Wolf OX45 Instructions Manual

E
OX 45
TAILLE-HAIES
Cortasetos / Apara-sebes
www.outils-wolf.com
A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase con aplicación antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
EF P
Avant d’utiliser votre taille-haies, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures.
Votre taille-haies est prévu pour un usage privé. Il vous permet de tailler rapidement et confortablement les buissons, haies et arbustes. Tout autre emploi est considéré comme non conforme et est à proscrire. En cas d’utilisation non conforme à la notice et à la réglementation en vigueur, Outils WOLF décline toute responsabilité.
Antes de hacer uso de su cortase­tos, lea detenidamente las instruc­ciones de utilización y respete sobre todo los consejos relativos a su seguridad y a la de los demás. Conserve con mucho interés este cuaderno para consultas ulteriores.
Su cortasetos se ha previsto para un uso privado. Podrá cortar con rapidez y cómodamente mato­rrales, setos y arbustos. Cualquier otro uso que el citado está prohibi­do. En caso de utilización no confor­me con el manual y el reglamento en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad.
Antes de utilizar o seu apara-sebes, leia com atenção as instruções de utilização e respeite sobretudo os conselhos relativos a sua segu­rança e a dos outros. Conserve preciosamente este manual para consultas posteriores.
O seu apara-sebes está previsto para utilização particular. Permite­lhe cortar rapidamente e conforta­velmente os ramos, sebes e arbustos. Toda outra utilização é considerada não conforme e não deve ser efectuada. Em caso de uti­lização não conforme ao manual e a legislação em vigor, Outils WOLF declina toda responsabilidade.
2
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
INTRODUÇÃO
3
Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent votre sécurité.
Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent la longévité de votre taille-haies.
Observez rigoureusement les conseils de la présente notice d’instructions. Ils vous aident à utiliser votre taille-haies avec certaines précautions élémentaires, et à réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de son utilisation. Votre sécurité et la longévité de votre taille-haies en dépendent.
CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement les instructions rela­tives au maniement correct de la machine, à sa mise en service, son entretien, sa mise en marche et arrêt. Avant la première utilisa­tion, familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
Portez des vêtements appropriés Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux qui peuvent se coincer dans les parties en mouve­ment de la machine. L'utilisation de gants résistants, de chaussures à semelle antidérapante et de lunettes de sécurité est recomman­dée. Si vous portez des cheveux longs, veillez à les protéger.
L’utilisation du taille-haies est liée à des dangers particuliers : Attention, danger ! Outil mobile. Veillez à maintenir suffisamment d’espace libre pour votre travail et veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. Le taille­haies doit uniquement être manié à deux mains. Portez le taille-haies aux poignées. Ne touchez pas les lames !
Assurez-vous d’avoir toujours une position stable et sûre lors de l’utili­sation de la machine, en particulier lors de l’utilisation d’un escabeau ou d’une échelle.
Employez uniquement la machine dans un état technique impeccable et conformément aux règles, en toute conscience de la sécurité et des dangers. Vérifiez régulièrement le dispositif de coupe. Ne faites pas fonctionner la machine si le disposi­tif de coupe est endommagé ou s’il présente une usure excessive. Il est notamment important d’élimi­ner (ou de faire éliminer) immédia­tement toute panne qui nuirait à la sécurité. N’essayez pas de réparer la machine si vous n’êtes pas qualifié pour le faire, adressez-vous à votre Réparateur Agréé Outils WOLF.
N’autorisez jamais des enfants à se servir de la machine. Les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familia­risées avec la machine, ne doivent pas utiliser le taille-haies. Ne confiez jamais votre taille-haies à une personne n’ayant pas pris connais­sance de la notice d’instructions.
Evitez de faire fonctionner la machine pendant que des per­sonnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. Tenez-les éloignées de votre zone de travail et du câble d’alimentation. N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisateur vous portez la responsabilité à l’égard des tiers dans la zone de travail.
Restez toujours attentif à l’envi­ronnement et restez vigilant aux phénomènes dangereux possibles qui ne seraient pas audibles du fait du bruit émis par la machine.
N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Evitez également de le faire si vous avez
bu des boissons alcoolisées ou pris des médicaments.
Protégez-vous contre d’éven­tuelles décharges électriques. N’exposez pas votre taille-haies à la pluie et ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou mouillé. Faites attention aux installations et lignes électriques. Evitez le contact corporel avec des surfaces métal­liques reliées à la terre comme par exemple clôtures, canalisations…
Arrêtez le moteur et retirez la fiche
d’alimentation avant de :
- nettoyer la machine ou remédier à
un blocage
- vérifier, entretenir ou réparer la
machine.
Lors de son transport ou de son rangement, munissez la machine du protecteur du dispositif de coupe.
Informez-vous à propos de la réglementation en vigueur dans votre localité : certaines mesures concernant le niveau sonore peu­vent interdire l’utilisation de la machine durant certaines tranches horaires.
Protection de l’environnement – Elimination des déchets (polluants)
La présence de substances dan­gereuses dans les équipements électriques et électroniques a des effets sur l’environnement et la santé.
Les ménages ont leur rôle dans la réutilisation, le recyclage et les autres formes de valorisation des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ils ont obligation de ne pas se débarrasser des DEEE avec les déchets municipaux non triés et de procéder à leur collecte sélective par les systèmes de reprise et de collecte mis à leur disposition.
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
F
4
Este símbolo le indicará
consejos relativos a su seguridad.
Este símbolo le indicará consejos relativos a la longevi­dad de su cortasetos.
Observe meticulosamente los consejos del presente manual de instrucciones. Le ayudarán para uti­lizar su cortasetos con ciertas precauciones elementales, y a reducir el riesgo de descarga eléc­trica, heridas e incendio durante su utilización. Su seguridad y la longe­vidad de su cortasetos dependen de ellos.
ESTE APARATO PUEDE PRO­VOCAR HERIDAS GRAVES. Lea atentamente las instrucciones relacionadas con el uso correcto de la máquina, su puesta en marcha, su mantenimiento, arranque y para­da. Antes de utilizarlo por primera vez, acostúmbrese a sus mandos y al uso correcto del aparato.
Vístase con ropa de trabajo apropiada. No se ponga ropa ancha ni joyas que puedan ser obstáculos para las cuchillas. Se recomienda la utilización de guantes resistentes, de zapatos con suelas antidesli­zantes y gafas de protección. Si tiene los cabellos largos recójalos con una redecilla.
La utilización del cortasetos con­lleva unos riesgos particulares. ¡ Cuidado, peligro!. Herramienta móvil. Mantenga un espacio libre suficiente para su trabajo y cuide que la zona de trabajo esté suficientemente iluminada. El corta­setos sólo debe usarse con las dos manos. Manténgalo por sus empuñaduras. No toque las cuchi­llas.
Asegúrese que está usted en posición estable y segura cuando utiliza la máquina, sobre todo si tra­baja con un taburete o en escale­ras.
Sólo utilice la máquina cuando esté en un estado técnico impe­cable, de acuerdo con las normas, y consciente de la seguridad y del peligro. Compruebe con regulari­dad el dispostivo de corte.
No ponga en marcha la máquina si el dispositivo de corte está estro­peado o si presenta un desgaste excesivo. En particular, debe supri­mirse (o hacerse suprimir) inmedia­tamente la más mínima avería que afecte a la seguridad. No intente reparar la máquina si no posee la formación adecuada, diríjase a su Reparador Distribuidor Outils WOLF.
No permita que los niños se sirvan de la máquina. Los adolescentes menores de 16 años, así como las personas no familiarizadas con la máquina, no deben servirse del cor­tasetos. Nunca confie su cortasetos a una persona hasta que no se haya puesto al corriente del manual de instrucciones.
Evite poner en marcha la máquina cuando haya personas y sobre todo niños cerca de la máquina. Cuide que permanezcan alejados de la zona de trabajo y del cable de alimentación. No olvide que en cali­dad de utilizador es usted respon­sable de lo que les pudiese ocurrir.
Debe permanecer atento y vigilar el entorno, ya que el ruido emitido por la máquina puede que le evite oir lo que pudiera suceder alrededor de usted y ser un peligro.
No utilice la máquina si está can­sado o enfermo. Tampoco la utilice si ha tomado bebidas alcohólicas o medicamentos.
Protéjase contra las eventuales descargas eléctricas. No exponga su cortasetos a la lluvia ni lo utilice en un entorno húmedo o mojado. Ponga cuidado con las instala­ciones y líneas eléctricas. Evite el contacto corporal con superficies metálicas en relación con la tierra como por ejemplo, vallas, canaliza­ciones...
Pare el motor y retire la toma de
alimentación antes de :
- limpiar la máquina o suprimir un
bloqueo
- comprobar, mantener o reparar la
máquina.
Para transportar o almacenar la máquina provéala del estuche de las cuchillas.
Informése del reglamento en vigor en su localidad : disposiciones rela­cionadas con el ruido pueden limitar el uso de la máquina a ciertas horas del día.
Protección del entorno – Eliminación de los residuos (contaminantes)
La presencia de substancias eléctricas y electrónicas tiene efectos sobre el ambiente y la salud.
Las personas tienen un papel en la reutilización, en el reciclado y otras formas de valorización de los residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE). Tienen la obligación de no desprenderse de los (REEE) con los residuos municipales y proceder a su colecta selectiva por los sistemas de colecta puestos a su disposición.
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
E
Este símbolo indica-Ihe os conselhos relativos à sua segu­rança.
Este símbolo indica-lhe os conselhos relativos à duração do
seu apara-sebes.
Respeite escrupulosamente os conselhos deste manual. Ajuda-lhe a utilizar o seu apara-sebes com certas precauções elementares, e a reduzir o risco de choque eléctrico, de ferimentos ou incendio quando o utilizar. A sua segurança e a longe­vidade do seu apara-sebes depen­dem da forma como é utilizado.
ESTE APARELHO PODE CAUSAR FERIMENTOS GRAVES. Leia com atenção as instruções relativas a manutenção correcta do aparelho, a sua entrada em serviço, sua manutenção, seu arranque e paragem. Antes da primeira utili­zação, familiarize-se com os comandos e utilização correcta do aparelho.
Utilize roupas de trabalho ade­quadas ! Não utilize roupas largas que poderiam bloqueiar as lâminas de corte da máquina. Recomenda­mos que ponha luvas de borracha, óculos e calçado com solas anti-derrapantes. Se tiver cabelos compridos, prenda-os.
A utilização do apara-sebes está ligada a perigos particulares : Atenção, perigo ! Ferramenta mó­vel.
Tenha o cuidado de manter sufi­ciente espaço livre para o seu tra­balho e que este tenha boa ilumina­ção. O apara-sebes deve sòmente
ser mantido a duas mãos. Pegue no apara-sebes pelas suas pegas. Nunca toque nas suas lâminas.
Tenha o cuidado de ter sempre uma posição estável e segura aquando da utilização do aparelho, nomeadamente se utilizar um escadote ou uma escada.
Utilize únicamente o aparelho num estado técnico impecável e conforme às regras, em toda a consciência da segurança e dos perigos. Verifique regularmente o dispositivo de corte. Não utilize o aparelho se o dispositivo de corte está danificado e apresenta um desgaste excessivo. É muito impor­tante eliminar (ou de fazer eliminar) imediatamente toda avaria que ponha em causa a segurança. Não experimente reparar o aparelho se não está qualificado para o fazer, dirija-se a um Reparador Oficial Outils WOLF.
Nunca autorize as crianças a ser­virem-se do aparelho. Os adoles­centes com menos de 16 anos, assim como todas as pessoas não familiarizadas com o aparelho, não devem utilizar o apara-sebes. Nunca confie o seu corta-sebes a uma pessoa que não tenha tomado conhecimento do manual de instru­ções.
Evite de fazer funcionar o apare­lho perto de crianças ou pessoas. Devem estar afastados da sua zona de trabalho e do cabo de alimentação. Não se esqueça que, como utilizador é responsável em relação a terceiros na zona de trabalho.
Preste atenção à sua volta e aos fenómenos perigosos possíveis que não possam ser ouvidos devi­do ao ruído emitido pelo aparelho.
Nunca utilize o aparelho se está cansado ou doente. Evite também de o fazer se bebeu bebidas alcoó­licas ou tomou medicamentos.
Proteja-se contra eventuais descargas eléctricas. Não exponha o seu apara-sebes à chuva e não o utilize num ambiente húmido ou molhado. Faça atenção às instala­ções e linhas eléctricas. Evite o contacto corporal com superficies metálicas ligadas à terra, como por exemplo, cercas, canalizações...
Páre o motor e retire a ficha de
alimentação antes de :
- limpar o aparelho ou remediar um
bloqueio
- verificar, manter ou reparar o
aparelho.
Aquando do transporte ou da sua arrumação, coloque no aparelho o protector do dispositivo de corte.
Informe-se à cerca da regulamen­tação em vigor na sua localidade : certas medidas relativas ao nível sonoro podem proibir a utilização do aparelho em determinados horários.
Protecção do meio ambiente – Eliminação dos resíduos (poluintes)
A presença de substâncias perigosas nos equipamentos eléc­tricos e electrónicos tem efeitos sobre o meio ambiente e a saúde.
As pessoas têm um papel na reutilização, na reciclagem e outras formas de valorização dos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Tem por obrigação de não desembaraçar­se dos REEE com os detritos municipais não separados e de proceder a sua recolha selectiva pelos sistemas de recolha postos a sua disposição.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
P
12 3 4 5 6
6
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRITIVO
VV25
4
1
3
6
5
9
2
7
8
VV50
7
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
DESCRITIVO
1. Poignée arrière
2. Poignée avant
3. Double commande de mise en marche
4. Bouclier de protection
5. Cordon d’alimentation avec fiche
6. Crochet fixe-câble
7. Dispositif de coupe
8. Butée de protection
9. Etui de protection du dispositif de coupe
Accessoires Outils WOLF
Câble surmoulé spécial jardin : VV25 / VV50
Explication des pictogrammes
1. Porter une protection auditive et oculaire.
2. Attention !
3. Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instructions de la notice.
4. Ne pas exposer la machine à la pluie et ne pas l’utiliser par temps pluvieux ou sur des haies mouillées.
5. Si le câble est endommagé, débrancher immédiatement la prise du secteur avant de procéder à un examen. Un câble endommagé ne doit pas être utilisé.
6. Les déchets d’équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective.
1. Empuñadura trasera
2. Empuñadura delantera
3. Doble mando de puesta en marcha
4. Pantalla de protección
5. Cable de alimentación con toma
6. Gancho fija-cable
7. Dispositivo de corte
8. Tope de protección
9. Estuche de protección del dispo­sitivo de corte
Accesorios Outils WOLF
Cable especial jardín sobremol­deado : VV25 / VV50
Explicación de los símbolos
1. Llevar protección auditiva y ocular.
2. ¡ Cuidado !
3. Antes de utilizar , leer y observar rigurosamente las instrucciones del manual
4. No exponer la máquina a la lluvia ni utilizarla por tiempo lluvioso o en setos mojados
5. Si el cable de alimentación está deteriorado, desconecte inme­diatamente la toma del sector antes de proceder a una verifica­ción. Un cable estropeado no debe no debe utilizarse.
6. Los residuos de equipos eléctri­cos y electrónicos son objeto de una colecta selectiva.
1. Pega traseira
2. Pega frontal
3. Duplo comando de entrada em serviço
4. Escudo de protecção
5. Cabo de alimentação com ficha
6. Gancho fixa-cabo
7. Dispositivo de corte
8. Batente de protecção
9. Estojo de protecção do dispositi­vo de corte
Acessórios Outils WOLF
Cabo sobremoldado especial jardim : VV25 / VV50
Explicação dos pictogramas
1. Equipar-se com uma protecção auditiva e ocular.
2. Atenção!
3. Antes da utilização, ler e obser­var rigorosamente as instruções do manual.
4. Não expor o aparelho a chuva e não o utilizar com tempo instável ou em sebes molhadas
5. Se o cabo está danificado desligue imediatamente da toma­da antes de fazer a verificação. Um cabo danificado não deve ser utilizado.
6. Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos fazem parte de uma recolha selectiva.
F E P
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
8
F
Alimentation électrique : 230V / 50Hz – 10/16 A
Puissance nominale : 450 W
Longueur du dispositif de coupe : 45 cm
Ecartement des dents : 16 mm
Mouvements de coupe : 4200 min
-1
(à vide)
Masse : 2,6 kg
Dimensions : 800 x 130 x 225 mm
Niveau de pression acoustique au poste de travail : 83 dB(A)
Norme de référence pour la mesure : ISO 10884
Niveau de vibration : 4,2 m/s
2
Norme de référence pour la mesure : EN 50144
OX 45
E
Alimentación eléctrica : 230V /50Hz - 10/16 A
Potencia nominal: 450 W
Longitud del dispositivo de corte : 45 cm
Separación entre los dientes : 16 mm
Movimientos de corte : 4200 cpm (en vacío)
Peso : 2,6 kg
Dimensiones : 800 x 130 x 225 mm
Nivel de presión acústica en el puesto de trabajo : 83 dB(A)
Norma de referencia para la medida : ISO 10884
Nivel del vibración : 4,2 m/s
2
Norma de referencia para la medida : EN 50144
OX 45
Loading...
+ 16 hidden pages