Wolfcraft 2920 User Manual

2920 000
l Multi-Holzfräse t Multi wood jointer p Multi-fraiseuse à bois n Multi-Fresadora L Multi Houtfrees y Intestatrice-Lamello M Multi-fresa para madeira m Multi-Fræser S Multi-fräs q Käsi-ja pöytäjyrsin
K Multi-trefreser N Uniwersalna frezarka do drewna
v Πολλαπλ φρζα ξλου W Çok işlevli ağaç freze makinesi k Univerzální fréza na dřevo w Többcélú famarók P Freză multifuncţională pentru lemn e Мултифункционална фреза за дърво x Višenamjenska glodalica za drvo
r Мультифреза для дерева
wolfcraft
®
GmbH Wolff-Str. 1 D-56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com
32
2x
M 10 x 16
DIN 933
1x
116620062
2x
Ø 10,5
DIN 125
2x
M 8 x 16 DIN 933
2x
M 6 x 16 DIN 933
2x
Ø 8,4
DIN 9021
2x
Ø 6,4
DIN 9021
2x
M 6 x 16 DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 6 x 16 DIN 933
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x
M 6
DIN 934
1x
M 6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
2x
Ø 5,3
DIN 125
2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
116620063
1x
116620002
1x
116620119
1x
117620011
1x
116620118 (0292044)
1x
117910002
1x
116620043
2x
117220060
2x
117620005
1x
116620061
2x
M 5 x 12
DIN 912
2x
M 6
DIN 557
1x
2924000
1x
117220053
2x
M 5 x 12
DIN 912
1x
116620060
1x
119930031
l Ersatzteilliste t Spare parts list p Liste de pièces de rechange n Lista de recambios L Lijst met reserveonderdelen
y Elenco pezzi di ricambio M Lista de peças sobresselentes m Liste over reservedele S Reservdelslista q Varaosaluettelo
K Reservdelsliste N Lista części zamiennych v Κατλογος ανταλλακτικν W Yedek parça listesi k Seznam náhradních dílů
w Pótalkatrész lista P Lista cu piese de schimb e Списък на резервните части x Popis zamjenskih dijelova
r Перечень запасных деталей
l Bestell Nr. t Purchase order no. p N° de comm. n Ref. No. L Bestelnr. y Cod. ord. M N° de encomenda m Best. nr. S Bestr. q Tilaus-no K Bestillingsnr. N Numer zamówienia v Αριθμς παραγγελας W Sipariş no. k Objednací číslo w Bendelési szám P Număr de comandă e Номер за поръчка x Broj za narudžbu
r Номер заказа
l Notwendiges Montagewerkzeug t Necessary assembly tools p Outils de montage nécessaires n Herramientas de montaje necesarias L Noodzakelijk montage gereedschap y Attrezzi necessari per il montaggio M Ferramenta de montagem necessária m Nødvendigt montageværktøj S Erforderliga monteringsverktyg q Tarvittava asennustyökalu K Nødvendig monteringsverktøy N Nar
zędzia niezbędne do montażu
v Απαρατητα εργαλεα μονταρσματος W Montaj için gerekli takım k Nutné montážní nářadí w Szereléshez szükséges szerszámok P Sunt necesare unelte de montat e Необходими инструменти за монтаж x Alat potreban za montažu
r Необходимые монтажные инструменты
SW 10 SW 13 SW 17
SW 4
l Ersatzteilset t Spare-part set p Assortiment de pièces de rechange n Juego de recambio L Reserveonderdelenset y Set di pezzi di ricambio M Conjunto de sobresselentes m Reservedelssæt S Reservdelssats q Varaosasarja K Reservedelsett N Zestaw części zamiennych v Σετ ανταλλακτικν W Yedek parça seti k Sada náhradních dílů w Pótalkatrészkészlet P Set de piese de schimb e Набор резервни части x Komplet zamjenskih dijelova
r Набор запасных частей
4
119900002
119900188
2x
Ø 8,4
DIN 125
2x
Ø 6,4
DIN 125
2x 2x 2x
2x
M 6
DIN 934
4x
M 5
DIN 934
1x 1x 1x
2x
M 6
DIN 557
1x
1x
2x 1x
1x
l Zubehörbeutel t Accessory bag p Sachet avec accessoires n Bolsa de accessorios L Zakje met accessoires y Sacchetto di accessori M Saco de acessórios
m Tilbehørspose S Tillbehörspase q Lisätarvikepussi K Tilbehørpose N Opakowanie z osprzętem v Σκκοσ εξαρτηµτων W Aksesuvar çantası
k Sáček s příslušenstvím w Tartozékcsomag P Pungă cu accesorii e Плик за доп.аксесоари x Vrećica za pribor
r Сумка с принадлежностями
2x
M 5 x 12
DIN 912
4x
Ø 6,4
DIN 125
2x
Ø 5,3
DIN 125
1x
M 6
DIN 557
2x
M 10 x 16
DIN 933
2x
M 8 x 16
DIN 933
6x
M 6 x 16
DIN 933
2x
Ø 10,5
DIN 125
119930031
5
1
M6
DIN 557
4x
M 5
DIN 934
l Montageanleitung t Assembly instructions p Instructions de montage n Instrucciones de montaje L Montage instrukties y Istruzioni per montaggio M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning S Montagevejledning q Asennus Käyttöohje K Monteringsanvisning N Opis montażu v Οδηγεσ µονταρσµατοσ W Montaj talimatı
k Návod k montáži w Szerelési útmutató P Îndrumător de montare e Упътване за работа x Uputa za montažu
r Инструкция по монтажу
2
6
SW 10
2x
M 6
DIN 934
4x
Ø 6,4
DIN 125
6x
M 6 x 16
DIN 933
7
I
3
II
III
l Staubsaugeranschluß t Vacuum cleaner adapter p Branchement-aspirateur n Acometida des aspirador de polvo L Stofzuigeraansluiting y Allacciamento dell’ aspirapolvere M Conexão de aspirador de pó m Tilslutning til støvsuger S Damsugaranslutning q Pölynimurin liitäntä K Støvsugerforbindelse N Przyłącze odkurzacza v Σνεση ηλεκτρικσ σκοπασ W Toz emme bağlantısı k Připojení odsávače prachu w Porszívó-csatlakozó P Racord pentru aspirator e Адаптер за прахосмукачка x Priključak usisavača prašine
r Подключение к пылесосу
8
max.
U/min
12.000
4
l Achtung: Flanschmutter und Spannflansch entfernen! t Attention: Remove flange nut and clamping flange! p Attention : Retirer l'écrou de bride et la bride de serrage! n Atención:
Retirar la tuerca de la brida y la brida tensora!
L Opgelet: Flensmoer en spanflens verwijderen! y Attenzione: Rimuovere dado flangiato e flangia di serraggio! M Atenção: retirar a porca e o fixador do flange! m Obs:
Fjern flangemøtrikken og spændeflangen!
S Obs: Ta av flänsmutter och spännfläns! q Huomio: Poista laippamutteri ja kiristyslaippa! K Obs: Flensmutter og spennflens må fjernes! N Uwaga: usunąć nakrętki kołnierzowe oraz kołnierz mocujący! v Προσοχ:
Βγζετε το παξιµδι τησ φλντζασ τνυσησ!
W Dikkat:
Flanş somununu ve mengene flanşını çıkarınız!
k Pozor: Odstraňte přírubovou matici a upínací přírubu! w Figyelem: Távolítsa el a peremes anyát és a szorítókarimát! P Atenţie: Îndepărtaţi piuliţa cu flanşă şi flanşa de fixare! e Внимание:
Махнете фланцовата гайка и затягащия фланец!
x Pažnja: Uklonite prirubnu maticu i steznu prirubnicu!
r Внимание: Снимите гайку с фланцем и прижимный фланец!
l Einhandwinkelschleifer ohne Griffgewinde t Onehand angle grinder without handle thread p Meuleuse d'angle à main sans filetage de la poignée n Desbarbados angulares de una mano sin rosca de empuãdura L Éénhand haakse slijpmachines zonder schroefdraad y Molatrici angolari singole senza fillettatura destra del manico M Rectificador angular para uso com uma única mão, sem rosca de punho m Enhåndsvinkelsliber uden gevind til håndtag S Enhandsvinkelslip utan för handtag q Sivukahvattomalle kulmahiomakoneelle K En-hånds vinkelsliper uten gripegjenge N Szlifierka kątowa jednoręczna bez gwintu uchwytowego v Γωνιακσ λειαντρασ ενσ χεριο χωρσ σπερωµα λαβσ W Tek elle kullanılır, kavrama vida dişi bulunmayan gönyeli zımpara makinesi k Jednoruční úhlová bruska bez závitu na rukojeti w Egykezes sarokcsiszoló markolatmenet nélkül P Unealtă de şlefuit muchii fără filet de prindere, acţionată cu o singură mână e Ъглошлайф за работа с една ръка без резба на ръкохватката x Jednoručna kutna brusilica bez navoja ručke
r Угловая шлифовальная машина с рукояткой без резьбы
• BOSCH 1337, 1338, PWS 115 (-1984)
• EINHELL WS 115/3, HolzHer 2450, 2451
• HITACHI, PEUGEOT 115A
• Black + Decker D 5
• Makita 950/B, 910
9
4
M 8
M 10
M 6
l Bedienungsanleitung t Operating instructions p Mode d’emploi n Istrucciones de manejo L Gebruiksaanwijzing y Istruzioni per l’uso M Instrução de operação
m Betjeningsvejledning S Bruksanvisning q Käyttöohje K Bruksanvisning N Instrukcja obsługi v Οδηγεσ χρσηισ W Kullanma talimatı
k Návod k použití w Használati útmutató P Instrucţiuni de montaj e Упътване за работа x Uputa za uporabu
r Инструкция по обслуживанию
10
l Frästiefe einstellen "Typ 0".
Stellring (A) auf 0 stellen; Schlitten (B) nach vorne schieben;
Stellschraube (C) so stellen, dass Markierung (D) auf 0 zeigt.
t Adjust the cutting depth "Typ 0".
Adjust setting ring (A) to 0; Push slide (B) forwards;
Adjust the setting screw (C) in such a manner that the (D) mark points towards 0.
p Régler la profondeur de fraisage "Typ 0".
Régler la baque de butée (A) sur 0; Pousser le cha-
riot (B) vers l'avant; Régler la vis de serrage de manière (C) à ce que la marque (D) indique 0.
n Ajustar la profundidad de fresado "Typ 0".
Situar el anillo de posición (A) en la posición 0; Deslizar el carro (B) hacia delante; Situar el tornillo de posición (C), de manera que la señal (D) quede sobre la posición 0.
L Freesdiepte instellen "Typ 0".
Instelring (A) op 0 zetten; Slede (B) naar voren schuiven;
Instelschroef (C) zo zetten, dat de markering (D) op 0 staat.
y Regolare la profundità di fresature "Typ 0".
Mettere anello di regolazione (A) su 0; Spingere in avanti la slitta (B); Impostare la vite di regolazione (C) in modo che il segno (D) sia diretto su 0.
M Ajustar profundidade de fresagem ”tipo 0”.
Regular o anel de ajuste (A) em 0; empurrar
o carro (B) para frente; regular o parafuso de ajuste (C) para que a marca (D) indique 0.
m Indstil fræsedybden "Typ 0".
Indstill justeringsringen (A) på 0; Skub slæden (B) fremad;
Indstill justeringsskruen (C) således at markeringen (D) peger på 0.
S Ställ in fräsdjupet "Typ 0".
Ställ inställningsring (A) i läge 0; För slid (B) framåt;
Ställ justerskruv (C) så att maerkeringen (D) står på 0.
q Aseta jyrsinsyvyys "Typ 0".
Asete säätörengas (A) asentoon 0; Työnnä luisti (B) eteenpäln;
Kierrä säätöruuvia (C) niln että merkintä (D) osoltaa 0 kohti.
K Still inn fresedybden “type 0”.
Stillering (A) stilles på 0; slede (B) blir skyvd frem; stillskrue
(C) stilles slik at markeringen (D) står på 0.
N Ustawić głębokość frezowania "Typ 0".
Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 0; sanki (B) przesunąć do przodu; śrubę regulacyjną (C) ustawić w taki sposób, aby znacznik (D) wskazywał 0.
v Ρθµιση τ
ου βθουσ φρεζαρσµατοσ «τποσ 0». Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (A)
στο 0, σπρχνετε τον ολισθητρα (B) προσ τα εµπρσ, γυρζετε την βδα ρθµισησ (C) κατ ττοιο τρπο, στε η σµανση (D) να εχνει στο 0.
W Freze derinliğini ”tip 0“a ayarlayınız.
(A) ayarlama halkasını 0‘a ayarlayınız; (B) yatağını öne
doğru itiniz; (C) ayarlama vidasını (D) göstergesinin 0‘a geleceği şekilde ayarlayınız.
k Hloubku frézování nastavte na “typ 0“.
Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 0; saně (B) posuňte dopředu; seřizovací šroub (C) nastavte tak, aby značka (D) ukazovala na hodnotu 0.
w Állítsa be a marási mélységet “0. típus”.
Az (A) beállítógyűrűt állítsa 0-ra; tolja előre a (B)
szánt; a (C) állítócsavart állítsa be úgy, hogy a (D) jelölés a 0-ra mutasson.
P Reglaţi adâncimea de frezare “tip 0”.
Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 0; împingeţi
sania (B) în faţă; reglaţi şurubul de reglare (C) astfel încât marcajul (D) să fie îndreptat către
e Настройте дълбочината на фрезуване на “Тип 0“.
Нагласете регулиращия пръстен (А) на 0; Избутайте прореза (B) напред; Нагласете регулиращата гайка (C) по такъв начин, че маркировката (D) да сочи 0.
x Namjestite dubinu bušenja "Typ 0".
Postavite prsten za namještanje (A) na 0; pomaknite klizač (B) prema naprijed; postavite vijak (C) za namještanje tako da oznaka (D) pokazuje na 0.
r Установите глубину фрезерования на «Тип 0».
Настройте установочное кольцо (А) на 0; подвиньте вперед салазки (B); установите регулировочный винт (C) так, чтобы отметка (D) показывала на 0.
11
Typ 0
Typ 10
2921000
2922000
l Stellring (A) auf 10 stellen. t Adjust the setting ring (A) to 10. p Régler la baque de butée (A) sur 10. n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 10. L Instelring (A) op 10 zetten. y Mettere anello di regolazione (A) su 10. M Regular o anel de ajuste (A) em 10. m Indstil stilleringen (A) på 10. S Ställ inställningsring (A) i läge 10. q Indstil stilleringen (A) på 10. K Stillering (A) stilles på 10. N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 10. v Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (Α) στο 10. W (A) ayarlama halkasını 10‘a ayarlayınız. k Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 10. w Az (A) beállítógyűrűt állítsa 10-re. P Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 10. e Нагласете регулиращия пръстен (А) на 10. x Postavite prsten za namještanje (A) na 10.
r Настройте установочное кольцо (А) на 10.
12
Typ 20
2923000
l Stellring (A) auf 20 stellen. t Adjust the setting ring (A) to 20. p Régler la baque de butée (A) sur 20. n Colocar el anillo de ajuste (A) en posición 20. L Instelring (A) op 20 zetten. y Mettere anello di regolazione (A) su 20. M Regular o anel de ajuste (A) em 20. m Indstil stilleringen (A) på 20. S Ställ inställningsring (A) i läge 20. q Indstil stilleringen (A) på 20. K Stillering (A) stilles på 20. N Pierścień regulacyjny (A) ustawić na pozycję 20. v Γυρζετε τον ρυθµιστικ δακτλιο (Α) στο 20. W (A) ayarlama halkasını 20‘a ayarlayınız. k Nastavte seřizovací kroužek (A) na hodnotu 20. w Az (A) beállítógyűrűt állítsa 20-re. P Aduceţi inelul de reglare (A) pe poziţia 20. e Нагласете регулиращия пръстен (А) на 20. x Postavite prsten za namještanje (A) na 20.
r Настройте установочное кольцо (А) на 20.
13
min. 20 mm
20 mm
40 mm
A
B
C
D
14
1 2
min. 20 mm
l Eckverbindungen t Corner joints p Assemblages en angle n Unión angular L Hoekverbindingen y Raccordi dangolo M Junções angulares m Hjørneforbindelser S Hörnfogning q Kulmaliitokset K Hjørneforbindelser N Połączenia narożnikowe v Γωνιακσ συνδσεισ W Köşe bağı k Rohové spoje w Sarokkötések P Îmbinări în colţ e Ъглови сглобки x Kutni spojevi
r Угловые соединения
15
4
3
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κλληµα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo
r Проклейка
16
1 2
min. 20 mm
l T-Verbindungen t T-joint p Assemblages en "T" n Conexiones en T L T-verbindingen y Raccordi a "T" M Junções em T m T-forbindelser S T-liitokset q Kulmaliitokset K T-forbindelser N Połączenia teownikowe v Συνδσεισ Τ W T-bağı k T-spoje w T-kötések P Îmbinări în T e Т-образни сглобки x T-spojevi
r T-образные соединения
17
3
4
l Leimen t Glue p Collage n Encolar L Lijmen y Incollare M Colagem m Lim S Limma q Liimataan K Lime N Klejenie v Κλληµα W Tutkallayınız k Lepení w Enyvezés P Adeziv e Залепване x Ljepilo
r Проклейка
18
min. 20 mm
A
B
C
D
–5 mm
Loading...
+ 38 hidden pages