uzak tutunuz. Aletlerinizi ve takımlarınızı emniyetli yerlerde saklayınız.
• Acemi kişilerin yanlız başına alet ve takımlarınızla çalışmasına izin vermeyiniz.
• Her zaman planlı ve konsentrasyonlu çalışınız.
• Çalışma sahanızı düzenli tutunuz.
• Sadece orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanınız.
Page 46
47
W
Garanti
Satın aldığınız wolfcraft®ürünleri için size ürünün sadece ev işlerinde kullanılması koşulu ile satın alma tarihinden itibaren 10 yıl garanti veriyoruz. Sadece satın alınan ürünün kendisinden kaynaklanan ve malzeme veya üretim hatasına bağlı olan hasarlar garanti kapsamındadır. Satın alınan ürünün usulüne uygun olmayan biçimde kullanımı veya yeterince bakımının yapılmamasından kaynaklanan kusur ve hasarlar bu garanti kapsamı dışındadır. Aynı şekilde kullanıma bağlı standart aşınma belirtileri veya genel kullanım sonucu oluşan aşınma ile müşterinin sözleşme akdedildiği an itibarı ile bildiği kusur ve hasarlar da bu garantinin kapsamı dışındadır.
Garanti ile ilgili talepler ancak fatura/ satın alma belgesinin ibrazı ile yapılabilir.
wolfcraft
®
tarafından sağlanan garanti yasaların size tüketici olarak sağladığı (sonradan ifa, sözleşmeden
rücu veya indirim, hasar veya kullanım tazminatı gibi) haklara kısıtlama getirmez.
2006/42/AB, Ek II A numaralı AB-Makine Direktifleri uyarınca uygunluk belgesi
İş bununla Wolff Str. 1, D-56746 Kempenich adresinde bulunan wolfcraft GmbH firması, bu ürünün (2920000) 2006/42/AB Makine Direktifi koşullarını yerine getirdiğini beyan eder. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE – Görevli ve Yetkilisi (Şirket Yönetimi/Teknik/Lojistik; wolfcraft GmbH)
k
Bezpečnostní tipy
• Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce hnacích motorů.
• Tyto přístroje musí odpovídat směrnicím VDE. Přístroje od roku výroby 1995 musí mít označení CE.
• Zásadně odpojte zástrčku ze sítě:
– před výměnou přístrojů – před výměnou obrobků – před údržbářskými pracemi – když se zařízení nepoužívá
• Před započetím prací zkontrolujte funkčnost přístrojů a nářadí. Nikdy nepracujte s poškozenými
nebo tupými nástroji.
• Před započetím prací vždy zkontrolujte správné sestavení používaných přístrojů (např. šroubové spoje).
• Díl, který se má opracovávat, pevně upněte.
• Dbejte na to, aby stanoviště vás samotných i používaných přístrojů bylo vždy bezpečné.
• U používaných přístrojů a nástrojů dodržujte údaje o minimálním/ maximálním počtu otáček a směru
otáčení, které jsou uvedeny na výrobku, obalu nebo v návodu k obsluze.
• Používejte nářadí pouze k tomu účelu, k němuž je určeno.
• Nikdy neodstraňujte existující ochranná zařízení.
• Dbejte na to, abyste nosili přiléhavý oděv (zejména rukávy), a chraňte si vlasy.
• Chraňte svůj sluch při pracích, které způsobují velký hluk.
• Při veškerých pracích, při nichž vzniká prach, hobliny, páry nebo jiskry, používejte ochranné brýle
a ochranu úst/nosu.
• Nikdy nepracujte směrem k svému tělu.
Page 47
48
k
• Nikdy nesahejte do běžícího přístroje.
• Dbejte na to, aby byly všechny elektrické přístroje chráněny před mokrem, prachem a vlhkostí.
• Chraňte děti před vstupem do dílny a své přístroje a nářadí ukládejte zajištěné.
• Nikdy nenechte nepovolané osoby pracovat na vašich přístrojích a s vaším nářadím bez instruktáže
nebo bez dozoru.
• Vždy pracujte plánovitě a soustředěně.
• Svůj pracovní stůl udržujte v pořádku.
• Používejte jen originální náhradní díly wolfcraft
®
.
Záruka
Na zakoupený produkt wolfcraft®vám poskytujeme při použití přístroje výhradně v oblasti domácích kutilských prací záruku 10 roků od data nákupu. Zárukou zahrnuje pouze škody na zakoupeném předmětu samotném a pouze takové, které se vztahují na materiálové a výrobní vady. Tato záruka nezahrnuje nedostatky a škody způsobené nesprávnou obsluhou nebo nedostatečnou údržbou. Záruka se rovněž nezahrnuje na jevy, způsobené obvyklým opotřebením či opotřebení běžným používáním a rovněž nedostatky a škody, které byly zákazníkovi při uzavírání smlouvy známé.
Nároky na uznání záruky lze uplatnit pouze po předložení účtenky/dokladu o koupi.
Firmou wolfcraft
®
poskytnuté záruky neomezují vaše zákonná práva spotřebitele (podle plnění, odstoupení
nebo snížení, náhrady škody nebo výdajů).
Prohlášení o shodě podle EU – stroje norma 2006/42/EU, příloha II A
Tímto prohlašuje firma wolfcraft GmbH v D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, že tento produkt (2920000) odpovídá normě pro stroje 2006/42/EU. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE – zpracovatel a zplnomocněnec (vedení společnosti/technika/logistika; wolfcraft GmbH)
w
Biztonsági javaslatok
• Feltétlenül vegye figyelembe a meghajtó gyártójának biztonsági előírásait.
• A készülék feleljen meg a VDE irányelveknek. Az 1995. után gyártott készülékeknek CE jellel
kell rendelkezniük.
• Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról
– készülékcsere – munkadarab csere – karbantartás – használaton kívül helyezés előtt
• Munkakezdés előtt ellenőrizze a készülékek, szerszámok működőképességét. Ne dolgozzon sérült
vagy életlen szerszámmal.
• Munkakezdés előtt minden esetben ellenőrizze a felhasznált készülékek helyes szerelését
(pl. csavarkötések).
• Fogja be a megmunkálandó anyagot.
• Ügyeljen arra, hogy biztonságos pozícióban legyen Ön is és a felhasznált készülék is.
Page 48
w
• A felhasznált készülékek és szerszámok esetén figyeljen a terméken, a csomagoláson vagy
az üzemeltetési utasításban megadott min-max. fordulatszám vagy forgásirány adatokra.
• A szerszámokat csak rendeltetésükre használja.
• Ne távolítsa el a védőberendezéseket.
• Gondoskodjon arról, hogy ruházata (különösen a karrésze) megfelelő méretű legyen, és védje haját is.
• Munka közben védje hallását az erős zajtól.
• Minden, por-, forgács-, gőz- vagy szikraképződéssel járó munkához viseljen védőszemüveget
és száj-/orrvédőt.
• Ne a teste irányában dolgozzon.
• Ne nyúljon működő készülékbe.
• Ügyeljen arra, hogy minden elektromos készüléket óvjon a nedvességtől, portól, párától.
• A gyermeket tartsa távol a műhelytől. Biztonságos körülmények között tárolja a készüléket, szerszámokat.
• Tapasztalatlan személyt ne engedjen irányítás vagy felügyelet nélkül készülékkel, szerszámmal dolgozni.
• Mindig a tervnek megfelelően és figyelmesen dolgozzon.
• Tartsa rendben munkaterületét.
• Csak eredeti wolfcraft
®
pótalkatrészeket használjon.
Garancia
A wolfcraft®termékekre a vásárlástól számított 10 év garanciát adunk, ha kizárólag barkácsolási célra használják. A garancia csak a vásárolt terméken keletkezett sérülésekre és az anyag- és gyártási hibákra visszavezethető hibákra terjed ki. A garancia nem terjed ki a szakszerűtlen kezelés vagy hibás karbantartás miatt keletkező hibákra, sérülésekre. A garancia nem terjed ki az elhasználódás szokásos jeleire és a haszná­latból eredő azon kopásra, hibára, sérülésre, melyekről a vevőnek a szerződés létrejöttekor tudomása volt.
A garanciális igények csak a számla/vásárlási bizonylat bemutatásával érvényesíthetők.
A wolfcraft
®
által adott garancia nem korlátozza Önt jogszabály által biztosított fogyasztói jogaiban
(utólagos teljesítés, elállás vagy csökkentés, kártérítés, ráfordítás megtérítése).
Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II.A melléklete szerint.
A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (2920000) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE megbízott és meghatalmazott (Cégvezetés/Technik/Logistik; wolfcraft GmbH)
49
Page 49
P
Instrucţiuni de siguranţă
• Respectaţi neapărat prevederile de siguranţă ale fabricantului mașinilor dvs. de acţionare.
• Aceste aparate trebuie să corespundă directivelor UEG. Aparatele construite după 1995 trebuie
să fie marcate cu simbolul CE.
• Scoateţi ștecherul din priză:
– înainte de a înlocui anexele – înainte de a schimba piese – înainte de a efectua lucrări de mentenanţă – atunci când nu folosiţi aparatul
• Înainte de a demara lucrul, verificaţi capacitatea de funcţionare a aparatului și a sculelor aferente.
Nu lucraţi niciodată cu scule deteriorate sau tocite.
• Înainte de a demara lucrul, asiguraţi-vă că aparatele folosite sunt montate corespunzător
(de ex. îmbinările filetate).
• Fixaţi bine în poziţie piesa ce urmează a fi prelucrată.
• Asiguraţi stabilitatea atât pentru dvs., cât și pentru aparatele utilizate.
• Respectaţi datele menţionate pe ambalajul sau în manualul de operare al aparatelor și sculelor
utilizate, respectiv datele referitoare la rotaţia minimă/maximă și direcţia de rotaţie.
• Sculele trebuie să fie folosite doar în scopurile pentru care au fost destinate.
• Nu îndepărtaţi niciodată echipamentele de siguranţă existente.
• Nu folosiţi haine (mai ales mâneci) largi, care ar putea fi prinse în aparat, și protejaţi-vă podoaba
capilară.
• Folosiţi o cască de protecţie auditivă atunci când efectuaţi lucrări care produc zgomot puternic.
• În timpul lucrărilor care generează praf, așchii, aburi sau scântei, folosiţi mereu ochelari de protecţie
și o mască de protecţie a respiraţiei.
• Nu lucraţi niciodată în direcţia corpului dvs.
• Nu introduceţi mâna în aparatele aflate în mișcare.
• Aveţi grijă ca aparatele electrice să fie ferite de umezeală și praf.
• Nu permiteţi accesul copiilor în atelier și depozitaţi aparatele și sculele într-un loc sigur.
• Nu permiteţi niciodată persoanelor neexperimentate să lucreze cu aparatele sau sculele dvs., dacă
acestea nu sunt instruite sau supravegheate.
• Atunci când lucraţi, trebuie să o faceţi totdeauna conform unui plan și în deplină concentrare.
• Menţineţi spaţiul de lucru în ordine.
• Folosiţi numai piese de schimb wolfcraft
®
originale.
Garanţie
Pentru produsul wolfcraft®achiziţionat noi vă oferim 10 ani de garanţie de la data achiziţiei, în condiţiile în care aparatul va fi utilizat exclusiv în bricolaj, domeniul pentru care a fost destinat. Garanţia acoperă doar daunele asupra obiectului achiziţionat și doar acele daune care pot fi atribuite erorilor materiale sau de fabricaţie. Garanţia nu acoperă lipsuri și daune care sunt atribuite operării necorespunzătoare a aparatului sau neefectuării lucrărilor de reparaţie. Tot astfel, garanţia nu acoperă fenomene obișnuite de uzură și uzura de exploatare, cum sunt lipsurile și daunele care au fost aduse la cunoștinţa clientului în momentul încheierii contractului.
Solicitările de garanţie pot fi validate numai dacă se anexează o copie a facturii/dovada de achiziţie.
Garanţia oferită de wolfcraft nu limitează drepturile dvs. de utilizator (de completare ulterioară, returnare a produsului sau reducere a preţului, de compensare a prejudiciilor sau rambursare a cheltuielilor).
50
Page 50
P
Declaraţie de conformitate conform normelor EG – referitor la directiva privind segmentul mașini-unelte 2006/42, anexa II A.
Prin prezenta, firma wolfcraft GmbH din D-56746 Kempenich, str. Wolff nr.1 dovedește că acest produs (2920000) este conform cu directivei EG din 2006/42 privind segmentul mașini-unelte. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler CE – Împuternicit (Conducerea/logistică/dep.tehnic; wolfcraft GmbH)
51
e
Указания за безопасност
• Непременно спазвайте предписанията за безопасност на производителя на Вашата
електрическа машина.
• Уредите трябва да отговарят на директивите на Съюза на немските електротехници
/VDE/. Уреди произведени след 1995г. включително трябва да носят маркировка за съответствие „CE“.
• Изключвайте мрежовия щепсел, за да прекъснете напълно мрежовото напрежение:
– преди смяна на уредите – преди смяна на детайлите – преди техническо обслужване – когато не използвате машината
• Проверявайте изправността на уредите и инструментите преди да започнете работа.
Не работете никога с повреден или изхабен инструмент.
• Проверявайте винаги преди началото на работа дали използваните инструменти
са монтирани правилно (например винтовите съединения).
• Затягайте здраво детайла, който трябва да се обработва.
• Внимавайте Вие самите и използваните уреди да бъдат в сигурно положение.
• Когато използвате уреди и инструменти, винаги спазвайте данните за минимални/макси-
мални обороти и посоката на въртене, които са посочени върху изделието, опаковката или в ръководството за работа.
• Използвайте инструментите само по предназначение.
• Не отстранявайте никога наличните защитни приспособления.
• Погрижете се за това дрехите Ви да са прибрани (особено ръкавите) и пазете косите си.
• Пазете слуха си при работа, която предизвиква голям шум.
• Носете защитни очила и маска за устата и носа по време на всички работни операции,
при които се образуват прах, стружки, пари или искри.
• Не работете никога върху корпуса.
• Не посягайте никога към работещи уреди.
• Внимавайте всички електрически уреди да бъдат защитени от прах и влага, както и да
не се намокрят.
• Дръжте децата си далеч от Вашата работилница и съхранявайте уредите и инструментите
си на безопасно място.
• Не оставяйте хора без опит, инструктаж или надзор да работят с Вашите уреди
и инструменти.
• Работете винаги по план и концентрирано.
• Поддържайте работното си място винаги в ред.
• Използвайте само оригинални резервни части с марката wolfcraft
®
.
Page 51
52
e
Гаранция
За всяко закупено изделие на wolfcraft®получавате 10 години гаранция от датата Гаранцията обхваща повреди на самото закупено изделие и то само такива, които се свеждат до фабрични дефекти или дефекти на материала. Настоящата гаранция не обхваща дефекти и повреди, които са предизвикани от некомпетентно обслужване или неизвършено техническо обслужване. Гаранцията също така не обхваща обичайни явления, свързани с износването, захабяването в резултат на употреба както и недостатъци и повреди, които са били известни на клиента при сключване на договора.
Гаранционни претенции могат да се повдигат само при представяне на фактура/документ, удостоверяващ покупката.
Предоставената от „wolfcraft“ гаранция не ограничава законните Ви права като потребител (допълнително изпълнение, отказ от покупката или намаляване на цената, обезщетения за щети или разходи).
Декларация за съответствие по Директива на Европейския съюз 2006/42/ЕО, Приложение IIА
С настоящето Фирма Волфкрафт ГмбХ / Германия – 56746 Кемпених, Волф Щрасе 1, гарантира че продукт (2920000) отговаря на изискванията по Директива 2006/42/ЕО. Кемпених, 20.01.2014
Михаел Бауселер Упълномощен (Управителен съвет/Технически отдел/Логистика; Волфкрафт ГмбХ)
x
Sigurnosni savjeti
• Obavezno poštujte sigurnosne propise proizvođača Vaših pogonskih strojeva.
• Ovi uređaji moraju odgovarati VDE smjernicama. Uređaji proizvedeni od 1995. godine moraju
imati znak CE.
• U načelu izvadite mrežni utikač:
– prije izmjene uređaja – prije izmjene izradaka – prije radova održavanja – kada se uređaj ne koristi
• Prije početka rada provjerite funkcionalnost uređaja i alata. Nikada nemojte raditi s oštećenim ili krnjim
alatom.
• Prije početka rada uvijek provjerite ispravnost montaže korištenih uređaja (primjerice spojnice vijaka).
• Čvrsto zategnite dio koji kanite obrađivati.
• Pazite na to da ste Vi sami i uređaji koje koristite uvijek u sigurnom položaju.
• Pri korištenju uređaja i alata obratite pažnju na podatke o min./maks. broju i smjeru okretaja navedene
na proizvodu, ambalaži ili uputama za uporabu.
• Koristite alate samo za ono za što su uistinu namijenjeni.
• Nikada ne odstranjujte postojeće zaštitne uređaje.
• Pobrinite se za to da Vam odjeća pristaje (posebice rukavi) i štitite kosu.
• Štitite sluh pri radovima koji uzrokuju veliku buku.
Page 52
x
• Kod svih radova pri kojima se pojavljuju prašina, iverica, dim ili iskre nosite zaštitne naočale i zaštitu
za usta/nos.
• Nikada ne radite tako da su radovi usmjereni ka Vašem tijelu.
• Nikada ne posežite u uređaje koji su u pogonu.
• Pazite na to da sve električne uređaje zaštitite od prašine i vlage.
• Djecu držite podalje od Vaše radionice, a uređaje i alate čuvajte na sigurnom mjestu.
• Nikada ne dopustite neiskusnima raditi bez uputa ili nadzora s Vašim uređajima i alatima.
• Uvijek radite planski i koncentrirano.
• Održavajte svoj radni prostor urednim.
• Uvijek koristite samo originalne wolfcraft
®
zamjenske dijelove.
Jamstvo
Na kupljeni wolfcraft® ov proizvod dajemo Vam pri isključivom korištenju uređaja u domeni domaće radinosti 10 godina jamstva od datuma kupnje. Jamstvo obuhvaća isključivo kvarove na samom predmetu kupnje i to samo takve koji se daju pripisati pogreškama u materijalu i tvorničkoj proizvodnji. Ovo jamstvo ne obuhvaća nedostatke i kvarove koji se mogu pripisati neprimjerenom rukovanju ili neprikladnom održavanju. Jamstvo također ne obuhvaća uobičajene pojave trošenja uporabom i habanje, kao ni nedostatke i kvarove koji su kupcu bili poznati pri zaključenju ugovora.
Zahtjevi za ispunjenje jamstva vrijede samo uz predloženi račun/potvrdu o kupnji.
Jamstvo koje je odobrio wolfcraft ne ograničava Vaša zakonska prava kao potrošača (naknadno uredno ispunjenje, raskid ugovora ili pravo na smanjenje, naknadu štete ili naknadu troškova).
Izjava o usklađenosti temeljem direktive 2006/42/EC za strojeve, Dodatak II A
wolfcraft GmbH u D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, ovime izjavljuje da je deklarirani proizvod (2920000) usklađen sa direktivom 2006/42/EC za strojeve. Kempenich, 20.01.2014
Michael Bauseler Ovlašteni CE predstavnik (Menadžment/Tehnologija/Logistika; wolfcraft GmbH)
53
r
Советы по технике безопасности
• Всегда соблюдайте инструкции по технике безопасности, предоставляемые
производителем оборудования.
• Данное оборудование должно соответствовать директивам Союза немецких
электротехников. Все оборудование начиная с 1995 года выпуска должно маркироваться знаком СЕ.
• Обязательно извлекайте вилку шура электропитания из сетевой розетки:
– перед сменой оборудования, – перед сменой обрабатываемых деталей, – перед техническим обслуживанием, – если оборудование не используется.
Page 53
r
• Перед началом работы проверяйте работоспособность оборудования и инструментов.
Никогда не начинайте работу, если режущий инструмент поврежден или затупился.
• Перед началом работы всегда проверяйте правильность установки используемого
оборудования (например, надежность резьбовых соединений).
• Надежно закрепите обрабатываемую деталь.
• Убедитесь, что вы сами и используемое оборудование находитесь на устойчивом
основании.
• Следите, чтобы использование приборов и инструментов производилось согласно
указанным на упаковке или в инструкции по эксплуатации значениям минимальной/максимальной скорости и направлению вращения.
• Используйте режущие инструменты только по назначению.
• Никогда не демонтируйте установленные защитные устройства.
• Убедитесь, что ваша одежда плотно прилегает к телу (прежде всего, рукава),
а ваши волосы защищены.
• При выполнении работ с высоким уровнем шума обеспечьте защиту органов слуха.
• Пользуйтесь защитными очками и масками-респираторами при выполнении работ,
сопровождающихся образованием пыли, стружки, паров или искр.
• Никогда не выполняйте работу по направлению к своему туловищу.
• Не прикасайтесь к движущимся устройствам.
• Убедитесь, что все электрические устройства защищены от влаги, пыли и сырости.
• Держите детей подальше от мастерской и убедитесь в том, что ваше оборудование
и инструменты хранятся в безопасном месте.
• Никогда не позволяйте лицам без должного опыта использовать ваше оборудование
без инструктажа или присмотра.
• Всегда выполняйте работу планомерно и сосредоточенно.
• Содержите рабочее место в чистоте.
• Используйте только оригинальные запасные части компании wolfcraft
®
.
Гарантия
На приобретенное изделие wolfcraft мы предоставляем 10 лет гарантии со дня совершения покупки при условии использования изделия исключительно в домашних условиях. Гарантия распространяется только на повреждения самого изделия, обусловленные дефектами материалов и недостатками производства. Гарантия не распространяется на дефекты и ущерб, причиненный в результате ненадлежащего использования или отсутствия технического обслуживания. Также гарантия не распространяется на оборудование, имеющее естественный износ или недостатки, на которые было указано покупателю в момент совершения покупки.
Гарантийные претензии могут быть приняты только при предъявлении чека / квитанции на покупку.
Гарантии, предоставляемые компанией wolfcraft, не ограничивают ваши законные права потребителя (на устранение дефектов, отказ от покупки или снижение стоимости изделия, возмещение ущерба или расходов).
54
Page 54
r
Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А.
Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, Германия, заявляет, что этот продукт (2920000) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених, 20.01.2014
Mихаил Баузелер Уполномоченное и доверенное лицо по Европейскому сообществу (руководство фирмой/техника/логистика/wolfcraft GmbH)
55
l Technische Änderungen vorbehalten t We reserve the right for technical modifications p Modifications réservées n Salvo modificaciones L Veranderingen voorbehouden y Salvo modifiche M Direito reservado a alterações técnicas m Ændringer forbeholdes S Rätt till ändringar förbehålles q Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N Wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσµαστε για κθε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft
®
üründe teknik değişiklikler yapabilir
k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate e Запазено право за технически промени x Pridržano pravo tehničkih izmjena
r Производитель оставляет за собой право на технические изменения
Page 55
lLt
wolfcraft®GmbH
Wolff-Straße 1 56746 Kempenich GERMANY
l
Service-Hotline: 00 49 (0) 2655 51 280 Fax: 00 49 (0) 2655 502 080 technical.Service@wod.wolfcraft.com
L
Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324 Fax: 00 49 (0) 2655 502 324 customernl@wolfcraft.com
aWUf5
wolfcraft
®
GmbH
Hauffgasse 3-5 1110 Wien Tel. 00 43 (1) 7 48 08 08-0 Fax 00 43 (1) 7 48 08 08-11 Kundendienst@wolfcraft.com
pd
wolfcraft
®
s.a.r.l.
1 rue d’Aurion F-93 113 Rosny sous Bois Cedex
p
Téléphone 00 33 (0) 1 48 12 29 30 Téléfax 00 33 (0) 1 48 12 15 40 customerservicefrance@wolfcraft.com
d
Tel.: 0033 148 12 29 43 Fax: 0033 148 12 15 46 customerbelux@wolfcraft.com
h
m&b AG Verkaufssupport
Bahnhofstraße 25 Postfach CH-5647 Oberrüti Tel. 00 41-41-7 41 77 66 Fax 00 41-41-7 41 65 20 mail@verkaufssupport.ch
kT
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 CZ-67181 Znojmo Tel. 00 420-515-22 01 26 Fax 00 420-515-24 43 47 info@elnas.cz
y
wolfcraft
®
srl.
Casella Postale 159 Via San Francesco (Centro le Piazze) 22066 Mariano Comense (Co) Tel. 00 39-31-750 900 Fax 00 39-31-750 881 servizioclienti@wolfcraft.com
vj
Mavrofidopoulos S.A
Technical and Commercial Company 12, Papastratou & Asklipiou, Str. 185 45 Piraeus Telefon: 0030-2104136155 Telefax: 0030-2104137692 info@mavrofidopoulos.gr
x
Manal d.o.o.
Velimira Skorpika 1 a 10090 Zagreb Telefon: 00385-1-3466400 Telefax: 00385-1-3466412 manal@manal.hr
P8
Steinel Distribution s.r.l.
Parc Industrial Metrom Str. Carpaţilor nr. 60 RO - 500269 Brasov Telefon: +40 (0) 268 530 000 Telefax: +40 (0) 268 531 111 info@steinel.ro
e
SLAV GmbH
Tzar Osvoboditel 331 9000 Varna Telefon: 00 359 - 52 - 739072 Telefax: 00 359 - 52 - 739073 office@wolfcraft.bg
Mi-lumen d.o.o.
Dositejeva 176 36000 Kraljevo Telefon: 00381-36-231081 Telefax: 00381-36-312867 milumen@tron-inter.net
EIG Sh.p.k.
Frigoriferi Metalik Rr. Siri Kora 4000 Tirana Telefon: 00355 4 250125 Telefax: 00355 4 259501 info@extra.al
r
Centroinstrument
12351 Moskau Molodogwardeskaja Ul. 61 Tel.: (495) 730-80-70 Fax: (495) 730-80-75
Centroinstrument-Ural
454036 Tscheljabinsk Pervomaiskaja Ul. 1-a Tel.: (351) 245-04-85, 86
SK
Tel.: 00 43 (1) 7 48 08 08-0
00 49 (0) 2655 - 51 491 Fax: 00 49 (0) 2655 - 502 491 technical.Service@wod.wolfcraft.com Kundendienst@woaut.wolfcraft.com
q
Göran Furuskär
Saavikatu 1A FI-20780 Kaarina Tel. + 358 (0)2 2431230 Fax + 358 (0)2 2425811
m
Tyskland:
wolfcraft
®
GmbH
Wolff-Straße 1 D-56746 Kempenich Tel. 00 49 - 26 55 51 0 Fax 00 49 - 26 55 51 180 e-mail: customerservice@wolfcraft.com (correspondence in English)
n
wolfcraft
®
España S.L.
Unipersonal
C/ Alcalde Ángel Arroyo Nº 10, 2º, oficina 3 28904 Getafe (Madrid) Teléfono 00 34-902 197 119 Fax 00 34-902 197 120 Atencioncliente@woe.wolfcraft.com
3
Dinocoop Kft.
Radvány utca 24 1118 Budapest XI. Telefon: 0036-1-319-3064 Telefax: 0036-1-319-3066 dinocoop@dinocoop.hu
M
Aquemofer - Imp. Exp., Lda. Estrada Nacional nº. 10 Km 107,08 Porto Alto 2135-407 SAMORA CORREIA Tel.: + 351 263 659 290 Fax.: + 351 263 659 299 bricolage@aquemofer.pt
NYFGog
P.H.U. "ADA"
Tomasz Drazkiewicz ul. Gorkiego 61/9 92-519 Lódz Telefon: 0048-42-6727481 Telefax: 0048-42-6725491 adawoc@eta.pl
z
Craftools Ltd.
12 Bayit Va Gan Str. IL - 59417 Bat Yam Israel Goldman@ledico.com
www.wolfcraft.com
116312920 / 01.14
Loading...