A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina /
Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
Réf.: 0054 576
F
• ATTENTION ! Lors de l’utilisation
de la machine, les règles de
sécurité doivent être observées.
Pour votre propre sécurité et celle
d’autres personnes, lisez attentivement ces instructions avant de
faire fonctionner la machine.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil et observez rigoureusement les
conseils d’utilisation et d’entretien,
votre sécurité et la longévité de votre
taille-herbe en dépendent.
• Conservez ces instructions en
bon état pour une consultation
ultérieure.
• Le taille-herbe à fils Outils WOLF
est idéal pour l’entretien des bords
des pelouses ou des petites surfaces engazonnées privées. Il ne doit
pas être utilisé dans un usage professionnel, pour les jardins publics,
les stades etc., ni pour l’agriculture
ou l’entretien des forêts.
• Pour éviter des accidents, il ne doit
pas être utilisé pour tailler des
buissons, des haies et des arbustes,
pour couper des fleurs et pour broyer
des résidus de jardin destinés au
compost.
1. Avant l’utilisation
• Le taille-herbe à fils ne doit pas être
utilisé par des jeunes de moins de
16 ans, ni par des personnes non
familiarisées avec sa manipulation.
• Veillez à ce qu’il n’y ait personne
(surtout des enfants) à proximité
immédiate de l’appareil lorsqu’il est
en marche. Arrêtez d’utiliser la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux
domestiques, se trouvent à proximité.
L’utilisateur est responsable de la
sécurité des tiers se trouvant dans la
zone de travail de la machine.
• N’utilisez pas l’appareil quand la
visibilité est mauvaise. N’utilisez la
machine qu’à la lumière du jour, ou
sous un bon éclairage artificiel.
• N’utilisez pas l’appareil quand
l’herbe est mouillée. N’utilisez le tailleherbe à fils que par temps sec. Ne le
laissez en aucun cas dans l’humidité
ou sous la pluie.
• Débarrassez la surface à tondre de
tous les corps étrangers (pierres,
ficelles, branches, fils de fer...).
Continuez à veiller à l’absence de
corps étrangers durant la tonte.
• Avant d’utiliser la machine et après
tout choc, contrôlez les signes d’usure ou d’endommagement et faites
effectuer les réparations nécessaires.
• Ne faites jamais fonctionner la
machine si elle est dotée de
protecteurs endommagés ou s’ils ne
sont pas en place.
2. Câble d’alimentation électrique
• Le câble d’alimentation doit être du
type protégé contre les projections
d’eau (prise et fiche surmoulées).
• Evitez les frottements du câble sur
le sol et les murs. Veillez à ne pas
l’écraser dans des encoignures de
portes ou de fenêtres.
• Vérifiez régulièrement le bon état du
câble d’alimentation. Débranchez la
fiche de la prise de courant avant de
vérifier si le câble d’alimentation n’est
pas entrelacé ou endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil avec un
câble en mauvais état (abîmé,
dénudé ou usé).
2
• Recommandation : Pour un fonctionnement sûr de votre taille-herbe à
fils il est conseillé pour son raccorde-
ment, d’utiliser en amont du câble
d’alimentation, un RCD dont le
courant de coupure est inférieur ou
égal à 30 mA.
3. Pendant l’utilisation
• Portez des vêtements adéquats et
des chaussures fermées. Portez des
lunettes de protections.
•
L’interrupteur de mise en marche est
à action maintenue. Il ne doit pas être
démonté, ni bloqué, ni court-circuité.
• Maintenez l’appareil dans sa
position normale de travail en position
dresse-bordures ou parallèlement à
la pelouse pour tondre, et gardez
toujours les mains et les pieds
éloignés des dispositifs de coupe et
plus particulièrement lors du démarrage du moteur.
• Manipulez l’appareil avec précaution en évitant de reculer pour ne pas
trébucher.
• N’approchez ni main ni pied des fils
en rotation. Attention ! Le système de
coupe continue de tourner quelques
instants après la mise à l’arrêt du
moteur.
• Pour déplacer l’appareil hors-tonte,
arrêtez toujours le moteur.
• Gardez le câble d’alimentation à
l’écart du dispositif de coupe en
rotation. Débranchez immédiatement
la fiche de la prise de courant si le
câble a été coupé ou endommagé.
Ne touchez jamais le câble tant qu’il
n’est pas débranché du secteur.
Les réparations ne doivent être
effectuées que par des spécialistes.
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
• En cas d’interruption du travail,
n’abandonnez pas l’appareil sans
surveillance. Placez-le en lieu sûr.
• Ne cognez pas la tête de coupe
contre le sol ou contre un mur. Si
vous ressentez de fortes vibrations
dans les poignées, faites vérifier l’appareil par un Spécialiste Agréé Outils
WOLF.
4. Après l’utilisation
• Retirez la prise du secteur avant
d’effectuer des vérifications d’entretien ou des travaux sur la machine et
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Prenez des précautions contre les
risques de blessures dues à la lame
coupe-fil.
• Attention ! Le système de coupe
continue de tourner quelques instants
après la mise à l’arrêt. Attendez
toujours l’arrêt complet du système
de coupe.
• Assurez-vous toujours que les
ouvertures d’aération sont exemptes
de débris.
• Ne nettoyez jamais votre taille-herbe
à fils au jet d’eau, encore moins à
l’aide d’un nettoyeur à haute pression.
• Avant de remplacer la bobine de fil,
d’effectuer un entretien ou un
nettoyage de l’appareil, coupez
toujours le moteur, attendez l’arrêt du
système de coupe et retirez la fiche
de la prise de courant. N’utilisez que
des bobines de fil d’origine Outils
WOLF.
• Lorsqu’elle n’est pas utilisée,
entreposez la machine hors de la
portée des enfants et dans un lieu
sec.
5. Responsabilité
• En cas d’utilisation non conforme à
la notice d’instructions et à la
réglementation en vigueur, Outils
WOLF ne prend aucune responsabilité.
• Vous ne devez pas effectuer de
modification sur votre taille-herbe à
fils sans accord préalable de la part
des Outils WOLF. Toute modification
non accordée par Outils WOLF
pourrait rendre l’appareil non
conforme aux normes de sécurité. Ne
montez jamais d’éléments de coupe
métalliques.
• N’utilisez jamais des pièces de
rechange ou d’accessoires non fournis ou non recommandés par le
constructeur. N’utilisez que des pièces détachées d’origine Outils WOLF
afin de garantir à votre taille-herbe à
fils le respect des normes de sécurité.
Confiez les éventuelles réparations à
votre Spécialiste Agréé Outils WOLF.
6. Identification de l’appareil
Le numéro d’identification de série de
votre taille-herbe à fils se trouve sur
l’étiquette signalétique apposée sur
l’appareil. Communiquez ce numéro
au Spécialiste Agréé Outils WOLF en
cas d’intervention sur l’appareil.
Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, Outils WOLF
se réserve le droit de modifier,
sans préavis, les spécifications
des modèles présentés. Votre tailleherbe à fils peut donc présenter
des différences par rapport à la
présente notice. Photos et illustrations non contractuelles.
3
E
• Í CUIDADO ! Durante la utilización
de la máquina, deben respetarse
las reglas de seguridad.
Para su seguridad y la de los
demás, lea detenidamente estas
instrucciones antes de utilizar la
máquina. Acostumbrese a los
mandos y a la utilización correcta del
aparato y observe rigurosamente los
consejos de utilización y de mantenimiento, su seguridad y la duración
del cortahierbas dependen de ello.
• Conserve las presentes instrucciones en buen estado para
consultarlas ulteriormente.
• El cortahierbas de hilo Outils WOLF
es idóneo para el mantenimiento de
los bordillos de césped, como para
las pequeñas superficies de césped
privadas.
No debe usarse de forma profesional,
para jardines públicos, parques,
estadios... ni para la agricultura o el
mantenimiento de los bosques.
• Para evitar accidentes, no debe
utilizarse para cortar matorrales,
setos, arbustos, flores, ni para triturar
los resíduos del jardín destinados al
compost..
1. Antes de la puesta en marcha
• Se aconseja que no sea utilizado
por menores de 16 años, ni por
personas que no estén familiarizadas
con la manipulación de este
cortahierbas.
• Cuando esté trabajando, evite que
nadie se acerque al aparato (en
particular niños). Pare la máquina
cuando personas (especialmente
niños) o animales domésticos se
hallen en las cercanías. El utilizador
es responsable de la seguridad de
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
teceros que se encuentren en la zona
de trabajo de la máquina
• No utilice el aparato si la visibilidad
no es suficiente. Utilice la máquina
con la luz del día o con una buena
iluminación artificial.
• No utilice el aparato si la hierba está
mojada. Utilícelo exclusivamente con
tiempo seco. Nunca lo deje en la
humedad o bajo la lluvia.
• Retire del césped todos los cuerpos
extraños (piedra, cuerda, rama, alambre...). Compruébelo durante el
corte.
• Antes de usar la máquina y
después de cualquier choque,
compruebe las muestras de desgaste o de degradación y haga
efectuar las reparaciones necesarias.
• No haga nunca funcionar la
máquina si los protectores están
dañados o si no están montados.
2. Cable de alimentación eléctrica
• El cable de alimentación debe ser
de tipo protegido contra las
projecciones de agua (enchufes y
clavijas sobre moldeadas).
• No lo haga rozar contra el suelo ylas
paredes ni lo aprisione en riconeras
de puertas y ventanas.
Compruebe con regularidad el buen
estado del cable de alimentación.
Desconecte la clavija de la toma de
corriente antes de comprobar si el
cable de alimentación no se halla
entrelazado o dañado.No utilice
nunca el aparato con un cable en
mal estado (dañado, pelado o
desgastado).
• Recomendación : Para un funcionamiento seguro de su cortahierbas de
hilo se aconseja que en la parte de
conexión a la red del prolongador
utilice un RDC con una corriente de
corte inferior o igual a 30 mA.
3. Durante la utilización
• Equípese con ropa adecuada y
zapatos cerrados. Póngase gafas de
protección
• El interruptor de puesta en marcha
es de acción mantenida. No debe
desmontarse, ni bloquearse, ni
ponerse en corto-circuito.
• Mantenga el aparato en su posición normal de trabajo, en posición
corta-orillas o paralelamente al
césped para cortar, y mantenga
siempre las manos y los pies alejados del dispositivo de corte, muy
especialmente al arrancar el motor.
• Manéjelo con precaución evitando
retroceder para no tropezar.
• No acerque ni las manos ni los pies
al hilo en rotación. ¡ Cuidado ! El
sistema de corte sigue girando
durante unos instantes después de
parar el motor.
• Para desplazar el cortahierbas fuera
de la zona de corte, pare siempre el
motor.
• Mantenga el cable de alimentación
separado del dispositivo de corte en
rotación. Desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si
el cable ha sido cortado o dañado. No
toque nunca el cable mientras no
haya sido desconectado de la red.
Las reparaciones sólo deben
efectuarse por especialistas.
4
• Si debe interrumpir el corte, no deje
pas el aparato sin vigilancia. Recójalo
en un lugar seguro.
• Evite que el cabezal de corte golpée
en el suelo o contra una pared.
Si advierte vibraciones fuertes en las
empuñaduras, haga verificar el
cortahierbas por un Especialista
Autorizado Outils WOLF.
4. Después de la utilización
• Retire el enchufe de la red antes
de efectuar comprobaciones de
mantenimiento o intervenciones en
la máquina y cuando no se utiliza.
• Tome precauciones contra los
riesgos de herridas que pueden
producirse con la cuchilla corta-hilo.
• ¡ Cuidado ! El sistema de corte
sigue girando durante unos instantes
después de la parada del motor.
Espere siempre la parada total del
sistema de corte.
• Asegurese siempre que las
aberturas de ventilación estén
limpias de residuos.
• No limpie nunca el cortahierbas con
el chorro de agua y menos aún con
un limpiador de alta presión.
• Antes de sustituir la bobina de hilo,
efectuar un mantenimiento o una
limpieza del cortahierbas, pare siempre el motor, espere la parada del
sistema de corte, y retire la toma de
corriente. Utilice exclusivamente
bobinas de hilo Outils WOLF.
• Cuando la máquina no se utiliza,
debe almacenarse fuera de alcance
de los niños y en un lugar seco.
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
5. Responsabilidad
• En caso de no utilizar el cortahierbas de acuerdo con el manual de
uso y según el reglamento en vigor,
Outils WOLF rehusa cualquier
responsabilidad.
• No deberá efectuar ninguna
modificación en su cortahierbas de
hilos sin previa autorización de Outils
WOLF. Cualquier modificación que
no haya sido acordada por Outils
WOLF podría hacer que el aparato
no sea conforme con las normas de
seguridad. No monte nunca elementos de corte metálicos.
• No utilice nunca piezas de recambio
o accesorios no entregados o
recomendados por el fabricante
Utilice exclusivamente piezas de
repuesto Outils WOLF con el fin de
garantizar a su cortahierbas de hilo
el cumplimiento de las normas de
seguridad. Confie las eventuales
reparaciones a su Especialista
Autorizado Outils WOLF.
6. Identificación del aparato
Encontrará el número de identificación de su cortahierbas de hilos en la
etiqueta identificadora fijada en el
aparato. Comunique este número a
su Especialista Autorizado en caso
de intervención en el aparato.
Con el afán constante de mejorar
sus productos, Outils WOLF se
reserva el derecho de modificar
sin previo aviso las especificaciones de los modelos presentados.
Su cortahierbas de hilo puede
presentar diferencias con relación
al presente manual. Fotos e
ilustraciones no contractuales.
P
• ATENÇÃO ! Durante a utilização
da máquina, as regras de segurança devem ser respeitadas.
• Para sua segurança e a dos
outros, leia atenciosamente as
instruções de utilização antes de
começar a utilizar a máquina.
Familiarize-se com os comandos e a
utilização correcta do aparelho e
respeite rigorosamente os conselhos de utilização e de manutenção ;
sua segurança e a longevidade do
aparelho dependem da maneira
como é utilizado.
• Conserve estas instruções em
bom estado para uma consulta
ulterior.
• O aparador de relva por fio
Outils WOLF é ideal para a manutenção das bordaduras dos relvados ou
pequenas superfícies relvadas. Não
deve ser utilizado profissionalmente,
em jardins públicos, parques ou
estádios... nem para fins agrícolas ou
limpeza de florestas
• Para evitar acidentes, o aparelho
não deve ser utilizado: Para cortar
arbustos, sebes, flores, nem para
desfazer resíduos do jardim
destinados a adubo.
1. Antes de por a trabalhar
• Não deve ser utilizado por pessoas
com menos de 16 anos, nem por
pessoas menos habituadas à
manipulação do aparelho.
• Verificar que ninguém está nas
proximidades quando o aparelho
funciona (sobretudo crianças). Pare
a máquina se há pessoas (em
particular crianças) ou animais nas
proximidades. O utilizador é
5
responsável da segurança de
terceiros nas proximidades da zona
de trabalho da máquina.
• Não utilize o aparelho com pouca
visibilidade. Utilize a maquina só à luz
do dia ou com uma boa iluminação
artificial.
• Não utilize a maquina quando a
relva está molhada. Utilize-a só com
tempo seco. Nunca a deixe à
humidade ou sob a chuva.
•
Retire do relvado os objectos estranhos (pedras, cordel, arame...). conti-
nue a Verificar durante o corte que
não há objectos estranhos.
• Antes de utilizar a maquina e após
um choque, controle se há sinais de
desgaste ou danos e mande fazer as
reparações necessárias.
• Nunca faça funcionar a máquina se
ela tem os protectores danificados ou
se eles não estão no seu lugar.
2. Cabo de alimentação eléctrica
• O cabo de alimentação deve ser do
tipo protegido contra as projecções
de água (tomada e fio macio
moldado).
• Não roce com ele pelas paredes.
Não o vinque nos ângulos de portas
ou de janelas.
• Verifique regularmente o bom
estado do cabo de alimentação.
Desligue a ficha da tomada de
corrente antes de verificar se o cabo
de alimentação não está entrelaçado
ou danificado. Nunca utilize o
aparelho com um cabo em mau
estado (danificado, cortado ou
usado).
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ
• Recomendação: Para um bom
funcionamento seguro do aparador
de relva por fio, aconselhamos utilizar
um dispositivo de protecção de
corrente (RCD) no qual a corrente de
corte é inferior ou igual a 30 mA.
3. Durante a utilização
• Vista um vestuário adequado e
calce sapatos fechados. Utilize
óculos de protecção.
• O interruptor de ligação da máquina
é para utilizar apertado. O interruptor
não deve ser desmontado, nem
bloqueado, nem chantado.
• Mantenha o aparelho na sua
posição normal de trabalho, em
posição de corta bordaduras ou
paralelamente a relva para cortar, e
deixe sempre as mãos e os pés
afastados dos dispositivos de corte e
mais particularmente durante o arranque do motor.
• Manipule-o com precaução, evitando recuar para não tropeçar
• Afaste as mãos e os pés dos fios em
rotação. Atenção! O sistema de corte
continua a rodar uns momentos após
ter cortado o contacto.
• Para deslocar o aparador de relva
por fio fora da zona de corte, desligue
o motor.
• Mantenha o cabo eléctrico afastado
do aparelho, dispositivo de corte em
rotação. Desligue imediatamente a
ficha da tomada de corrente se o
cabo for cortado ou danificado. Nunca
toque no cabo enquanto ele não
estiver desligado da corrente. As
reparações só devem ser efectuadas
por especialistas.
• Caso pare de cortar, não abandone
o aparelho sem vigilância coloque-a
num sítio seguro.
• Não bata com a cabeça de corte no
chão ou contra a parede. Se verificar
vibrações no punho da máquina,
mande verifica-la num Reparador
Autorizado Outils WOLF.
4. Depois do corte
• Retire a ficha da tomada de alimentação eléctrica antes de efectuar as
verificações de manutenção ou
intervenções sobre a máquina e
quando não a utilizar.
• Tome as precauções necessárias
contra os riscos de ferimento devido
à lâmina corta fio.
• Atenção ! O sistema de corte
continua a rodar uns momentos após
ter desligado o motor! Espere sempre
a paragem completa do sistema de
corte.
• Verifique sempre que as aberturas
de ventilação estão livres de detritos.
• Nunca lave o aparelho com água
corrente ainda menos com uma
máquina de pressão.
• Antes de substituir a bobine, ou para
qualquer outra intervenção no aparador de relva por fio, espere que o
sistema de corte pare completamente
e desligue o cabo de alimentação.
Utilize unicamente bobines de fio
Outils WOLF
• Quando a máquina não está a ser
utilizada, arrume a máquina fora do
alcance das crianças e num sítio
seco.
5. Responsabilidade
• Caso a máquina não seja utilizada
de acordo com as instruções deste
manual, assim como segundo a
6
regulamentação em vigor, Outils
WOLF declina qualquer responsabilidade.
• Não deve efectuar modificações na
sua máquina sem o prévio acordo de
Outils WOLF. Toda modificação sem
a prévia autorização de Outils WOLF
pode fazer com que o aparelho não
fique conforme as normas de
segurança. Nunca monte elementos
de corte metálicos.
• Nunca utilize peças ou acessórios
não fornecidos ou não recomendados pelo construtor. Utilize unicamente peças de origem Outils Wolf
a fim de garantir ao seu aparador de
relva por fio o respeito das normas
de segurança. As reparações só
devem ser feitas por especialistas
Autorizados Outils WOLF.
6. Identificação do aparelho
O número de identificação do
aparador de relva por fio encontra-se
na placa sinalética colocada no
aparelho. Comunique este número
ao seu Especialista Autorizado em
caso de intervenção na máquina.
Com a preocupação constante de
melhorar os seus produtos, Outils
WOLF se reserva o direito de
modificar quando assim o
entender as especificações dos
modelos apresentados. O seu
aparador de relva por fio pode
portanto apresentar diferenças em
relação a este manual. Fotos e
ilustrações não contratuais.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA
FEP
1. ATTENTION !
2. Avant utilisation, lire et observer
rigoureusement les instructions
de la notice.
3. Risque de projection d’objets.
4. Tenir les tiers à l’écart de la zone
dangereuse.
5. Porter des protections pour
les yeux.
6. Protéger l’appareil de l’humidité,
ne pas l’exposer à la pluie.
7. L’outil de coupe continue de
tourner quelques instants après
la mise à l’arrêt du moteur.
les mains éloignées des fils de
coupe en rotation.
Maintenir
1. ¡ CUIDADO !
2. Antes de utilizar el cortahierbas,
lea y observe detenidamente los
consejos del presente manual.
3. Riesgo de proyección de objetos.
4. Evite que haya personas cerca
de la zona de trabajo.
5. Ponerse gafas de protección.
6. Proteja el aparato de la humedad, no exponerlo a la lluvia .
7. El sistema de corte sigue
girando durante unos instantes,
tras haber parado el motor.
Mantenga las manos alejadas
de los hilos de corte en rotación.
7
1. ATENÇÃO!
2. Antes da utilização, ler e observar rigorosamente as instruções
do manual.
3. Risco de projecção de objectos.
4. Manter os terceiros afastados da
zona perigosa.
5. Utilizar óculos de protecção.
6. Proteja o aparelho da humidade,
não expor à chuva.
7. O sistema de corte continua a
rodar uns momentos após ter
desligado o motor Manter as
mãos afastadas dos fios de corte
em rotação.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
F
Largeur de coupe : 25 cm 27 cm
•
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz 10/16 A
•
Puissance nominale : 450 W S3 15% 500 W S3 15%
•
Vitesse de rotation : 11 600 min
•
Dispositif de coupe : 2 fils nylon
•
Fil de coupe : Ø 1,6 mm – longueur : 2 x 6 m
•
Avance du fil : automatique
•
Masse : 2,4 kg 2,8 kg
•
•
Niveau de pression acoustique au poste de travail * :
Niveau de vibration aux poignées ** : 3,5 m/s
•
Normes de référence pour les mesures : * EN 786
** EN 1033, EN 786
Options : Câble souple surmoulé Outils WOLF :
Longueur 25 m : VV25
Longueur 50 m : VV50
Bobine de fil de coupe de rechange : ZY793
Modèle OT 845 Modèle OT 850
-1
10 900 min
84 dB(A)
2
(Aeq) 3,5 m/s2 (Aeq)
-1
E
Anchura de corte: 25 cm 27 cm
•
Alimentación eléctrica: 230 V ~ 50 Hz 10/16 A
•
Potencia nominal: 450 W S3 15% 500 W S3 15%
•
Velocidad de rotación: 11 600 min
•
Dispositivo de corte: 2 hilos de nylon
•
Hilo de corte: Ø 1,6 mm – longitud: 2 x 6 m
•
Avance del hilo: automático
•
Peso: 2,4 kg 2,8 kg
•
•
Nivel de presión acústica en el puesto de trabajo *:
Nivel de vibración en las empuñaduras **: 3,5 m/s
•
Normas de referencias para las medidas: * EN 786
** EN 1033, EN 786
Longitud 25 m: VV25
Longitud 50 m: VV50
Bobina de hilo de corte de recambio: ZY793
Modelo OT 845 Modelo OT 850
-1
10 900 min
84 dB(A)
2
(Aeq) 3,5 m/s2 (Aeq)
8
-1
P
Largura de corte: 25 cm 27 cm
•
Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz 10/16 A
•
Potencia nominal: 450 W S3 15% 500 W S3 15%
•
Velocidade de rotação: 11 600 min
•
Dispositivo de corte: 2 fios nylon
•
Fio de corte: Ø 1,6 mm – comprimento: 2 x 6 m
•
Avance do fio : automático
•
Peso: 2,4 kg 2,8 kg
•
•
Nível de pressão acústica no posto de trabalho *:
Nível de vibração nos punhos **: 3,5 m/s
•
Normas de referências para as medidas: * EN 786
** EN 1033, EN 786
Opções: Cabo macio moldado Outils-WOLF:
Longitude 25 m : VV25
Longitude 50 m : VV50
Bobine de fio de corte para substituição: ZY793
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective.
E - Los residuos de équipos eléctricos y eléctrónicos son objeto de una colecta selectiva.
P - Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos fazem parte de uma recolha selectiva.
Modelo OT 845 Modelo OT 850
-1
10 900 min
84 dB(A)
2
(Aeq) 3,5 m/s2 (Aeq)
-1
F - La puissance assignée à ces modèles est vérifiée selon la norme EN 60034 pour le service intermittent périodique
S3 avec un facteur de marche de 15 %. Ce service type correspond à l’utilisation normale du taille-herbe alternant
cycles de marche à vide et cycles de charge.
E - La potencia asignada a estos modelos está verificada según la norma EN 60034 para el servicio intermitente
periódico S3 con un factor de marcha de 15 %. Este servicio tipo corresponde al uso normal del cortahierbas
alternando ciclos de marcha en vacío y ciclos de carga.
P - A potência assinada a estos modelos é verificada segundo a norma EN 60034 para o serviço intermitente periódico
S3 com um factor de marcha de 15 %. Este serviço tipo corresponde à utilização normal do aparador de relva
alternando ciclos de marcha em vazio e ciclos de carga.
9
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.