WOLF OT 845, OT 850 User Manual

www.outils-wolf.com
OT 845 / OT 850
E
Cortahierbas a hilo / Aparadores de relva por fio
A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
f.: 0054 576
F
ATTENTION ! Lors de l’utilisation de la machine, les règles de sécurité doivent être observées. Pour votre propre sécurité et celle d’autres personnes, lisez attentive­ment ces instructions avant de faire fonctionner la machine.
Familiarisez-vous avec les comman­des et l’utilisation correcte de l’appa­reil et observez rigoureusement les conseils d’utilisation et d’entretien, votre sécurité et la longévité de votre taille-herbe en dépendent.
Conservez ces instructions en bon état pour une consultation ultérieure.
Le taille-herbe à fils Outils WOLF est idéal pour l’entretien des bords des pelouses ou des petites surfa­ces engazonnées privées. Il ne doit pas être utilisé dans un usage pro­fessionnel, pour les jardins publics, les stades etc., ni pour l’agriculture ou l’entretien des forêts.
Pour éviter des accidents, il ne doit pas être utilisé pour tailler des buissons, des haies et des arbustes, pour couper des fleurs et pour broyer des résidus de jardin destinés au compost.
1. Avant l’utilisation
Le taille-herbe à fils ne doit pas être utilisé par des jeunes de moins de 16 ans, ni par des personnes non familiarisées avec sa manipulation.
• Veillez à ce qu’il n’y ait personne
(surtout des enfants) à proximité immédiate de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez d’utiliser la machi­ne lorsque des personnes, en parti­culier des enfants, ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. L’utilisateur est responsable de la
sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine.
• N’utilisez pas l’appareil quand la visibilité est mauvaise. N’utilisez la
machine qu’à la lumière du jour, ou sous un bon éclairage artificiel.
• N’utilisez pas l’appareil quand l’herbe est mouillée. N’utilisez le taille­herbe à fils que par temps sec. Ne le
laissez en aucun cas dans l’humidité ou sous la pluie.
• Débarrassez la surface à tondre de
tous les corps étrangers (pierres, ficelles, branches, fils de fer...). Continuez à veiller à l’absence de corps étrangers durant la tonte.
• Avant d’utiliser la machine et après
tout choc, contrôlez les signes d’usu­re ou d’endommagement et faites effectuer les réparations nécessai­res.
• Ne faites jamais fonctionner la
machine si elle est dotée de protecteurs endommagés ou s’ils ne sont pas en place.
2. Câble d’alimentation électrique
• Le câble d’alimentation doit être du
type protégé contre les projections d’eau (prise et fiche surmoulées).
• Evitez les frottements du câble sur le sol et les murs. Veillez à ne pas
l’écraser dans des encoignures de portes ou de fenêtres.
• Vérifiez régulièrement le bon état du câble d’alimentation. Débranchez la
fiche de la prise de courant avant de
vérifier si le câble d’alimentation n’est
pas entrelacé ou endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble en mauvais état (abîmé,
dénudé ou usé).
2
• Recommandation : Pour un fonc­tionnement sûr de votre taille-herbe à fils il est conseillé pour son raccorde-
ment, d’utiliser en amont du câble d’alimentation, un RCD dont le
courant de coupure est inférieur ou égal à 30 mA.
3. Pendant l’utilisation
• Portez des vêtements adéquats et
des chaussures fermées. Portez des lunettes de protections.
L’interrupteur de mise en marche est à action maintenue. Il ne doit pas être démonté, ni bloqué, ni court-circuité.
• Maintenez l’appareil dans sa position normale de travail en position dresse-bordures ou parallèlement à la pelouse pour tondre, et gardez toujours les mains et les pieds éloignés des dispositifs de coupe et plus particulièrement lors du démar­rage du moteur.
• Manipulez l’appareil avec précau­tion en évitant de reculer pour ne pas trébucher.
• N’approchez ni main ni pied des fils
en rotation. Attention ! Le système de coupe continue de tourner quelques instants après la mise à l’arrêt du moteur.
• Pour déplacer l’appareil hors-tonte,
arrêtez toujours le moteur.
• Gardez le câble d’alimentation à
l’écart du dispositif de coupe en
rotation. Débranchez immédiatement
la fiche de la prise de courant si le
câble a été coupé ou endommagé. Ne touchez jamais le câble tant qu’il
n’est pas débranché du secteur. Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes.
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
• En cas d’interruption du travail,
n’abandonnez pas l’appareil sans surveillance. Placez-le en lieu sûr.
• Ne cognez pas la tête de coupe
contre le sol ou contre un mur. Si vous ressentez de fortes vibrations dans les poignées, faites vérifier l’ap­pareil par un Spécialiste Agréé Outils WOLF.
4. Après l’utilisation
• Retirez la prise du secteur avant
d’effectuer des vérifications d’entre­tien ou des travaux sur la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• Prenez des précautions contre les
risques de blessures dues à la lame coupe-fil.
• Attention ! Le système de coupe
continue de tourner quelques instants après la mise à l’arrêt. Attendez toujours l’arrêt complet du système de coupe.
• Assurez-vous toujours que les
ouvertures d’aération sont exemptes de débris.
• Ne nettoyez jamais votre taille-herbe
à fils au jet d’eau, encore moins à l’aide d’un nettoyeur à haute pres­sion.
• Avant de remplacer la bobine de fil,
d’effectuer un entretien ou un nettoyage de l’appareil, coupez toujours le moteur, attendez l’arrêt du système de coupe et retirez la fiche
de la prise de courant. N’utilisez que
des bobines de fil d’origine Outils WOLF.
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, entreposez la machine hors de la portée des enfants et dans un lieu sec.
5. Responsabilité
• En cas d’utilisation non conforme à
la notice d’instructions et à la réglementation en vigueur, Outils WOLF ne prend aucune responsabili­té.
• Vous ne devez pas effectuer de
modification sur votre taille-herbe à fils sans accord préalable de la part des Outils WOLF. Toute modification non accordée par Outils WOLF pourrait rendre l’appareil non
conforme aux normes de sécurité. Ne
montez jamais d’éléments de coupe métalliques.
• N’utilisez jamais des pièces de
rechange ou d’accessoires non four­nis ou non recommandés par le constructeur. N’utilisez que des piè­ces détachées d’origine Outils WOLF afin de garantir à votre taille-herbe à fils le respect des normes de sécurité. Confiez les éventuelles réparations à votre Spécialiste Agréé Outils WOLF.
6. Identification de l’appareil
Le numéro d’identification de série de votre taille-herbe à fils se trouve sur l’étiquette signalétique apposée sur l’appareil. Communiquez ce numéro au Spécialiste Agréé Outils WOLF en cas d’intervention sur l’appareil.
Dans un souci constant d’amélio­ration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier, sans préavis, les spécifications des modèles présentés. Votre taille­herbe à fils peut donc présenter des différences par rapport à la présente notice. Photos et illustra­tions non contractuelles.
3
E
Í CUIDADO ! Durante la utilización de la máquina, deben respetarse las reglas de seguridad. Para su seguridad y la de los demás, lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Acostumbrese a los
mandos y a la utilización correcta del aparato y observe rigurosamente los consejos de utilización y de manteni­miento, su seguridad y la duración del cortahierbas dependen de ello.
Conserve las presentes instruc­ciones en buen estado para consultarlas ulteriormente.
• El cortahierbas de hilo Outils WOLF
es idóneo para el mantenimiento de los bordillos de césped, como para las pequeñas superficies de césped privadas.
No debe usarse de forma profesional,
para jardines públicos, parques, estadios... ni para la agricultura o el mantenimiento de los bosques.
• Para evitar accidentes, no debe utilizarse para cortar matorrales, setos, arbustos, flores, ni para triturar los resíduos del jardín destinados al compost..
1. Antes de la puesta en marcha
• Se aconseja que no sea utilizado
por menores de 16 años, ni por personas que no estén familiarizadas con la manipulación de este cortahierbas.
• Cuando esté trabajando, evite que
nadie se acerque al aparato (en particular niños). Pare la máquina cuando personas (especialmente niños) o animales domésticos se hallen en las cercanías. El utilizador es responsable de la seguridad de
teceros que se encuentren en la zona de trabajo de la máquina
• No utilice el aparato si la visibilidad
no es suficiente. Utilice la máquina con la luz del día o con una buena iluminación artificial.
• No utilice el aparato si la hierba está
mojada. Utilícelo exclusivamente con
tiempo seco. Nunca lo deje en la
humedad o bajo la lluvia.
• Retire del césped todos los cuerpos
extraños (piedra, cuerda, rama, alam­bre...). Compruébelo durante el corte.
Antes de usar la máquina y después de cualquier choque, compruebe las muestras de des­gaste o de degradación y haga efectuar las reparaciones necesa­rias.
• No haga nunca funcionar la máquina si los protectores están dañados o si no están montados.
2. Cable de alimentación eléctrica
El cable de alimentación debe ser de tipo protegido contra las projecciones de agua (enchufes y clavijas sobre moldeadas).
• No lo haga rozar contra el suelo ylas
paredes ni lo aprisione en riconeras de puertas y ventanas. Compruebe con regularidad el buen estado del cable de alimentación.
Desconecte la clavija de la toma de
corriente antes de comprobar si el cable de alimentación no se halla
entrelazado o dañado.No utilice
nunca el aparato con un cable en mal estado (dañado, pelado o desgastado).
• Recomendación : Para un funciona­miento seguro de su cortahierbas de hilo se aconseja que en la parte de conexión a la red del prolongador
utilice un RDC con una corriente de
corte inferior o igual a 30 mA.
3. Durante la utilización
• Equípese con ropa adecuada y
zapatos cerrados. Póngase gafas de protección
• El interruptor de puesta en marcha es de acción mantenida. No debe
desmontarse, ni bloquearse, ni ponerse en corto-circuito.
• Mantenga el aparato en su posi­ción normal de trabajo, en posición corta-orillas o paralelamente al césped para cortar, y mantenga siempre las manos y los pies aleja­dos del dispositivo de corte, muy especialmente al arrancar el motor.
• Manéjelo con precaución evitando
retroceder para no tropezar.
• No acerque ni las manos ni los pies
al hilo en rotación. ¡ Cuidado ! El sistema de corte sigue girando durante unos instantes después de parar el motor.
• Para desplazar el cortahierbas fuera
de la zona de corte, pare siempre el motor.
• Mantenga el cable de alimentación
separado del dispositivo de corte en rotación. Desconecte inmediatamen­te la clavija de la toma de corriente si
el cable ha sido cortado o dañado. No
toque nunca el cable mientras no haya sido desconectado de la red. Las reparaciones sólo deben efectuarse por especialistas.
4
• Si debe interrumpir el corte, no deje
pas el aparato sin vigilancia. Recójalo en un lugar seguro.
• Evite que el cabezal de corte golpée
en el suelo o contra una pared. Si advierte vibraciones fuertes en las empuñaduras, haga verificar el cortahierbas por un Especialista Autorizado Outils WOLF.
4. Después de la utilización
Retire el enchufe de la red antes de efectuar comprobaciones de mantenimiento o intervenciones en la máquina y cuando no se utiliza.
• Tome precauciones contra los riesgos de herridas que pueden producirse con la cuchilla corta-hilo.
• ¡ Cuidado ! El sistema de corte
sigue girando durante unos instantes después de la parada del motor. Espere siempre la parada total del sistema de corte.
Asegurese siempre que las aberturas de ventilación estén limpias de residuos.
• No limpie nunca el cortahierbas con
el chorro de agua y menos aún con un limpiador de alta presión.
• Antes de sustituir la bobina de hilo,
efectuar un mantenimiento o una limpieza del cortahierbas, pare siem­pre el motor, espere la parada del sistema de corte, y retire la toma de corriente. Utilice exclusivamente bobinas de hilo Outils WOLF.
• Cuando la máquina no se utiliza,
debe almacenarse fuera de alcance de los niños y en un lugar seco.
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
5. Responsabilidad
En caso de no utilizar el cortahier­bas de acuerdo con el manual de uso y según el reglamento en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad.
• No deberá efectuar ninguna modificación en su cortahierbas de hilos sin previa autorización de Outils WOLF. Cualquier modificación que no haya sido acordada por Outils WOLF podría hacer que el aparato no sea conforme con las normas de seguridad. No monte nunca elemen­tos de corte metálicos.
• No utilice nunca piezas de recambio
o accesorios no entregados o recomendados por el fabricante Utilice exclusivamente piezas de repuesto Outils WOLF con el fin de garantizar a su cortahierbas de hilo el cumplimiento de las normas de seguridad. Confie las eventuales reparaciones a su Especialista Autorizado Outils WOLF.
6. Identificación del aparato
Encontrará el número de identifica­ción de su cortahierbas de hilos en la etiqueta identificadora fijada en el aparato. Comunique este número a su Especialista Autorizado en caso de intervención en el aparato.
Con el afán constante de mejorar sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las especificacio­nes de los modelos presentados. Su cortahierbas de hilo puede presentar diferencias con relación al presente manual. Fotos e ilustraciones no contractuales.
P
ATENÇÃO ! Durante a utilização da máquina, as regras de segu­rança devem ser respeitadas.
Para sua segurança e a dos outros, leia atenciosamente as instruções de utilização antes de começar a utilizar a máquina.
Familiarize-se com os comandos e a utilização correcta do aparelho e respeite rigorosamente os consel­hos de utilização e de manutenção ; sua segurança e a longevidade do aparelho dependem da maneira como é utilizado.
Conserve estas instruções em bom estado para uma consulta ulterior.
• O aparador de relva por fio Outils WOLF é ideal para a manuten­ção das bordaduras dos relvados ou
pequenas superfícies relvadas. Não
deve ser utilizado profissionalmente, em jardins públicos, parques ou estádios... nem para fins agrícolas ou limpeza de florestas
Para evitar acidentes, o aparelho não deve ser utilizado: Para cortar arbustos, sebes, flores, nem para desfazer resíduos do jardim destinados a adubo.
1. Antes de por a trabalhar
• Não deve ser utilizado por pessoas
com menos de 16 anos, nem por pessoas menos habituadas à manipulação do aparelho.
• Verificar que ninguém está nas
proximidades quando o aparelho funciona (sobretudo crianças). Pare a máquina se há pessoas (em particular crianças) ou animais nas proximidades. O utilizador é
5
responsável da segurança de terceiros nas proximidades da zona de trabalho da máquina.
• Não utilize o aparelho com pouca
visibilidade. Utilize a maquina só à luz do dia ou com uma boa iluminação artificial.
• Não utilize a maquina quando a
relva está molhada. Utilize-a só com tempo seco. Nunca a deixe à humidade ou sob a chuva.
Retire do relvado os objectos estran­hos (pedras, cordel, arame...). conti-
nue a Verificar durante o corte que
não há objectos estranhos.
• Antes de utilizar a maquina e após
um choque, controle se há sinais de desgaste ou danos e mande fazer as reparações necessárias.
• Nunca faça funcionar a máquina se
ela tem os protectores danificados ou se eles não estão no seu lugar.
2. Cabo de alimentação eléctrica
O cabo de alimentação deve ser do tipo protegido contra as projecções de água (tomada e fio macio moldado).
• Não roce com ele pelas paredes. Não o vinque nos ângulos de portas
ou de janelas.
• Verifique regularmente o bom estado do cabo de alimentação. Desligue a ficha da tomada de corrente antes de verificar se o cabo de alimentação não está entrelaçado ou danificado. Nunca utilize o aparelho com um cabo em mau estado (danificado, cortado ou usado).
SIGNIFICATION DES PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ
• Recomendação: Para um bom funcionamento seguro do aparador de relva por fio, aconselhamos utilizar um dispositivo de protecção de
corrente (RCD) no qual a corrente de
corte é inferior ou igual a 30 mA.
3. Durante a utilização
• Vista um vestuário adequado e
calce sapatos fechados. Utilize óculos de protecção.
• O interruptor de ligação da máquina
é para utilizar apertado. O interruptor não deve ser desmontado, nem bloqueado, nem chantado.
• Mantenha o aparelho na sua posição normal de trabalho, em posição de corta bordaduras ou paralelamente a relva para cortar, e deixe sempre as mãos e os pés afastados dos dispositivos de corte e mais particularmente durante o arran­que do motor.
• Manipule-o com precaução, evitan­do recuar para não tropeçar
• Afaste as mãos e os pés dos fios em
rotação. Atenção! O sistema de corte continua a rodar uns momentos após ter cortado o contacto.
• Para deslocar o aparador de relva
por fio fora da zona de corte, desligue o motor.
• Mantenha o cabo eléctrico afastado
do aparelho, dispositivo de corte em
rotação. Desligue imediatamente a
ficha da tomada de corrente se o
cabo for cortado ou danificado. Nunca
toque no cabo enquanto ele não estiver desligado da corrente. As reparações só devem ser efectuadas por especialistas.
• Caso pare de cortar, não abandone o aparelho sem vigilância coloque-a
num sítio seguro.
• Não bata com a cabeça de corte no
chão ou contra a parede. Se verificar vibrações no punho da máquina, mande verifica-la num Reparador Autorizado Outils WOLF.
4. Depois do corte
• Retire a ficha da tomada de alimen­tação eléctrica antes de efectuar as verificações de manutenção ou intervenções sobre a máquina e quando não a utilizar.
• Tome as precauções necessárias
contra os riscos de ferimento devido
à lâmina corta fio.
• Atenção ! O sistema de corte
continua a rodar uns momentos após ter desligado o motor! Espere sempre a paragem completa do sistema de corte.
• Verifique sempre que as aberturas
de ventilação estão livres de detritos.
• Nunca lave o aparelho com água
corrente ainda menos com uma máquina de pressão.
• Antes de substituir a bobine, ou para
qualquer outra intervenção no apara­dor de relva por fio, espere que o sistema de corte pare completamente e desligue o cabo de alimentação. Utilize unicamente bobines de fio Outils WOLF
• Quando a máquina não está a ser
utilizada, arrume a máquina fora do alcance das crianças e num sítio seco.
5. Responsabilidade
• Caso a máquina não seja utilizada
de acordo com as instruções deste manual, assim como segundo a
6
regulamentação em vigor, Outils WOLF declina qualquer responsabili­dade.
• Não deve efectuar modificações na
sua máquina sem o prévio acordo de Outils WOLF. Toda modificação sem a prévia autorização de Outils WOLF pode fazer com que o aparelho não fique conforme as normas de
segurança. Nunca monte elementos
de corte metálicos.
• Nunca utilize peças ou acessórios
não fornecidos ou não recomenda­dos pelo construtor. Utilize unica­mente peças de origem Outils Wolf a fim de garantir ao seu aparador de relva por fio o respeito das normas de segurança. As reparações só devem ser feitas por especialistas Autorizados Outils WOLF.
6. Identificação do aparelho
O número de identificação do aparador de relva por fio encontra-se na placa sinalética colocada no aparelho. Comunique este número ao seu Especialista Autorizado em caso de intervenção na máquina.
Com a preocupação constante de melhorar os seus produtos, Outils WOLF se reserva o direito de modificar quando assim o entender as especificações dos modelos apresentados. O seu aparador de relva por fio pode portanto apresentar diferenças em relação a este manual. Fotos e ilustrações não contratuais.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS DE SEGURANÇA
F E P
1. ATTENTION !
2. Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instructions de la notice.
3. Risque de projection d’objets.
4. Tenir les tiers à l’écart de la zone dangereuse.
5. Porter des protections pour les yeux.
6. Protéger l’appareil de l’humidité, ne pas l’exposer à la pluie.
7. L’outil de coupe continue de tourner quelques instants après la mise à l’arrêt du moteur. les mains éloignées des fils de coupe en rotation.
Maintenir
1. ¡ CUIDADO !
2. Antes de utilizar el cortahierbas, lea y observe detenidamente los consejos del presente manual.
3. Riesgo de proyección de obje­tos.
4. Evite que haya personas cerca de la zona de trabajo.
5. Ponerse gafas de protección.
6. Proteja el aparato de la hume­dad, no exponerlo a la lluvia .
7. El sistema de corte sigue
girando durante unos instantes, tras haber parado el motor.
Mantenga las manos alejadas
de los hilos de corte en rotación.
7
1. ATENÇÃO!
2. Antes da utilização, ler e obser­var rigorosamente as instruções do manual.
3. Risco de projecção de objectos.
4. Manter os terceiros afastados da
zona perigosa.
5. Utilizar óculos de protecção.
6. Proteja o aparelho da humidade, não expor à chuva.
7. O sistema de corte continua a rodar uns momentos após ter
desligado o motor Manter as
mãos afastadas dos fios de corte em rotação.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
F
Largeur de coupe : 25 cm 27 cm
•
Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz 10/16 A
•
Puissance nominale : 450 W S3 15% 500 W S3 15%
•
Vitesse de rotation : 11 600 min
•
Dispositif de coupe : 2 fils nylon
•
Fil de coupe : Ø 1,6 mm – longueur : 2 x 6 m
•
Avance du fil : automatique
•
Masse : 2,4 kg 2,8 kg
•
Niveau de pression acoustique au poste de travail * :
Niveau de vibration aux poignées ** : 3,5 m/s
•
Normes de référence pour les mesures : * EN 786 ** EN 1033, EN 786 Options : Câble souple surmoulé Outils WOLF : Longueur 25 m : VV25 Longueur 50 m : VV50 Bobine de fil de coupe de rechange : ZY793
Modèle OT 845 Modèle OT 850
-1
10 900 min
84 dB(A)
2
(Aeq) 3,5 m/s2 (Aeq)
-1
E
Anchura de corte: 25 cm 27 cm
•
Alimentación eléctrica: 230 V ~ 50 Hz 10/16 A
•
Potencia nominal: 450 W S3 15% 500 W S3 15%
•
Velocidad de rotación: 11 600 min
•
Dispositivo de corte: 2 hilos de nylon
•
Hilo de corte: Ø 1,6 mm – longitud: 2 x 6 m
•
Avance del hilo: automático
•
Peso: 2,4 kg 2,8 kg
•
Nivel de presión acústica en el puesto de trabajo *:
Nivel de vibración en las empuñaduras **: 3,5 m/s
•
Normas de referencias para las medidas: * EN 786 ** EN 1033, EN 786
Opciones: Cable flexible sobremoldeado Outils WOLF:
Longitud 25 m: VV25 Longitud 50 m: VV50 Bobina de hilo de corte de recambio: ZY793
Modelo OT 845 Modelo OT 850
-1
10 900 min
84 dB(A)
2
(Aeq) 3,5 m/s2 (Aeq)
8
-1
P
Largura de corte: 25 cm 27 cm
•
Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz 10/16 A
•
Potencia nominal: 450 W S3 15% 500 W S3 15%
•
Velocidade de rotação: 11 600 min
•
Dispositivo de corte: 2 fios nylon
•
Fio de corte: Ø 1,6 mm – comprimento: 2 x 6 m
•
Avance do fio : automático
•
Peso: 2,4 kg 2,8 kg
•
Nível de pressão acústica no posto de trabalho *:
Nível de vibração nos punhos **: 3,5 m/s
•
Normas de referências para as medidas: * EN 786 ** EN 1033, EN 786
Opções: Cabo macio moldado Outils-WOLF:
Longitude 25 m : VV25 Longitude 50 m : VV50 Bobine de fio de corte para substituição: ZY793
F - Les déchets d’équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. E - Los residuos de équipos eléctricos y eléctrónicos son objeto de una colecta selectiva. P - Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos fazem parte de uma recolha selectiva.
Modelo OT 845 Modelo OT 850
-1
10 900 min
84 dB(A)
2
(Aeq) 3,5 m/s2 (Aeq)
-1
F - La puissance assignée à ces modèles est vérifiée selon la norme EN 60034 pour le service intermittent périodique
S3 avec un facteur de marche de 15 %. Ce service type correspond à l’utilisation normale du taille-herbe alternant cycles de marche à vide et cycles de charge.
E - La potencia asignada a estos modelos está verificada según la norma EN 60034 para el servicio intermitente
periódico S3 con un factor de marcha de 15 %. Este servicio tipo corresponde al uso normal del cortahierbas alternando ciclos de marcha en vacío y ciclos de carga.
P - A potência assinada a estos modelos é verificada segundo a norma EN 60034 para o serviço intermitente periódico
S3 com um factor de marcha de 15 %. Este serviço tipo corresponde à utilização normal do aparador de relva alternando ciclos de marcha em vazio e ciclos de carga.
9
Loading...
+ 19 hidden pages