WOLF ICBDD45, ICBDD45I, ICBDD30, ICBDD30I, ICBDD36 User Manual

...
DOWNDRAFT VENTILATION
USE & CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND PFLEGEANLEITUNG
DOWNDRAFT VENTILATION
SAFETY PRECAUTIONS
Contents
2 Safety Precautions
3 Downdraft Features
4 Downdraft Operation
4 Care Recommendations
5 Troubleshooting
5 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read this use & care guide carefully before using
your new downdraft ventilation to reduce the risk of re, electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and servicing. This
appliance must be properly installed and grounded (earthed) by a qualied technician.
Warranty service must be performed by Wolf
factory certied service.
Installation work and electrical wiring must be done
by qualied person(s) in accordance with all appli­cable codes and standards, including re-rated construction codes and standards.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Use this unit only in the manner intended by
the manufacturer. If you have questions, con­tact the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, unplug the
appliance or switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Sufcient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards and the local code authorities.
Do not operate any fan with a damaged cord or
plug. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
This appliance must be grounded (earthed).
CAUTION
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
To reduce the risk of re, use only steel ductwork.
Do not install this downdraft with the activating
switch directly behind a burner or element. The minimum distance between the switch and edge of the burner should be 102 mm.
Do not wear loose-tting or hanging clothing when
operating this appliance. It may be ignited by burners or elements on the cooktop.
Children should not be left alone or unattended in
the area where this appliance is in use.
2 | English
CAUTION
To reduce the risk of fire and properly exhaust air, be certain to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
SAFETY PRECAUTIONS
DOWNDRAFT FEATURES
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not repair or replace any part of this appliance
unless specically recommended in this guide. All other service should be performed by a qualied technician.
To avoid motor bearing damage and noisy or
unbalanced impellers, keep drywall spray, con­struction dust, etc. off power unit.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
Please read the specication label on the down-
draft for further information and requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high
heat or when flambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PER­SONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid,
cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVAC­UATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may
be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels—a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extin-
guisher, and you already know how to operate it.
2) The fire is small and contained in the area
where it started.
3) The fire department is being called.
4) You can fight the fire with your back to an
exit.
*Based on “Kitchen Firesafety Tips” published by NFPA.
Downdraft Features
FEATURE
1
Product Rating Plate (below countertop)
2
Remote-Mounted Control Module
3
Top Cover
4
Filter and Filter Cover
3
1
2
Downdraft (model ICBDD36).
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use & care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benet to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of your Wolf downdraft ventilation system.
To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, clean the downdraft thoroughly with hot water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommendations on page 4.
4
wolfappliance.com | 3
DOWNDRAFT OPERATION
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
NE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
CARE RECOMMENDATIONS
Downdraft Operation
CONTROL MODULE
1 To activate the downdraft, press the button. The
drowndraft chimney will elevate and the blower will turn on automatically to low speed. Refer to the illustration below.
2 To adjust the blower speed, press the , or
button. The corresponding LED will illuminate to indicate blower setting.
3 To initiate boost mode, press and hold the button
for 5 seconds. Boost increases airow by approximately 20% more than high but is limited to 10 minutes. After 10 minutes, the blower will automatically transition to high.
DELAY FEATURE
The delay feature continues blower operation for approxi­mately ve minutes after use, then automatically turns off.
If the blower was operating on high or medium speed, the blower will transition to the next lowest setting for ve minutes before turning off. The chimney will stay up until the
button is pressed.
FILTER INDICATOR
After approximately 30 hours of operation, the LED will illuminate to indicate lters need to be cleaned. Refer to care recommendations on page 4.
To reset the lter indicator, press the button. Refer to the illustration below.
CONTROL MODULE BUTTONS
DELAY MEDIUM
FILTER LOW
HIGH+ UP /DOWN
Filter Removal
To remove lters, push down on the lter while pulling the lter forward and away from the downdraft. Refer to the illustration below. Reinstall using the reverse procedure.
The lters are dishwasher safe. Refer to care recommenda­tions on page 4.
IMPORTANT NOTE: Do not operate the downdraft without
lters.
Filter removal.
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel
Control module
Filters Place lters and lter covers into the dishwasher
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water­dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Use spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control module.
at approximately 160°C, or hand wash using a biodegradable detergent.
Control module.
4 | English
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Downdraft ventilation system does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 3 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
Wolf Products Limited Warranty
INTERNATIONAL PRODUCTS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original installation, your Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise speci­ed by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED THIRD THROUGH FIFTH YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the follow­ing parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excluding appear­ance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. The part(s) will be repaired or replaced, free of charge, with the owner paying for all other costs including labor. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 5
CAMPANAS EXTRACTORAS DE ENCIMERA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
2 Precauciones de seguridad
3 Características de la campana extractora de encimera
4 Funcionamiento de la campana extractora de encimera
4 Recomendaciones de mantenimiento
5 Localización y solución de problemas
5 Garantía Wolf
Atención al cliente
El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto que se adjunta. Esta información también se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea con detenimiento esta guía de uso y
mantenimiento antes de utilizar la nueva campana extractora para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento
se lleven a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualicado.
El servicio de garantía debe ser realizado por un
servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf.
La instalación de la campana y del cableado
eléctrico debe ser realizada por personal cualicado y debe hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) Utilice esta unidad solamente para el uso
previsto por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante.
b) Antes de realizar cualquier tarea de limpieza
o mantenimiento, desenchufe o apague el aparato en el panel de mantenimiento y bloquee los medios de desconexión de mantenimiento para evitar que el aparato se encienda de manera accidental. En el caso de que no pueda bloquear los medios de desconexión de mantenimiento, coloque de manera segura un dispositivo de advertencia visible en el panel de mantenimiento, por ejemplo, una etiqueta.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Es necesario que haya suciente aire para
que la combustión se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la retroventilación.
Siga las directrices y normas de seguridad del
fabricante del equipo de cocción, y las normativas locales.
No ponga en funcionamiento ningún ventilador con
un cable o enchufe dañados. Deseche el ventilador o envíelo a un servicio técnico autorizado para su inspección o reparación.
Este aparato debe estar conectado a tierra de
manera correcta.
PRECAUCIÓN
Este aparato debe ser utilizado solo para ventila­ción general. No utilice esta campana para extraer vapores y materiales explosivos o peligrosos.
Los ventiladores con tubo de salida deben tener
siempre salida al exterior.
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, utilice solamente tubos de acero.
No instale esta campana extractora con el
interruptor de activación situado justo detrás de un quemador o resistencia. La distancia mínima entre el interruptor y el borde del quemador debe ser de 102 mm.
No lleve nunca ropa suelta u holgada mientras
está utilizando este aparato. Es posible que pueda arder si entra en contacto con los quemadores o resistencias de la placa.
No debe dejar a los niños solos o desatendidos en
el área en la que se esté utilizando el aparato.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes.
2 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No repare ni cambie ninguna pieza de este aparato
a menos que se recomiende especícamente en esta guía. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualicado.
Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que
los propulsores hagan ruido o se desequilibren, no deje que el spray para molduras de escayola, el polvo y suciedad de las obras, etc., entren en contacto con el motor.
Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga
cuidado de no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a simple vista.
Lea la etiqueta de especicaciones situada en la
campana extractora para consultar los requisitos y obtener más información.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA:
a) No deje nunca desatendidas las superficies
calientes a temperaturas muy altas. El sobre­calentamiento de las superficies pueden producir humo y derrames de grasa que puede arder. Caliente el aceite o la grasa con un nivel de potencia medio o bajo.
b) ENCIENDA siempre la campana cuando cocine
a una temperatura alta o cuando flambee alimentos (por ejemplo, Crepes Suzette, Jubileo de cerezas, Carne a la pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores de extracción con
frecuencia. No debe dejar que las grasa se acumule en el filtro o ventilador.
d) Utilice una cazuela o recipiente que tenga el
tamaño adecuado. Utilice siempre recipientes o cazuelas que se adapten al tamaño de los fuegos de la placa.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES*:
a) Baje la llama con un tapa bien ajustada, una
bandeja para hornear galletas u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. TENGA CUIDADO PARA EVITAR SUFRIR QUEMADURAS. Si la llama no se apaga inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NO TOQUE NUNCA UN RECIPIENTE EN
LLAMAS, puede quemarse.
c) NO UTILICE AGUA ni paños de cocina mojados
o húmedos ya que se podría producir una explosión debido al vapor.
d) Utilice un extintor SOLO si:
1) Está seguro de que dispone de un extintor
Clase ABC y sabe cómo funciona.
2) El incendio es pequeño y no se propaga
fuera del área en la que se produjo.
3) Ha avisado a los bomberos.
4) Puede apagar el fuego situado al lado de
una salida.
*Basado en la publicación «Kitchen Firesafety Tips» (Consejos de prevención contra incendios en las cocinas) de la NFPA (Asociación Nacional estadounidense de Protección contra el Fuego).
Características de la campana extractora de encimera
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto (debajo de la encimera)
2
Módulo de control remoto
3
Cubierta superior
4
Filtro y cubierta del ltro
3
1
2
Campana extractora de encimera (modelo ICBDD36).
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento de la campana extractora Pro de Wolf.
Para garantizar que se han eliminado todos los aceites residuales del proceso de fabricación, limpie minuciosamente la campana extractora de encimera con agua caliente y un detergente suave antes de su uso.
4
Aclárelo y séquelo con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 4.
wolfappliance.com | 3
FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA EXTRACTORA DE ENCIMERA
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
NE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Funcionamiento de la campana extractora de encimera
MÓDULO DE CONTROL
1 Para encender la campana extractora de encimera,
pulse el botón . La chimenea de la campana extractora se elevará y el ventilador empezará a girar automáticamente a baja velocidad. Consulte la siguiente ilustración.
2 Para ajustar la velocidad del ventilador, pulse los
botones , o . La pantalla LED correspondiente se iluminará para indicar la conguración del ventilador.
3 Para iniciar el modo de potencia máxima, mantenga
pulsado el botón durante 5segundos. La potencia máxima aumenta el ujo de aire aproximadamente un 20% más que la potencia elevada, pero está limitado a 10minutos. Después de 10minutos, el ventilador pasará automáticamente a potencia elevada.
FUNCIÓN PROGRAMABLE
La función programable continúa con el funcionamiento del ventilador durante aproximadamente cinco minutos tras su uso, y después se apaga automáticamente.
Si el ventilador estaba funcionamiento en velocidad alta o media, el ventilador pasará a la siguiente conguración más baja durante cinco minutos antes de apagarse. La chimenea permanecerá levantada hasta que se pulse el botón .
INDICADOR DEL FILTRO
Después de aproximadamente 30 horas de funcionamiento, la pantalla LED se iluminará para indicar que se necesita limpiar los ltros. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 4.
Para reiniciar el indicador LED de limpieza del ltro, pulse el botón . Consulte la siguiente ilustración.
BOTONES DEL MÓDULO DE CONTROL
PROGRAMA MEDIO
FILTRO BAJO
ALTO+ ARRIBA/ABAJO
Extracción del ltro
Para quitar los ltros, apriete el marco de los ltros mientras tira del ltro hacia fuera y lo separa de la campana extractora. Consulte la siguiente ilustración. Vuelva a instalarlo utilizando el procedimiento inverso.
Los ltros se pueden poner en el lavavajillas. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página4.
NOTA IMPORTANTE: no ponga en funcionamiento la
campana extractora de encimera sin los ltros.
Extracción del filtro.
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Módulo de control
Filtros Coloque los ltros y las cubiertas de los ltros
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel.
NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el módulo de control.
en el lavavajillas a aproximadamente 160 ºC, o lávelos a mano utilizando un detergente biodegradable.
Módulo de control
4 | Español
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La ventilación de la campana extractora de encimera no funciona.
Compruebe si está encendida.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los
fusibles no están fundidos.
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 3 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2 de esta guía.
Garantía limitada de los productos de Wolf
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: quemadores de gas (no incluye la apariencia), elementos calorícos, motores del ventilador (campanas de extracción), tableros de mandos electrónicos, tubos de magnetrón y generadores de inducción. Las piezas se repararán o sustituirán, sin cargo, y el propietario deberá pagar todos los demás costes, incluyendo la mano de obra. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc., (en su conjunto, las «Marcas de la Empresa.») Todas las demás marcas o marcas registran son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
wolfappliance.com | 5
SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
MESURES DE SÉCURITÉ
Table des matières
2 Mesures de sécurité
3 Caractéristique du système de ventilation escamotable
4 Fonctionnement du système de ventilation escamotable
4 Consignes d’entretien
5 Dépistage des pannes
5 Garantie Wolf
Entretien par le client
Les référence et numéro de série sont imprimés sur la Carte d’enregistrement du produit ci-jointe. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 3. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
CONSIGNES IMPORTANTES
LISEZ CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES DANS UN ENDROIT SÛR
An de minimiser les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure, lisez avec attention ce guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser votre nouveau système de ventilation escamotable.
Assurez-vous que son installation et son entretien
ultérieur sont effectués correctement. Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre par un poseur qualié.
Un dépannage sous garantie doit être effectué par
un prestataire agréé par l’usine Wolf.
La pose et le branchement électrique doivent
être effectués par des techniciens qualiés, conformément à tous les codes et à toutes les normes applicables, y compris les codes de la construction relatifs à la prévention des incendies et les normes connexes.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
a) Utilisez cet appareil uniquement aux fins
prévues par le fabricant. En cas de questions, adressez-vous au fabricant.
b) Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil,
coupez le courant au tableau de distribution et verrouillez le dispositif de déconnexion afin d’empêcher que le courant ne soit rétabli accidentellement. S’il est impossible de verrouiller le dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien en vue, par exemple une étiquette, sur le tableau de distribution.
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
La circulation d’air doit être sufsante pour assurer
une combustion et une évacuation des gaz appro­priées dans le conduit de cheminée de l’appareil de combustion et éviter les refoulements d’air.
Observez les directives du fabricant de
l’équipement ainsi que les normes de sécurité et les normes établies par les organismes locaux.
N’utilisez pas le ventilateur si le cordon ou la
che sont endommagés. Débarrassez-vous du ventilateur ou ramenez-le chez un prestataire agréé pour le faire inspecter ou le faire réparer.
Cet appareil doit être correctement mis à la terre.
MISE EN GARDE
Il est uniquement destiné à assurer une ventilation ordinaire. Vous ne devez pas l’utiliser pour évacuer des matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent
toujours s’évacuer vers l’extérieur.
Pour minimiser le risque d’incendie, n’utilisez que
des gaines métalliques.
N’installez pas ce système de ventilation
escamotable en positionnant l’interrupteur de mise en marche directement derrière un brûleur ou une résistance chauffante. La distance minimum entre l’interrupteur et le bord du brûleur devrait être de 102 mm environ.
Ne portez pas de vêtements amples ou qui pendent
lorsque vous utilisez cet appareil. Les ammes ou la chaleur se dégageant des brûleurs ou des résistances chauffantes pourraient les enammer.
Ne laissez pas d’enfant seul ou sans surveillance à
proximité du système de ventilation escamotable en fonctionnement.
2 | Français
MISE EN GARDE
Afin de minimiser le risque d’incendie et d’assurer une évacuation d’air appropriée, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur. Il ne doit pas être évacué dans des murs, des plafonds, des combles, des vide-sanitaires ou des garages.
MESURES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DES SYSTÈMES DE VENTILATION ESCAMOTABLES
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de
cet appareil, sauf si cela est expressément recommandé dans ce guide. Tout dépannage doit être coné à un technicien qualié.
Pour éviter les dégâts du palier du moteur, le bruit
ou le déséquilibrage des rotors, n’exposez pas l’appareil aux produits pulvérisés sur les cloisons sèches, à la poussière dégagée par les travaux de construction, etc.
Lorsque vous effectuez une découpe ou des
trous dans un mur ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou autres conduits dissimulés.
Pour de plus amples renseignements, veuillez vous
reporter à la plaque des caractéristiques apposée sur le système de ventilation escamotable.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE GRAISSE SUR LA PLAQUE DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson
fonctionner sans surveillance à des réglages élevés. Les débordements par bouillonnement et les déversements de graisse pourraient produire de la fumée susceptible de s’enflammer. Faites chauffer l’huile lentement au réglage faible ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque
vous cuisinez à un réglage élevé ou lorsque vous faites flamber des aliments (p. ex., crêpes Suzette, bananes flambées, langoustines flambées, etc.).
c) Nettoyez souvent les ventilateurs. Vous ne
devriez pas laisser la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou sur les filtres.
d) Utilisez des récipients de taille appropriée. Ils
doivent toujours être adaptés aux dimensions de l’élément de la plaque de cuisson sur lequel ils sont posés.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE CAS OÙ UN FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT SUR LA CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle
hermétique, une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis éteignez le brûleur. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET CONTACTEZ LE SERVICE INCENDIE.
b) NE SAISISSEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT EN
FLAMME, au risque de vous brûler
c) N’UTILISEZ PAS DE L’EAU, ni des torchons ou
serviettes mouillés ; vous pourriez causer une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1) Vous possédez un extincteur de classe ABC
et vous savez vous en servir.
2) Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est pas
propagé hors de l’endroit où il s’est déclaré.
3) Le service incendie a été contacté.
4) Vous pouvez combattre le feu tandis qu’une
sortie se trouve derrière vous.
*Inspirés par le document sur les consignes de sécurité en cas d’incendie dans les cuisines (« Kitchen Firesafety Tips ») publié par la NFPA.
Caractéristiques des systèmes de ventilation escamotables
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque des caractéristiques du produit (sous le plan de travail)
2
Module de commande monté à distance
3
Cache supérieur
4
Filtre et cache-ltre
3
1
2
Système de ventilation escamotable (Modèle ICBDD36).
Pour vous lancer
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de commencer à cuisiner ; mais tout d’abord, veuillez prendre le temps de lire le présent Guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien qui s’appliquent à la hotte aspirante Pro de Wolf.
Avant d’utiliser votre système de ventilation escamotable pour la première fois, nettoyez-le minutieusement avec de l’eau chaude et un détergent doux pour que tous les résidus d’huile provenant du processus de fabrication soient éliminés. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l’aide d’un torchon
4
doux Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 4.
wolfappliance.com | 3
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE VENTILATION ESCAMOTABLE
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
NE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Fonctionnement du système de ventilation escamotable
MODULE DE COMMANDE
1 Pour mettre le système de ventilation escamotable en
marche, appuyez sur le bouton . La cheminée du système de ventilation escamotable va se soulever et le moteur se mettra en marche automatiquement à faible vitesse. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
2 Pour modier la vitesse du moteur, appuyez sur le
bouton , ou . Le témoin LED correspondant s’allume pour indiquer la vitesse du moteur.
3 Pour lancer le mode haute intensité, appuyez sur le
bouton et laissez-le enfoncé pendant cinq secondes. Le mode haute intensité augmente le débit d’air d’environ 20 %, mais ne peut être activé que pendant dix minutes au maximum. Au bout de 10 minutes, le moteur passe automatiquement au mode élevé.
FONCTION DE TEMPORISATION
La fonction de temporisation continue à faire tourner le moteur pendant environ cinq minutes après emploi, puis le désactive automatiquement.
Si le moteur est réglé à la vitesse élevée ou moyenne, le moteur passe à la vitesse immédiatement inférieure pendant cinq minutes avant de s’arrêter. La cheminée demeure élevée jusqu’à ce que vous appuyez sur le bouton .
TÉMOIN DES FILTRES
Le témoin LED s’allume au bout d’environ 30 heures de fonctionnement pour signaler qu’il est temps de nettoyer les ltres. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 4.
Pour réinitialiser le témoin indicateur de ltre, appuyez sur le bouton . Reportez-vous à l’illustration ci-après.
BOUTONS DU MODULE DE COMMANDE
TEMPORISATION
FILTRES
HIGH+ (TEMP. ÉLEVÉE)
MEDIUM (TEMP. MOYENNE)
LOW (TEMP. BASSE)
UP/DOWN (PLUS ÉLEVÉE/ PLUS BASSE)
Retrait des ltres
Pour retirer les ltres, appuyez sur le ltre tout en dégageant le ltre vers l’avant et en l’éloignant du système de ventilation escamotable. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Réinstallez-les en exécutant les étapes dans l’ordre inverse.
Les ltres peuvent passer au lave-vaisselle. Reportez-vous à la rubrique Consignes d’entretien, page 4.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne faites pas fonctionner le
système d’évacuation escamotable sans les ltres.
Retrait des filtres.
Consignes d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable
Module de commande
Filtres Placez les ltres et les couvercles de ltre
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
Utilisez des produits dégraissants à pulvériser pour enlever les traces de doigts et les taches d’ingrédients. Pulvérisez tout d’abord le produit sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas directement les produits nettoyants sur le module de commande.
dans le lave-vaisselle réglé à 160 °C environ ou lavez-les à la main avec un détergent biodégradable.
Module de commande.
4 | Français
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT
Le système de ventilation escamotable ne marche pas.
Vériez que l’appareil est sous tension.
Vériez si l’appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
SERVICE
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine Wolf.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 3.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Ces renseignements doivent être consignés à la page 2 de ce guide.
Garantie limitée des produits Wolf
PRODUITS INTERNATIONAUX
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS
La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’oeuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
Wolf Appliance s’engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : brûleurs à gaz (à l’exception de l’aspect), les résistances chauffantes, les moteurs (hottes d’aspiration), les panneaux de commande électroniques, les tubes de magnétron et les générateurs à induction Les pièces seront réparées ou remplacées gratuitement ; toutefois le propriétaire devra payer tous les autres frais connexes y compris la main d’œuvre. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de services de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero, Inc. (collectivement, les « marques d’entreprise »). Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
wolfappliance.com | 5
CAPPE RETRATTILI
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Indice
2 Precauzioni di sicurezza
3 Caratteristiche delle cappe estraibili
4 Funzionamento della cappa estraibile
4 Consigli per la manutenzione
5 Risoluzione dei problemi
5 Garanzia Wolf
Assistenza clienti
I numeri di serie e di modello sono stampati sulla cedola di registrazione del prodotto. I due numeri sono riportati anche sulla piastrina identicativa del prodotto. Consultare pagina 3 per la posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni come riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire installazione e funzionamento sicuri ed efcienti di questo prodotto, prendere nota dei seguenti tipi di informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Leggere attentamente la presente guida all’uso
e alla manutenzione prima di utilizzare la nuova cappa di ventilazione per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
Assicurare la correttezza di installazione e manu-
tenzione. Rivolgersi a un tecnico specializzato per la corretta installazione e messa a terra dell’elettrodomestico.
L’assistenza in garanzia deve essere eseguita da
un centro di assistenza certicato di Wolf.
I lavori di installazione e di cablaggio elettrico
devono essere eseguiti da persone qualicate, nel rispetto di tutte le normative e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O LESIONI ALLA PERSONA, OSSERVARE QUANTO SEGUE:
a) Utilizzare l’apparecchio solo come previsto
dal produttore. Per ulteriori informazioni, consultare il produttore stesso.
b) Prima di interventi di manutenzione o pulizia,
disconnettere o spegnere l’apparecchiatura dal pannello di assistenza e bloccare i dispositivi per la disconnessione per evitare accensioni accidentali. Se non è possibile bloccare i dispositivi per la disconnessione di servizio affiggere un’avvertenza ben visibile come un’etichetta, al pannello di servizio.
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Per la combustione e lo smaltimento dei gas è
necessaria un’adeguata quantità di aria tramite la copertura (parte a scomparsa) del dispositivo di combustione del combustibile per prevenire il ritorno d’aria.
Attenersi alle linee guida del produttore del
dispositivo di riscaldamento, agli standard di sicurezza e a quanto prescritto dalle autorità locali.
Non azionare ventole con cordone o spina
danneggiati. Eliminare la ventola o consegnare la stessa a un centro di assistenza autorizzato per l’esame e/o riparazione.
Questo elettrodomestico deve essere dotato di
messa a terra.
ATTENZIONE
Solo per utilizzi di aerazione generali. Non utilizzare come scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi.
Le ventole con condotto devono sempre scaricare
all’esterno.
Per ridurre il rischio di incendi, utilizzare solo
condotti di acciaio.
Non installare la cappa estraibile con l’interruttore
di attivazione direttamente dietro a un fornello o un elemento. La distanza minima tra l’interruttore e il fornello deve essere di 102 mm.
Utilizzando questo elettrodomestico, non indossare
indumenti ampi o svolazzanti. Possono essere bruciati dai fornelli del piano cottura.
Non lasciare bambini soli in prossimità del
dispositivo in funzione.
2 | Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio e scaricare l’aria in maniera adeguata, convogliare l’aria all’esterno nel modo appropriato. Non dirigere l’aria di scarico in spazi chiusi, soffitte o attici, passi d’uomo o garage.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
FUNZIONI DELLA CAPPA ESTRAIBILE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Non riparare o sostituire alcuna parte del
dispositivo se non specicamente consigliato nella presente guida. Tutti gli interventi di riparazione devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
Per evitare danni ai cuscinetti e sbilanciamenti
o rumorosità delle ventole, proteggere l’unità da rivestimenti spray per pareti, polvere ecc.
Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il
softto, non danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio nascoste.
Per ulteriori informazioni e normative, leggere
l’etichetta delle speciche presente sulla cappa estraibile.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA:
a) Non lasciare mai le superfici incustodite a
temperature elevate. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero provocare fumo o fiamme. Riscaldare lentamente l’olio a temperature basse o medie.
b) Accendere sempre la cappa quando si cucina
a elevate temperature o quando si preparano i cibi flambé (crepes Suzette, ciliegie giubileo, filetto al pepe flambé).
c) Pulire le ventole regolarmente. Evitare
l’accumulo di grasso nella ventola o nel filtro.
d) Utilizzare pentole di dimensioni adeguate.
Utilizzare sempre pentole adeguate alle dimensioni dell’elemento della superficie.
AVVERTENZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA PROFESSIONALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI:
a) SOFFOCARE LE FIAMME con un coperchio
ben aderente, una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il fornello. ATTENZIONE A EVITARE USTIONI. Se la fiamma non si spegne subito, EVACUARE LA ZONA E CHIAMARE I VIGILI DEL FUOCO.
b) NON AFFERRARE MAI UNA PENTOLA IN
FIAMME onde evitare ustioni.
c) NON UTILIZZARE ACQUA, panni o spugnette
bagnate: Il vapore può causare violente esplosioni.
d) Utilizzare un estintore SOLO se:
1) Si dispone di un estintore di classe ABC che
si sa utilizzare.
2) L’incendio è piccolo e circoscritto all’area di
origine.
3) Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
4) Si può contrastare l’incendio con la schiena
rivolta verso un’uscita.
*Suggerimenti basati su "Kitchen Firesafety Tips" editi dalla NFPA.
Caratteristiche delle cappe estraibili
CARATTERISTICA
1
Piastrina identicativa del prodotto (sotto il piano di lavoro)
2
Modulo di controllo a distanza
3
Copertura superiore
4
Filtro e coperchio del ltro
3
1
2
Cappa estraibile (modello ICBDD36).
Cenni preliminari
Sarete sicuramente ansiosi di iniziare a cucinare, ma, prima di farlo, vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura della guida all’uso e alla manutenzione della vostra cucina professionale. Che siate un cuoco occasionale o uno chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire familiarità con le procedure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli sulla manutenzione delle cappe di ventilazione Wolf.
Per assicurare la rimozione di tutto l’olio residuo dal processo di fabbricazione, prima dell’uso pulire accuratamente la cappa estraibile con acqua calda e
4
un detersivo delicato. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 4.
wolfappliance.com | 3
FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA ESTRAIBILE
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
NE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Funzionamento della cappa estraibile
MODULO DI CONTROLLO
1 Per azionare la cappa estraibile, premere il pulsante .
La parte a scomparsa si solleva e la sofante si avvia automaticamente a bassa velocità. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
2 Per regolare la velocità della sofante, premere il
pulsante , o . Il LED corrispondente si illumina per indicare l’impostazione della sofante.
3 Per attivare la modalità boost, premere e mantenere
premuto per 5 secondi il pulsante . La modalità boost aumenta la portata d’aria di circa il 20% in più rispetto alla massima, ma funziona per un massimo di 10 minuti. Dopo 10 minuti, la sofante torna automaticamente alla velocità "alta".
FUNZIONE DI RITARDO
Con la funzione di ritardo, la sofante continua a funzionare per circa cinque minuti dopo l’uso, poi si spegne automaticamente.
Se stava funzionando a velocità alta o media, la sofante passa all’impostazione immediatamente inferiore per cinque minuti, prima di spegnersi. La parte a scomparsa resta fuori sino alla pressione del pulsante .
INDICATORE DEI FILTRI
Dopo circa 30 ore di lavoro, il LED si accende a indicare che è necessario pulire i ltri. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 4.
Per azzerare l’indicatore di pulizia dei ltri, premere il pulsante . Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
PULSANTI DEL MODULO DI CONTROLLO
RITARDO MEDIA
FILTRO BASSA
ALTA + SU/GIÙ
Rimozione dei ltri
Per rimuovere i ltri, spingere il telaio verso il basso, estraendo contemporaneamente i ltri dalla cappa. Fare riferimento alla gura riportata di seguito. Installare nuovamente eseguendo la procedura nell’ordine inverso.
I ltri possono essere lavati in lavastoviglie. Consultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina 4.
NOTA IMPORTANTE: Non azionare la cappa estraibile
senza ltri.
Rimozione dei filtri.
Consigli per la manutenzione
PULIZIA
Acciaio inossidabile.
Modulo di controllo
Filtri Inserire ltri e relative coperture in lavastoviglie
Utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e applicare con un panno morbido privo di lanugine. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la supercie con un panno in microbra umido e poi con un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell’acciaio inossidabile.
Usare uno sgrassatore spray per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello spruzzare dapprima il detergente su un panno.
NOTA IMPORTANTE: Non spruzzare detergenti spray direttamente sul modulo di controllo.
a circa 60° C o lavare a mano con detersivo biodegradabile.
Modulo di controllo.
4 | Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO
Il sistema cappa di ventilazione non funziona.
Vericare che l’elettricità sia presente.
Vericare che interruttore dell’unità e interruttore
generale di casa siano accesi.
ASSISTENZA
Per mantenere la qualità del vostro prodotto, contattare
un centro autorizzato Wolf.
Prima di contattare l’assistenza, individuare i numeri di
modello e di serie dell’unità. Le cifre sono indicate sulla piastrina identicativa del prodotto. Consultare pagina 3 per la posizione dell’etichetta identicativa.
Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di
installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale informazione dovrebbe essere registrata a pagina 2 della presente guida.
Garanzia limitata dei prodotti Wolf
PRODOTTI INTERNAZIONALI
SOLO PER USO DOMESTICO
GARANZIA TOTALE DELLA DURATA DI DUE ANNI
La vostra garanzia sui prodotti Wolf copre, no a due anni dopo la data di installazione, tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi for niti da Wolf, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Wolf, a meno che non venga diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA LIMITATA DA TRE A CINQUE ANNI
Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance riparerà o sostituirà le seguenti parti che si evidenzino come difettose nei materiali o nella manifattura: Bruciatori a gas (esclusi difetti estetici), elementi riscaldanti elettrici, motori di sofanti (cappe di ventilazione), schede elettroniche di controllo, tubi magnetron e generatori a induzione. Le parti saranno riparate o sostituite, senza costi aggiuntivi. Al proprietario spetteranno tutti gli altri costi, inclusa la manodopera. Tutti i servizi forniti da Wolf, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Wolf, a meno che non venga diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e il colore rosso applicato alle manopole sono marchi registrati e di servizio di Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients sono marchi registrati e di servizio di Sub-Zero, Inc. (indicati collettivamente con i “Marchi aziendali”). Tutti gli altri marchi o marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
wolfappliance.com | 5
RANDABSAUGUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Inhaltsverzeichnis
2 Sicherheitshinweise
3 Leistungsmerkmale der Randabsaugung
4 Bedienung der Randabsaugung
4 Empfehlungen zur Pege
5 Fehlersuche
5 Wolf-Garantie
Kundendienst
Modell und Seriennummer nden Sie auf der beiliegenden Produktregistrierungskarte. Beide Nummern sind auch auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 3 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
DIESE ANWEISUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN
Lesen Sie diese Bedienungs- und Pegeanleitung
sorgfältig, bevor Sie Ihre neue Randabsaugung benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen.
Achten Sie auf ordnungsgemäße Installation
und Wartung. Dieses Gerät muss von einem qualizierten Fachmann ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden.
Der Service während der Garantiezeit ist von
einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum durchzuführen.
Die Installationsarbeiten und elektrische
Verdrahtung müssen von qualizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der Brandschutzvorschriften und -standards bei Bauarbeiten, durchgeführt werden.
ACHTUNG
UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, MUSS FOLGENDES BEACHTET WERDEN:
a) Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom
Hersteller beabsichtigten Weise. Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller.
b) Vor der Durchführung von Instandhaltungs-
oder Reinigungsarbeiten am Gerät muss die Stromzufuhr am Schaltkasten ausgeschaltet und die Stromzufuhr abgesperrt werden, damit der Strom nicht versehentlich eingeschaltet werden kann. Wenn die Stromzufuhr nicht abgesperrt werden kann, muss ein auffälliges Warnschild am Hausanschlusskasten angebracht werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und
Absaugung von Gasen durch den Abzugsschacht (Schornstein) bei Verbrennungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr benötigt, um eine Rauchgasexplosion zu vermeiden.
Befolgen Sie die Richtlinien und Sicherheits-
standards des Verbrennungsanlagenherstellers und der örtlichen Behörden.
Einen Ventilator nicht betreiben, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist. Entsorgen Sie den Ventilator oder schicken Sie ihn an ein autorisiertes Kundendienstzentrum zwecks Prüfung und/oder Reparatur.
Dieses Gerät muss geerdet werden.
VORSICHT
Nur für den allgemeinen Entlüftungsgebrauch. Nicht zum Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen oder Dämpfen verwenden.
Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach
außen hin entlüften.
Um das Brandrisiko zu verringern, nur Stahlrohre
verwenden.
Diese Randabsaugung nicht so installieren,
dass sich der Aktivierungsschalter direkt hinter einem Brenner oder Element bendet. Der Mindestabstand zwischen Schalter und Brennerkante sollte 102 mm betragen.
Während der Verwendung dieses Geräts keine
lose oder herabhängende Kleidung tragen. Sie kann sich an Brennern oder Elementen auf der Kochmulde entzünden.
Kinder sollten nie allein oder unbeaufsichtigt
gelassen werden, wenn dieses Gerät in Gebrauch ist.
2 | Deutsch
VORSICHT
Um das Brandrisiko zu reduzieren und die Luft ordnungsgemäß abzusaugen, muss sichergestellt werden, dass die Luft nach außen geleitet wird. Abgesaugte Luft darf auf keinen Fall in Räume innerhalb von Wänden oder Decken oder in Speicher, Kriechkeller oder Garagen geleitet werden.
SICHERHEITSHINWEISE
LEISTUNGSMERKMALE DER RANDABSAUGUNG
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Keine Teile dieses Geräts reparieren oder
ersetzen, wenn dies nicht ausdrücklich in dieser Anleitung empfohlen wird. Alle anderen Instandhaltungsarbeiten sollten von einem qualizierten Techniker ausgeführt werden.
Um Schäden an Motorlagern und laute oder
unsymmetrische Laufräder zu vermeiden, Spray für Trockenbauwand, Baustaub usw. vom Elektrokasten des Geräts fern halten.
Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder
Decke darauf achten, dass keine Elektrokabel oder sonstige verdeckte Versorgungsleitungen beschädigt werden.
Bitte das Etikett mit den technischen Daten auf
der Randabsaugung lesen, das weitere Informationen und Anforderungen enthält.
ACHTUNG
ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS VON BRENNENDEM FETT AUF DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE FOLGENDES:
a) Kochfelder auf keinen Fall unbeaufsichtigt
auf hohen Einstellungen stehen lassen. Überlaufende Flüssigkeiten erzeugen Rauch und verschüttete Fette, die sich entzünden können. Öl langsam auf niedriger oder mittlerer Einstellung erhitzen.
b) Die Haube immer einschalten, wenn bei starker
Hitze gekocht bzw. wenn Speisen flambiert werden (d. h. Crepes Suzette, flambierte Kirschen, flambierte Fleischgerichte).
c) Entlüftungsventilatoren häufig reinigen.
An Ventilator oder Filter sollte sich kein Fett ansammeln.
d) Einen Topf der richtigen Größe verwenden. Stets
darauf achten, dass das Kochgeschirr für die Größe des Oberflächenelements geeignet ist.
ACHTUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH BRENNENDES FETT AUF DEM HERD BEACHTEN SIE FOLGENDES*:
a) FLAMMEN mit einem passenden Deckel,
Backblech oder anderem Blech aus Metall ERSTICKEN, dann Brenner ausschalten. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE SICH NICHT VERBRENNEN. Wenn die Flammen nicht sofort erlöschen, VERLASSEN SIE DEN RAUM UND RUFEN SIE DIE FEUERWEHR.
b) NIEMALS EINEN BRENNENDEN TOPF
ANFASSEN – es besteht Verbrennungsgefahr.
c) KEIN WASSER VERWENDEN – auch keine
nassen Lappen oder Handtücher – da ansonsten eine heftige Dampfexplosion entsteht.
d) Benutzen Sie einen Feuerlöscher NUR:
1) Wenn Sie einen Feuerlöscher der Klasse
ABC haben und wissen, wie er zu bedienen ist.
2) Wenn das Feuer klein und auf den Bereich
begrenzt ist, in dem es ausgebrochen ist.
3) Wenn die Feuerwehr gerufen wird.
4) Wenn Sie das Feuer mit dem Rücken zum
Ausgang bekämpfen können.
*Basierend auf den von der NFPA veröffentlichten „Tipps zur Brandsicherheit in der Küche“.
Leistungsmerkmale der Randabsaugung
LEISTUNGSMERKMAL
1
Produkttypenschild (unter Arbeitsplatte)
2
Entfernt montiertes Steuermodul
3
Obere Abdeckung
4
Filter und Filterabdeckung
3
1
2
Randabsaugung (Modell ICBDD36).
Erste Schritte
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um diese Bedienungs- und Pegeanleitung zu lesen. Egal ob Sie nur gelegentlich kochen oder ein erfahrener Koch sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für die Bedienung und Pege Ihres Randabsaugungssystem von Wolf vertraut machen.
Um sicherzustellen, dass alle Ölrückstände vom Herstellungsprozess entfernt werden, die Randabsaugung
4
vor der Verwendung gründlich mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe Empfehlungen für die Pege auf Seite 4.
wolfappliance.com | 3
BEDIENUNG DER RANDABSAUGUNG
MELT
HIGH
OFF ON
OFF ON
SIM
HIGH
OFF ON
SIM
HIGH
BRIDGE
OFF ON
SIM
HIGH
ZO
NE 2
CLEAR
OFF
O
ZO
NE 2
ZONE 3
HIGH
SIM
OFF ON
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Bedienung der Randabsaugung
STEUERMODUL
1 Zur Aktivierung der Randabsaugung von Wolf die Taste
drücken. Der Abzug der Randabsaugung wird angehoben, und das Gebläse schaltet sich automatisch bei niedriger Geschwindigkeit ein. Siehe Abbildung unten.
2 Zur Einstellung der Geschwindigkeit des Gebläses die
Taste , oder drücken. Die entsprechende LED leuchtet und gibt die Gebläseeinstellung an.
3 Zur Einleitung des Verstärkungsmodus, die Taste
5Sekunden lang drücken und gedrückt halten. Der Verstärkungsmodus erhöht den Luftstrom um ca. 20% über die hohe Einstellung, ist allerdings auf 10 Minuten begrenzt. Nach 10 Minuten wechselt das Gebläse automatisch auf die hohe Einstellung.
VERZÖGERUNGSFUNKTION
Mit der Verzögerungsfunktion wird der Gebläsebetrieb ca. fünf Minuten lang nach der Verwendung fortgesetzt und dann automatisch abgeschaltet.
Wenn das Gebläse bei hoher oder mittlerer Geschwindigkeit arbeitet, wechselt es für fünf Minuten in die nächstniedrigere Einstellung, bevor es sich ausschaltet. Der Abzug bleibt angehoben, bis die Taste gedrückt wird.
FILTERANZEIGE
Nach einer Betriebszeit von ca. 30 Stunden leuchtet die
LED, um darauf hinzuweisen, dass die Filter gereinigt
werden müssen. Siehe Empfehlungen für die Pege auf Seite 4.
Um die Filteranzeige zurückzusetzen, die Taste drücken. Siehe Abbildung unten.
STEUERMODULTASTEN
VERZÖGERUNG MITTEL
FILTER NIEDRIG
HOCH+ AUF/AB
Ausbauen der Filter
Zum Herausnehmen der Filter auf den Filter drücken und ihn gleichzeitig nach vorne und von der Randabsaugung wegziehen. Siehe Abbildung unten. Beim Wiedereinbauen das Verfahren in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Die Filter sind spülmaschinenfest. Siehe Empfehlungen für die Pege auf Seite 4.
WICHTIGER HINWEIS: Die Randabsaugung darf nicht ohne
Filter betrieben werden,
Ausbauen der Filter.
Empfehlungen zur Pege
REINIGUNG
Edelstahl Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger
Steuermodul Fingerabdrücke und Verschmutzungen durch
Filter Filter und Filterabdeckungen bei ca. 160°C
verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit einem feuchten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
Essreste mit einem Entfettungsspray entfernen. Zuerst auf ein Tuch sprühen, bevor Sie die Platte abwischen.
WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht auf das Steuermodul sprühen.
in der Geschirrspülmaschine oder mit der Hand spülen. Dabei ein biologisch abbaubares Spülmittel verwenden.
Steuermodul.
4 | Deutsch
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
BEDIENUNG
Das Randabsaugungssystem funktioniert nicht.
Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
SERVICE
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Wolf­Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 3 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf­Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2 dieser Anleitung aufgezeichnet werden.
Eingeschränkte Garantie für Produkte von Wolf
INTERNATIONALE PRODUKTE
NICHT ZUR GEWERBLICHEN VERWENDUNG
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten durchgeführt.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VOM DRITTEN BIS ZUM FÜNFTEN JAHR
Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance vom dritten bis zum fünften Jahr die folgenden Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Gasbrenner (außer äußerlichen Fehlern), elektrische Heizelemente, Gebläsemotoren (Dunstabzugshauben), elektronische Steuerungsplatinen, Mikrowellenröhren und Induktionsgeneratoren. Das Teil/die Teile wird/werden kostenlos repariert oder ersetzt, wobei der Eigentümer alle anderen Kosten einschließlich Lohnkosten trägt. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten durchgeführt.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design und die auf Schaltknebel aufgebrachte Farbe Rot sind eingetragene Marken und Servicemarken der Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, Constant Care, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design und Ingredients sind eingetragene Marken und Service-Marken der Sub-Zero, Inc. (zusammen die „Firmenmarken.“ ) Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
wolfappliance.com | 5
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WWW.WOLFAPPLIANCE.COM
824656 REV-A 10/2013
Loading...