In dieser Beschreibung werden die folgenden Symbole und Hinweiszeichen
verwendet. Diese wichtigen Anweisungen betreffen den Personenschutz und die
technische Betriebssicherheit.
„Sicherheitshinweis“ kennzeichnet Anweisungen, die genau einzuhalten
sind, um Gefährdung oder Verletzung von Personen zu vermeiden und
Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
Kurzbeschreibung
Gefahr durch elektrische Spannung an elektrischen Bauteilen!
Achtung: Vor Abnahme der Verkleidung Betriebsschalter ausschal-
ten.
Greifen Sie niemals bei eingeschaltetem Betriebsschalter an elektrische
Bauteile und Kontakte! Es besteht die Gefahr eines Stromschlages mit
Gesundheitsgefährdung oder Todesfolge.
An Anschlussklemmen liegt auch bei ausgeschaltetem Betriebsschalter
Spannung an.
„Hinweis“ kennzeichnet technische Anweisungen, die zu beachten sind,
Achtung
Warmwasserspeicher Typ SE-2-150 bis -750 aus
Stahl S235JR mit Gütenachweis.
Korrosionsschutz durch Emaillierung von Behälterinnenwand und Heizschlange nach
DIN 4753 Teil 3. Zusätzlicher Korrosionsschutz durch Magnesium-Schutzanode, bei
allen Wasserverhältnissen und in jedem Leitungsnetz einsetzbar.
um Schäden und Funktionsstörungen am Gerät zu verhindern.
Der Warmwassersp eicher darf nur in einem frostfreien Raum aufgestellt werden, andernfalls
muss bei Frostgefahr der Speicher, sowie alle wasserführenden Armaturen und Anschlussleitungen entleert werden!
Eisbildung in der Anlage kann zu Leckagen und Zerstörung des Speichers führen! Beim Entleeren der Anlage kann heißes Wasser austreten und Verletzungen,
insbesondere Verbrühungen verursachen!
Der Aufstellungsort muss den notwendigen Raum für Wartung und Reparatur, sowie
eine ausreichende Tragfähigkeit des Untergrundes gewährleisten.
Anschluss an Heizkessel:
Der Warmwasserspeicher ist nach dem Verrohrungs-Schema auf Seite 5 anzuschließen. Es darf nur ein bauteilgeprüftes Sicherheitsventil verwendet werden. Zwischen
Warmwasserspeicher und Sicherheitsventil darf keine Absperreinrichtung eingebaut
sein. Bei Aufstellung in der Schweiz müssen die Installationsvorschriften des IVGWWasser beachtet werden.
Ist der Speicher an den Warm- und Kaltwasseranschlüssen mit nicht metallischen
Rohrwerkstoffen verbunden, so muss der Speicher geerdet werden.
Der Einbau von Schmutzfängern oder anderen Verengungen in die Zuführungsleitung
zum Sicherheitsventil ist unzulässig.
Achtung
Der Anschlussdurchmesser des Sicherheitsventils muss betragen:
Inhalt des Warmwasserspeichers Ltr.Anschlussdurchmesser mindestens
bis 200DN15 – ½“
über 200 bis 1000DN15 – ½“
Die Ausblaseleitung muss mindestens in Größe des Sicherheitsventil-Austrittsquerschnittes ausgeführt sein, darf höchstens 2 Bögen aufweisen und höchstens 2 m lang sein.
Werden aus zwingenden Gründen 3 Bögen oder eine Länge bis zu 4 m erforderlich, so
muss die gesamte Ausblaseleitung eine Nennweite größer ausgeführt sein. Mehr als
3 Bögen sowie eine Länge über 4 m sind unzulässig. Die Ausblaseleitung muss mit
Gefälle verlegt sein. Die Ablaueitung hinter dem Ablauftrichter muss mindestens den
doppelten Querschnitt des Ventileintrittes aufweisen. In der Nähe der Ausblaseleitung
des Sicherheitsventils, zweckmäßig am Sicherheitsventil selbst, ist ein Hinweisschild
anzubringen mit der Aufschrift:
„Während der Beheizung kann aus Sicherheitsgründen Wasser aus der
Ausblaseleitung austreten! Nicht verschließen!“
Bei der Wahl des anlagenseitigen Installationsmaterials ist auf die Regeln der Technik
sowie auf eventuell mögliche elektrochemische Vorgänge zu achten (Mischinstallation)!
Der Speicher kann mit einer Elektrozusatzheizung ausgerüstet werden, die mit einem
Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgestattet ist. Dieser schaltet im Falle einer Fehlfunktion die weitere Beheizung bei max. 110° C ab.
Die betreffenden Anschlusskomponenten sind für diese Temperatur auszulegen
oder die Temperatur über ein Mischventil zu begrenzen!
Bei Brauchwassertemperaturen über 60°C wird generell empfohlen, diese über ein
Mischventil auf 60°C zu begrenzen!
Heißes Wasser kann Verletzungen, insbesondere Verbrühungen verursachen!
43043756_201512
Verrohrung
SE-2
Entleerung
Druckminderer
Trinkwasserlter
Wärmedämmung
Achtung
Der Warmwasserspeicher ist so zu installieren, dass er ohne Demontage entleert
werden kann.
Der Einbau eines Druckminderventils wird empfohlen. Der zulässige Betriebsdruck des
Warmwasserspeichers beträgt brauchwasserseitig 10 bar. Wird das Versorgungsnetz
mit einem höheren Druck betrieben, muss ein Druckminderer eingebaut werden.
Eine Überschreitung des zulässigen Betriebsdruckes kann zu Leckagen und
Zerstörung des Speichers führen!
Zur Verminderung der Fließgeräusche innerhalb von Gebäuden sollte der Leitungsdruck
auf ca. 3,5 bar eingestellt werden.
Da eingeschwemmte Fremdteile Armaturen usw. verstopfen und Korrosion in den Lei-
tungen verursachen, wird empfohlen, in der Kaltwasserzuleitung einen Trinkwasserlter
zu installieren.
Die Wärmedämmung des Speichers muss vor der Verrohrung angebracht werden!
Feuer, Lötamme bzw. Schweißbrenner nicht in die Nähe der Dämmung bringen.
Achtung: Brandgefahr!
Verrohrung
Anschluss an Heizkessel
Thermometer
Elektrozusatzheizung
Warmwasseranschluss
Zirkulation
Heizwasservorlauf
Speicherfühler Heizung/
Regler SP1
Heizwasserrücklauf
Kaltwasseranschluss
nach DIN 1988
3043756_2015125
Regelung für Ladepumpe / Elekt-
Witterungsgeführte Heizungsregelung mit integriertem Speichertemperaturregler und Speichertemperaturfühler
Elektrozusatzheizung
E2/E4,5/E6
(SE-2-150 bis 500)
Elektrozusatzheizung
Speicher-temperaturregler
rozusatzheizung E2 / E4,5 / E6
Elektronischen Speichertemperaturfühler der Heizungsregelung in Tauchhülse für
Speicherfühler des Warmwasserspeichers stecken und mit Fühlerhalter befestigen.
Bei Speichern mit Fühlerkanälen, Fühler senkrecht nach unten,bis Anschlag einschieben.
Gewünschte Speichertemperatur am Speichertemperaturregler der Heizungsregelung einstellen (max. 60°C).
Elektrozusatzheizung 2kW / 230V~, 4,5 kW / 400 V~, 6 kW /400 V ~ mit eingebautem
Speichertemperaturregler und Speichertemperaturbegrenzer.
Elektrozusatzheizung in die Muffe am Warmwasserspeicher eindrehen.
(mit Hanf abdichten).
Gewünschte Speichertemperatur am Speichertemperaturregler einstellen (max.
60°C).
SE-2
Elektroanschluss
Die Vorschriften und Bestimmungen des VDE/SEVC (Schweiz) und der örtlichen
EVU sind zu beachten.
Der Anschluss muss durch einen konzessionierten Elektroinstallateur erfolgen.
Geräte vor dem Öffnen stromlos machen. Berühren Sie niemals unter Strom
stehende Bauteile - es besteht die Gefahr von Verletzung oder Tod!
Deckel von Elektrozusatzheizung abschrauben und gemäß Schaltbild an Netz 230V~
anschließen. Anschlusskabel muss bauseits gestellt werden.
Störung-Ursache-Behebung
StörungUrsacheBehebung
Undichtigkeit am Warmwasserspeicher
Aufheizzeit zu langHeizwasser-Temperatur
Brauchwassertemperatur
zu gering
Flansch undichtSchrauben mit 20-25 Nm
kreuzweise nachziehen;
Dichtung auswechseln
Rohranschlüsse undichtNeu eindichten
Temperatur erhöhen (Regzu niedrig (am Vorlauf
Warmwasserspeicher
messen, nicht am Wärmeerzeuger)
Heizwassermenge zu klein
(bewirkt große Spreizung,
d.h. Rücklauftemperatur
zu niedrig)
Heizschlange nicht entlüftet
Verkalkung der Heizäche Heizäche entkalken
Thermostat schaltet zu
früh ab
Rücklauftemperatur zu
niedrig (z.B. zu große
Spreizung)
ler einstellen)
Größere Pumpe
Gegendruck von paral-
lelen Heizungskreislauf
beachten
Bei abgeschalteter Pumpe
mehrmals entlüften
Thermostat nachstellen
Größere Ladepumpe
63043756_201512
Inbetriebnahme / Frostschutz /
Inbetriebnahme
SE-2-750 mit Fremdstromanode
Wartung
Die Aufstellung und erste Inbetriebnahme darf nur durch eine anerkannte Installations-
rma erfolgen.
Nach der Montage Rohre und Speicher gründlich durchspülen, Speicher mit Wasser
füllen. Warmwasserzapfhahn öffnen bis Wasser ausläuft und Sicherheitsventil durch
Anlüften überprüfen.
Vor Inbetriebnahme Speicher unbedingt füllen und entlüften!
Der max. Betriebsdruck von 10 bar darf nicht überschritten werden! Eine Überschreitung des zulässigen Betriebsdruckes kann zu Leckagen und Zerstörung
des Speichers führen!
Potentiostaten in eine Netzsteckdose 230 V stecken.
Funktionskontrolle:
Wenn die LED grün leuchtet ist die einwandfreie Funktion gewährleistet.
SE-2
Frostschutz
Wartung
Magnesiumanode
Flansch
Achtung
Zur Energieeinsparung bei längerer Abwesenheit kann der Speichertemperaturregler
ganz nach links (gegen Uhrzeigersinn) gedreht werden, dabei bleibt die Frostschutzfunktion erhalten.
Die Anlage ist alle 2 Jahre durch eine Fachrma überprüfen zu lassen.
Bei eingebauter Magnesiumanode beruht die Schutzwirkung auf elektrochemischer
Reaktion, die einen Abbau des Magnesiums zur Folge hat.
Bei verbrauchter Magnesiumanode ist der Korrosionsschutz des Speichers nicht
mehr gewährleistet! Folge: Durchrostung, Wasseraustritt.
Deshalb muss sie alle 2 Jahre durch einen konzessionierten Installateur kontrolliert und bei mehr als 2/3 Abnutzung erneuert werden!
Zum Austausch der Anode muss der Speicher drucklos gemacht werden.
Kaltwasseranschluss schließen, Zirkulationspumpe abschalten und beliebigen Warmwasserhahn im Haus öffnen.
Beim Entleeren der Anlage kann heißes Wasser austreten und Verletzungen,
insbesondere Verbrühungen verursachen!
Bei eingebauter Fremdstromanode fällt keine Wartung an.
Nach Demontage des Flansches muss bei Wiedereinbau die Dichtung erneuert werden,
Anzugsdrehmoment der Muttern 20-25 Nm.
3043756_2015127
Produktdatenblatt nach Verordnung
Produktdatenblatt nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013
Produktgruppe: SE-2
Name oder Warenzeichen des LieferantenWolf GmbHWolf GmbHWolf GmbHWolf GmbH
Modellkennung des LieferantenSE-2-150SE-2-200SE-2-300SE-2-400
EnergieefzienzklasseBBCC
WarmhalteverlustSW495791102
SpeichervolumenVL140195285380
Name oder Warenzeichen des LieferantenWolf GmbHWolf GmbH
Product che according to Regulation (EU) no. 812/2013 .........................................18
Declaration of conformity ............................................................................................19
The following symbols and signs are used in this description. These important
instructions concern personal safety and technical reliability.
“Safety instructions“ identify instructions with which you must exactly
comply to prevent injury and damage to the equipment.
Danger through ‚live‘ electrical components. Warning: Switch the ON/
OFF switch to OFF before removing the casing.
Never touch electrical components or contacts when the ON/OFF switch
is in the ON position. This brings a risk of electrocution, which may
result in injury or death.
SE-2 Floor-Standing
Hot Water Tank
The supply terminals are still “live” even when the ON/OFF switch is
OFF.
“Information“ identies technical instructions which you must observe
Warning
Floor-standing hot water tank type SE-2-150 to -750 made of steel S235JR with quality
certication.
Corrosion protection by enamelling of the inner surface of the tank and heater coil in
accordance with DIN 4753, part 3. Additional corrosion protection through magnesium protection anode which can be used with all water conditions and in any pipe system.
to prevent damage and avoid malfunctions.
Floor-standing hot
water tank type SE-2
123043756_201512
Technical data
J
K
B
A
E
C
F
L
G
H
I
D
TYPESE-2150200300400500750
Tank contentsLtr.140195285380485750
Standing losskWh/24h1,171,362,192,452,722,66
Continuous storage capacity at
80/60-10/45°C kW - Ltr./h
Capacity characteristic numberNL2,03,57,511,015,024,0
Cold water connectionA mm9090858585120
Return heatingB mm255255263320370380
Tank sensor of heatingC mm60372089896010101156
CirculationD mm66580098310001095860
Supply heatingE mm7306508188809301025
Hot water connectionF mm93011941523152515001580
Electr. auxiliary heating systemG mm550685983100010951080
ThermometerH mm76010241507152114981485
Total heightI mm99612601755180018061982
Diameter with insulationJ mm600600600670750990
Diameter without insulationK mm-----790
Flange (bottom)L mm325325305345370415
Tilting measure with insulationmm115013501860192519601940
Primary - heating waterbar/°C10/11010/11010/11010/11010/11010/110
Secondary - SHWbar/°C10/9510/9510/9510/9510/9510/95Internal anged diametermm110110120120120178
Cold water conn.R
Return heatingG (IG)1“1“1“1“1“1¼“
CirculationG (IG)¾“¾“¾“ *¾“ *¾“ *¾“ *
Supply heatingG (IG)1“1“1“1“ 1“ 1¼“
Hot water conn.R
The oor-standing hot water tank may be installed only in a frost-protected area. Otherwise,
it must be emptied in case of danger of frost. Provide enough soil bearing capacity.
Connection to boiler:
The oor-standing hot water tank must be connected according to the pipework diagram
on page 13. Only a component-tested safety valve may be used. No shut-off system
may be installed between oor-standing hot water tank and safety valve.
If hot and cold water connections of the tank are provided with non-metallic tube meterials, the tank has to be connected to earth.
The installation of splash guards or other narrowings into the supply pipe leading to the
safety valve is not permitted.
The connection diameter of the safety valve must be:
Contents of the oor-standing hot water
tank in litres
up to 200DN15 – ½“
more than 200 up to 1000DN15 – ½“
The exit pipe must be at least equal in size to the safety valve outlet cross-section, may
have no more than 2 elbows and a maximum length of 2 m. If 3 elbows or a length up to
4 m are absolutely required, then the total exit pipe must be designed one nominal size
larger. The use of more than 3 elbows or a length over 4 m is notpermitted. The exit
pipe must be installed with downward gradient. The drain pipe behind the drain funnel
must have at least twice the cross section of the valve entry. In the proximity of the exit
pipe of the safety valve, generally on the safety valve itself, a warning label must be
attached with the following text:
Minimum connection diameter
Drain
Pressure reducer
„During heating, water may exit from exit pipe for safety reasons! Do not plug
the pipe!“
The selection of pipework material (i.e. connection ttings on site) has to be in accordance with the rules of engineering and possible electro-chemical reactions have to be
taken into account (mixed component installation).
The oor-standing hot water tank must be installed in such a way that it can be emptied
without dismantling.
The installation of a pressure reducing valve is generally recommended. The permissible
operating pressure of the oor-standing hot water tank on the industrial water side is
10 bar. If the mains is operated with a higher pressure, a pressure reducer must be
installed.
Exceeding the permissible operating pressure may cause leakages and destruction of the storage tank.
To reduce the ow noises within buildings, the pipe pressure should be set to approx.
3.5 bar.
143043756_201512
Pipework
SE-2
Drinking water lter
Connection to boiler
Since washed-in foreign particles clog up ttings etc. and cause corrosion in the lines,
it is recommended to install a drinking water lter in the cold water inlet.
Thermometer
Electrical auxiliary
heating system
Hot water connection
Circulation
Heating water supply
Tanksensor of heating/
controller SP1
Heating water return
Cold water connection
according to DIN 1988
3043756_20151215
Control for charging pump / electrical
auxiliary heating system E2 / E4,5 / E6
Weather-dependent heating
control with integrated tank
temperature controller and tank
temperature sensor
Electrical auxiliary heating system E2 / E4,5 / E6
(SE-2-150 to 500)
Electrical
auxiliary heating system
Tank temperature controller
SE-2
Insert electronic tank temperature sensor of the heating control into the immersion
sleeve for tank sensors of the oor-standing hot water tank and attach it with sensor
holder. For tanks with sensor channel insert sensor vertically downwards until stop
position is reached.Set desired tank temperature at the tank temperature controller of
the heating control (max. 60°C).
Electrical auxiliary heating system 2 kW/230, 4,5 kW/400 V~, 6 kW/400 V~ VAC with
built-in tank temperature controller and safety temperature limiter.
Screw electrical auxiliary heating system into the pipe coupling at the oor-standing
hot water tank (seal with hemp).
Set desired tank temperature at the tank temperature controller of the heating control
(60°C max).
Electrical connections
The connection must be performed by a licensed electrician.
The rules and regulations of the VDE and the local utilities must be observed.
Disconnect power before opening devices.
Unscrew cap from electrical auxiliary heating system and connect system to 230VAC
power supply according to circuit diagram. Connecting wire must be provided on site.
Fault-Cause-Remedy
FaultCauseRemedy
Leakage at oor-standingFlange leaking hot water
tank
Pipe connections leakingRe-seal
Aufheizzeit zu langHot water temperature too
low (measure at the supply
of oor- standing hot water
tank, not at the boiler)
Heating water amount too
small (causes large spreading, i.e. return temperature
too low)
Heating coil does not bleedBleed repeatedly with
Calcication of heating
surface
Industrial water temperature too low
Thermostat switches off too
early
Return temperature too low
(e.g. excessive spreading)
Re-tighten screws
crosswise with 20-25
Nm;Replace seal
Increase temperature
(adjust controller)
Larger pump
Observe back pressure
of parallel heater circuit
switched-off pump
Decalcify heating sur-
face
Reset thermostat
Larger charging pump
163043756_201512
Commissioning / Frost Protection /
Commissioning
SE-2-750 with impressedcurrent anode
Frost protection
Servicing
The installation and initial commissioning may be performed only by a recognised
installation company.
Flush pipes and tank thoroughly after installation, ll tank with water. Open warm water
ow tap until water runs out and check safety valve by introducing air.
It is essential to ll and completely bleed tank before the rst start-up!
Attention: The max. operating pressure is 10 bar and must not be exceeded!.
Insert the plug into a 230V AC outlet.
Function check:
If the LED is green, the proper function is ensured.
In case of prolonged absence, the tank temperature controller can be turned completely
to the left (counter-clockwise). The frost protection function remains active.
SE-2
Servicing
Magnesium anode
Flange
Warning
The unit must be checked by a professional company every 2 years.
In case of a built-in magnesium anode, the protective effect is based on an electrochemical reaction, which results in a decomposition of the magnesium. For
this reason, it must be checked every 2 years and replaced if necessary.
When changing the anode, the tank pressure must be relieved.
Close cold water connection, switch off circulating pump and open any hot water tap
in the house.
When using a built-in impressed-current anode, no servicing is required.
After removing the ange the seal has to be replaced prior to reassembly, torque of
nuts 20-25 Nm.
3043756_20151217
Product che according to Regulation
Product che according to Regulation (EU) no. 812/2013
Product group: SE-2
Supplier’s name or trade markWolf GmbHWolf GmbHWolf GmbHWolf GmbH
Supplier’s model identierSE-2-150SE-2-200SE-2-300SE-2-400
Energy efciency classBBCC
Standing lossSW495791102
Storage volumeVL140195285380
Supplier’s name or trade markWolf GmbHWolf GmbH
Supplier’s model identierSE-2-500SE-2-750
Energy efciency classCC
Standing lossSW113111
Storage volumeVL485750
(EU) no. 812/2013
Wolf GmbH, Postfach 1380, D-84048 Mainburg, Tel. +49-8751/74-0, Fax +49-8751/741600, Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Material number: 3020983_en 03/2015
GBIE
Declaration of conformity
(acc. to ISO/IEC 17050-1)
No.: 3043756
Issued by: Wolf GmbH
Address: Industriestraße 1, D-84048 Mainburg
Product: SE-2 Floor-Standing Hot Water Tank
The product described above conforms to the requirements specied in the following documents:
Messa in servizio / protezione antigelo /manutenzione ..............................................27
Scheda di prodotto secondo il regolamento (EU) n. 812/2013 ...................................28
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ..........................................................................29
In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli e segnali informativi.
Queste importanti indicazioni riguardano la protezione personale e la sicurezza
di funzionamento.
“Indicazioni di sicurezza“ si riferisce ad istruzioni da seguire attentamente per
evitare ferimenti di persone e danneggiamenti all‘apparecchio.
Pericolo a causa della tensione elettrica sui componenti elettrici!
Attenzione: Spegnere l‘interruttore generale prima di togliere il mantello.
Non toccare mai i componenti ed i contatti elettrici con l‘interruttore generale
acceso! Vi è il pericolo di scosse elettriche che possono compromettere la salute
o avere conseguenze mortali.
I morsetti sono alimentati anche con l‘interruttore generale spento.
“Avvertenza“ indica istruzioni tecniche che devono essere osservate per evitare
danni o problemi di funzionamento all‘apparecchio.
Bollitore verticale del tipo SE-2 da 150 a 750 in acciaio S235JR con certicato di qualità.
Protetto dalla corrosione mediante smaltatura della parete interna del serbatoio e
serpentino di riscaldamento conforme a DIN 4753 parte 3. Ulteriore protezione dalla
corrosione grazie all’anodo al magnesio utilizzabile con tutti i tipi di acqua e ogni tipo
di rete di alimentazione.
Bollitore verticale tipo SE-2
223043756_201512
Dati tecnici
J
K
B
A
E
C
F
L
G
H
I
D
SE-2
Bollitore verticaleSE-2150200300400500750
Capacità bollitoreLtr.140195285380485750
DispersionekWh/24h1,171,362,192,452,722,66
Prelievo continuo bollitore per
(AG)
Riscald. elettrico supplG (IG)1½“1½“1½“1½“1½“1½“
TermometroG (IG)½“½“½“½“½“½“
Supercie riscaldantem²1,01,01,41,82,02,7
Capacità scambiatore di caloreLtr.6,86,88,911,512,622,5
Pesokg5365115145160260
* G (AG)
3043756_20151223
Montaggio
SE-2
Installazione
Allacciamento acqua
calda/fredda al bollitore verticale
Il bollitore verticale va installato esclusivamente in un ambiente protetto dal gelo, in caso
contrario è necessario svuotarlo se sussiste il rischio di gelo. Deve essere garantita una
portata sufcente del pavimento.
Collegamento alla caldaia:
Il bollitore deve essere collegato in base allo schema di collegamento riportato sulla
pagina 21. È possibile montare esclusivamente una valvola di sicurezza specica per il
bollitore. Tra bollitore e valvola di sicurezza non deve essere presente alcun dispositivo
d‘intercettazione.
Se i collegamenti dei tubi tra il bollitore e gli attacchi per acqua calda ed acqua
fredda sono stati eseguiti utilizzando materiali non metallici, deve essere effettuata
la messa a terra del bollitore!
Non è consentito il montaggio di ltri o altri elementi che possano restringere l’entrata
del tubo di alimentazione della valvola di sicurezza.
La valvola di sicurezza deve avere un raccordo con il seguente diametro:
Capacità del bollitore lt.Diametro raccordo min.
no a 200DN15 – ½“
da 200 a 1000DN15 – ½“
Attenzione
La conduttura di sato dovrà essere eseguita di grandezza almeno pari alla sezione
d‘uscita della valvola di sicurezza, non dovrà presentare più di 2 curve né superare la
lunghezza di 2 metri.. Se risulta necessario disporre di un tubo di sato con 3 curve o
una lunghezza no a 4 m, l’intero tubo deve avere un diametro nominale superiore di
una misura. L’impiego di tubi di sato con più di 3 curve e una lunghezza superiore ai 4
m non è consentito. Il tubo di sato deve essere posato in pendenza. Il tubo di scarico
dietro all’imbuto di scarico deve presentare un diametro almeno doppio rispetto a quello
dell’entrata della valvola. Vicino al tubo di sato della valvola di sicurezza, possibilmente
sulla valvola di sicurezza stessa va apposta una targhetta con la dicitura:
„Durante il riscaldamento è possibile che per motivi di sicurezza fuoriesca acqua
dal tubo di sato! Non chiudere!“
Scegliendo il materiale da utilizzare in fase d’installazione dell’impianto (p.es. materiale
per eseguire i collegamenti), seguire le regole tecniche e fare attenzione a possibili
processi elettrochimici (installazioni idrauliche con materiali di metalli diversi).
243043756_201512
Schemi idraulici
SE-2
Scarico
Riduttore di pressione
Filtro per l’acqua potabile
Collegamento alla caldaia
Il bollitore verticale va installato in modo che possa essere scaricato senza la necessità
di smontarlo.
Si consiglia il montaggio di una valvola di riduzione della pressione. La pressione di
esercizio consentita del bollitore è di 10 bar sul lato dell’acqua sanitaria. Se la rete di
alimentazione funziona con una pressione superiore, è necessario installare un riduttore
della pressione.
Una pressione di esercizio superiore a quella max. ammessa può portare a delle
perdite ed al danneggiamento del bollitore!
Per ridurre eventuali rumori di acqua corrente all’interno degli edici impostare la pressione delle tubature a ca. 3,5 bar.
Poiché elementi estranei trasportati dall’acqua possono intasare i rubinetti e corrodere
le tubature, si consiglia di installare un ltro per l’acqua potabile nel tubo di alimentazione dell’acqua fredda.
Termometro
Riscaldamento
elettrico supplementare
Attacco acqua calda
Ricircolo
Mandata acqua riscaldam.
Sonda riscaldam./
regolatore SP1
Ritorno acqua riscaldam.
Attacco acqua fredda
conforme a DIN 1988
3043756_20151225
Regolazione per pompa di carico /
riscaldamento elettrico supplementare
E2 / E4,5 / E6
SE-2
Termoregolazione climatica
a sonda esterna con sonda
bollitore e sonda temperatura bollitore integrati
Riscaldamento elettrico
supplemen tare E2 / E4,5
/ E6 (SE-2 da 150 a 500)
Riscaldamento elettrico
supple men tare
Termoregolatore bollitore
Allacciamento elettrico
Inserirela sonda elettronica temperatura bollitore della termoregolazione nel pozzetto
della sonda bollitore e ssare con il supporto. In caso di bollitore con pozzetto delle
sonde già esistente, inserire le sonde in verticale verso il basso no all‘arresto.
Impostare la temperatura desiderata del bollitore sulla termoregoazione della caldaia
(max. 60°C).
Riscaldamento elettrico supplementare 2kW / 230V~, 4,5 kW / 400V~, 6 kW / 400 V~
con termoregolatore e termostato di sicurezza incoporati.
Introdurre avvitandolo, il riscaldamento elettrico supplementare nel manicotto 2“ del
bollitore verticale.
(Ermetizzare con della canapa).
Impostare la temperatura del bollitore desiderata sulla termoregolazione del bollitore
(max. 60°C).
L‘allacciamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista autorizzato.
Attenersi alle vigenti norme e direttiveVDE e quelle locali.
Prima di aprire gli apparecchi, togliere la corrente.
Svitare il coperchio del riscaldamento elettrico supplementare e collegare alla rete
da 230V~ in base allo schema elettrico. Il cavo di allacciamento deve essere predisposto dal lato costruzione.
Guasto-Causa-Rimedio
GuastoCausaRimedio
Perdite del bollitore
verticale
Tempo di riscaldamento
troppo lungo
Temperatura acqua sanitaria troppo bassa
Flangia non ermeticaStringere le viti; sosti-
tuire la guarnizione
Collegamenti tubazioni non
ermetici
Temp. acqua di riscald.
troppo bassa (misurare sulla
mandata del bollitore e non
al generatore di calore)
Quantità acqua riscald.
troppo ridotta (causa un
elevato scostamento, vale a
dire temp. di ritorno troppo
bassa)
Serpentino di riscaldamento
non sata
Incrostazioni di calcare sulla
supercie riscaldante
Il termostato si spegne troppo presto
Temperatura di ritorno troppo bassa (ad es. scostamento troppo elevato)
Chiudere a tenuta
Aumentare la temperatura (impostare la
termoregolazione)
Pompa più grande
(Attenzione alla contrapressione del circuito di
riscaldamento parallelo)
Satare più volte a
pompa spenta
Togliere le incrostazioni
Regolare il termostato
Pompa di carico più
grande
263043756_201512
Messa in servizio / protezione
Messa in funzione
SE-2-750 con anodo di
protezione
Protezione antigelo
antigelo /manutenzione
L’installazione e la prima messa in funzione devono essere eseguite esclusivamente
da una ditta installatrice autorizzata.
Dopo il montaggio effettuare un accurato lavaggio delle tubazioni e del bollitore e quindi
caricare il bollitore con acqua. Aprire il rubinetto di prelievo dell’acqua calda nché non
fuoriesce acqua e controllare la valvola di sicurezza immettendo aria.
Prima della messa in funzione riempire il bollitore e farlo satare!
Attenzione: non deve essere superata la pressione max. di 10 bar!
Inserire il trasformatore in una presa di reta a 230 V.
Controllo funzioni:
Quando il LED (12) è acceso, è garantita le normale funzionalità.
In caso di prolungata assenza, è possibile girare la termoregolazione del bollitore completamente
verso sinistra (in senso antiorario), in tal modo è garantita la protezione antigelo.
SE-2
Manutenzione
Anodo di protezione
di magnesio
Flangia
Far eseguire la manutenzione dell’impianto ogni 2 anni da una ditta specializzata.
Se è installato un anodo di protezione di magnesio, la funzione protettiva è data
da una reazione elettrochimica che provoca la scomposizione del magnesio.
Per tale motivo è necessario controllare l’anodo ogni 2 anni ed eventualmente
sostituirlo.
Per la sostituzione dell’anodo è necessario eliminare la pressione dal bollitore.
Chiudere il raccordo dell’acqua fredda, spegnere la pompa di ricircolo e aprire un qualsiasi rubinetto dell’acqua calda nell’abitazione.
Se è presente un anodo per correnti vaganti non è necessaria alcuna manutenzione.
Dopo aver smontato la angia, in caso di rimontaggio della stessa, è necessario
sostituire la guarnizione, coppia di serraggio dei dadi 20-25 Nm.
3043756_20151227
Scheda di prodotto secondo il regola-
Scheda di prodotto secondo il regolamento (EU) n. 812/2013
Gruppo prodotto:
Nome o marchio del fornitoreWolf GmbHWolf GmbHWolf GmbHWolf GmbH
Identicativo del modello del fornitoreSE-2-150SE-2-200SE-2-300SE-2-400
Classe di efcienza energeticaBBCC
DispersioneSW495791102
Volume utileVL140195285380
Nome o marchio del fornitoreWolf GmbHWolf GmbH
Identicativo del modello del fornitoreSE-2-500SE-2-750