WOLF ICBCW24B, ICBCW24S User Manual

CUP WARMING DRAWER
USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
CUP WARMING DRAWER
SAFETY PRECAUTIONS
Contents
2 Safety Precautions
4 Cup Warming Drawer Features
5 Cup Warming Drawer Operation
5 Care Recommendations
6 Troubleshooting
6 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf factory certied service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
Read this use & care guide carefully before using your new
cup warming drawer to reduce the risk of re, electric shock or injury to persons.
To protect against electrical shock do not immerse cord or plug
in water or other liquid.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY REQUIREMENTS
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
WARNING
Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
Do not repair or replace any part of the cup warming drawer
unless specically recommended in literature accompanying this appliance. All service should be referred to Wolf factory certied service.
Do not use outdoors.
Do not use appliance for other than intended use.
Do not use aluminum foil to line the cup warming drawer. This
may cause damage to interior surfaces of the cup warming drawer.
wolfappliance.com | 3
SAFETY PRECAUTIONS
CUP WARMING DRAWER
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Depending on the temperature selected and the operating
time, internal surfaces and contents of the drawer may become hot. Use care when handling items.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken
to avoid touching heating elements inside the oven.
Never use a steam cleaner to clean the appliance. Pressurized
steam could damage electrical components and cause a short circuit.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Cup Warming Drawer Features
FEATURE
1
Product Rating Plate
2
Hidden Control Panel
3
Full-Extension Drawer Glides
4
Removable Drawer Liner
5
Push-Pull Drawer Opening
6
Drawer Front (stainless steel or black)
2
1 4 65
3
Cup warming drawer (ICBCW24/S shown).
Getting Started
Before you start using your new cup warming drawer, please take some time to read this use & care guide. It will be to your benet to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of your cup warming drawer.
To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, clean the cup warming drawer thor­oughly with hot water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommenda­tions on page 5.
4 | English
CUP WARMING DRAWER OPERATION
CARE RECOMMENDATIONS
Control Panel
The electronic control panel features touch controls and a visual display. Refer to the illustration below. The control panel is hidden when the cup warming drawer is closed. Open the drawer to access the control panel.
The controls feature temperature, timer and optional delay start settings. Temperature can be set between 30°C and 80°C. The cup warming drawer also features an automatic shut-off.
CONTROL PANEL
Temperature
Timer
Delay Start
On/Menu
Less/Off
More
Operation
The controls cycle through temperature, timer and optional delay start settings. turn on. the unit will start immediately and run for the duration of the
setting.
Setting controls:
1 Touch . The display will turn on and will illuminate.
2 Touch or to adjust to the desired temperature.
3 Once the temperature is set, touch
next setting.
4 Touch or to set the desired run time.
5 Once the run time is set, touch to cycle to the next
setting.
6 Touch or to adjust the delay start time, if
desired.
7 Touch to begin operation.
8 The unit will automatically shut off at the end of the run
time. Touch any time.
and
must be set for the unit to
is optional, however, if a delay is not selected,
to cycle to the
will illuminate.
will illuminate.
for 3 seconds to turn the unit off at
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
Black glass Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
Interior Wipe with a soft damp cloth. The drawer liner is removable for cleaning. To remove, open drawer com-
Drawer Guides Remove debris from drawer guides. Wipe with a soft dry cloth.
luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
pletely, pull liner up and out. Clean interior and drawer liner with hot water and a mild detergent.
Control panel.
wolfappliance.com | 5
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
Cup warming drawer does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to warming drawer and home
circuit breaker is on.
Drawer does not slide smoothly.
Drawer is out of alignment. Fully extend the drawer and
close completely to realign.
Drawer is overloaded. Reduce weight to less than 11 kg.
Redistribute contents to balance load.
Service
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 4 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
6 | English
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
CAJONES CALENTADORES DE TAZAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
2 Precauciones de seguridad
4 Características del cajón calentador de tazas
5 Funcionamiento del cajón calentador de tazas
5 Recomendaciones de mantenimiento
6 Localización y solución de problemas
6 Garantía Wolf
Atención al cliente
El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto que se adjunta. Esta información también se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
REQUISITOS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes
de utilizar el nuevo cajón calentador para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales.
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no sumerja el
cable ni el enchufe en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas
(incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo.
Es preciso supervisar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
2 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
REQUISITOS GENERALES DE SEGURIDAD
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
AVISO
Las zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Mantenga alejados a los niños pequeños.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar lesiones.
No repare ni cambie ninguna pieza del cajón calentador
a menos que esto se recomiende especícamente en los documentos que se proporcionan con este aparato. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un servicio técnico autorizado de Wolf.
No lo utilice en el exterior.
No utilice el aparato para un uso diferente de aquel para el que
ha sido diseñado.
No utilice papel de aluminio para forrar el cajón calentador de
tazas, pues podría dañar las supercies del interior del cajón calentador de tazas.
wolfappliance.com | 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CAJONES CALENTADORES DE TAZAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Según la temperatura seleccionada y el tiempo de funcionamiento, el contenido y las supercies internas dele cajón pueden calentarse. Tenga cuidado al manipular los productos.
Durante el uso, la unidad se calienta. Tenga cuidado de no
tocar los elementos calorícos en el interior del horno.
Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar la máquina.
El vapor a presión podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito.
No utilice limpiadores abrasivos ni espátulas metálicas aladas
para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la supercie, lo que podría hacer que el cristal se rompa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Características del cajón calentador de tazas
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Panel de mandos oculto
3
Guías del cajón de extracción total
4
Interior de cajón extraíble
5
Apertura del cajón de empujar y tirar
6
Frente del cajón (acero inoxidable o negro)
2
1 4 65
3
Cajón calentador de tazas (se muestra el modelo ICBCW24/S).
Primeros pasos
Antes de comenzar a utilizar el cajón calentador de tazas, lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento. Le recomendamos que se familiarice con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento del cajón calentador de tazas.
Para garantizar que se han eliminado todos los aceites residuales del proceso de fabricación, limpie minuciosamente el cajón calentador de tazas con agua caliente y un detergente suave antes de su uso. Aclare y seque con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 5.
4 | Español
FUNCIONAMIENTO DEL CAJÓN CALENTADOR DE TAZAS
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Panel de mandos
El panel de mandos digital está compuesto de mandos digitales y una pantalla. Observe la siguiente ilustración. El panel de mandos queda oculto al cerrar el cajón calentador de tazas. Abra el cajón para acceder al panel de mandos.
Los controles comprenden los ajustes de temperatura, temporizador, e inicio programable opcional. La temperatura puede congurarse entre 30 y 80 ºC. Asimismo, el cajón calentador de tazas también cuenta con la opción de apagado automático.
PANEL DE MANDOS
Temperatura
Temporizador
Inicio programable
Encendido/Menú
Menos/Apagado
Más
Funcionamiento
Los controles cambian a los ajustes de temperatura, temporizador, e inicio programable opcional. estar seleccionados para que la unidad se encienda.
es opcional, aunque, si no se selecciona una hora programable, la unidad se iniciará inmediatamente y estará en funcionamiento durante la
congurada.
Conguración de los mandos:
1 Pulse . La pantalla se encenderá y se iluminará.
2 Pulse o para congurar la temperatura deseada.
3 Cuando haya congurado la temperatura, pulse
para pasar al siguiente ajuste.
4 Pulse o para congurar el tiempo de
funcionamiento deseada.
5 Cuando haya congurado el tiempo, pulse para
pasar al siguiente ajuste.
6 Pulse o para congurar la hora programable
se iluminará.
deseada, si así lo desea.
7 Pulse para iniciar el funcionamiento.
8 La unidad se apagará automáticamente al nal del
tiempo de funcionamiento. Pulse
segundos para apagar la unidad en cualquier momento.
y deben
se iluminará.
durante tres
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para
Cristal negro Pulverice el limpiacristales en un paño para su limpieza.
Panel de control Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el
Interior Límpielo con un paño suave y húmedo. Es posible extraer el interior del cajón para su limpieza. Para ello,
Guías del cajón Elimine la suciedad de las guías del cajón. Límpielo con un paño suave y húmedo.
que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
abra el cajón completamente y tire del interior hacia arriba y hacia fuera. Limpie el interior extraído y el interior del cajón con agua caliente y detergente suave.
Panel de control.
wolfappliance.com | 5
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
El cajón calentador de tazas no funciona.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la red eléctrica del cajón calentador y
asegúrese de que los fusibles no están fundidos.
El cajón no se desliza con suavidad.
El cajón está desalineado. Abra por completo el cajón y
ciérrelo totalmente para volver a alinearlos.
Ha introducido demasiado peso en el cajón. Reduzca el
peso a menos de 11 kg.
Redistribuya el contenido para equilibrar la carga.
Servicio
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2 de esta guía.
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores) están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
6 | Español
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
TIROIRS CHAUFFANTS POUR TASSES
MESURES DE SÉCURITÉ
Table des matières
2 Mesures de sécurité
4 Caractéristiques du tiroir chauffant pour tasses
5 Fonctionnement du tiroir chauffant pour tasses
5 Consignes d'entretien
6 Dépistage des pannes
6 Garantie Wolf
Entretien par le client
Les référence et numéro de série sont imprimés sur la Carte d'enregistrement du produit ci-jointe. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l'emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 4. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d'installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire agréé par l'usine Wolf.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d'installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l'accent sur un renseignement
particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
CONSIGNES IMPORTANTES
CONSIGNES GÉNÉRALES EN TERME DE SÉCURITÉ
An de minimiser les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure, lisez avec attention ce guide d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser votre nouveau tiroir chauffant pour tasses.
N'immergez pas le cordon électrique ou la prise dans l'eau ou
autre liquide an d'éviter les chocs électriques.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(jeunes enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n'ayant ni l'expérience ni les connaissances requises, sauf en cas de surveillance étroite ou d'instruction concernant l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants en bas âge doivent être surveillés pour s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil ménager.
2 | Français
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
CONSIGNES GÉNÉRALES EN TERME DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n'ayant ni l'expérience ni les connaissances requises, à condition qu'ils soient étroitement surveillés ou qu'ils aient reçu des consignes concernant l'usage sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qu'ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être assurés par les enfants sans surveillance étroite.
AVERTISSEMENT
Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Gardez les jeunes enfants à l'écart de l'appareil.
L'utilisation de pièces accessoires n'est pas recommandée par
le fabricant de l'appareil et peut entraîner des blessures.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce du tiroir chauffant
pour tasses sauf si cela est expressément recommandé dans la documentation fournie avec l'appareil. Tout dépannage doit être effectué par un prestataire agréé par l'usine Wolf.
N'utilisez pas à l'extérieur.
N'utilisez pas l'appareil pour toute autre fonction que celle pour
laquelle il est prévu.
N'utilisez pas de papier d'aluminium pour recouvrir l'intérieur
du tiroir chauffant pour tasses. Vous pourriez endommager les surfaces intérieures du tiroir chauffant pour tasses.
wolfappliance.com | 3
MESURES DE SÉCURITÉ
TIROIRS CHAUFFANTS POUR TASSES
CONSIGNES IMPORTANTES
Selon la température sélectionnée et la durée de
fonctionnement, les surfaces internes et le contenu du tiroir pourraient devenir chauds. Prenez des précautions lorsque vous manipulez ces objets.
L'appareil peut devenir très chaud lorsqu'on s'en sert. Prendre
des précautions pour éviter tout contact avec les éléments chauffants à l’intérieur du four.
N'utilisez jamais un nettoyeur à la vapeur pour nettoyer
l'appareil. La vapeur sous pression pourrait endommager les composants électriques et entraîner un court-circuit.
N'utilisez pas de détergents durs abrasifs ou de grattoirs en métal
acérés pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils pourraient rayer la surface et entraîner éventuellement l'éclatement du verre.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Caractéristiques du tiroir chauffant pour tasses
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque des caractéristiques du produit
2
Panneau de commande dissimulé
3
Glissières de tiroir à extension totale
4
Garniture intérieure de tiroir amovible
5
Ouverture de tiroir à poussée et traction
6
Façade du tiroir (en acier inoxydable ou noire)
2
1 4 65
3
Tiroir chauffant pour tasses (ICBCW24/S illustré).
Pour vous lancer
Avant de commencer à utiliser votre nouveau tiroir chauffant pour tasses, veuillez prendre le temps de lire le présent guide d'utilisation et d'entretien. En effet, vous avez tout intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les consignes d'entretien qui s'appliquent au tiroir chauffant pour tasses.
Avant d'utiliser votre tiroir chauffant pour tasses pour la première fois, nettoyez-le minutieusement avec de l'eau chaude et un détergent doux pour que tous les résidus d'huile provenant du processus de fabrication soient éliminés. Ensuite, rincez-le et séchez-le à l'aide d'un chiffon doux. Reportez-vous à la rubrique Consignes d'entretien, page 5.
4 | Français
Fonctionnement du tiroir chauffant pour tasses
CONSIGNES D’ENTRETIEN
Panneau de commande
Le panneau de commande électronique possède des touches à efeurement et un écran. Reportez-vous à l'illustration ci-après. Le panneau de commande est dissimulé lorsque le tiroir chauffant pour tasses est fermé. Ouvrez le tiroir pour accéder au panneau de commande.
Les commandes permettent de régler la température, la minuterie et la mise en marche différée (en option). La température peut être réglée entre 30 et 80 °C. Le tiroir chauffant pour tasses est également équipé d'une coupure automatique.
PANNEAU DE COMMANDE
Température
Minuterie
Mise en marche différée
Menu On (Marche)
Moins/Off (Arrêt)
Plus
Fonctionnement
Les commandes vont passer en séquence par la température, la minuterie et la mise en marche différée (en
et doivent être réglées pour que l'appareil
option). puisse se mettre en marche. si aucune mise en marche différée n'est sélectionnée, l'appareil se mettra en marche immédiatement et restera en marche jusqu'à la n du réglage
Réglage des commandes :
1 Efeurez la touche . L'afchage est activé et la
2 Efeurez ou pour régler la température voulue.
3 Une fois que la température est réglée, efeurez la
touche
touche
s'allume.
pour passer au réglage suivant. va
s'allumer.
4 Efeurez ou pour régler la durée de
fonctionnement.
5 Une fois que la durée de fonctionnement est réglée,
efeurez la touche
va s'allumer.
6 Efeurez ou pour régler l'heure de la mise en
marche différée, le cas échéant.
7 Efeurez pour lancer la mise en marche.
8 L'appareil va se désactiver automatiquement à la n de
la durée de fonctionnement. Efeurez trois secondes pour désactiver l'appareil à n'importe quel moment.
est en option, toutefois,
.
pour passer au réglage suivant.
pendant
Consignes d'entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l'aide d'un chiffon doux
Verre noir Pulvérisez le produit nettoyant pour vitres sur un chiffon pour nettoyer.
Panneau de commande Utilisez des produits dégraissants en aérosol pour enlever les traces de doigts et les taches d'ingrédients.
Intérieur Essuyez avec un chiffon humide doux. L'intérieur du tiroir est amovible pour faciliter le nettoyage. Pour
Glissières du tiroir Retirez les débris accumulés sur les glissières du tiroir. Essuyez avec un chiffon sec doux.
non pelucheux. An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l'acier inoxydable.
Pulvérisez tout d'abord le produit sur un chiffon avant d'essuyer le panneau. REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas directement les produits nettoyants sur le panneau
de commande.
le retirer, ouvrez le tiroir à fond puis soulevez la garniture intérieure. Nettoyez l'intérieur et la garniture intérieure du tiroir avec de l'eau chaude et un détergent doux.
Panneau de commande.
wolfappliance.com | 5
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
Le tiroir chauffant pour tasses ne fonctionne pas.
Vériez que l'appareil est sous tension.
Vériez si le tiroir chauffant est sous tension et si le
disjoncteur de la maison est activé.
Le tiroir ne coulisse pas correctement.
Le tiroir est mal aligné. Ouvrez et refermez complètement
le tiroir pour réaligner les roulements.
Le tiroir est surchargé. Réduisez le poids pour que la
charge soit inférieure à 11 kg.
Redistribuez le contenu pour équilibrer la charge.
Service
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l'usine Wolf.
Si vous nous contactez pour un service après-vente, vous
devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l'emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 4.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d'installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Ces renseignements doivent être consignés à la page 2 de ce guide.
Garantie international limitée Wolf Appliance
À USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception particulière spéciée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Wolf Appliance s’engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : plateau à briquettes en acier inoxydable, robinets de gaz, cuvettes des brûleurs, les panneaux de commande électroniques et les résistances chauffantes. Si le propriétaire de l’appareil a recours à un prestataire agréé par l’usine Wolf, celui-ci va réparer ou remplacer ces pièces et le propriétaire couvrira tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre. Si le propriétaire a recours à un prestataire non agréé, il doit contacter Wolf Appliance, Inc. (vois les coordonnées ci-après) pour recevoir les pièces de rechange ou les pièces réparées. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées auprès de prestataires ou de tout autre fournisseur non agréés.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Wolf, veuillez contacter votre concessionnaire agréé Wolf. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
6 | Français
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d’autres pays.
CASSETTI SCALDAVIVANDE PER TAZZE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Indice
2 Precauzioni di sicurezza
4 Caratteristiche del cassetto scaldavivande per tazze
5 Funzionamento del cassetto scaldavivande per tazze
5 Consigli per la manutenzione
6 Risoluzione dei problemi
6 Garanzia Wolf
Assistenza clienti
I numeri di serie e di modello sono stampati sulla cedola di registrazione del prodotto. I due numeri sono riportati anche sulla targhetta identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la posizione della targhetta identicativa. Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso il quale è stato effettuato l'acquisto. Annotare le seguenti informazioni a titolo di riferimento futuro.
Se il prodotto richiede assistenza, rivolgersi a un servizio di assistenza certicato Wolf.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome del centro di assistenza autorizzato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire un'installazione e un funzionamento sicuri ed efcaci del prodotto, prestare attenzione alle seguenti informazioni evidenziate all'interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto, in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
REQUISITI GENERALI PER LA SICUREZZA
Leggere con attenzione queste informazioni sull'uso e la
manutenzione prima di utilizzare il nuovo cassetto scaldavivande per tazze al ne di ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
Per la massima protezione contro le scosse elettriche,
non immergere il cavo di alimentazione o la relativa spina nell'acqua o in altri liquidi.
Questo elettrodomestico non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o non siano state istruite sull'uso dell'elettrodomestico da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario prestare attenzione afnché i bambini non giochino
con l'elettrodomestico.
2 | Italiano
MISURE DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
REQUISITI GENERALI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e competenza necessaria, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo sicuro dell'apparecchio e che ne abbiano compreso i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l'elettrodomestico. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la necessaria supervisione.
AVVERTENZA
Le parti accessibili possono diventare bollenti durante l'utilizzo. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
L'uso di accessori non autorizzati dal produttore dell'elettro-
domestico potrebbe causare lesioni.
Non riparare né sostituire alcuna parte del cassetto
scaldavivande per tazze a meno che non sia specicamente consigliato nella documentazione che accompagna l'elettrodomestico. Per ciascun intervento di manutenzione, fare riferimento al servizio di assistenza autorizzato Wolf.
Non utilizzare l'elettrodomestico all'aperto.
Non utilizzare l'elettrodomestico per nalità diverse da
quelle indicate.
Non utilizzare carta stagnola per rivestire il cassetto
scaldavivande per tazze, poiché può causare danni alle superci interne del cassetto.
wolfappliance.com | 3
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
CASSETTI SCALDAVIVANDE PER TAZZE
ISTRUZIONI IMPORTANTI
In base alla temperatura selezionata e al tempo di funzionamento, le superci interne e i contenuti del cassetto possono surriscaldarsi. Prestare attenzione durante la manipolazione degli elementi.
L'elettrodomestico si surriscalda durante l'utilizzo. Prestare
attenzione evitando di toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno.
Non usare un sistema a vapore per pulire l'elettrodomestico.
Il vapore pressurizzato può danneggiare i componenti elettrici e provocare un corto circuito.
Non utilizzare detergenti aggressivi e abrasivi o pagliette
metalliche per pulire il vetro dello sportello, poiché la supercie potrebbe grafarsi e il vetro infrangersi.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Caratteristiche del cassetto scaldavivande per tazze
CARATTERISTICA
1
Targhetta identicativa del prodotto
2
Pannello di controllo nascosto
3
Guide per l'estensione completa del cassetto
4
Rivestimento rimovibile del cassetto
5
Apertura del cassetto Push-Pull
6
Parte anteriore del cassetto (acciaio inossidabile o nero)
2
1 4 65
3
Cassetto per il riscaldamento delle tazze (in gura è riportato il modello ICBCW24/S)
Introduzione
Prima di cominciare a utilizzare il nuovo cassetto scaldavivande per tazze, consigliamo di leggere con attenzione questa guida sull'utilizzo e la manutenzione per acquisire dimestichezza con le misure di sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli per la manutenzione del cassetto scaldavivande per tazze.
Per garantire la rimozione di tutto l'olio residuo del processo di fabbricazione, pulire accuratamente il cassetto scaldavivande per tazze con acqua calda e un detergente delicato prima dell'uso. Sciacquare e asciugare con un panno morbido. Consultare la sezione relativa ai consigli per la manutenzione a pagina 5.
4 | Italiano
FUNZIONAMENTO DEL CASSETTO SCALDAVIVANDE PER TAZZE
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Pannello di controllo
Il pannello di controllo elettronico è dotato di comandi tattili e di un display visivo. Fare riferimento alla gura che segue. Alla chiusura del cassetto scaldavivande per tazze il pannello di controllo resta nascosto. Aprire il cassetto per accedere al pannello di controllo.
I controlli consentono di impostare la temperatura, il timer e l'avvio ritardato opzionale. È possibile impostare la temperatura tra 30 °C e 80 °C. Il cassetto scaldavivande per tazze è dotato inoltre di arresto automatico.
PANNELLO DI CONTROLLO
Temperatura
Timer
Avvio ritardato
On/Menu
Meno/Off
Altro
Funzionamento
I controlli ruotano consentendo di impostare la temperatura, il timer e l'avvio ritardato opzionale. Per l'accensione dell'unità, è necessario impostare non si seleziona un ritardo, l'unità si avvia immediatamente e funziona per la durata dell'impostazione
Impostazione dei controlli:
1 Toccare . Il display si accende e si illumina.
2 Toccare o per regolare la temperatura desiderata.
3 Dopo aver impostato la temperatura, toccare per
passare all'impostazione successiva.
4 Toccare o per impostare il tempo di
funzionamento desiderato.
5 Dopo aver impostato il tempo di funzionamento, toccare
per passare all'impostazione successiva. si
accende.
6 Toccare o per regolare il tempo di avvio
ritardato, se si desidera.
7 Toccare per avviare il funzionamento.
8 L'unità si spegne automaticamente al termine del tempo
di funzionamento. Toccare spegnere l'unità in qualsiasi momento.
e . è opzionale, tuttavia, se
.
si accende.
per 3 secondi per per
Consigli per la manutenzione
PULIZIA
Acciaio inossidabile Applicare un detergente per acciaio inox non abrasivo utilizzando un panno morbido privo di lanugine.
Vetro nero Per la pulizia, spruzzare detergente per vetri su un panno.
Pannello di controllo Usare uno sgrassatore spray per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello,
Parte interna Pulire con un panno morbido inumidito. È possibile rimuovere il rivestimento del cassetto per la pulizia.
Guide dei cassetti Rimuovere lo sporco dalle guide dei cassetti. Pulire con un panno morbido asciutto.
Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la supercie con un panno in microbra inumidito e quindi con un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell'acciaio inossidabile.
spruzzare prima il detergente su un panno. NOTA IMPORTANTE: non spruzzare detergenti spray direttamente sul pannello di controllo.
Per rimuoverlo, aprire completamente il cassetto ed estrarre il rivestimento. Pulire la parte interna e il rivestimento del cassetto con acqua calda e detergente neutro.
Pannello di controllo.
wolfappliance.com | 5
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
Il cassetto scaldavivande per tazze non funziona.
Vericare che l'elettrodomestico sia alimentato.
Vericare che interruttore del cassetto scaldavivande per
tazze e l'interruttore generale dell'abitazione siano accesi.
Il cassetto non scorre in maniera uniforme.
Il cassetto è disallineato. Estendere completamente il
cassetto e chiuderlo completamente per riallinearlo.
Il cassetto è sovraccarico. Ridurre il peso a meno di 11 kg.
Ridistribuire il contenuto per bilanciare il carico.
Assistenza
Per preservare la qualità del prodotto, rivolgersi a un
centro autorizzato Wolf.
Prima di contattare un centro di assistenza, tenere
a portata di mano il numero di modello e di serie dell'unità. Entrambi i numeri sono indicati sulla targhetta identicativa del prodotto. Consultare pagina 4 per la posizione dell'etichetta identicativa.
Ai ni della garanzia è inoltre necessario disporre della
data di installazione e del nome del rivenditore Wolf autorizzato presso cui è stato effettuato l'acquisto. Tale informazione dovrebbe essere disponibile a pagina 2 della presente guida.
Garanzia limitata internazionale dei prodotti Wolf Appliance
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Questa garanzia sui prodotti Wolf Appliance copre, no a due anni dopo la data di installazione, tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi di riparazione/ manutenzione resi da Wolf, coperti dalla suddetta garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Wolf, se non diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio di riparazione/manutenzione sarà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance ripara o sostituisce le seguenti parti che rivelino difetti di materiale o manodopera: vassoi con griglia in acciaio, valvole del gas, vaschette, schede elettroniche di controllo e elementi riscaldanti elettrici. Se il proprietario utilizza un centro di assistenza certicato Wolf, il centro assistenza riparerà o sostituirà le summenzionate parti ed al proprietario spetteranno tutti gli altri costi, inclusa la manodopera. Se il proprietario si rivolge ad un centro assistenza non certicato, il proprietario dovrà contattare Wolf Appliance, Inc. (utilizzando le informazione che trova in basso) per ricevere le parti riparate o sostituite. Wolf Appliance non rimborserà il proprietario per parti ordinate presso un centro assistenza non certicato o altri.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Wolf, contattate il vostro rivenditore autorizzato Wolf. Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superci interne) è coperto da una garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
6 | Italiano
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie. Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
WÄRMESCHUBLADE FÜR TASSEN
SICHERHEITSHINWEISE
Inhaltsverzeichnis
2 Sicherheitshinweise
4 Merkmale der Wärmeschublade für Tassen
5 Bedienung der Wärmeschublade für Tassen
5 Empfehlungen zur Pege
6 Fehlersuche
6 Wolf-Garantie
Kundendienst
Modell- und Seriennummer nden Sie auf der beiliegenden Produktregistrierungskarte. Beide Nummern sind auch auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 4 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
Wenn irgendwelche Arbeiten an Ihrem Produkt notwendig sind, ziehen Sie auf jeden Fall einen vom Wolf-Werk zugelassenen Serviceanbieter hinzu.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen- oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSANFORDERUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungs- und Pegeanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie Ihre neue Wärmeschublade für Tassen benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden vorzubeugen.
Zum Schutz vor einem Stromschlag das Kabel oder den
Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Dieses Gerät wurde nicht für Personen (einschl. Kindern)
mit eingeschränkten physikalischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen konzipiert, es sei denn, sie stehen unter Aufsicht oder erhalten Anweisungen für die Verwendung des Geräts von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
2 | Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSANFORDERUNGEN
ACHTUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
ACHTUNG
Zugängliche Teile können während der Verwendung heiß werden. Kleinkinder sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Bei der Verwendung von Zubehör, das nicht vom Gerätehersteller
empfohlen wird, können Verletzungen auftreten.
Teile der Wärmeschublade dürfen nur repariert oder ersetzt
werden, wenn dies in der beigefügten Dokumentation empfohlen wird. Alle Servicearbeiten sollten von einem zugelassenen Wolf­Kundendienstzentrum veranlasst werden.
Nicht im Freien verwenden.
Gerät nur zum dafür vorgesehenen Zweck verwenden.
Keine Aluminiumfolie zum Auskleiden der Wärmeschublade
für Tassen verwenden. Dadurch könnten die Innenächen der Wärmeschublade für Tassen beschädigt werden.
wolfappliance.com | 3
SICHERHEITSHINWEISE
WÄRMESCHUBLADE FÜR TASSEN
WICHTIGE ANWEISUNGEN
Je nach gewählter Temperatur und Betriebszeit können die
Innenächen und Inhalte der Schublade heiß werden. Beim Umgang mit Gegenständen vorsichtig vorgehen.
Während der Verwendung wird das Gerät heiß. Achten Sie
darauf, die Heizelemente im Ofen nicht zu berühren.
Auf keinen Fall einen Dampfreiniger zum Reinigen des
Geräts verwenden. Unter Druck stehender Dampf könnte die Elektrobauteile beschädigen und einen Kurzschluss verursachen.
Keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe
Metallkratzer verwenden, um die Glastür des Ofens zu reinigen. Die Oberäche kann zerkratzt werden, was möglicherweise zum Zerschmettern des Glases führen kann.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Merkmale der Wärmeschublade für Tassen
MERKMAL
1
Produkttypenschild
2
Verdecktes Bedienfeld
3
Ganz herausziehbare Schubladengleitschienen
4
Herausnehmbare Schubladenauskleidung
5
Öffnung für herausziehbare Schublade
6
Schubladenfront (Edelstahl oder schwarz)
2
1 4 65
3
Wärmeschublade für Tassen (ICBCW24/S abgebildet)
Erste Schritte
Bevor Sie mit der Verwendung Ihrer neuen Wärmeschublade für Tassen beginnen, nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungs- und Pegeanleitung zu lesen. Es wird auf jeden Fall für Sie von Vorteil sein, sich mit den sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen Merkmalen, der Bedienung sowie unseren Empfehlungen für die Wärmeschublade für Tassen vertraut zu machen.
Um sicherzustellen, dass alle Ölrückstände vom Herstellungsprozess entfernt werden, die Wärmeschublade für Tassen vor der Verwendung mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel gründlich reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe Empfehlungen für die Pege auf Seite 5.
4 | Deutsch
BEDIENUNG DER WÄRMESCHUBLADE FÜR TASSEN
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
Bedienfeld
Auf dem elektronischen Bedienfeld benden sich Berührungsbedienelemente und eine visuelle Anzeige. Siehe Abbildung unten. Das Bedienfeld ist verdeckt, wenn die Wärmeschublade für Tassen geschlossen ist. Wenn Sie auf das Bedienfeld zugreifen möchten, die Schublade öffnen.
Über das Bedienfeld können die Temperatur, der Timer und eine optionale Einschaltverzögerung festgelegt werden. Die Temperatur kann zwischen 30°C und 80°C eingestellt werden. Die Wärmeschublade für Tassen ist außerdem mit einer automatischen Ausschaltfunktion ausgestattet.
BEDIENFELD
Temperatur
Timer
Einschaltverzögerung
Ein/ Menü
Weniger/Aus
Mehr
Bedienung
Die Bedienelemente durchlaufen die Einstellungen für die Temperatur, den Timer und eine optionale Einschaltverzögerung. damit sich das Gerät einschaltet. jedoch keine Verzögerung gewählt wird, startet das Gerät sofort und läuft für die Dauer der
Bedienelemente einstellen:
1 berühren. Die Anzeige schaltet sich ein, und
leuchtet.
2 oder berühren, um die gewünschte Temperatur
einzustellen.
3 Nach Festlegen der Temperatur berühren, um zur
nächsten Einstellung zu gelangen.
4 oder berühren, um die gewünschte Betriebszeit
einzustellen.
5 Nach Festlegen der Betriebszeit berühren, um zur
nächsten Einstellung zu gelangen.
6 oder berühren, um nach Wunsch die
Einschaltverzögerungszeit einzustellen.
7 berühren, um das Gerät zu starten.
8 Das Gerät schaltet sich am Ende der Betriebszeit
automatisch aus. um das Gerät jederzeit auszuschalten.
und müssen eingestellt sein,
ist optional. Wenn
Einstellung.
leuchtet.
leuchtet.
3 Sekunden lang berühren,
Empfehlungen zur Pege
REINIGUNG
Edelstahl Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch auftragen.
Schwarzglas Glasreiniger auf ein Tuch sprühen und Glas reinigen.
Bedienfeld Fingerabdrücke und Verschmutzungen durch Essensreste mit einem Entfettungsspray entfernen. Zuerst
Innenseite Mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Die Schubladenauskleidung kann zwecks Reinigung
Schubladenführungen Verschmutzungen von den Schubladenführungen entfernen. Mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit einem mit Wasser angefeuchteten Mikrofasertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
auf ein Tuch sprühen, bevor Sie das Bedienfeld abwischen. WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht direkt auf das Bedienfeld sprühen.
herausgenommen werden. Zum Entfernen die Schublade vollständig öffnen, die Auskleidung nach oben und dann herausziehen. Die Innenseite und Schubladenauskleidung mit heißem Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen.
Bedienfeld
wolfappliance.com | 5
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
Die Wärmeschublade für Tassen funktioniert nicht.
Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zur Wärmeschublade
und der Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
Die Schublade gleitet nicht reibungslos.
Die Schublade ist nicht richtig ausgerichtet. Die
Schublade ganz herausziehen und komplett schließen, um sie neu auszurichten.
Die Schublade ist überlastet. Gewicht auf weniger als
11 kg verringern.
Den Inhalt zum Lastausgleich umschichten.
Service
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes Wolf­Kundendienstzentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 4 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf­Vertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2 dieser Anleitung aufgezeichnet werden.
Wolf Appliance International – Eingeschränkte Garantie
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
EINGESCHRÄNKTE FÜNF-JAHRES-GARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance fünf Jahre lang die folgenden Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Brikettschalen aus Edelstahl, Gasventile, Auffangwannen, elektronische Steuerplatinen und elektrische Heizelemente. Wenn der Eigentümer ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum verwendet, führt der Serviceanbieter die Reparaturarbeiten oder den Ersatz dieser Teile aus, wobei der Eigentümer für alle anderen Kosten aufkommt, einschließlich Arbeitskosten. Wenn der Eigentümer einen nicht zugelassenen Serviceanbieter verwendet, muss sich der Eigentümer mit Wolf Appliance, Inc. (anhand der nachstehenden Informationen) in Verbindung setzen, um reparierte oder Ersatzteile zu erhalten. Wolf Appliance erstattet dem Eigentümer keine Kosten für Teile, die von einem nicht zugelassenen Servicezentrum oder anderen Quellen erworben wurden.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Wolf erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler. Die Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
6 | Deutsch
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
LADES VOOR OPWARMEN KOPJES
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Inhoud
2 Veiligheidsmaatregelen
4 Functies van warmhoudlade voor kopjes
5 Werking van warmhoudlade voor kopjes
5 Aanbevelingen voor onderhoud
6 Probleemoplossing
6 Wolf-garantie
Klantenservice
Het model en serienummer staan op de bijgesloten productregistratiekaart. Beide nummers staan ook op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
Als er ooit naar uw product moet worden gekeken, maak dan gebruik van een door Wolf erkende serviceprovider.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden nageleefd.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Lees deze handleiding voor gebruik en onderhoud zorgvuldig
voordat u uw nieuwe warmhoudlade voor kopjes gebruikt om risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen.
Snoer en stekker niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen ter voorkoming van elektrische schokken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon worden begeleid of onderricht in het gebruik van het apparaat.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen.
2 | Nederlands
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING
Bereikbare delen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Jonge kinderen moeten uit de buurt worden gehouden.
Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van het
toestel worden aanbevolen kan verwondingen veroorzaken.
Repareer of vervang geen onderdelen van de warmhoudlade
voor kopjes, tenzij dat in de documentatie die bij dit apparaat is geleverd expliciet wordt aanbevolen. Alle onderhoud moet worden uitgevoerd door een door Wolf-fabriek erkende service.
Niet buitenshuis gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen voor de beoogde toepassing.
Gebruik geen aluminiumfolie om de binnenkant van de
warmhoudlade voor kopjes af te dekken. Dit kan schade veroorzaken aan de inwendige oppervlakken van de warmhoudlade voor kopjes.
wolfappliance.com | 3
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LADES VOOR OPWARMEN KOPJES
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Afhankelijk van de geselecteerde temperatuur en de
gebruikstijd kunnen inwendige oppervlakken en de inhoud van de lade heet worden. Wees voorzichtig bij het hanteren van items.
Het toestel wordt warm tijdens het gebruik. Zorg dat u in de
oven geen verwarmingselementen aanraakt.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat te reinigen.
Hydrofoor stoom kan schade toebrengen aan elektrische componenten en kortsluiting veroorzaken.
Gebruik geen harde schurende reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om het deurglas van de oven te reinigen; deze kunnen krassen op het oppervlak achterlaten waardoor het glas kan breken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Functies van warmhoudlade voor kopjes
FUNCTIE
1
Typeplaat
2
Verborgen bedieningspaneel
3
Volledig uitschuifbare laderails
4
Verwijderbare ladevoering
5
Trek-duw lade-opening
6
Voorkant van de lade (roestvrij staal of zwart)
2
1 4 65
3
Warmhoudlade voor kopjes (ICBCW24/S afgebeeld).
Aan de slag
Neem voordat u uw nieuwe warmhoudlade voor kopjes in gebruik neemt even de tijd om deze gebruiks- en onderhoudsgids te lezen. U zult er baat bij hebben om u vertrouwd te maken met de veiligheidspraktijken, de eigenschappen, de werking en de onderhoudsaanbevelingen van deze warmhoudlade voor kopjes van Wolf.
Om te zorgen dat alle resterende olie uit het productieproces is verwijderd, reinig de warmhoudlade voor kopjes voor gebruik grondig met warm water en een mild schoonmaakmiddel. Spoel schoon en maak droog met een zachte doek. Raadpleeg de onderhoudstips op pagina 5.
4 | Nederlands
WERKING VAN WARMHOUDLADE VOOR KOPJES
AANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Bedieningspaneel
Het elektronisch bedieningspaneel bestaat uit aanraakknoppen en een visuele display. Zie de afbeelding hieronder. Het bedieningspaneel is niet zichtbaar als de warmhoudlade voor kopjes dicht is. Open de lade om bij het bedieningspaneel te komen.
De temperatuur, timer en optionele vertragingstart kunnen op het bedieningspaneel worden ingesteld. Temperatuur kan worden ingesteld tussen 30° C en 80° C. De warmhoudlade voor kopjes beschikt ook over een automatische uitschakeling.
BEDIENINGSPANEEL
Temperatuur
Timer
Vertraagde start
Aan/Menu
Minder /Uit
Meer
Bediening
De bediening bladert door de instellingen voor temperatuur, timer en optionele vertraagde start. ingesteld om de eenheid in te kunnen schakelen. optioneel, maar als geen vertraging wordt geselecteerd, start de eenheid meteen en blijft werken voor de duur van
instelling.
de
Instellen van bedieningselementen:
1 Tik op . Het display schakelt in en wordt verlicht.
2 Tik op of om de gewenste temperatuur aan te
passen.
3 Als de temperatuur is ingesteld: tik op
volgende instelling te bladeren.
4 Tik op of op om de gewenste looptijd in te
stellen.
5 Als de looptijd is ingesteld: tik op om naar de
volgende instelling te bladeren.
6 Tik op of op om de vertragingsstarttijd aan te
passen, indien gewenst.
7 Tik op om in werking te stellen.
8 Aan het einde van de looptijd wordt de eenheid
automatisch uitgeschakeld. Houd ingedrukt om het toestel op elk gewenst moment uit te schakelen.
en
moet zijn
gaat branden.
gaat branden.
3 seconden
is
om naar de
Aanbevelingen voor onderhoud
REINIGEN
Roestvrij staal Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen reinigingsmiddel en breng dit aan met een zachte, pluisvrije
Glasachtig zwart Sproei glasreiniger op een doek om schoon te maken.
Bedieningspaneel Sproei met ontvettingsmiddel om vingerafdrukken en voedselresten te verwijderen. Sproei op een doek
Binnenkant Veeg met een zachte vochtige doek. De ladevoering kan voor reiniging worden uitgenomen. Om te
Ladegeleiders Verwijder voedselkruimels uit de ladegeleiders. Veeg met een zachte droge doek.
doek. Om de natuurlijke glans tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak licht in met een vochtige microvezeldoek gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf altijd mee in de richting van de korrel van het roestvrij staal.
voordat u het paneel reinigt. BELANGRIJK: Sproei reinigingsmiddelen niet rechtstreeks op het bedieningspaneel.
verwijderen: open de lade volledig, haal de voering omhoog en naar buiten. Reinig de binnenkant en voering met warm water en een mild schoonmaakmiddel.
Bedieningspaneel.
wolfappliance.com | 5
PROBLEEMOPLOSSING
Probleemoplossing
Warmhoudlade voor kopjes werkt niet.
Controleer of de stroom is ingeschakeld.
Controleer of de elektrische stroom naar het
warmhoudlade en de stroomonderbreker is ingeschakeld.
Lade schuift niet soepel.
Lade is niet goed uitgelijnd. Trek de lade helemaal naar
buiten en sluit opnieuw om uit te lijnen.
Lade is overbelast. Verminder het gewicht tot onder de
11 kg.
Verdeel de inhoud evenwichtig.
Onderhoud
Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek.
Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 4 voor locatie typeplaatje.
Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Deze informatie moet op bladzijde 2 van deze handleiding worden genoteerd.
Beperkte internationale garantie op Wolf Appliance
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van Wolf Appliance alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
BEPERKTE GARANTIE VAN VIJF JAAR
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie zal Wolf Appliance de volgende onderdelen repareren of vervangen die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging: gasbranders (behalve uiterlijk), elektrische verwarmingselementen, ventilatormotoren (ventilatiekappen), elektronische controleborden, magnetronbuizen en inductiegeneratoren. De onderdelen worden gratis gerepareerd of vervangen, waarbij de eigenaar betaalt voor alle andere kosten, inclusief arbeid. Alle onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Wolf kunt u contact opnemen met uw dealer. Garanties moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
6 | Nederlands
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.
杯子加热抽屉
安全注意事项
目录
2安全注意事 项
4杯子加 热抽 屉特点
5杯子加热 抽屉 操作
5保养建议
6故障排除
6 Wolf质保
客户服务
型号和序列号均打印在随附的产品注 册卡上。这两个编号同样 列于产品铭牌上。铭牌位置参见第4页 。出 于 质 保 目 的 ,您 还 需 要 知悉 安装日期 和授 权的 Wolf经销商名称。记录以下信息,以供日 后参考。
如果您的产品需要护理,请务必采用Wolf工厂认证的服务 提供 商的 服务。
服务信息
型号
序列号
安装日期
经认证的服 务部门名称
经认证的服 务部门号码
授权经销商
经销商号码
 重要提示
为确保尽可能安全高效地安装和操作本产品,请注意本指南中以 下突出 显示 的信 息类 型:
重要提示突出显示 尤为重 要的 信息。
注意表示如果不遵守说明,可能会导致轻微的人身伤害或产品
损坏的情况。
警告表示如果不遵守注意事项,可能会导致严重伤害或死亡的
危险。 
重要说明
一般安全要求
在使用新的杯子加热抽屉之前,请仔细阅读本使用与保养指南,以降
低 火 灾 、触 电 或 人 身 伤 害 的 危 险 。
为 防 止 触 电 ,请 勿 将 电 源 线 或 插 头 浸 入 水 或 其 他 液 体 中 。
本产品不适用于身体、感觉或心理能力降低或缺乏经验和知识的人
员(包括儿童),除非受到监督或他们已获得由负责其安全的人员就 使用该产品所作出的指示。
应监督儿童,以确保他们不会玩耍本设备。
2 | 中文
安全注意事项
重要说明
一般安全要求
警告
如果已获得有关安全地使用本电器的监督或指导并了解相关危险, 则本设备可供 8岁及以上的儿童以及身体、感觉或心理能力降低或缺 乏经验和知识的人员使用。儿童不得玩耍本电器。儿童不得在没有监 督的情况下进行清洁和用户维护。
警告
易 触 及 部 件 在 使 用 过 程 中 可 能 会 变 热 。幼 儿 应 远 离 本 设 备 。
请勿使用未经家电制造商推荐的配件,否则可能导致人身伤害。
请勿修理或更换任何杯子加热抽屉部件,除非在本产品随附的说明
中 特 别 推 荐 。所 有 服 务 应 由 Wolf工厂认证的服务部门执行。
请勿在户外使用。
本产品不得用于非预期用途。
请勿使用铝箔填塞杯子加热抽屉。这可能会损坏杯子加热抽屉的内
表面。
wolfappliance.com | 3
安全注意事项
杯子加热抽屉
重要说明
根据所选的温度和操作时间,抽屉的内表面和所含之物可能变热。
处理物品时要小心。
在使用过程中,设备会变热。应注意避免接触烤箱内部的加热元件。
请勿使用蒸汽清洁器清洁本设备。加压蒸汽可能会损坏电气部件并
导致短路。
请勿使用粗糙的磨料型清洁剂或锋利的金属刮刀清洁烤箱门玻璃,
因为这可能刮伤表面,从而可能导致玻璃碎裂。
请保存此类说明
杯子加热抽屉 特点
特点
产品铭牌
1
隐藏式控制面板
2
全伸缩式抽屉滑轨
3
可拆卸式 抽屉衬里
4
推拉式抽屉开口
5
抽 屉 前 板( 不 锈 钢 或 黑 色 物 )
6
2
1 4 65
3
杯子加热抽屉(以ICBCW24/S为 例 )。
入门指南
在开始使用新的杯子加热 抽屉之前,请花些时间阅读本使用与保 养指南。该指南有助于您了解杯子加热抽屉的安全守则、功能、 操作和 保养建 议。
为确保完 除去加工过 程中的所有残留油渍,使用前请用热水和温 和的清洁剂彻底清洁杯子加热抽屉。冲洗并用软布擦干。参见第
6页的维护建 议。
4 | 中文
杯子加热抽屉操作
保养建议
控制面板
电子控制面板具有触摸控制和视觉显示功能。请参见下图。关闭 杯子加热抽屉后,控制面板处于隐藏状态。打开抽屉以访问控制 面板。
控制功能包括温度、定时器和可选的延迟启动设置。可以在30°C80°C之间设置温度。杯子加热抽屉还具有自动关闭功能。
控制面板
温度
定时器
延迟启动
打开/菜单
减少/关闭
更多
操作
控制循环经 过温度、定时器和可选的延 迟启动设置。必须设置
才 能 打 开 该 装 置 。然 而 ,
和 迟 ,则 该 装 置 将 立 即 启 动 并 在
设置 控制:
1触摸
2触摸 或 调 节至 所 需 温 度。
3设 定 温 度 后 ,触 摸
4触摸 或 设 置所需的运行时间。
5设 定 运 行 时 间 后 ,触 摸 循环切 换到下一设 置。
。显 示 屏 将 打 开 , 将亮起。
起。
6如 需 要 ,触 摸 或 调整延迟启动时间。
7触摸 开始操作。
8该装置将 在运行时间结束 后自动关闭。触摸
可随时关闭该装置。
是 可 选 的 ,如 果 未 选 择 延
设置 期 间运 行。
循环切 换到下一设 置。
将亮起。
将亮
3秒钟即
维护建议
清洁
不锈钢 使用非磨蚀性的不锈钢清洁剂和无绒软布清洁。为了产生自然光泽,先用蘸水的超细纤 维布轻轻擦拭煎盘,然
黑色玻璃 在抹布上喷涂玻璃清洁剂进行清洁。
控制面板 使用喷雾脱脂剂清除指纹和食物污垢。在擦拭面板之前喷洒在抹布上。
内部 用柔软的湿布擦拭。抽屉衬里是可拆卸的,便于清洁。要取出,请完全打开抽屉,向上拉出衬里。用热水和温和
抽屉滑轨 清除抽屉滑轨中的碎屑。用柔软 的干布擦拭。
后用打光麂皮擦干。始终沿着不锈钢的纹理方向擦拭。
重要 提示:切勿将清洁剂直接喷洒在 控制面板上。
的清洁剂清 洁内部及抽屉衬里。
控制面 板。
wolfappliance.com | 5
故障排除
故障排除
杯子加热抽屉不工作。
确 认电 源已 打开。
确 认 加热 抽 屉和 家中断路 器的 电源已打 开。
抽屉滑动不顺畅。
抽屉未对齐。完全拉出再完全关闭抽屉以重新对齐。
抽屉 过载。将重量降低到11 kg以下。
重 新排列物品以平衡负载。
服务
与Wolf工厂认证的服 务 部门联 系,以保证 产 品的内 在 质量。
在联系服务 部门时,您需要提供 产品的型号和序列号。这两
个编号都列在产品铭牌上。铭牌位置参见第4页。
出于质保目的,您还需要提供安装日期和经授权的Wolf经销
商名称。此信息应记录在本指南的第2页中。
Wolf Appliance国际有限质保
供住宅使用
两年质保*
自最初安装之日起两年,在正常住宅使用的情况下,证明在材料或工艺方面存在缺陷的产品的任何部分的 维修或更换的所有零部件和人工均包含在Wolf Appliance产品质保范围内。除非Wolf Appliance, Inc.另有规 定,Wolf Appliance根据上述质保条款提供的所有服务必须由Wolf工厂认证的服务部门执行,我们将在正常 营业时间内提供服务。
五年有限质保
从最初安装之日起五年内,Wolf Appliance将维修或更换以下在材料或工艺方面存在缺陷的部件:不锈钢压 块托盘、气阀、集油盘、电子控制板和电加热元件。如果物主使用Wolf工厂认证的服务,该服务提供者将修 理或更换这些部件,但物主需支付包括人工费在内的所有其他费用。如果物主使用非认证服务,则物主必须 联络Wolf Appliance, Inc.(使用以下信息),以获得修理或更换用部件。Wolf Appliance不报销物主从非认 证服务机构或其他来源购买的部件所产生的费用。
有关Wolf产品质保的更多信息,请与授权的Wolf经销商联系。质保必须遵守所有国家、州、城市、地方法规/或法令。
*有限的60天零件和人工质保涵盖不锈钢(门、面板、把手、产品框架和内表面)的外观缺陷。
6 | 中文
Sub-ZeroSub-Zero & DesignSub-Zero & Snowake DesignDual RefrigerationThe Living KitchenGreat American KitchensThe Fine Art of Kitchen DesignWolfWolf & DesignWolf GourmetW & Designred colored knobs、Cove和Cove & Design均为Sub-Zero Group,Inc.及其子公司的注册商标和服务标记。
所有其他商标均为其各自所有者在美国和其他国家(或地区)的财产。
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9012971 REV-A 3/ 2017
Loading...