WOLF ICBDD45I, ICBDD30I, ICBDD36I Installation Guide

Page 1
DOWNDRAFT VENTILATION
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANLEITUNG
Page 2
DOWNDRAFT VENTILATION
Contents
2 Downdraft Ventilation
3 Specications
4 Installation
6 Troubleshooting
Features and specications are subject to change at any time without notice. Visit wolfappliance.com/specs for the most up-to-date information.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Save these instructions for the local
electrical inspector.
Product Information
Important product information including the model and serial number are listed on the product rating plate. The rating plate is located next to the blower housing on the front side of the downdraft, below the countertop. Refer to the illustration below.
If service is necessary, contact Wolf factory certied service with the model and serial number.
RATING PLATE
Rating plate location.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Installation work and electrical wiring must be
done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
b) Sufficient air is needed for proper combus-
tion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards, and the local code authorities.
c) When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden utilities.
d) Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
2 | English
Page 3
SPECIFICATIONS
W
Installation Requirements
For installation with a Wolf cooktop, a minimum 638 mm deep at countertop is required.
For installation with a sealed burner rangetop, an accessory trim kit is required. Contact your authorized Wolf dealer for details.
The remote-mounted control module can be positioned horizontally or vertically. It must be located within 3 m of the downdraft assembly and a minimum 76 mm from the edge of the cooktop or rangetop cut-out.
BLOWERS
CAUTION
For use with Wolf 1014 m3/hr internal blower and remote blowers rated maximum 3 amps.
Internal and remote blower assemblies are available through your authorized Wolf dealer.
Internal blowers include a 152 mm round discharge, can be front or rear mounted and can be discharged in any direc­tion by rotating the blower box. Remote blowers have a 254 mm round discharge and can be discharged from the front or rear.
DUCTWORK
Wolf downdrafts must be vented outside.
Consult a qualied HVAC professional for specic installa­tion and ducting applications.
The downdraft will operate most efciently with the fewest number of elbows and transitions and when ductwork does not exceed 12 m.
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes and be properly grounded (earthed).
Locate the electrical supply as shown in the illustrations on pages 3–4. A separate circuit, servicing only this appliance is required. A ground fault circuit interrupter (GFCI) is not recommended and may cause interruption of operation.
Certain installations may require that the electrical supply be placed in an adjacent cabinet.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
DOWNDRAFTS
Electrical Supply 220-240 V AC, 50 Hz
Service 10 amp dedicated circuit Receptacle grounding-type (earthed)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an elec­trical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING
Improper grounding can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
220 V AC, 60 Hz
Downdraft
INSTALLATION WITH COOKTOP
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
68 mm
210
mm*
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge. Centerline indicates center of downdraft cut- out.
CUT-OUT WIDTH
MODEL W
ICBDD30 699 mm ICBDD36 851 mm ICBDD45 1003 mm
540 mm
E
COOKTOP CUT-OUT
TOP VIEW
540 mm
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
210 mm*
594 mm
wolfappliance.com | 3
Page 4
SPECIFICATIONS
W
INSTALLATION
Downdraft
INSTALLATION WITH SEALED BURNER RANGETOP
DOWNDRAFT
CUT-OUT WIDTH
68 mm
483 mm
PLATFORM DEPTH
210
mm*
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge. Centerline indicates center of downdraft cut- out.
CUT-OUT WIDTH
MODEL W
ICBDD30 699 mm
540 mm
E
540 mm 594 mm
E
210 mm*
RANGETOP OPENING
TOP VIEW
FRONT VIEWSIDE VIEW
FRONT VIEWSIDE VIEW
Installation
DOWNDRAFT
1 Install the top mounting brackets using the #4 sheet
metal screws provided. Refer to the illustration below.
2 Install the lower mounting brackets using the #8 x 32
sheet metal screws provided, but do not tighten. The brackets will need to be adjusted once the downdraft is placed in the opening. Refer to the illustration below.
Top mounting bracket.
Bottom leveling bracket.
TRANSITION
For internal blowers, remove the existing 254 mm round transition. Refer to the illustration below.
For remote blowers being discharged from the front, leave the 254 mm round transition in place.
For remote blowers being discharged from the rear, remove the 254 mm round transition from the front and solid cover from the rear of the downdraft, then reinstall the 254 mm transition on the rear and solid cover on the front.
Remove transition.
4 | English
Page 5
INSTALLATION
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Installation
INTERNAL BLOWER
To mount the internal blower on the front or rear of the downdraft:
1 Rotate the blower box so the 152 mm round discharge
is properly located, then disconnect the cable from the downdraft receptacle and connect it to the blower recep­tacle. Refer to the illustrations below.
2 Once the blower connection is made and the discharge
properly located, secure the blower to the downdraft using the four screws provided.
DISCHARGE
Left, right or bottom discharge. Blower connection.
DOWNDRAFT RECEPTACLE
BLOWER
RECEPTACLE
To mount the internal blower on the front of the downdraft but discharge from the rear:
1 Remove the blower from the blower box.
2 Mount the blower motor to the downdraft using the two
screws provided.
3 Remove the blower plug from the downdraft receptacle
and insert it into the blower receptacle. Refer to the illus­tration below.
4 Once the plug is installed and the blower secure, install
the blower box to the downdraft using the four screws provided.
5 Remove the 152 mm collar from the blower box and
solid cover from the rear of the downdraft, then reinstall the 152 mm collar on the rear and solid cover on the blower box. Refer to the illustration below.
DOWNDRAFT RECEPTACLE
Blower mounting.
BLOWER
RECEPTACLE
COVER
Install cover.
COLLAR
REMOTE BLOWER
1 Insert the electrical supply from the remote blower
through the opening on the downdraft and secure using an approved cord strain relief.
2 Connect hot to brown, neutral to blue and ground to
green. Refer to the illustration below.
POWER CORD
RECEPTACLE
WIRING COVER
Wiring location.
Remote blower wiring.
COUNTERTOP MOUNTING
Place the downdraft in the opening, then secure the bottom brackets to the cabinet base using the wood screws pro­vided. Once the brackets are secure, tighten the existing lower bracket screws. Refer to the illustration below.
Secure the top mounting brackets to the countertop using the wood screws provided. For solid surface countertops, silicone may be used but is not provided.
Once the top is secure, install the undercounter brackets using the screws provided then install the side covers. Refer to the illustration below.
MOUNTING
Countertop mounting.
SCREW
Cover installation.
COVER
wolfappliance.com | 5
Page 6
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
INSTALLATION
Installation
CONTROL MODULE
1 Use the template provided on page 7 to mark holes for
mounting screws. Drill one 40 mm in the center and two 10 mm holes for the mounting screws.
CAUTION
Verify the scale of the template if not using the installa­tion guide shipped with the downdraft.
2 Check countertop thickness to make sure threaded
studs are long enough to allow thumbnuts to fully engage. Thicker countertops may require the countertop be countersunk from below.
3 Place the control module on the countertop then secure
using the two nuts provided. Once secure, install the ground wire and nut.
4 Use provided cable or cable designated by local codes.
Connect one end of the control cable to back side of control module and other to electrical connection on front of downdraft assembly. Ensure all connections are tight.
WARNING
Do not connect to telecommunication network.
GROUND
CONTROL MODULE
TOP COVER
Insert the downdraft plug into a grounded (earthed) recep­tacle, then check operation. Once operation is veried, raise the chimney and install the top trim using the three nuts provided. Verify the top trim is properly aligned with the side covers. Refer to the illustration below.
FILTERS
Remove stickers and shipping brackets and install lters. Refer to the illustration below.
TOP COVER
Top cover installation.
Filter installation.
Troubleshooting
IMPORTANT NOTE: If the downdraft ventilation system does
not operate properly, follow these troubleshooting steps:
Verify electrical power is supplied to the downdraft.
Verify proper electrical connections.
If the downdraft does not operate properly, contact Wolf
factory certied service. Do not attempt to repair the downdraft. Wolf is not responsible for service required to correct a faulty installation.
RJ45
CONNECTOR
Downdraft connection.
6 | English
RJ45
CONNECTOR
NUT
GROUND
Control module connection.
COUNTERTOP
Page 7
CONTROL MODULE TEMPLATE
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
21 mm
21 mm
65 mm
C
L
C
L
21 mm
65 mm
SCALE
25 mm0
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 7
Page 8
CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA
Índice
2 Ventilación de la campana extractora de encimera
3 Especicaciones
4 Instalación
6 Localización y solución de problemas
Las características y especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Visite wolfappliance.com/specs para obtener la información más actualizada.
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE: conserve estas instrucciones para el
inspector eléctrico local.
Información sobre el producto
En la placa de datos del producto encontrará información importante, incluyendo el modelo y el número de serie. La placa de datos se encuentra cerca del armazón del ventilador en la parte delantera de la campana extractora, debajo de la encimera. Consulte la siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en contacto con un servicio de Wolf certicado con el modelo y el número de serie.
PLACA DE DATOS
Ubicación de la placa de datos.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) La instalación de la campana y del cableado
eléctrico deben ser realizadas por personal cualificado y deben hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios.
b) Es necesario que haya suficiente aire para
que la combustión se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la retroventilación. Siga las directrices y normas de seguridad del fabricante del equipo de cocción, y las normativas locales.
c) Cuando corte o taladre una pared o techo,
tenga cuidado de no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a simple vista.
d) Los ventiladores con tubo de salida deben
tener siempre salida al exterior.
2 | Español
Page 9
ESPECIFICACIONES
W
Requisitos de instalación
Para la instalación con una placa Wolf, es necesario dejar una profundidad mínima de encimera plana de 638 mm.
Para la instalación con una encimera de cocción con quemadores herméticos, se necesita un kit de marco para campana. Póngase en contacto con su distribuidor Wolf para obtener más información.
El módulo de control a distancia puede colocarse en posición horizontal o vertical. Debe situarse a 3 m de distancia de la campana y a 76 mm de distancia del borde del corte de la encimera de cocción a gas o de la placa.
VENTILADORES
PRECAUCIÓN
Para su uso con el ventilador interno Wolf 1014 m3/hr y los ventiladores a distancia clasificados con un máximo de 3 amperios.
Los ventiladores internos y a distancia están disponibles a través de su distribuidor Wolf.
Los ventiladores internos incluyen una descarga redonda de 152 mm, pueden montarse en la parte delantera o en la trasera, y pueden descargarse en cualquier dirección girando la caja del ventilador. Los ventiladores a distancia poseen una descarga redonda de 254 mm y pueden descargarse desde la parte delantera o trasera.
TUBO
Las campanas extractores de encimera Wolf deben tener salida al exterior.
Póngase en contacto con un profesional especializado en calefacción, ventilación y aire acondicionado para obtener información especíca sobre la instalación y canalización.
La campana extractora de encimera funcionará con más ecacia con el menor número de codos y transiciones posibles y cuando el tubo no supere los 12 m.
Potencia
La instalación debe cumplir con todas las normativas eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada a tierra.
Localice la toma eléctrica tal como se indica en las ilustraciones en las páginas 3-4. Se necesita un circuito independiente para esta unidad. No se recomienda utilizar un interruptor de circuito de fallos de toma de tierra (GFCI), ya que puede interrumpir el funcionamiento de la unidad.
Es posible que algunas instalaciones necesiten que la alimentación eléctrica esté situada en un armario cercano.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
CAMPANAS EXTRACTORAS PARA ENCIMERA
Suministro eléctrico 220-240 V AC, 50 Hz
Servicio Circuito dedicado de 10 amperios Enchufe Con toma de tierra
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra de manera correcta. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica, ofreciendo un cable de escape para la corriente eléctrica. Este dispositivo está equipado con un cable con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma que esté correctamente instalada y conectada a tierra.
AVISO
Una conexión a tierra incorrecta puede suponer un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado si no entiende bien las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene dudas de si el dispositivo está correctamente conectado a tierra.
No utilice un cable alargador. Si el cable es demasiado corto, debe ser instalada una toma cerca del dispositivo por un electricista cualificado.
220 V AC, 60 Hz
Campana extractora de encimera
INSTALACIÓN CON PLACA
Anch.
ANCHURA DE CORTE DE
DOWNDRAFT
LA CAMPANA EXTRACTORA
CUT-OUT WIDTH
68 mm
210
mm*
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
*152 mm desde el corte de la encimera, cuando el ventilador interno se instala en montaje posterior.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
NOTA: ventilador interno de 152 mm de descarga redonda, lateral, trasera o inferior. Ventilador a distancia de 254 mm de descarga redonda, trasera.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
La línea central indica el centro del corte de la campana extractora de encimera.
ANCHURA DEL CORTE
MODELO Anch.
ICBDD30 699 mm ICBDD36 851 mm ICBDD45 1003 mm
540 mm
DE ENCIMERA
E
210 mm*
CORTE DE LA SUPERFICIE
COOKTOP CUT-OUT
DE COCCIÓN
TOP VIEW
VISTA SUPERIOR
540 mm
594 mm
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
wolfappliance.com | 3
Page 10
ESPECIFICACIONES
W
INSTALACIÓN
Campana extractora de encimera
INSTALACIÓN CON ENCIMERA DE COCCIÓN A GAS CON QUEMADORES HERMÉTICOS
Anch.
ANCHURA DE CORTE DE
DOWNDRAFT
LA CAMPANA EXTRACTORA
CUT-OUT WIDTH
68 mm
483 mm
PROFUNDIDAD DE
PLATFORM DEPTH
LA PLATAFORMA
210
mm*
*152 mm desde el corte de la encimera, cuando el ventilador interno se instala en montaje posterior.
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
NOTA: ventilador interno de 152 mm de descarga redonda, lateral, trasera o inferior. Ventilador a distancia de 254 mm de descarga redonda, trasera.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
La línea central indica el centro del corte de la campana extractora de encimera.
540 mm
ANCHURA DEL CORTE
MODELO Anch.
ICBDD30 699 mm
DE ENCIMERA
E
CAVIDAD DE LA ENCIMERA
540 mm 594 mm
E
210 mm*
RANGETOP OPENING
DE COCCIÓN
TOP VIEW
VISTA SUPERIOR
VISTA FRONTALVISTA LATERAL
FRONT VIEWSIDE VIEW
FRONT VIEWSIDE VIEW
Instalación
CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA
1 Instale los soportes de montaje superiores utilizando los
tornillos de metal #4 suministrados. Consulte la siguiente ilustración.
2 Instale los soportes de montaje inferiores utilizando los
32 tornillos de metal de #8 suministrados, pero no los apriete. Los soportes necesitarán ajustarse cuando la campana extractora de encimera está colocada en la cavidad. Consulte la siguiente ilustración.
Soporte de montaje superior. Soporte de montaje inferior.
TRANSICIÓN
Para los ventiladores internos, extraiga la transición redonda de 254 mm existente. Consulte la siguiente ilustración.
Para ventiladores a distancia con descarga desde la parte delantera, deje una transición redonda de 254 mm.
Para los ventiladores a distancia con descarga desde la parte posterior, extraiga la transición redonda de 254 mm de la parte delantera y la cubierta sólida de la parte posterior de la campana extractora, y luego vuelva a instalar la transición de 254 mm en la parte trasera, y la cubierta sólida en la delantera.
Extraer transición.
4 | Español
Page 11
INSTALACIÓN
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Instalación
VENTILADOR INTERNO
Para montar el ventilador interno en la parte delantera o trasera de la campana extractora de encimera:
1 Gire la caja del ventilador de forma que la descarga
redonda de 152 mm esté correctamente colocada, desconecte el cable del enchufe de la campana y conéctelo al enchufe del ventilador. Observe las siguientes ilustraciones.
2 Cuando haya realizado la conexión del ventilador y
colocado correctamente la descarga, je el ventilador a la campana extractora de encimera con los cuatro tornillos suministrados.
DESCARGA
DISCHARGE
ENCHUFE DE LA CAMPANA
DOWNDRAFT
EXTRACTORA
RECEPTACLE
DE ENCIMERA
ENCHUFE DEL
BLOWER
VENTILADOR
RECEPTACLE
Para montar el ventilador interno en la parte delantera de la campana extractora pero con descarga posterior:
1 Extraiga el ventilador de la caja del ventilador.
2 Monte el motor del ventilador en la campana extractora
de encimera utilizando los dos tornillos suministrados.
3 Desconecte el enchufe del ventilador del enchufe de
la campana extractora y conéctelo en el enchufe del ventilador. Consulte la siguiente ilustración.
4 Cuando el enchufe esté instalado y el ventilador jado,
instale la caja del ventilador en la campana extractora de encimera utilizando los cuatro tornillos suministrados.
5 Retire el anillo de 152 mm de la caja del ventilador y
la cubierta sólida de la parte trasera de la campana extractora de encimera. A continuación, vuelva a instalar el anillo de 152 mm en la parte trasera y la cubierta sólida en la caja del ventilador. Consulte la siguiente ilustración.
ENCHUFE DE
DOWNDRAFT
LA CAMPANA
RECEPTACLE
EXTRACTORA
DE ENCIMERA
CUBIERTA
COVER
VENTILADOR A DISTANCIA
1 Inserte la toma eléctrica del ventilador a distancia
a través de la cavidad en la campana extractora de encimera y fíjela utilizando un aliviador de tensión del cable homologado.
2 Conecte el caliente con el marrón, el neutro con el azul y
la tierra con el verde. Consulte la siguiente ilustración.
CALIENTE NEUTRO
CONEXIÓN
A TIERRA
ENCHUFE DEL
POWER CORD
CABLE ELÉCTRICO
RECEPTACLE
CUBIERTA
WIRING
PARA CABLES
COVER
Ubicación de los cables.
Cables del ventilador a distancia.
AZUL
MARRÓN
MONTAJE EN ENCIMERA
Coloque la campana extractora de encimera en la cavidad, y fíjela con soportes inferiores en la base del armario utilizando los tornillos de madera suministrados. Una vez que los soportes estén jados, apriete los tornillos de soporte inferiores existentes. Consulte la siguiente ilustración.
Fije los soportes de montaje superiores en la encimera utilizando los tornillos de madera suministrados. Para encimeras con supercie sólida, puede utilizarse silicona, pero no está incluida.
Cuando la parte superior esté asegurada, instale los soportes bajo la encimera con los tornillos suministrados y, a continuación, las cubiertas laterales. Consulte la siguiente ilustración.
TORNILLO
MOUNTING
DE MONTAJE
SCREW
COVER
CUBIERTA
Descarga izquierda, derecha o inferior.
Conexión del ventilador.
ENCHUFE DEL
RECEPTACLE
VENTILADOR
Montaje del ventilador.
BLOWER
COLLAR
Instalación de la cubierta.
ANILLO
Montaje en encimera.
Instalación de la cubierta.
wolfappliance.com | 5
Page 12
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
INSTALACIÓN
Instalación
MÓDULO DE CONTROL
1 Utilice la plantilla suministrada en la página 7 para
marcar los oricios de los tornillos de montaje. Taladre un oricio de 40 mm en el centro y dos oricios de 10mm para los tornillos de montaje.
PRECAUCIÓN
Compruebe la escala de la plantilla en caso de que no esté utilizando la guía de instalación suministrada junto con la campana extractora de encimera.
2 Compruebe el grosor de la encimera para asegurarse
de que los montantes roscados son lo sucientemente largos para que las tuercas enganchen de manera correcta. Las encimeras de mayor grosor requieren que la encimera se perfore desde la parte inferior.
3 Coloque el módulo de control en la encimera y fíjelo
utilizando las dos tuercas suministradas. Una vez jado, instale el cable con conexión a tierra y la rosca.
4 Utilice el cable suministrado o el designado por las
normativas locales. Conecte un extremo del cable de control a la parte posterior del módulo de control y el otro a la conexión eléctrica en la parte delantera de la campana extractora de encimera. Compruebe que todas las conexiones están bien apretadas.
AVISO
No lo conecte a la red de telecomunicaciones.
CUBIERTA SUPERIOR
Inserte el enchufe de la campana extractora de encimera a una toma con conexión a tierra, y compruebe su funcionamiento. Una vez comprobado, suba la chimenea e instale el marco superior utilizando las tres tuercas suministradas. Compruebe que el marco superior está correctamente alineado con las cubiertas laterales. Consulte la siguiente ilustración.
FILTROS
Retire las pegatinas y los soportes de envío e instale los ltros. Consulte la siguiente ilustración.
CUBIERTA SUPERIOR
TOP COVER
Instalación de la cubierta superior.
Instalación del filtro.
Localización y solución de problemas
NOTA IMPORTANTE: si la campana extractora de encimera
no funciona correctamente, siga estos pasos de localización y solución de problemas:
Compruebe que la unidad está conectada a la red
eléctrica.
Compruebe que las conexiones eléctricas son correctas.
Si la campana extractora de encimera no funciona
correctamente, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica Wolf autorizado. No intente realizar ninguna reparación en la campana extractora. Wolf no se hace responsable de las tareas de mantenimiento que deban realizarse para corregir una instalación defectuosa.
CONEXIÓN
GROUND
A TIERRA
CONECTOR
RJ45
RJ45
CONNECTOR
Conexión de la campana extractora de encimera.
6 | Español
MÓDULO DE CONTROL
CONTROL MODULE
CONECTOR
CONNECTOR
TUERCA
NUT
CONEXIÓN
GROUND
A TIERRA
Conexión del módulo de control.
COUNTERTOP
RJ45
RJ45
ENCIMERA
Page 13
PLANTILLA DEL MÓDULO DE CONTROL
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
21 mm
21 mm
65 mm
C
L
C
L
21 mm
65 mm
ESCALA
SCALE
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero &
25 mm0
Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc., (en su conjunto, las «Marcas de la Empresa.») Todas las demás marcas o marcas registran son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
wolfappliance.com | 7
Page 14
SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
Table des matières
2 Systèmes de ventilation escamotables
3 Spécications
4 Installation
6 Dépistage des pannes
Les caractéristiques et spécications peuvent être modiées à tout moment sans préavis. Pour prendre connaissance des informations les plus récentes, consultez notre site Internet, wolfappliance.com/specs.
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
REMARQUE IMPORTANTE : Conservez ces instructions pour
l’électricien local chargé des inspections.
Information concernant le produit
Les renseignements importants concernant le produit, notamment la référence modèle et le numéro de série, gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. La plaque des caractéristiques est située près du boîtier du moteur sur l’avant du système de ventilation escamotable, sous le plan de travail. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Si vous devez contacter le service après-vente, contactez le prestataire agréé par l’usine Wolf avec les numéros de modèle et de série.
PLAQUE DES
CARACTÉRISTIQUES
Emplacement de la plaque des caractéristiques.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
a) La pose et le branchement électrique doivent
être effectués par des techniciens qualifiés, conformément à tous les codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de prévention des incendies et les normes connexes.
b) La circulation d’air doit être suffisante pour
assurer une combustion et une évacuation des gaz appropriées dans le conduit de cheminée de l’appareil et éviter les refoulements d’air. Observez les directives du fabricant de l’équipement ainsi que les normes de sécurité et les normes établies par les organismes locaux.
c) Lorsque vous effectuez une découpe ou des
trous dans un mur ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique et d’autres conduits dissimulés.
d) Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent
toujours s’évacuer vers l’extérieur.
2 | Français
Page 15
SPÉCIFICATIONS
W
Exigences relatives à l’installation
Pour l’installation avec une plaque de cuisson Wolf, il faut un plan de travail plat d’au moins 638 mm de profondeur.
Pour l’installation avec un modèle d’entablement à brûleurs étanches, vous devez utiliser un kit de moulure disponible en tant qu’accessoire de vente. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre revendeur Wolf.
Le module des commandes monté à distance peut être placé à l’horizontale ou à la verticale. Il doit être situé à 3 m du système de ventilation escamotable et à une distance minimale de 76 cm du rebord de la plaque de cuisson ou de la découpe de l’entablement.
MOTEURS
MISE EN GARDE
À utiliser avec un moteur intégré Wolf 1014 m3/h et des moteurs déportés d’une puissance maximale de 3ampères.
Les moteurs intégrés et déportés sont disponibles auprès de votre revendeur Wolf agréé.
Les moteurs intégrés présentent une évacuation arrondie de 152 mm, peuvent être montés à l’avant ou l’arrière et l’évacuation peut se faire dans n’importe quelle direction en tournant simplement le boîtier du moteur. Les moteurs déportés présentent une évacuation arrondie de 254 mm et l’évacuation peut se faire de l’avant ou de l’arrière.
RÉSEAU DE GAINES
Tous les systèmes de ventilation escamotables Wolf doivent être évacués vers l’extérieur.
Pour de plus amples renseignements sur l’installation spécique et les gaines à utiliser, consultez un spécialiste CVC.
Le système de ventilation escamotable fonctionnera plus efcacement avec un nombre minimal de coudes et de transition et lorsque la longueur du réseau de gaines ne dépasse pas 12 m.
Électricité
L’installation doit se conformer à tous les codes électriques applicables. Elle doit être correctement mise à la terre.
Repérez l’emplacement de l’alimentation électrique tel qu’indiqué dans les illustrations des pages 3 et 4. Il est nécessaire d’avoir un circuit indépendant, alimentant uniquement cet appareil ménager. Il n’est pas recommandé d’avoir recours à un disjoncteur différentiel (GFCI) qui pourrait provoquer l’interruption du fonctionnement de l’appareil.
Certaines installations peuvent exiger que l’alimentation électrique soit placée dans un élément de cuisine adjacent.
CONFIGURATION ÉLECTRIQUE
SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
Alimentation électrique 220-240 V c.a., 50 Hz
Service Circuit dédié de 10 A Prise type mise à la terre
DIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court­circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en donnant au courant électrique une voie d’évacuation par le biais du câble de mise à la terre. Cet appareil ménager présente un cordon avec un l de mise à la terre et une che de terre. La che doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer un choc électrique. Adressez-vous à un électricien agréé si vous ne comprenez pas bien les directives relatives à la mise à la terre ou si vous avez un doute quant à la mise à la terre correctement de cet appareil.
N’utilisez pas de rallonge. Si le câble d’alimentation de l’appareil est trop court, faites poser une prise à proximité de l’appareil par un électricien.
220 V c.a., 60 Hz
Système de ventilation escamotable
INSTALLATION AVEC PLAQUE DE CUISSON
L
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
DOWNDRAFT
POUR LA VENTILATION
CUT-OUT WIDTH
68 mm
210
mm*
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
*152 mm de l’arrière jusqu’à la découpe du plan de travail lorsque le moteur intégré est fixé à l’arrière.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
REMARQUE : Moteur intégré 152 mm rond, évacuation par le côté, par l’arrière ou par le bas. Moteur déporté 254 mm rond, évacuation par l’arrière.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
L’axe indique le centre de la découpe de la ventilation escamotable.
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
MODÈLE L
ICBDD30 699 mm ICBDD36 851 mm ICBDD45 1003 mm
540 mm
ESCAMOTABLE
E
210 mm*
DÉCOUPE DE LA PLAQUE
COOKTOP CUT-OUT
DE CUISSON
TOP VIEW
VUE EN PLAN
540 mm
594 mm
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
wolfappliance.com | 3
Page 16
SPÉCIFICATIONS
W
INSTALLATION
Système de ventilation escamotable
INSTALLATION AVEC ENTABLEMENT À BRÛLEURS ÉTANCHES
L
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
DOWNDRAFT
POUR LA VENTILATION
CUT-OUT WIDTH
68 mm
483 mm
PROFONDEUR DE
PLATFORM DEPTH
LA PLATE-FORME
210
mm*
*152 mm de l’arrière jusqu’à la découpe du plan de travail lorsque le moteur intégré est fixé à l’arrière.
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
REMARQUE : Moteur intégré 152 mm rond, évacuation par le côté, par l’arrière ou par le bas. Moteur déporté 254 mm rond, évacuation par l’arrière.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
L’axe indique le centre de la découpe de la ventilation escamotable.
540 mm
LARGEUR DE LA DÉCOUPE
MODÈLE L
ICBDD30 699 mm
ESCAMOTABLE
E
540 mm 594 mm
E
210 mm*
OUVERTURE DE
RANGETOP OPENING
L’ENTABLEMENT
TOP VIEW
VUE EN PLAN
VUE DE FACEVUE LATÉRALE
FRONT VIEWSIDE VIEW
FRONT VIEWSIDE VIEW
Installation
SYSTÈME DE VENTILATION ESCAMOTABLE
1 Posez les supports de xation supérieurs à l’aide des
vis à tôle n°4 fournies. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2 Posez les supports de xation inférieurs à l’aide des
vis à tôle n°8 x 32 fournies, mais ne les serrez pas. Les supports devront être ajustés une fois que le système de ventilation escamotable est placé dans l’ouverture. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Support de fixation supérieur. Support de mise à niveau
inférieur.
TRANSITION
Pour les moteurs intégrés, retirez la transition arrondie de 254 mm. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Pour les moteurs déportés avec évacuation depuis l’avant, laissez la transition arrondie de 254 mm en place.
Pour les moteurs déportés avec évacuation depuis l’arrière, retirez la transition arrondie de 254 mm depuis l’avant et le cache à l’arrière du système de ventilation escamotable. Reposez ensuite la transition de 254 mm à l’arrière et le cache sur l’avant.
Retirez la transition.
4 | Français
Page 17
INSTALLATION
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Installation
MOTEUR INTÉGRÉ
Pour fixer le moteur intégré à l’avant ou à l’arrière du système de ventilation escamotable :
1 Faites tourner le boîtier du moteur de sorte que
l’évacuation arrondie de 152 mm soit bien placée, puis déconnectez le câble de la prise du système de ventilation escamotable et connectez-le à la prise du moteur. Reportez-vous aux illustrations ci-après.
2 Une fois que le moteur est connecté et que l’évacuation
est bien située, xez le moteur au système de ventilation escamotable à l’aide des quatre vis fournies.
ÉVACUATION
DISCHARGE
PRISE DE LA
DOWNDRAFT
VENTILATION
RECEPTACLE
ESCAMOTABLE
BLOWER
PRISE DU MOTEUR
RECEPTACLE
Pour fixer le moteur intégré à l’avant du système de ventilation escamotable mais avec l’évacuation depuis l’arrière :
1 Déposez le moteur du boîtier du moteur.
2 Fixez le moteur au système de ventilation escamotable
à l’aide des deux vis fournies.
3 Retirez la che du moteur de la prise du système de
ventilation escamotable et insérez-la dans la prise du moteur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
4 Une fois que la che est installée et que le moteur est
bien xé, installez le boîtier du moteur sur le système de ventilation escamotable à l’aide des quatre vis fournies.
5 Retirez le collier de 152 mm du boîtier du moteur et le
cache à l’arrière du système de ventilation escamotable, puis remettez le collier de 152 mm à l’arrière et le cache sur le boîtier du moteur. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
PRISE DE LA
DOWNDRAFT
VENTILATION
RECEPTACLE
ESCAMOTABLE
CACHE
COVER
VENTILATEUR A DISTANCE
1 Insérez le câble d’alimentation électrique du moteur
déporté par l’ouverture du système de ventilation escamotable et xez-le à l’aide d’un serre-câble homologué.
2 Connectez la tension au marron, le neutre au bleu et
la mise à la terre au vert. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
SOUS
NEUTRE
TENSION
MISE À LA
TERRE
PRISE DU CORDON
POWER CORD
D’ALIMENTATION
RECEPTACLE
WIRING
CACHE DU CÂBLAGE
COVER
Emplacement des fils.
Retirez les fils du moteur.
BLEU
MARRON
MONTAGE DU PLAN DE TRAVAIL
Placez le système de ventilation escamotable dans l’ouverture, puis xez les supports inférieurs au socle du meuble à l’aide des vis à bois fournies. Une fois que les supports sont bien xés, serrez les vis du support inférieur existantes. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Fixez les supports de xation supérieurs au plan de travail à l’aide des vis à bois fournies. Pour les plans de travail en massif, il est possible d’utiliser de la silicone, mais elle n’est pas fournie.
Une fois le dessus xé, installez les supports sous plan à l’aide des vis fournies, puis posez les caches latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
VIS DE
MOUNTING
MONTAGE
SCREW
COVER
CACHE
Évacuation par la gauche, par la droite ou par le bas.
Connexion du moteur.
Montage du moteur.
PRISE DU
BLOWER
MOTEUR
RECEPTACLE
Posez le cache.
COLLAR
REBORD
Montage du plan de travail. Installation du cache.
wolfappliance.com | 5
Page 18
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
NE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
INSTALLATION
Installation
MODULE DE COMMANDE
1 Utilisez le gabarit fourni page 7 pour marquer les trous
destinés aux vis de xation. Percez un trou de 40 mm au centre et deux trous de 10 mm pour les vis de xation.
MISE EN GARDE
Vérifiez l’échelle du gabarit si vous n’utilisez pas le guide d’installation expédié avec le système de ventilation escamotable.
2 Vériez l’épaisseur du plan de travail et assurez-vous
que les goujons letés sont assez longs pour permettre aux écrous à ailettes de s’engager complètement. Dans les plans de travail plus épais, les trous devront peut-être être fraisés de par en dessous.
3 Mettez le module de commande sur le plan de travail
puis xez-le à l’aide des deux écrous fournis. Une fois xé, installez le câble de mise à la terre et l’écrou.
4 Utilisez le câble fourni ou le câble stipulé par les
codes locaux. Branchez une extrémité du câble de commande à l’arrière du module de commande et l’autre au branchement électrique sur l’avant du système de ventilation escamotable. Assurez-vous que tous les branchements sont bien serrés.
AVERTISSEMENT
Ne raccordez pas au réseau de télécommunications.
CACHE SUPÉRIEUR
Inserez la che du système de ventilation escamotable dans une prise avec mise à la terre, puis vériez que le système fonctionne correctement. Quand vous avez vérié que l’appareil fonctionne, soulevez le conduit de cheminée et installez la garniture supérieure à l’aide des trois écrous fournis. Assurez-vous que la garniture supérieure est bien alignée sur les caches latéraux. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
FILTRES
Retirez les autocollants et les supports d’expédition puis installez les ltres. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
CACHE SUPÉRIEUR
TOP COVER
Pose du cache supérieur.
Pose des filtres.
Dépistage des pannes
REMARQUE IMPORTANTE : Si le système de ventilation
escamotable ne fonctionne pas correctement, suivez les étapes de dépistage des pannes suivantes :
Vériez si l’alimentation électrique arrive au système de
ventilation escamotable.
Vériez que les branchements électriques sont bien faits.
Si le système de ventilation escamotable ne fonctionne
pas correctement, contactez un prestataire agréé par l’usine Wolf. N’essayez pas de réparer le système de ventilation escamotable. Wolf ne peut être tenue responsable des dépannages requis en raison d’une mauvaise installation.
MISE À LA
GROUND
TERRE
RJ45
CONNECTEUR
CONNECTOR
RJ45
Raccordement du système de ventilation escamotable.
6 | Français
MODULE DE COMMANDE
CONTROL MODULE
RJ45
CONNECTEUR
CONNECTOR
ÉCROU
NUT
MISE À LA
GROUND
TERRE
Raccordement du module de commandes.
RJ45
COUNTERTOP
PLAN DE TRAVAIL
Page 19
GABARIT DU MODULE DE COMMANDE
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
21 mm
21 mm
65 mm
C
L
C
L
21 mm
65 mm
ÉCHELLE
SCALE
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de services de Wolf
25 mm0
Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero, Inc. (collectivement, les « marques d’entreprise »). Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
wolfappliance.com | 7
Page 20
CAPPE ESTRAIBILI
Indice
2 Cappe estraibili
3 Speciche
4 Installazione
6 Risoluzione dei problemi
Le caratteristiche e le speciche sono soggette a modiche in qualsiasi momento senza preavviso. Visitare il sito Web wolfappliance.com/specs, per le informazioni aggiornate.
Nota importante
Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed efcienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti tipi di informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
NOTA IMPORTANTE: Conservare le presenti istruzioni per
eventuali veriche tecniche.
Informazioni sul prodotto
Sulla piastrina identicativa del prodotto sono riportate importanti informazioni, incluso il modello e il numero di serie. La piastrina identicativa si trova accanto al corpo della sofante sul lato anteriore della cappa estraibile, sotto il piano di lavoro. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Se si rende necessaria l’assistenza, prendere contatto con un servizio di assistenza certicato Wolf specicando modello e numero di serie.
PIASTRINA IDENTIFICATIVA
Posizione della piastrina identificativa.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O LESIONI ALLA PERSONA, OSSERVARE QUANTO SEGUE:
a) I lavori di installazione e di cablaggio elettrico
devono essere eseguiti da personale qualificato, nel rispetto di tutte le normative e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio.
b) Per la combustione e lo smaltimento dei gas
è necessaria un’adeguata quantità di aria tramite la copertura (parte a scomparsa) del dispositivo di combustione del combustibile per prevenire il tiraggio a ritroso. Attenersi alle linee guida del produttore del dispositivo di riscaldamento, agli standard di sicurezza e a quanto prescritto dalle autorità locali.
c) Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il
soffitto, non danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio nascoste.
d) Le ventole con condotto devono sempre
scaricare all’esterno.
2 | Italiano
Page 21
SPECIFICHE
W
Requisiti di installazione
Per l’installazione con un piano cottura Wolf, è necessario un piano di lavoro profondo almeno 638 mm.
Per l’installazione con un piano di cottura monoblocco, è necessario un kit cornici. Rivolgersi al rivenditore autorizzato Wolf per i dettagli.
Il modulo di controllo a distanza può essere posizionato orizzontalmente o verticalmente. Esso deve trovarsi entro 3m dalla cappa estraibile e con uno spazio minimo di 76mm dal bordo del vano per il piano di cottura o monoblocco.
SOFFIANTI
ATTENZIONE
Per l’utilizzo con soffianti interne e remote Wolf 1014m3/hr con assorbimento massimo di 3 A.
I gruppi sofanti interni ed esterni sono disponibili presso i rivenditori autorizzati Wolf.
I gruppi sofanti interni comprendono uno scarico circolare da 152 mm che può essere montato anteriormente o posteriormente e può scaricare in qualsiasi posizione ruotando il corpo della sofante. Le sofanti remote sono dotate di uno scarico circolare da 254 mm e possono scaricare anteriormente o posteriormente.
CONDOTTO
Le cappe estraibili Wolf devono scaricare all’esterno.
Consultare un esperto del settore per installazioni particolari e montaggio di condotti.
La cappa estraibile funziona al massimo dell’efcienza con il numero minimo di gomiti e raccordi, e quando il condotto non supera i 12 m.
Alimentazione elettrica
L’installazione deve essere conforme alle normative elettriche vigenti in materia e prevedere un’adeguata linea di massa (terra).
Individuare l’alimentazione elettrica come nelle gure alle pagine 3-4. È necessario predisporre un circuito elettrico dedicato per questo elettrodomestico. Si sconsiglia l’utilizzo di un interruttore automatico salvavita (GFCI), che potrebbe causare problemi di funzionamento.
Alcune installazioni potrebbero richiedere che la presa di corrente venga posizionata in un mobile adiacente.
REQUISITI ELETTRICI
CAPPE RETRATTILI
Alimentazione elettrica 220-240 V CA, 50 Hz
Servizio Circuito dedicato a 10 A Presa di corrente con messa a terra
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
Questo elettrodomestico deve essere dotato di messa a terra. In caso di cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di folgorazione fornendo una via di fuga alla corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di un cordone di alimentazione con cavo di terra e spina con spinotto di terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e collegata a terra.
AVVERTENZA
La messa a terra non corretta può causare il rischio di folgorazione. Se le istruzioni di messa a terra non risultano completamente comprensibili o se permangono dubbi sulla corretta messa a terra dell’apparecchio, consultare un elettrotecnico qualificato.
Non usare prolunghe. Se il cordone di alimentazione è troppo corto, chiedere a un elettrotecnico qualificato di installare una presa di corrente vicino all’apparecchio.
220 V CA, 60 Hz
Cappa estraibile
INSTALLAZIONE CON PIANO COTTURA
L
DOWNDRAFT
LARGHEZZA VANO INCASSO
CUT-OUT WIDTH
CAPPA ESTRAIBILE
68 mm
210
mm*
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
*152 mm all’indietro dall’incasso per il piano cottura se la soffiante interna è montata posteriormente.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
NOTA: Soffiante interna da 152 mm circolare, scarico laterale, posteriore o inferiore. Soffiante remota da 254 mm circolare, scarico posteriore.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
La linea centrale indica il centro del vano d’incasso per la cappa estraibile.
LARGHEZZA VANO INCASSO
MODELLO L
ICBDD30 699 mm ICBDD36 851 mm ICBDD45 1003 mm
540 mm
E
VANO INCASSO
COOKTOP CUT-OUT
PIANO COTTURA
TOP VIEW
VISTA DALL’ALTO
540 mm
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
210 mm*
594 mm
wolfappliance.com | 3
Page 22
SPECIFICHE
W
INSTALLAZIONE
Cappa estraibile
INSTALLAZIONE CON PIANO COTTURA PROFESSIONALE CON BRUCIATORI MONOBLOCCO
L
DOWNDRAFT
LARGHEZZA VANO INCASSO
CUT-OUT WIDTH
CAPPA ESTRAIBILE
68 mm
483 mm
PROFONDITÀ DEL
PLATFORM DEPTH
PIANO D’APPOGGIO
210
mm*
*152 mm all’indietro dall’incasso per il piano cottura se la soffiante interna è montata posteriormente.
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
NOTA: Soffiante interna da 152 mm circolare, scarico laterale, posteriore o inferiore. Soffiante remota da 254 mm circolare, scarico posteriore.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
La linea centrale indica il centro del vano d’incasso per la cappa estraibile.
540 mm
LARGHEZZA VANO INCASSO
MODELLO L
ICBDD30 699 mm
E
COTTURA PROFESSIONALE
540 mm 594 mm
E
210 mm*
APERTURA PIANO
RANGETOP OPENING
TOP VIEW
VISTA DALL’ALTO
VISTA FRONTALEVISTA LATERALE
FRONT VIEWSIDE VIEW
FRONT VIEWSIDE VIEW
Installazione
CAPPA ESTRAIBILE
1 Installare le staffe di montaggio superiori con le 4 viti
per lamiera fornite. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
2 Installare le staffe di montaggio inferiori con le 2 viti per
lamiera da 32 fornite, senza serrare. Le staffe devono essere aggiustate una volta posizionata nell’apertura la cappa estraibile. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Staffa di montaggio superiore. Staffa di livellamento inferiore.
TRANSIZIONE
Per le sofanti interne, smontare la transizione circolare da 254 mm. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Per le sofanti remote con scarico anteriore, lasciare montata la transizione circolare da 254 mm.
Per le sofanti remote con scarico posteriore, smontare la transizione circolare da 254 mm dal davanti e la copertura chiusa dal retro della cappa estraibile, quindi montare la transizione da 254 mm davanti e la copertura dietro.
Smontare la transizione.
4 | Italiano
Page 23
INSTALLAZIONE
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Installazione
SOFFIANTE INTERNA
Per montare la soffiante interna sul davanti o sul retro della cappa estraibile:
1 Ruotare il corpo della sofante in modo che lo scarico
circolare da 152 mm sia correttamente posizionato; quindi disconnettere il cavo dalla presa della cappa estraibile e connettere lo stesso alla presa della sofante. Vedere le gure che seguono.
2 Una volta creato il collegamento alla sofante e
posizionato correttamente lo scarico, ssare la sofante alla cappa estraibile con le quattro viti fornite.
SCARICO
DISCHARGE
PRESA CAPPA
DOWNDRAFT
ESTRAIBILE
RECEPTACLE
PRESA
BLOWER
SOFFIANTE
RECEPTACLE
Per montare la soffiante interna sul davanti e lo scarico sul retro della cappa estraibile:
1 Smontare la sofante dall’alloggiamento.
2 Montare il motore della sofante sulla cappa estraibile
con le due viti fornite.
3 Togliere la spina della sofante dalla presa della cappa
estraibile e inserire la stessa nella presa della sofante. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
4 Una volta inserita la spina e ssata la sofante, montare
l’alloggiamento della sofante sulla cappa estraibile con le quattro viti fornite.
5 Smontare il collare da 152 mm dall’alloggiamento della
sofante e la copertura chiusa dal retro della cappa estraibile; quindi montare il collare da 152 mm sul retro e la copertura chiusa sull’alloggiamento della sofante. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
PRESA CAPPA
DOWNDRAFT
ESTRAIBILE
RECEPTACLE
COPERTURA
COVER
SOFFIANTE REMOTA
1 Far passare il cavo di alimentazione della sofante remota
attraverso l’apertura nella cappa estraibile e assicurare il cavo stesso con un tirante di scarico approvato.
2 Connettere la fase al marrone, il neutro al blu e la terra al
verde. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
FASE NEUTRO
MESSA A
TERRA
PRESA CAVO DI
POWER CORD
ALIMENTAZIONE
RECEPTACLE
WIRING
COPERTURA CABLAGGIO
COVER
Posizione del cablaggio.
Cablaggio della soffiante remota.
BLU
MARRONE
MONTAGGIO CON PIANO DI LAVORO
Posizionare la cappa estraibile nell’apertura e ssare le staffe inferiori alla base del mobile con le viti da legno fornite. Una volta ssate le staffe, serrare le viti delle staffe inferiori. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Fissare le staffe di montaggio superiori al piano di lavoro con le viti da legno fornite. Per i piani di lavoro a supercie solida è possibile utilizzare del silicone (non fornito).
Una volta ssato il piano di lavoro, installare le staffe sottopiano con le viti fornite, quindi montare le coperture laterali. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
VITI DI
MOUNTING
MONTAGGIO
SCREW
COPERTURA
COVER
Scarico a sinistra, destra o in basso.
Connessione della soffiante.
COLLARE
PRESA
BLOWER
SOFFIANTE
RECEPTACLE
Montaggio della soffiante. Installazione della copertura.
COLLAR
Montaggio con piano di lavoro. Installazione della copertura.
wolfappliance.com | 5
Page 24
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
INSTALLAZIONE
Installazione
MODULO DI CONTROLLO
1 Utilizzare la dima di pagina 7 per tracciare i fori per le
viti di montaggio. Praticare un foro da 40 mm al centro e due fori da 10 mm per le viti.
ATTENZIONE
Se non si utilizza la guida all’installazione fornita con la cappa estraibile, verificare la scala della dima.
2 Vericare lo spessore del piano di lavoro per assicurarsi
che i prigionieri siano lunghi a sufcienza per consentire il serraggio a fondo delle ghiere. Per i piani di lavoro più spessi può essere necessario dover svasare parzialmente i fori dal di sotto.
3 Posizionare e ssare il modulo di controllo sul piano di
lavoro con i due dadi forniti. Una volta ssato il modulo, installare cavo e dado di terra.
4 Utilizzare il cavo fornito o un cavo prescritto dai
regolamenti locali. Connettere un’estremità del cavo di controllo al lato posteriore del modulo e l’altra alla connessione elettrica sul davanti del gruppo cappa estraibile. Assicurarsi che tutte le connessioni siano serrate a fondo.
AVVERTENZA
Non effettuare connessioni a reti di telecomunicazione.
COPERTURA SUPERIORE
Inserire la spina della cappa estraibile in una presa con collegamento a terra e vericare il funzionamento. Vericato il funzionamento, estrarre la parte a scomparsa e installare la cornice superiore con i tre dadi forniti. Vericare che la cornice superiore sia correttamente allineata alle coperture laterali. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
FILTRI
Rimuovere adesivi e staffe di trasporto e installare i ltri. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
COPERTURA SUPERIORE
TOP COVER
Installazione della copertura superiore.
Installazione dei filtri.
Risoluzione dei problemi
NOTA IMPORTANTE: Per la risoluzione dei problemi relativi
al funzionamento non adeguato della cappa estraibile di aerazione, attenersi alla procedura seguente:
Vericare che la cappa estraibile sia alimentata.
Vericare la correttezza dei collegamenti elettrici.
Se la cappa estraibile non funziona correttamente,
consultare un centro di assistenza certicato Wolf. Non tentare di riparare in proprio la cappa estraibile. Wolf non è responsabile dell’assistenza richiesta per correggere un’installazione difettosa.
MESSA A
GROUND
TERRA
RJ45
CONNETTORE
CONNECTOR
RJ45
Collegamento della cappa estraibile.
6 | Italiano
MODULO DI CONTROLLO
CONTROL MODULE
RJ45
CONNETTORE
CONNECTOR
DADO
NUT
MESSA A
GROUND
TERRA
Connessione del modulo di controllo.
RJ45
COUNTERTOP
PIANO DI
LAVORO
Page 25
DIMA PER IL MODULO DI CONTROLLO
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
21 mm
21 mm
65 mm
C
L
C
L
21 mm
65 mm
SCALA
SCALE
25 mm0
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e il colore rosso applicato alle manopole sono marchi registrati e di servizio di Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients sono marchi registrati e di servizio di Sub-Zero, Inc. (indicati collettivamente con i “Marchi aziendali”). Tutti gli altri marchi o marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
wolfappliance.com | 7
Page 26
RANDABSAUGUNG
Inhaltsverzeichnis
2 Randabsaugungssystem
3 Technische Daten
4 Installation
6 Fehlersuche
Die Leistungsmerkmale und technischen Daten unterliegen jederzeit Änderungen ohne Vorankündigung. Die aktuellsten Informationen nden Sie unter wolfappliance.com/specs.
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WICHTIGER HINWEIS: Bewahren Sie diese Anweisungen für
den Gebrauch seitens des örtlichen elektrischen Prüfers auf.
Produktinformationen
Wichtige Produktinformationen, einschließlich der Modell­und Seriennummer, sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Das Typenschild bendet sich neben dem Gebläsegehäuse auf der Vorderseite der Randabsaugung unter der Arbeitsplatte. Siehe Abbildung unten.
Wenn Servicearbeiten erforderlich sind, wenden Sie sich mit dem Modell und der Seriennummer an ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum.
TYPENSCHILD
Typenschildposition.
ACHTUNG
UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, MUSS FOLGENDES BEACHTET WERDEN:
a) Die Installationsarbeiten und elektrische
Verdrahtung müssen von qualifizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der Brandschutzvorschriften bei Bauarbeiten, durchgeführt werden.
b) Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und
Absaugung von Gasen durch den Abzugs­schacht (Schornstein) bei Verbrennungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um eine Rauchgasexplosion zu vermeiden. Befolgen Sie die Richtlinien und Sicherheitsstandards des Verbrennungsanlagenherstellers und der örtlichen Behörden.
c) Beim Schneiden oder Bohren in Wand
oder Decke darauf achten, dass keine Elektrokabel und sonstigen verdeckten Versorgungsleitungen beschädigt werden.
d) Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach
außen hin entlüften.
2 | Deutsch
Page 27
TECHNISCHE DATEN
W
Installationsvoraussetzungen
Zur Installation mit einem Wolf-Kochfeld wird eine ache, 638 mm tiefe Arbeitsplatte benötigt.
Zur Installation mit einer Kochmulde mit versiegelten Brennern ist ein Zubehör-Umrandungssatz erforderlich. Einzelheiten dazu erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler.
Das entfernt montierte Steuermodul kann horizontal oder vertikal positioniert werden. Es muss sich innerhalb von 3m von der Randabsaugungsbaugruppe benden und einen Abstand von mindestens 76mm von der Kante des Ausschnitts für das Kochfeld oder die Kochmulde aufweisen.
GEBLÄSE
VORSICHT
Zur Verwendung mit internen Gebläsen von Wolf (1014m3/h) und entfernt montierten Gebläsen, die maximal für 3 A ausgelegt sind.
Interne und entfernt montierte Gebläse können über Ihren Wolf-Vertragshändler bezogen werden.
Interne Gebläse umfassen eine 152mm große, runde Ableitung, können vorne oder hinten montiert werden und durch Drehen des Gebläsekastens in eine beliebige Richtung abgeleitet werden. Entfernt montierte Gebläse sind mit einer 254mm großen, runden Ableitung ausgestattet und können von der Vorder- oder Rückseite aus abgeleitet werden.
VERROHRUNG
Randabsaugungssysteme von Wolf müssen nach außen entlüftet werden.
Wenden Sie sich zwecks spezischer Installations- und Verrohrungsausführungen an einen qualizierten Heizungs­und Lüftungsspezialisten.
Die Randabsaugung arbeitet am efzientesten mit der geringsten Anzahl von Winkeln und Übergangsstücken und wenn die Verrohrung nicht länger als 12 m ist.
Elektrik
Bei der Installation müssen alle geltenden elektrischen Vorschriften eingehalten werden und die Geräte müssen ordnungsgemäß geerdet werden.
Installieren Sie die Stromversorgung im Bereich, der in den Zeichnungen auf Seite 3–4 dargestellt ist. Außerdem ist ein separater Stromkreis nur für dieses Gerät erforderlich. Ein FI-Schutzschalter wird nicht empfohlen und kann den Betrieb unterbrechen.
Bei bestimmten Installationen muss die Stromversorgung eventuell in einem angrenzenden Schrank untergebracht werden.
ELEKTROVORAUSSETZUNGEN
RANDABSAUGUNGEN
Stromversorgung 220-240 V AC, 50 Hz
Versorgung 10 A, dedizierter Stromkreis Steckdose geerdet
ERDUNGSANWEISUNGEN
Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle eines Kurzschlusses reduziert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem sie einen Fluchtweg für den Stromuss bietet. Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, das über einen Erdungsdraht mit einem Erdungsstecker verfügt. Der Stecker muss in eine Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet wurde.
ACHTUNG
Eine unsachgemäße Erdung kann ein Stromschlagrisiko nach sich ziehen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn die Erdungsanweisungen nicht ganz klar sind oder wenn Sie Zweifel haben, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Es darf kein Verlängerungskabel verwendet werden. Sollte das Netzkabel des Geräts zu kurz sein, lassen Sie einen qualifizierten Elektriker eine Steckdose in der Nähe des Geräts installieren.
220 V AC, 60 Hz
Randabsaugung
INSTALLATION MIT KOCHFELD
B
DOWNDRAFT
AUSSCHNITTBREITE
RANDABSAUGUNG
CUT-OUT WIDTH
68 mm
210
mm*
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
*152 mm hinter dem Arbeitsplattenausschnitt, wenn das interne Gebläse hinten montiert ist.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
HINWEIS: Internes Gebläse 152 mm rund, seitliche, hintere oder untere Ableitung. Entfernt montiertes Gebläse 254 mm rund, hintere Ableitung.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
Die Mittellinie gibt die Mitte des Ausschnitts für die Randabsaugung an.
AUSSCHNITTBREITE
MODELL B
ICBDD30 699 mm ICBDD36 851 mm ICBDD45 1003 mm
540 mm
E
210 mm*
COOKTOP CUT-OUT
AUSSCHNITT KOCHFELD
TOP VIEW
DRAUFSICHT
540 mm
594 mm
E
FRONT VIEWSIDE VIEW
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
wolfappliance.com | 3
Page 28
TECHNISCHE DATEN
W
INSTALLATION
Randabsaugung
INSTALLATION MIT KOCHMULDE MIT VERSIEGELTEN BRENNERN
B
AUSSCHNITTBREITE
DOWNDRAFT
RANDABSAUGUNG
CUT-OUT WIDTH
68 mm
483 mm
PLATFORM DEPTH
PLATTFORMTIEFE
210
mm*
*152 mm back from countertop cut-out when internal blower is rear mounted.
*152 mm hinter dem Arbeitsplattenausschnitt, wenn das interne Gebläse hinten montiert ist.
NOTE: Internal blower 152 mm round, side, rear or bottom discharge. Remote blower 254 mm round, rear discharge.
HINWEIS: Internes Gebläse 152 mm rund, seitliche, hintere oder untere Ableitung. Entfernt montiertes Gebläse 254 mm rund, hintere Ableitung.
Centerline indicates center of downdraft cut- out.
Die Mittellinie gibt die Mitte des Ausschnitts für die Randabsaugung an.
540 mm
AUSSCHNITTBREITE
MODELL B
ICBDD30 699 mm
E
KOCHMULDENÖFFNUNG
540 mm 594 mm
E
210 mm*
RANGETOP OPENING
TOP VIEW
DRAUFSICHT
VORDERANSICHTSEITENANSICHT
FRONT VIEWSIDE VIEW
FRONT VIEWSIDE VIEW
Installation
RANDABSAUGUNG
1 Installieren Sie die oberen Montagehalterungen mithilfe
der mitgelieferten Blechschrauben #4. Siehe Abbildung unten.
2 Installieren Sie die unteren Montagehalterungen mithilfe
der mitgelieferten Blechschrauben #8 x 32, aber ziehen Sie sie nicht fest. Die Halterungen müssen justiert werden, nachdem die Randabsaugung in die Öffnung eingesetzt wird. Siehe Abbildung unten.
Obere Montagehalterung.
Untere nivellierende Halterung.
ÜBERGANGSSTÜCK
Für interne Gebläse muss das vorhandene runde Übergangs­stück (254 mm) entfernt werden. Siehe Abbildung unten.
Für entfernt montierte Gebläse, die von der Vorderseite aus abgeleitet werden, wird das runde Übergangsstück (254mm) in seiner Position belassen.
Für entfernt montierte Gebläse, die von der Vorderseite aus abgeleitet werden, entfernen Sie das runde Übergangsstück (254 mm) von der Vorderseite und die feste Abdeckung von der Rückseite der Randabsaugung. Bauen Sie dann das 254-mm-Übergangsstück auf der Rückseite und die feste Abdeckung auf der Vorderseite ein.
Übergangsstück entfernen.
4 | Deutsch
Page 29
INSTALLATION
BLUE
BROWN
NEUTRAL
GROUND
HOT
Installation
INTERNES GEBLÄSE
So montieren Sie das interne Gebläse auf der Vorder- oder Rückseite der Randabsaugung:
1 Drehen Sie den Gebläsekasten so, dass die runde
152-mm-Ableitung richtig positioniert ist. Ziehen Sie
dann das Kabel aus der Steckdose der Randabsaugung heraus und stecken es in die Steckdose des Gebläses ein. Siehe die Abbildungen weiter unten.
2 Nachdem die Verbindung des Gebläses hergestellt
wurde und sich die Ableitung in der richtigen Position bendet, sichern Sie das Gebläse mit den vier mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung.
ABLEITUNG
DISCHARGE
STECKDOSE
DOWNDRAFT
RANDABSAUGUNG
RECEPTACLE
STECKDOSE
BLOWER
GEBLÄSE
RECEPTACLE
So wird das interne Gebläse an der Vorderseite der Randabsaugung montiert, damit die Ableitung an der Rückseite erfolgt:
1 Entfernen Sie das Gebläse vom Gebläsekasten.
2 Montieren Sie den Gebläsemotor mit den zwei
mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung.
3 Ziehen Sie den Gebläsestecker aus der Steckdose
der Randabsaugung heraus und stecken ihn in die Steckdose des Gebläses ein. Siehe Abbildung unten.
4 Nachdem der Stecker eingesteckt und das Gebläse
gesichert wurde, installieren Sie den Gebläsekasten mit den vier mitgelieferten Schrauben an der Randabsaugung.
5 Entfernen Sie den 152-mm-Bund vom Gebläsekasten
und die feste Abdeckung von der Rückseite der Randabsaugung. Bauen Sie dann den 152-mm-Bund wieder auf der Rückseite und die feste Abdeckung am Gebläsekasten ein. Siehe Abbildung unten.
STECKDOSE
DOWNDRAFT
RANDABSAUGUNG
RECEPTACLE
ABDECKUNG
COVER
REMOTE-GEBLÄSE
1 Führen Sie die Stromversorgung vom entfernt montierten
Gebläse durch die Öffnung in der Randabsaugung ein und sichern sie mit einer zugelassenen Kabelzugentlastung.
2 Stellen Sie die Verbindung zwischen stromführend und
braun, Neutralleiter und blau sowie Erde und grün her. Siehe Abbildung unten.
WIRING
VERDRAHTUNGS-
ABDECKUNG
COVER
Verdrahtungsort.
POWER CORD
STECKDOSE
RECEPTACLE
NETZKABEL
STROMFÜH-
Verdrahtung des entfernt montierten Gebläses.
REND
ERDE
NEUTRALLEITER
BLAU
BRAUN
MONTAGE DER ARBEITSPLATTE
Setzen Sie die Randabsaugung in die Öffnung ein, und sichern Sie die unteren Halterungen mit den mitgelieferten Holzschrauben am Schranksockel. Nach dem Sichern der Halterungen werden die vorhandenen unteren Halterungsschrauben festgezogen. Siehe Abbildung unten.
Sichern Sie die oberen Montagehalterungen mit den mitgelieferten Holzschrauben an der Arbeitsplatte. Bei Arbeitsplatten aus Hartächen kann Silikon verwendet werden, das allerdings nicht bereitgestellt wird.
Nach dem Sichern der Arbeitsplatte werden die Unterthekenhalterungen mit den mitgelieferten Schrauben eingebaut. Anschließend montieren Sie die seitlichen Abdeckungen. Siehe Abbildung unten.
MONTAGE-
MOUNTING
SCHRAUBE
SCREW
COVER
ABDECKUNG
Linke, rechte oder untere Ableitung.
Gebläseanschluss.
STECKDOSE
RECEPTACLE
Montage des Gebläses.
BLOWER
GEBLÄSE
Abdeckung anbringen.
COLLAR
BUND
Montage der Arbeitsplatte. Installation der Abdeckung.
wolfappliance.com | 5
Page 30
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZONE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
N
E 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
INSTALLATION
Installation
STEUERMODUL
1 Verwenden Sie die auf Seite 7 bereitgestellte Vorlage
zum Markieren von Löchern für die Montageschrauben. Bohren Sie für die Montageschrauben ein 40-mm-Loch in der Mitte und zwei 10-mm-Löcher.
VORSICHT
Prüfen Sie den Massstab der Vorlage, wenn Sie nicht die Installationsanleitung verwenden, die im Lieferumfang der Randabsaugung enthalten war.
2 Prüfen Sie die Stärke der Arbeitsplatte, um
sicherzustellen, dass die Gewindestifte lang genug sind, damit die Flügelmuttern vollständig eingreifen können. Bei dickeren Arbeitsplatten muss die Arbeitsplatte eventuell von unten her versenkt sein.
3 Setzen Sie das Steuermodul auf die Arbeitsplatte und
sichern Sie es mit den zwei mitgelieferten Muttern. Nachdem es gesichert wurde, installieren Sie den Erdungsdraht und die Mutter.
4 Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel oder ein Kabel,
das den örtlichen Vorschriften entspricht. Schließen Sie das eine Ende des Steuerkabels an der Rückseite des Steuermoduls und das andere Ende am Stromanschluss auf der Vorderseite der Randabsaugungsbaugruppe an. Vergewissern Sie sich, dass alle Verbindungen fest sitzen.
ACHTUNG
Stellen Sie keine Verbindung zum Telekommunikations­netzwerk her.
OBERE ABDECKUNG
Stecken Sie den Stecker der Randabsaugung in eine geerdete Steckdose ein und prüfen Sie den Betrieb. Nach Überprüfung des Betriebs heben Sie den Abzug an und bauen Sie die obere Leiste mit den drei mitgelieferten Muttern ein. Stellen Sie sicher, dass die obere Leiste korrekt auf die seitlichen Abdeckungen ausgerichtet ist. Siehe Abbildung unten.
FILTER
Entfernen Sie die Aufkleber und Versandstreben, und bauen Sie die Filter ein. Siehe Abbildung unten.
OBERE ABDECKUNG
TOP COVER
Installation der oberen Abdeckung.
Installation der Filter.
Fehlersuche
WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Randabsaugungssystem
nicht richtig funktioniert, führen Sie zur Fehlersuche folgende Schritte aus:
Stellen Sie sicher, dass die Randabsaugung mit Strom
versorgt wird.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Anschlüsse
korrekt sind.
Wenn die Randabsaugung nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich an ein zugelassenes Wolf­Kundendienstzentrum. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Randabsaugung zu reparieren. Wolf ist nicht für Servicearbeiten verantwortlich, die zur Korrektur einer fehlerhaften Installation erforderlich sind.
GROUND
ANSCHLUSS
CONNECTOR
Anschließen der Randabsaugung.
6 | Deutsch
ERDE
RJ45-
RJ45
STEUERMODUL
CONTROL MODULE
RJ45-
RJ45
ANSCHLUSS
CONNECTOR
NUT
MUTTER
ERDE
GROUND
Anschließen des Steuermoduls.
ARBEITSPLATTE
COUNTERTOP
Page 31
STEUERMODULVORLAGE
C
L
C
L
65 mm
65 mm
21 mm
21 mm
65 mm
21 mm
C
L
C
L
21 mm
65 mm
MASSSTAB
SCALE
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design und die auf Schaltknebel aufgebrachte Farbe Rot sind eingetragene Marken und Servicemarken der Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
25 mm0
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design und Ingredients sind eingetragene Marken und Service-Marken der Sub-Zero, Inc. (zusammen die „Firmenmarken.“) Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
wolfappliance.com | 7
Page 32
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WWW.WOLFAPPLIANCE.COM
824657 REV-A 10/2013
Loading...