Wolf EC24S User Manual

Coffee Systems Use & Care Guide
COFFEE SYSTEMS
Contents
4 Safety Precautions
6 Coffee Systems
7 Coffee System Operation
17 Troubleshooting
19 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf factory certied service provider recommended by our customer care center, or select one from our list of providers available at wolfappliance.com/locator. All factory certi­ed service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Thank You
Thank you for your purchase. We look forward to being part of your home for decades to come. As a third-generation family-owned company, we take a very personal stake in the preparation of your family’s food. We built our business and our reputation on helping families serve the nest food possible.
With your purchase, you receive one of the strongest warranties in the appliance industry. Take a moment to read the full warranty statement on page 19. It’s also important to register your Wolf appliance to ensure that you don’t miss out on exclusive owner ben­ets, such as; assurance that you will be taken care of in the unlikely event that service becomes necessary during the warranty period, and a proof-of-purchase record in case of a home insurance claim. You may register by one of the following options:
Mail in the completed Wolf product registration card.
Register online at wolfappliance.com/register and create a personalized My Sub-Zero/
Wolf account using the serial number on your product.
Register by phone by calling Wolf Customer Care at 800-222-7820.
As a Wolf owner, you can count on ongoing support, day in and day out. Our customer care center is available 24 hours a day, seven days a week and staffed by knowledgeable product experts at our factory in Madison, Wisconsin. Should the need arise, simply call 800-222-7820 and speak with one of our product experts. They will help troubleshoot any issues you might have.
We are condent this guide will answer your questions about the features, operation, and maintenance of your Wolf, but if you have additional questions, please contact us at 800-222-7820 or visit us online at wolfappliance.com.
wolfappliance.com | 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
Make sure the voltage of your electrical system
corresponds to the voltage shown on the machine.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse
cord or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examina­tion, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recom-
mended by the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
To disconnect, turn any control to “off”, then
remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
The appliance must be properly installed before
operation to ensure that no electrical components are accessible. Ensure that power is not supplied to the appliance while installation work, repairs or maintenance is performed.
Be certain your appliance is properly installed and
grounded by a qualied technician. To guarantee the electrical safety of this appliance, continuity must exist between the appliance and effective grounding system. It is imperative that this basic safety requirement be met. If there is any doubt, have the electrical system of the house checked by a qualied electrician. The manufacturer can not be held responsible for damages caused by the lack, or inadequacy, of an effective grounding system.
Do not use an extension cord to connect the appli-
ance to electricity. Extension cord doesn’t guar­antee the required safety of the appliance (danger of overheating).
Installation work and repairs must be only per-
formed by a trained technician in accordance with national and local safety regulations. Repairs and other work by unauthorized persons could be dan­gerous and may void the warranty.
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Only use original spare parts. Only then can the
manufacturer guarantee the safety of this machine.
Never open the outer casing of the appliance.
Tampering with electrical connections or components and mechanical parts is dangerous and may cause machine damage.
If the machine is installed in combination with other
appliances, a protective base should be installed between the appliance and the unit.
Do not install or use outdoors even if installed in
the display cabinet.
Only ll the water tank with cold, fresh tap water.
Warm or hot water, or any other liquids may damage the machine.
The water should be changed daily to prevent bac-
teria or mold growth.
Do not use mineral water. Mineral water leads to
heavy calcium buildup in the machine that can damage the unit.
Do not ll anything but coffee beans into the beans
container. Do not ll ground coffee in the beans container, it will damage the grinding unit.
Never place a cup with an alcohol-coffee mixture
underneath the coffee dispenser. Plastic parts of the unit could catch re!
The hot water and steam dispensed could cause
scalding. These functions must be used carefully. Never hold any parts of the body under the steam nozzle or the hot water dispenser. The machine must never be used to clean objects.
Never use a steam cleaner to clean the appliance.
Pressurized steam could damage electrical com­ponents and cause a short circuit.
The appliances must be descaled regularly. In
areas with very hard water the machine may need to be descaled more often. The manufacturer cannot be held responsible for damages resulting from insufcient descaling.
Never make coffee, hot water or steam when the
appliance is extracted. Always make sure the appliance is inactive before extracting it. Failure to observe this precaution could lead to damage to the appliance! The only exception is adjusting the coffee mill which must be done with the machine out (see the section “Coffee Mill”).
Sugar can damage the appliance! Caramelized
or otherwise pre-treated coffee beans or other sugar containing beverages must not be put in the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
wolfappliance.com | 5
COFFEE SYSTEMS
Coffee System Features
FEATURE
1
Product Rating Plate
2
Control Panel and Display
3
Coffee Spout
4
Water Tank
5
Service Door
6
LED Lighting
7
Drip Tray
8
Main Power Switch (behind control panel)
9
Handle (to slide unit forward)
10
Milk Container
11
Water Spout
1
5
3
4
7
6
9
Coffee system (EC24/S shown).
2
8
9
10
11
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
COFFEE SYSTEM OPERATION
Control Panel
BUTTON USES
On/Stand by.
Access to extended options.
Delivers hot water.
Selects taste.
Selects volume.
Initiates cycle.
Initiates cycle and doubles the volume.
Makes cappuccino.
Makes latte macchiato, caffelatte or frothed milk.
Exit extended options.
Select next option, move ahead.
Select previous option, move back.
Enter.
Using the Appliance for the First Time
1 Fill the water tank. Refer to the illustration below.
2 Slide unit forward and press the main power switch
located behind the front (right) control panel.
3 Select desired language. To select, scroll through lan-
guages until desired language is displayed, then press and hold
4 Press . Hot water will be dispensed from the hot
water spout.
5 The unit will turn off automatically after initial power up is
complete.
.
Control panel.
WATER TANK
Water tank.
wolfappliance.com | 7
COFFEE SYSTEM OPERATION
Extended Options
The extended options feature allow the user to select preferences for the options listed in the chart below.
SETTING FUNCTION
Rinsing Initiates rinse cycle.
Beep Enable Enables or disables audible tone.
Descale Initiates descale cycle. Refer to page 15.
Default Returns all settings to factory default settings.
Statistics Displays number of beverages produced.
Contrast Adjusts display brightness.
Hardness Adjusts water hardness (•••• hardest).
Set Temperature Adjusts coffee temperature (•••• hottest).
Auto-Off Turns unit off after 15 min, 30 min, 1 hr, 2 hr
or 3 hr.
Auto-Start Turns unit on, rinses and heats at preset time.
Adjust Time Adjusts time of day. Required for auto-start.
Energy Saving Enables or disables energy saving mode.
Set Language Adjusts language.
Setting extended options:
1 To enter extended options mode, when the appliance is
on, press
2 Press or to scroll through options, then press to
to access options.
select option.
3 Press or to select preferences, then press to
enter preference.
4 Press to exit extended options mode.
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
COFFEE SYSTEM OPERATION
Prior to Use
To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, clean the coffee system thoroughly with hot water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommendations on page 16.
1 Remove, ll and reinstall water tank. Refer to the illustra-
tion below.
2 Using the handle, slide unit forward and open the whole
bean compartment lid. Refer to the illustration below. Fill the compartment, then slide unit back into position.
3 Install water spout or milk container.
4 The unit will go through an automatic rinse cycle upon
initial start up and before turning off. A small amount of liquid will dispense from the coffee spout during the rinse cycle.
WHOLE BEAN COMPARTMENT
Cup Placement
The adjustable height coffee spout has two outlets. One or two cups can be placed under the spout. Adjust the height of the spout as close to the cup(s) as possible. Refer to the illustrations below.
COFFEE
SPOUT
Coffee spout.
Cup placement.
WATER TANK
Water tank.
Whole bean compartment.
wolfappliance.com | 9
COFFEE SYSTEM OPERATION
Coffee
WHOLE BEANS
Do not use oily, caramelized or avored beans.
1 Press multiple times to select the desired taste.
Choices include extra-mild, mild, standard, strong, extra­strong or pre-ground.
2 Press multiple times to select the desired volume.
Refer to the chart below.
3 Press to initiate the cycle. Press to initiate the
cycle and double the volume.
4 Adjust the height of the coffee spout as close to the cup
as possible.
For all beverages 12 oz
(360 ml) or larger, ‘FILL WATER AND
BEANS, EMPTY TRAY AND GROUNDS’ will appear on the display. Once levels have been veried, press
to initiate
cycle.
VOLUME
BEVERAGE VOLUME
Espresso 1 oz (30 ml) Short Coffee 3 oz (90 ml) Coffee 9 oz (270 ml) Long Coffee 12 oz (360 ml)
MY COFFEE
The My Coffee setting allows the user to select any volume between 1 oz and 7 oz.
1 Press multiple times until ‘MY COFFEE’ is
displayed.
2 Press and hold until ‘MY COFFEE—PROGRAM
QUANTITY’ is displayed, then release.
3 Once the desired amount is reached, press .
NOTE: You can program a single coffee only.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
COFFEE SYSTEM OPERATION
Coffee
PRE-GROUND COFFEE
1 Press multiple times and select pre-ground.
2 Using the handle, slide unit forward and open the pre-
ground coffee lid. Refer to the illustration below.
3 Use the scoop provided to place one scoop of pre-
ground coffee into the funnel, then slide unit back into position. NOTE: Using more than one scoop will cause unit to clog.
4 Press multiple times to select the desired volume.
5 Press to initiate the cycle. Press to initiate the
cycle and double the volume.
6 Adjust the height of the coffee spout as close to the cup
as possible.
PRE-GROUND COMPARTMENT
Pre-ground compartment.
wolfappliance.com | 11
COFFEE SYSTEM OPERATION
Cappuccino
1 Remove water spout (if installed).
2 Adjust the froth regulator on the milk container to the
desired amount. Refer to the chart and illustration below.
3 Fill with milk and insert the milk container. Refer to the
illustration below.
4 Place a cup under the coffee spout, then verify the milk
spout is positioned over the cup.
5 Press to initiate the cycle.
6 Once the cycle is complete, place a cup under the milk
spout, then press and hold CLEAN on the milk container until the bar is complete.
7 Remove milk container and place in refrigerator.
FROTH
BEVERAGE AMOUNT
Caffelatte No Froth Latte Macchiato Some Froth Cappuccino Most Froth
ADJUSTING VOLUME
Refer to the chart below for the programmed volume of milk and coffee for cappuccino. The maximum volume of milk is limited to the volume in the container.
1 Insert the milk container.
2 Press until ‘MILK FOR CAPPUCCINO PROGRAM
QUANTITY’ is displayed, then release.
3 Once the desired volume of milk is dispensed, press .
4 After a few seconds unit will begin to dispense coffee
and ‘COFFEE FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUAN­TITY’ appears on the display.
5 Once the desired volume of coffee is dispensed,
press
. The new volume will be maintained until repro-
grammed or default settings are selected.
VOLUME
BEVERAGE MILK COFFEE
Cappuccino 2.4 oz (70 ml) 2.7 oz (80 ml)
FROTH
REGULATOR
Froth regulator.
RECEPTACLE
CLEAN
BUTTON
Milk container.
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
COFFEE SYSTEM OPERATION
Latte Macchiato, Caffelatte or Frothed Milk
1 Remove water spout (if installed).
2 Adjust the froth regulator on the milk container to the
desired amount. Refer to the chart and illustration below.
3 Fill with milk and insert the milk container. Refer to the
illustration below.
4 Place a cup under the coffee spout, then verify the milk
spout is positioned over the cup.
5 Press , press or to scroll to desired beverage,
then press
6 Once the cycle is complete, place a cup under the milk
to initiate the cycle.
spout, then press and hold CLEAN on the milk container until the bar is complete.
7 Remove milk container and place in refrigerator.
FROTH
BEVERAGE AMOUNT
Caffelatte No Froth Latte Macchiato Some Froth Cappuccino Most Froth
RECEPTACLE
ADJUSTING VOLUME
Refer to the chart below for the programmed volume of milk and coffee for each beverage. The maximum volume of milk is limited to the volume in the container.
1 Insert the milk container.
2 Press , then press or to scroll to desired bev-
erage. Press and hold
until ‘MILK FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY’, ‘MILK FOR CAFFELATTE PROGRAM QUANTITY’ or ‘FROTHED MILK PROGRAM QUANTITY’ is displayed, then release.
3 Once the desired volume of milk is dispensed, press .
4 For a Latte Macchiato or Caffelatte, the unit will begin
to dispense coffee and ‘COFFEE FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY’ or ‘COFFEE FOR CAFFELATTE PROGRAM QUANTITY’ appears on the display.
5 Once the desired volume of coffee is dispensed,
press
VOLUME
BEVERAGE MILK COFFEE
Latte Macchiato 3 oz (90 ml) 2 oz (60 ml) Caffelatte 8 oz (240 ml) 2 oz (60 ml) Frothed Milk 8 oz (240 ml) NA
. The new volume will be maintained until reset.
FROTH
REGULATOR
Froth regulator.
CLEAN
BUTTON
Milk container.
wolfappliance.com | 13
COFFEE SYSTEM OPERATION
Hot Water
Hot water can be dispensed to make tea or for preheating cups. Preheating cups will allow beverages to stay hot longer.
1 Verify the water spout is installed, then place a cup
under the spout. Refer to the illustration below.
2 Press . ‘HOT WATER’ will appear on the display.
3 Once the desired volume has been dispensed, press .
ADJUSTING VOLUME
1 Verify the water spout is installed, then place a cup
under the spout.
2 Press until ‘HOT WATER PROGRAM QUANTITY’ is
displayed, then release.
3 Once the desired volume has been dispensed, press .
The new volume will be maintained until reset.
RECEPTACLE
Coffee Mill
GRIND ADJUSTMENT
If coffee delivery is too fast or too slow, the grind can be adjusted by turning the grind adjustment dial. Refer to the illustrations below.
Adjustment must be made while the mill is in operation. Turn the dial clockwise for faster coffee delivery (coarser grind) and counterclockwise for slower coffee delivery (ner grind).
ADJUSTMENT DIAL
Adjustment dial location.
Grind adjustment.
FINER GRIND
COARSER GRIND
Water spout.
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
COFFEE SYSTEM OPERATION
Descale
Use only EcoDecalk descaling solution.
1 Remove the water tank and empty completely.
2 Pour diluted descaler (as indicated on the package) into
the water tank, then reinstall.
3 Install the water spout, then place a large container,
more than 50 oz
4 When the appliance is on, press to access options.
5 Press or until ‘DESCALE’ is displayed, then
press display.
6 After 30 minutes, ‘RINSING FILL TANK’ is displayed.
Fill the water tank with water and empty the large con­tainer, then reinstall.
(2 L), under the spout.
. ‘DESCALING UNDERWAY’ will appear on the
7 Press . ‘RINSING PLEASE WAIT’ will appear on the
display.
8 Once the cycle is complete, ‘RINSING COMPLETE’ will
appear on the display, then ll container and press Press
and then press .
.
wolfappliance.com | 15
CARE RECOMMENDATIONS
MILK
SPOUT
INTAKE
TUBE
FROTH
REGULATOR
CLEAN
Care Recommendations
CLEANING
Coffee system Before cleaning, turn unit off at main switch and disconnect from electrical supply. Never submerge unit
in water. Do not wash any components in the dishwasher.
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Black glass Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Coffee spout Clean periodically using a sponge. Remove any coffee deposits in holes with a toothpick.
Water tank Clean periodically (about once a month) with a damp cloth and mild dish soap. Rinse and towel dry.
Drip tray Grounds container
Empty and clean drip tray before water level indicator protrudes from cup tray. Empty and clean grounds container when ‘EMPTY GROUNDS CONTAINER’ is displayed. Open service door. Remove and empty drip tray and grounds container. Wash with warm water and mild dish soap. Rinse and towel dry. Refer to the illustration below.
Pre-ground compartment Check periodically to verify pre-ground coffee funnel is not blocked.
Interior Access by opening service door. Remove coffee deposits with a sponge and vacuum residue.
Infuser Clean infuser at least once a month. Turn unit off, then open service door and remove drip tray and
grounds container. Press two red buttons inward and remove infuser. Soak in water approximately 5 minutes, then rinse and towel dry. Do not use detergent. Replace by sliding infuser onto internal support and bottom pin, then press “PUSH” until it clicks into place. Verify red buttons have snapped out.
IMPORTANT NOTE: Do not use detergent to clean infuser. It will remove lubricant on interior parts.
Milk container Unscrew lid, remove milk spout and intake tube. Remove froth regulator by pulling outward. Refer to the
illustration below. Wash all components thoroughly with hot water and mild dish soap. Rinse and dry before reassembling. Components are dishwasher safe; use top rack of dishwasher.
Milk container lid Clean circuits in lid after making cappuccino. ‘PRESS CLEAN’ ashes on the display. Place a cup
under milk spout. Press and hold ‘CLEAN’ on the lid for 5 seconds to initiate cleaning. ‘CLEANING UNDERWAY’ appears on the display. Hold ‘CLEAN’ until progress bar is complete. After cleaning, remove milk container and store in refrigerator.
INFUSER
MILK
DRIP TRAY
GROUNDS
CONTAINER
Service door open.
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
SPOUT
Milk container lid.
INTAKE
TUBE
CLEAN
FROTH
REGULATOR
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Coffee system does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
Infuser is difcult to reinstall.
Before inserting, compress top and bottom ends of the
infuser together to adapt to the proper dimension for installation.
Once inserted, verify two red buttons have snapped out.
‘LESS COFFEE’ message displayed.
Too much coffee has been used. Select a milder tasting
coffee or reduce the quantity of pre-ground coffee.
‘EMPTY CIRCUIT FILL CIRCUIT’ message displayed.
The water circuit is empty. Connect the hot water nozzle
and press normally.
to deliver water from it, until it ows out
COFFEE QUALITY
Coffee not hot enough.
Preheat cups with hot water.
Change temperature in extended options.
Coffee does not have enough crema.
Coffee ground too coarsely. Refer to grind adjustment on
page 14.
Verify type of coffee used is for espresso machines.
Extraction time too slow.
Shorten extraction time by adjusting grind to coarser
pre-ground coffee. Refer to page 14.
Extraction time too fast.
Increase extraction time by adjusting grind to ner pre-
ground coffee. Refer to page 14.
Coffee does not come out of spouts.
Clean blocked spouts.
‘GENERAL ALARM’ message displayed.
Interior needs thorough cleaning. Refer to page 16.
If message displays after cleaning, contact Wolf cus­tomer care at 800-222-7820.
Coffee comes out from around service door.
Clean blocked spouts and thoroughly clean the coffee
guide.
Water comes out of spouts instead of coffee.
Clean pre-ground coffee funnel to unblock.
Milk does not come out of milk spout.
Verify intake tube is inserted in the rubber washer in the
intake tube.
Milk is not well frothed.
Clean milk container lid.
Adjust frothing regulator. Refer to page 12.
wolfappliance.com | 17
TROUBLESHOOTING
Service
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service. For the name of the nearest Wolf factory certied service, check the contact & support section of our website, wolfappliance.com or call Wolf customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi­ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN­TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
SISTEMAS PARA CAFÉ
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Sistemas para café
7 Operación de los sistemas para café
16 Recomendaciones sobre el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosa­mente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi­que lo contrario.
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 19. También es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los benecios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Llene y envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto.
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico cons­tante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días de la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cual­quier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las caracterís­ticas, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en wolfappliance.com.
wolfappliance.com | 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
Debe tener precauciones extremas al trasladar un
electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
Para desconectar, coloque el control en “off”,
luego desenchufe de la pared.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Asegúrese de que la tensión de su sistema eléc-
trico corresponda a la tensión que se indica en la máquina.
No toque las supercies calientes. Use las manijas
o perillas.
Para protegerse contra choques de electricidad,
no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro líquido.
Es necesario una supervisión cercana cuando el
electrodoméstico lo utilizan niños o se utiliza cerca de ellos.
Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar.
Deje enfriar antes de colocar o sacar partes.
No usar un electrodoméstico con un cable o
enchufe dañado, o después que el electrodo­méstico funcione mal o se haya dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste.
El uso de complementos accesorios no recomen-
dados por el fabricante puede ocasionar lesiones.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador ni toque supercies calientes.
No coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
No use el electrodoméstico para un n que no sea
el indicado.
El electrodoméstico se debe instalar de manera
correcta antes de ponerlo en funcionamiento para asegurarse de que no queden componentes eléctricos expuestos. Asegúrese de que no se alimente energía al electrodoméstico mientras se realicen trabajos de instalación, reparaciones o mantenimiento.
Cerciórese de que un técnico calicado instale
y conecte a tierra el electrodoméstico. Con el n de garantizar la seguridad eléctrica de este elec­trodoméstico, debe haber continuidad entre el electrodoméstico y un sistema efectivo de con­exión a tierra. Es imprescindible que se cumplan los requisitos básicos de seguridad. En caso de duda, pídale a un electricista calicado que revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no se responsabilizará por daños causados por la falta o la deciencia de un sistema efectivo de conexión a tierra.
No utilice un cable de extensión para conectar el
electrodoméstico al suministro eléctrico, pues no garantiza la seguridad necesaria para el electrodo­méstico (peligro de sobrecalentamiento).
Solo un técnico capacitado debe realizar el trabajo
de instalación y las reparaciones de acuerdo con las normas de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones y otro trabajo realizado por personas no autorizadas puede ser peligrosos y puede anular la garantía.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES
Utilice únicamente repuestos originales. Solo así,
el fabricante puede garantizar la seguridad de esta máquina.
Por ningún motivo abra la carcasa exterior del
electrodoméstico. Manipular la conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas es peligroso y puede dañar la máquina.
Si la máquina se instala en combinación con otros
electrodomésticos, se debe instalar una base pro­tectora entre el electrodoméstico y la unidad.
No instale ni utilice la máquina en exteriores,
incluso si lo hace en un escaparate.
Solo llene el tanque de agua con agua fría y fresca
del grifo. El agua tibia o caliente u toros líquidos pueden dañar la máquina.
El agua se debe cambiar a diario para evitar la for-
mación de bacterias y moho.
No utilice agua mineral, pues produce una alta acu-
mulación de calcio en la máquina que puede dañar la unidad.
Coloque únicamente granos de café en el con-
tenedor de granos. No coloque café molido en el contenedor de granos, pues puede dañar la unidad de triturado.
El azúcar puede dañar el electrodoméstico. En
la máquina no se deben colocar granos de café caramelizados o pretratados ni otras bebidas con azúcar.
El agua caliente y el vapor que genera podían
producir quemaduras. Estas funciones se deben utilizar con mucho cuidado. Por ningún motivo coloque partes del cuerpo debajo de la boquilla de vapor o del dispensador de agua caliente. Nunca debe utilizar la máquina para limpiar objetos.
Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar
el electrodoméstico. El vapor presurizado puede dañar los componentes eléctricos y producir cortocircuito.
Se deben limpiar las incrustaciones del electro-
doméstico con regularidad. En zonas con agua muy dura, es posible que se necesiten limpiar las incrustaciones con mayor frecuencia. El fabricante no se responsabilizará por los daños que resulten de una limpieza insuciente de incrustaciones.
Por ningún motivo prepare café, agua caliente
o vapor cuando se haya extraído el electrodo­méstico. Asegúrese siempre que el electrodo­méstico esté inactivo antes de retirarlo. Si no se sigue esta precaución, el electrodoméstico se podría dañar. La única excepción es cuando se ajuste el molino de café, que se debe realizar luego de sacar la máquina (consulte la sección “Molino de café”).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE DISPOSITIVO ES EXCLUSIVAMENTE DE USO DOMÉSTICO
Por ningún motivo coloque tazas con una mezcla
de alcohol y café debajo del dispensador de café, pues las partes plásticas de la unidad se podrían incendiar.
wolfappliance.com | 5
SISTEMAS PARA CAFÉ
Características del Sistema para café
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Surtidor de café
4
Tanque de agua
5
Puerta para servicio
6
Luz LED
7
Charola vertedora
8
Interruptor principal de energía (detrás del panel de control)
9
Asa (para deslizar la unidad hacia el frente)
10
Depósito de leche
11
Surtidor de agua
1
5
3
4
7
6
9
9
Sistema para café (se muestra el EC24/S).
2
8
10
11
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Panel de control
BOTÓN UTILIZA
Encendido/Modo de espera.
Da acceso a opciones extendidas.
Sirve agua caliente.
Selecciona sabor.
selecciona volumen.
Inicia ciclo.
Inicia ciclo para el doble de volumen.
Prepara cappuccino.
Prepara latte macchiato, caffelatte o leche espumosa.
Sale de las opciones extendidas.
Selecciona la opción siguiente; avanza.
Selecciona la opción anterior; retrocede.
Intro/Ingresar.
Primer uso del electrodoméstico
1 Llene el tanque con agua. Consulte la siguiente
ilustración.
2 Deslice la unidad hacia el frente y presione el interruptor
principal de energía ubicado detrás del panel de control del frente (derecho).
3 Seleccione el idioma deseado. Para seleccionar, desp-
lácese por los idiomas hasta que se muestre el idioma deseado, y luego mantenga pulsado
4 Pulse . Se entregará agua caliente del surtidor de
agua caliente.
5 La unidad se apagará automáticamente después de
terminar el encendido inicial.
.
Panel de control.
TANQUE DE AGUA
Tanque de agua.
wolfappliance.com | 7
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Opciones extendidas
La característica de opciones extendidas permite al usuario seleccionar sus preferencias para las opciones anotadas en la lista siguiente.
CONFIGURACIÓN FUNCIÓN
Rinsing (Enjuague) Inicia ciclo de enjuague.
Beep Enable (Activa tono)
Descale (Desincrusta) Inicia el ciclo de desincrustación.
Default (Por omisión) Regresa todas las funciones a la
Statistics (Estadísticas) Despliega la cantidad de bebidas
Contrast (Contraste) Ajusta el brillo de la pantalla.
Hardness (Dureza) Ajusta la dureza del agua
Set Temperature (Fijación de temperatura)
Auto-Off (Auto-apagado) Apaga la unidad después de 15 min,
Auto-Start (Auto-encendido)
Adjust Time (Fijación de hora)
Energy Saving (Ahorro de energía)
Set Language (Fijación de idioma)
Activa o desactiva el tono audible.
Consulte la página 15.
conguración de fábrica.
producidas.
(•••• la más dura). Ajusta la temperatura del café
(•••• el más caliente).
30 min, 1 hr, 2 hr o 3 hr.
Enciende la unidad, la enjuaga y calienta al tiempo prejado.
Ajusta la hora del día. Es requisito para el auto-encendido.
activa o desactiva el modo de ahorro de energía.
Ajusta el idioma.
Congurar las opciones extendidas:
1 Para entrar al modo de opciones extendidas, pulse
cuando el electrodoméstico esté encendido para
acceder a las opciones.
2 Pulse o para desplazarse en la lista de opciones y
después pulse
3 Pulse o para seleccionar sus preferencias y des-
pués pulse
4 Pulse para salir del modo de opciones extendidas.
para seleccionar la opción.
para ingresar la preferencia.
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Antes de utilizarse
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo el sistema para café antes de utilizarlo, con agua caliente y un deter­gente suave. Enjuague y seque con un paño suave. Con­sulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 16.
1 Retire, llene y reinstale el tanque de agua. Consulte la
siguiente ilustración.
2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra la
tapa del depósito de granos de café enteros. Consulte la siguiente ilustración. Llene el depósito y deslice la unidad a su posición.
3 Instale el surtidor de agua o el depósito de leche.
4 Se iniciará un ciclo automático de enjuague de la unidad
en seguida del encendido inicial y antes de apagarse. Durante el ciclo de enjuague se vertirá una pequeña cantidad de líquido por el surtidor de café.
DEPÓSITO DE CAFÉ EN GRANO
Colocación de la taza
El surtidor de café con altura ajustable tiene dos salidas. Pueden colocarse dos tazas bajo el surtidor. Ajuste la altura del surtidor lo más cerca posible de la(s) taza(s). Consulte las siguientes ilustraciones.
SURTIDOR
DE CAFÉ
Surtidor de café.
Colocación de la taza.
TANQUE DE AGUA
Tanque de agua.
Depósito de café en grano.
wolfappliance.com | 9
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Café
DE GRANO ENTERO
No utilice granos aceitoso, caramelizados o con saborizante.
1 Pulse varias veces para seleccionar el sabor deseado.
Las opciones son extra suave, suave, estándar, fuerte, extra fuerte o pre-molido.
2 Pulse varias veces para seleccionar el volumen
deseado. Consulte la tabla siguiente.
3 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse para iniciar el
ciclo con doble volumen.
4 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible
de la taza.
Para todas las bebidas de 360 ml (12 oz) o más grandes, aparecerá en la pantalla ‘LLENE CON GRANOS, LLENE EL TANQUE, VACÍE LA MOLIENDA’ (‘FILL BEANS, FILL TANK, EMPTY GROUNDS’). Una vez que se hayan vericado los niveles, pulse
VOLUMEN
BEBIDA VOLUMEN
Espresso 1 oz (30 ml) Café chico 3 oz (90 ml) Café estándar 9 oz (270 ml) Café grande 12 oz (360 ml)
para iniciar el ciclo.
MI CAFÉ
La conguración de My Coffee (Mi café) permite al usuario seleccionar cualquier volumen entre 1 oz
(210 ml)
.
1 Presione varias veces hasta que se muestre ‘MI
(30 ml) y 7 oz
CAFÉ’ (‘MY COFFEE’).
2 Presione , y manténgalo presionado hasta que se
muestre ‘MI CAFÉ—CANTIDAD DE PROGRAMA’ (MY COFFEE—PROGRAM QUANTITY). Después suelte.
3 Una vez que se alcanzó la cantidad deseada, presione
.
NOTA: Puede programa una sola taza de café.
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Café
CAFÉ PRE-MOLIDO
1 Pulse varias veces y seleccione pre-molido.
2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra
la tapa del depósito de café pre molido. Consulte la siguiente ilustración.
3 Utilice la pala suministrada para poner en el embudo una
pala de café pre-molido, y después deslice la unidad a su posición. NOTA: Utilizar más de una pala de café provocará que la unidad se atasque.
4 Pulse varias veces para seleccionar el volumen
deseado.
5 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse para iniciar el
ciclo con doble volumen.
6 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible
de la taza.
COMPARTIMIENTO DE PRE-MOLIDO
Compartimiento de pre-molido.
wolfappliance.com | 11
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Cappuccino
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche
a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración siguientes.
3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la
siguiente ilustración.
4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verique
que el surtidor de leche está sobre la taza.
5 Pulse para iniciar el ciclo.
6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza
debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que se llene la barra indicadora.
7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
ESPUMA
BEBIDA CANTIDAD
Caffelatte Sin espuma Latte Macchiato Poco espumoso Cappuccino Muy espumoso
RECEPTÁCULO
AJUSTE DEL VOLUMEN
Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado de café y de leche para el cappuccino. El volumen máximo de café está limitado a 8 oz
(240 ml). El volumen máximo de
leche está limitado por el volumen del depósito.
1 Inserte el depósito de leche.
2 Pulse hasta desplegar ‘MILK FOR CAPPUCCINO
PROGRAM QUANTITY’ (‘CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO’), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche,
pulse
4 Después de unos segundos la unidad empezará a
.
despachar café y aparecerá en la pantalla ‘COFFEE FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY’ (‘CANTIDAD DE CAFÉ PARA EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO’).
5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café,
pulse
. El nuevo volumen se mantendrá hasta que se reprograme o se seleccione la conguración por omisión.
VOLUMEN
BEBIDA LECHE CAFÉ
Cappuccino 2.4 oz (70 ml) 2.7 oz (80 ml)
REGULADOR
DE ESPUMA
Regulador de espuma.
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Depósito de leche.
BOTÓN DE
LIMPIEZA
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Latte macchiato, Caffelatte o Leche espumosa
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche
a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración siguientes.
3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la
siguiente ilustración.
4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verique
que el surtidor de leche está sobre la taza.
5 Pulse , después pulse o para desplazarse hasta la
bebida deseada y después pulse
6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza
para iniciar el ciclo.
debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que se llene la barra indicadora.
7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
ESPUMA
BEBIDA CANTIDAD
Caffelatte Sin espuma Latte Macchiato Poco espumoso Cappuccino Muy espumoso
RECEPTÁCULO
AJUSTE DEL VOLUMEN
Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado de café y de leche para cada bebida. El volumen máximo de café está limitado a 8 oz
(240 ml). El volumen máximo de
leche está limitado por el volumen del depósito.
1 Inserte el depósito de leche.
2 Pulse , después pulse o para desplazarse hasta
la bebida deseada. Mantenga oprimido
hasta que se despliegue ‘MILK FOR MACCHIATO PROGRAM QUAN­TITY’ (‘CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA MACCHIATO’), ‘MILK FOR CAFFELATTE PROGRAM QUANTITY’ (‘CANTIDAD DE LECHE PARA EL PRO­GRAMA CAFFELATTE’) o ‘FROTHED MILK PROGRAM QUANTITY’ (‘CANTIDAD DE LECHE ESPUMOSA PARA EL PROGRAMA’), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche,
pulse
4 Para un Latte Macchiato o Caffelatte, la unidad empe-
.
zará a despachar café y ‘COFFEE FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY’ (‘CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA MACCHIATO’) o ‘COFFEE FOR CAFFE­LATTE PROGRAM QUANTITY’ (‘CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA CAFFELATTE’) aparecerá en la pantalla.
5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café,
pulse
. El nuevo volumen se mantendrá hasta que se
recongure.
REGULADOR
DE ESPUMA
Regulador de espuma.
BOTÓN DE
LIMPIEZA
Depósito de leche.
VOLUMEN
BEBIDA LECHE CAFÉ
Latte Macchiato 3 oz (90 ml) 2 oz (60 ml) Caffelatte 8 oz (240 ml) 2 oz (60 ml) Leche espumosa 8 oz (240 ml) NA
wolfappliance.com | 13
Á
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Agua caliente
Puede despacharse agua caliente para preparar té o preca­lentar tazas. El precalentamiento de tazas permitirá que las bebidas se mantengan calientes por más tiempo.
1 Verique que el surtidor de agua está instalado y
entonces coloque una taza bajo él. Consulte la siguiente ilustración.
2 Pulse . ‘HOT WATER’ (‘AGUA CALIENTE’) aparecerá
en la pantalla.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse .
AJUSTE DEL VOLUMEN
1 Verique que el surtidor de agua está instalado y
entonces coloque una taza bajo él.
2 Pulse hasta desplegar ‘HOT WATER PROGRAM
QUANTITY’ (‘CANTIDAD DE AGUA CALIENTE DEL’), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse .
El nuevo volumen se mantendrá hasta que se recongure.
Molino de café
AJUSTE DE FINURA DE GRANO
Si la entrega de café es demasiado rápida o demasiado lenta, la nura puede ajustarse girando la perilla de ajuste de nura de grano. Consulte las siguientes ilustraciones.
Puede hacerse el ajuste con el molino en operación. Gire la perilla en sentido de las manecillas del reloj para entrega más rápida de café (grano más grueso) y en sentido contrario a las manecillas del reloj para entrega más lenta (grano más no).
PERILLA DE AJUSTE
GRANO M
GRANO MÁS GRUESO
S FINO
RECEPTÁCULO
Surtidor de agua.
Ubicación de la perilla de ajuste.
Ajuste de nura de grano.
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Descale (Desincrustar)
Use sola mente solución desincrustante EcoDecalk.
1 Retire el tanque de agua y vacíelo completamente.
2 Vierta desincrustante diluido (como se indica en el
paquete) en el tanque de agua, e instálelo nuevamente.
3 Instale el surtidor de agua y coloque debajo del mismo
un recipiente más grande, de más de 50 oz
4 Cuando el electrodoméstico esté encendido, pulse
para acceder a las opciones.
5 Pulse o hasta desplegar ‘DESCALE’ (‘DESIN-
CRUSTAR’), y después pulse
. ‘DESCALING UNDERWAY’ (‘DESINCRUSTACIÓN EN PROCESO’) aparecerá en la pantalla.
(2 l).
6 Después de 30 minutos, se muestra ‘RINSING FILL
TANK’ (‘ENJUAGUE DEL TANQUE DE LLENADO’). Llene el tanque de agua, vacíe el recipiente grande y después instale nuevamente el tanque.
7 Pulse . ‘RINSING PLEASE WAIT’ (‘ESPERE
ENJUAGUE’) aparecerá en la pantalla.
8 Una vez que nalice el ciclo, aparecerá el mensaje
‘RINSING COMPLETE’ (ENJUAGUE TERMINADO) en la pantalla; luego, llene el contenedor y pulse
. Presione
y luego presione .
wolfappliance.com | 15
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
SURTIDOR
DE LECHE
TUBO DE ENTRADA
REGULADOR
DE ESPUMA
CLEAN
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Sistema para café Antes de la limpieza de la unidad, apague el interruptor principal y desconéctela de la energía eléctrica. Nunca
sumerja la unidad. No lave ningún componente en el lavavajillas.
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el
lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el pro-
ducto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Surtidor de café Limpie periódicamente con una esponja. Retire con un palillo cualquier residuo de café que se deposite en algún
oricio.
Tanque de agua Limpie periódicamente (alrededor de una vez al mes) con un paño húmedo y jabón suave para platos. Enjuague
y seque con una toalla.
Charola vertedora Recipiente de residuos
Compartimiento de pre-molido
Interior Para acceder, abra la puerta para servicio. Retire con una esponja y aspire los residuos de café. Infusor Limpie el infusor por lo menos una vez al mes. Apague la unidad, después abra la puerta para servicio y retire
Depósito de leche Destornille la tapa, retire el surtidor de leche y el tubo de entrada. Retire el regulador de espuma jalándolo hacia
Tapa del depósito de leche
Vacíe y limpie la charola vertedora antes de que el indicador de nivel de agua sobresalga de la charola de la taza. Cuando la pantalla muestre ‘EMPTY GROUNDS CONTAINER’ (‘VACIAR RECIPIENTE DE RESIDUOS’), vacíe y limpie el recipiente de residuos. Abra la puerta para servicio. Retire y vacíe la charola vertedora y el recipiente de residuos. Lave con agua tibia y jabón suave para platos. Enjuague y seque con una toalla. Consulte la siguiente ilustración.
Verique periódicamente que el embudo de café pre-molido no está bloqueado.
la charola vertedora y el recipiente de residuos. Oprima los dos botones rojos hacia el interior y retire el infusor. Remoje en agua por aproximadamente 5 minutos y después enjuague y seque con una toalla. No utilice deter­gente. Coloque nuevamente el infusor, deslizándolo hacia el soporte interno y el seguro inferior, y pulse “PUSH” (“EMPUJAR”) hasta que haga clic en posición. Verique que los botones rojos están engarzados.
AVISO IMPORTANTE: No utilice detergente para limpiar el infusor. Eliminará el lubricante de las partes interiores.
afuera. Consulte la siguiente ilustración. Lave a fondo todos los componentes con agua caliente y jabón suave para platos. Enjuague y seque antes de armar nuevamente. Los componentes pueden lavarse en el lavavajillas; utilice la parrilla superior.
Después de preparar cappuccino, limpie los circuitos de la tapa. El texto ‘PRESS CLEAN’ (‘PULSE LIMPIAR’) destella en la pantalla. Coloque una taza bajo el surtidor de leche. Mantenga oprimido durante 5 segundos ‘CLEAN’ (‘LIMPIAR’) en la tapa, para iniciar la limpieza. ‘CLEANING UNDERWAY’ (‘LIMPIEZA EN PROCESO’) aparecerá en la pantalla. Mantenga oprimido ‘CLEAN’ (‘LIMPIAR’) hasta que la barra de avance esté completa. Después de la limpieza, retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
CLEAN
REGULADOR
DE ESPUMA
TUBO DE ENTRADA
CHAROLA
VERTEDORA
RECIPIENTE
DE RESIDUOS
INFUSOR
SURTIDOR
DE LECHE
Puerta para servicio abierta. Tapa del depósito de leche.
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
El sistema de café no funciona.
Compruebe que la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa están encendidos.
El infusor es difícil de instalar nuevamente.
Antes de insertarlo, comprima simultáneamente los
extremos superior e inferior para adaptar a la dimensión adecuada para la instalación.
Una vez insertado, verique que los dos botones rojos
están engarzados.
Se muestra el mensaje ‘LESS COFFEE’ (‘MENOS CAFÉ’).
Se utilizó demasiado café. Seleccione un sabor de café
más suave o reduzca la cantidad de café pre-molido.
Se muestra el mensaje ‘EMPTY CIRCUIT FILL CIRCUIT’ (‘CIRCUITO VACÍO - LLENAR CIRCUITO’).
El circuito de agua está vacío. Conecte la boquilla de
agua caliente y pulse hasta que salga con normalidad.
Se muestra el mensaje ‘GENERAL ALARM’ (‘ALARMA GENERAL’).
El interior requiere limpieza profunda. Consulte la
página 162. Si el mensaje se muestra después de la limpieza, comuníquese con atención a clientes de Wolf al 800-222-7820.
para suministrar agua caliente
CALIDAD DEL CAFÉ
Café no lo sucientemente caliente.
Precaliente las tazas con agua caliente.
Cambie la temperatura en opciones extendidas.
Café no con la suciente crema.
Café molido con grano demasiado grueso. Consulte
sobre la nura de grano en la página 14.
Verique que el café utilizado es para máquinas de
espresso.
Velocidad de extracción demasiado lenta.
Acorte el tiempo de extracción ajustando la nura del
café pre-molido. Consulte la página 14.
Velocidad de extracción demasiado rápida.
Aumente el tiempo de extracción ajustando para
aumentar la nura del café pre-molido. Consulte la página 14.
No sale café de los surtidores.
Limpie los surtidores que están bloqueados.
Sale café de los alrededores de la puerta para servicio.
Limpie los surtidores bloqueados y limpie a fondo la guía
del café.
Sale agua de los surtidores, en vez de café.
Limpie el embudo del café pre-molido, para
desbloquearlo.
No sale leche del surtidor de leche.
Verique que el tubo de entrada está insertado en la
arandela de hule.
La leche no está bien espumosa.
Limpie la tapa del depósito de leche.
Ajuste el regulador de espuma. Consulte la página 12.
wolfappliance.com | 17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto­rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica­dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado­res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo­nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta­lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
wolfappliance.com | 19
SYSTÈMES À CAFÉ
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Systèmes à café
7 Fonctionnement du système à café
16 Recommandations d'entretien
17 Dépannage
19 Garantie de Wolf
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la che d'enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'empla­cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces rensei­gnements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Si votre produit a besoin d'être réparé, assurez-vous d'utiliser un fournisseur de service certié par l'usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de ser­vice certiés par l'usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l'installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d'indication contraire.
Merci
Merci de votre achat. Nous nous réjouissons à l'idée de faire partie de votre résidence pendant des décennies à venir. À titre d'entreprise familiale de troisième génération, nous avons un intérêt personnel dans la préparation des aliments de votre famille. Nous avons bâti notre entreprise et notre réputation en aidant les familles à servir les meilleurs ali­ments qui soient.
Grâce à votre achat, vous obtiendrez l'une des garanties les plus robustes de l'industrie des appareils électroménagers. Prenez un moment pour lire la déclaration de garantie complète à la page 19. Il est aussi important d'enregistrer votre appareil Wolf pour vous assurer de ne pas manquer les avantages exclusifs offerts aux propriétaires, comme l'assurance que vous serez pris en charge dans le cas peu probable où un service serait nécessaire durant la période de garantie et en vue d'avoir une preuve d'achat en cas de réclamation d'assurance habitation. Vous pouvez effectuer l'enregistrement de l'une des façons suivantes :
En postant la che d'enregistrement du produit Wolf dûment remplie.
En enregistrant votre appareil en ligne à wolfappliance.com/register et en créant un
compte personnalisé My Sub-Zero/Wolf avec le numéro de série de votre produit.
Par téléphone en appelant le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820.
À titre de propriétaire Wolf, vous pouvez compter sur un soutien continu, jour après jour. Notre centre de service à la clientèle est offert 24 heures par jour, sept jours par semaine et composé d'employés experts en produit bien informés dans notre usine de Madison au Wisconsin. En cas de besoin, composez simplement le 800-222-7820 et parlez avec un de nos experts en produit. Ils vous aideront à résoudre tout problème que vous pour­riez avoir.
Nous sommes conants que ce guide répondra à vos questions au sujet des carac­téris-tiques, du fonctionnement et de l'entretien de votre Wolf, mais si vous avez des questions supplémentaires, communiquez avec nous au 800-222-7820 ou visitez-nous en ligne à wolfappliance.com.
wolfappliance.com | 3
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION
Pendant l'utilisation d'appareils électriques, des pré­cautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Assurez-vous que la tension de votre système
électrique corresponde à la tension indiquée au la machine.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons.
Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n'immergez pas le cordon ou la che dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
Débranchez de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé
et avant le nettoyage. Laissez refroidir avant d'installer ou de retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner un appareil avec une
prise ou un cordon d'alimentation endommagé, ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre de service autorisé le plus proche pour tout examen, réparation ou réglage.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le
fabricant de l'appareil peut causer des blessures.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d'une table ou d'un comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes.
Ne placez pas sur ou à proximité d'un brûleur élec-
trique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
Faites extrêmement attention lorsque vous
déplacez un appareil contenant de l'huile chaude ou d'autres liquides chauds.
Pour le débrancher, placez tous les boutons sur
la position « off », puis retirez la che de la prise murale.
N'utilisez pas l'appareil pour des usages autres
que celui prévu.
Cet appareil doit être correctement installé avant
de l'utiliser pour s'assurer qu'aucun des com­posants électriques n'est accessible. Assurez-vous que l'appareil n'est pas alimenté pendant que le travail d'installation, des réparations ou l'entretien sont effectués.
Assurez-vous que cet appareil est correctement
installé et mis à la terre par un technicien qualié. Pour garantir la sécurité électrique de cet appareil, une continuité doit exister entre l'appareil et un système de mise à la terre efcace. Il est impératif que cette exigence de sécurité minimale soit respectée. En cas de doute, faites vérier le sys­tème électrique de la résidence par un électricien qualié. Le fabricant ne peut pas être tenu respon­sable des dommages causés par le manque, ou l'insufsance, d'un système de mise à la terre efcace.
N'utilisez pas une rallonge pour relier cet appareil à
l'électricité. Une rallonge ne garantit pas la sécurité requise par l'appareil (danger de surchauffe).
Le travail d'installation et les réparations ne doi-
vent être effectués que par un technicien formé conformément aux règlements de sécurité locaux et nationaux. Les réparations et les autres travaux effectués par des personnes non autorisées pour­raient représenter un danger et peuvent annuler la garantie.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES MESURES DE PROTECTION
Utilisez uniquement des pièces de rechange
originales. Il s'agit du seul cas où le fabricant peut garantir la sécurité de cette machine.
N'ouvrez jamais le boîtier extérieur de l'appareil.
Toute tentative d'altération des connexions ou des composants électriques et des pièces mécaniques est dangereuse et peut causer des dommages à l'appareil.
Si la machine est installée en combinaison avec
d'autres appareils, une base protectrice doit être installée entre l'appareil et l'unité.
N'installez pas et n'utilisez pas à l'extérieur, même
si l'installation est effectué dans l'armoire de présentation.
Ne remplissez le réservoir d'eau qu'avec de l'eau
froide fraîche du robinet. De l'eau tiède ou chaude, ou tout autre liquide, peuvent endommager la machine.
L'eau doit être remplacée chaque jour pour éviter
la croissance de bactéries ou de moisissure.
N'utilisez pas de l'eau minérale. L'eau minérale
entraîne une importante accumulation de calcium dans la machine, ce qui peut l'endommager.
Ne mettez que des graines de café dans le con-
tenant pour graines. Ne mettez pas du café moulu dans le contenant pour graines; cela endom­magera l'unité de broyage.
Ne placez jamais une tasse contenant un mélange
de café alcoolisé sous le distributeur de café. Les pièces en plastique de l'unité pourraient s'enammer!
L'eau chaude et la vapeur distribuées peuvent
causer des brûlures. Ces fonctions doivent être utilisées prudemment. Ne tenez jamais des parties du corps sous la buse de vapeur ou le distribu­teur d'eau chaude. La machine ne doit jamais être utilisée pour nettoyer des objets.
N'utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour net-
toyer l'appareil. La vapeur sous pression pourrait endommager les composants électriques et causer un court-circuit.
L'appareil doit être détartré régulièrement. Dans
les régions où l'eau est très dure, l'appareil pourra devoir être détartré plus souvent. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par un détartrage insufsant.
Ne préparez jamais du café, de l'eau chaude
ou de la vapeur lorsque la machine est extraite. Assurez-vous toujours que l'appareil est inactif avant d'effectuer l'extraction. Le non-respect de cette précaution pourrait causer des dommages à l'appareil! La seule exception est moulin à café qui peut être effectué pendant que la machine est sortie.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Le sucre peut endommager l'appareil! Des graines
de café caramélisées ou autrement traitées préal­ablement ou d'autres boissons contenant du sucre ne doivent pas être mises dans la machine.
CET APPAREIL N'EST DESTINÉ QU'À UN USAGE DOMESTIQUE
wolfappliance.com | 5
SYSTÈMES À CAFÉ
Caractéristiques du système à café
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande et afchage
3
Bec verseur du café
4
Réservoir d'eau
5
Porte de service
6
Éclairage à DEL
7
Plateau d'égouttement
8
Interrupteur d'alimentation principal (derrière le panneau de commande)
9
Poignée (pour glisser l'unité vers l'avant)
10
Contenant pour le lait
11
Bec verseur de l'eau
1
5
3
4
7
6
9
Système à café (EC24/S illustré).
2
8
9
10
11
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Panneau de commande
Bouton UTILISATIONS
Marche/attente.
Accès aux options supplémentaires.
Distribue de l'eau chaude.
Sélectionne le goût.
Sélectionne le volume.
Initie le cycle.
Initie le cycle et double le volume.
Fait des capucinos.
Fait des cafés latte macchiato, des cafés au lait ou du lait moussé.
Quitte les options supplémentaires.
Sélectionne l'option suivante, vers l'avant.
Sélectionne l'option précédente, vers l'arrière.
Entrée.
Utiliser l'appareil la première fois
1 Remplissez le réservoir d'eau. Reportez-vous à
l'illustration ci-dessous.
2 Glissez l'unité vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur
d'alimentation principal situé derrière le panneau de commande avant (droit).
3 Sélectionnez la langue désirée. Pour sélectionner, faites
déler les langues jusqu'à ce que la langue désirée soit afchée, puis appuyez et tenez la touche
4 Appuyez sur . De l'eau chaude sera distribuée à partir
du bec verseur de l'eau.
5 L'unité s'éteindra automatiquement une fois la mise en
marche initiale terminée.
.
Panneau de commande.
RÉSERVOIR D'EAU
Réservoir d'eau.
wolfappliance.com | 7
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Options supplémentaires
La fonction d'options supplémentaires permet à l'utilisateur de choisir des préférences pour les options indiquées dans le tableau ci-dessous.
RÉGLAGE FONCTION
Rinçage Initie le cycle de rinçage.
Activation du bip Active ou désactive la tonalité audible.
Détartrage Initie le cycle de détartrage. Reportez-vous à
la page 15.
Défaut Remet tous les réglages aux réglages par
défaut établis à l'usine.
Statistiques Afche le nombre de boissons produites.
Contraste Règle la luminosité de l'afchage.
Dureté Règle la dureté de l'eau (•••• plus dure).
Réglage de la température
Arrêt automatique
Mise en marche automatique
Réglage de l'heure
Économie d'énergie
Réglage de la langue
Règle la température du café (•••• plus chaude).
Arrête l'unité après un délai de 15 min, 30 min, 1 h, 2 h ou 3 h.
Met l'unité en marche, la rince et la chauffe à un moment prédéterminé.
Règle l'heure du jour. Requis pour la mise en marche automatique.
Active ou désactive le mode d'économie d'énergie.
Règle la langue.
Réglages des options supplémentaires :
1 Pour accéder au mode des options supplémentaires,
lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur
pour
accéder aux options.
2 Appuyez sur ou sur pour faire déler les options,
puis appuyez sur
3 Appuyez sur ou sur pour sélectionner les préfé-
rences, puis appuyez sur
4 Appuyez sur pour quitter le mode des options
pour sélectionner une option.
pour saisir la préférence.
supplémentaires.
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Avant l'utilisation
Pour s'assurer que toute l'huile résiduelle du processus de fabrication a été enlevée, nettoyez le système à café à fond avec de l'eau chaude et un détergent doux avant de l'uti­liser. Rincez et séchez avec un chiffon doux. Reportez-vous aux recommandations d'entretien à la page 16.
1 Retirez, remplissez et réinstallez le réservoir d'eau.
Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Au moyen de la poignée, glissez l'unité vers l'avant
et ouvrez le couvercle du compartiment pour graines entières. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Rem­plissez le compartiment, puis remettez l'unité en place en la glissant vers l'arrière.
3 Installez le bec verseur de l'eau ou le contenant pour le
lait.
4 L'unité effectuera automatiquement un cycle de rinçage
lors de la mise en marche initiale et avant de s'éteindre. Une petite quantité de liquide s'égouttera du bec verseur du café durant le cycle de rinçage.
Position de la tasse
Le bec verseur du café à hauteur réglable possède deux sorties. Une ou deux tasses peuvent être placées sous le bec verseur. Réglez la hauteur du bec verseur aussi près de la (des) tasse(s) que possible. Reportez-vous aux illustra­tions ci-dessous.
BEC
VERSEUR
DU
CAFÉ
Bec verseur du café.
Position de la tasse.
RÉSERVOIR D'EAU
Réservoir d'eau.
COMPARTIMENT POUR
GRAINES ENTIÈRES
Compartiment pour graines entières.
wolfappliance.com | 9
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Café
GRAINES ENTIÈRES
N'utilisez pas des graines huileux, caramélisées ou aromatisées.
1 Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner le goût
désiré. Les choix comprennent très doux, doux, stan­dard, fort, très fort ou pré-moulu.
2 Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner le
volume désiré. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
3 Appuyez sur pour initier le cycle. Appuyez sur
pour initier le cycle et doubler le volume.
4 Réglez la hauteur du bec verseur du café aussi près de
la tasse que possible.
Pour toutes les boissons de 12 oz (360 ml) ou plus, le message « FILL WATER AND BEANS, EMPTY TRAY AND GROUNDS » (REMPLIR L'EAU ET LES GRAINES, VIDER LE PLATEAU ET LE MARC) apparaîtra à l'écran. Lorsque les niveaux auront été vériés, appuyez sur
pour initier le
cycle.
VOLUME
BOISSON VOLUME
Expresso 1 oz (30 ml) Café court 3 oz (90 ml) Café 9 oz (270 ml) Café allongé 12 oz (360 ml)
MON CAFÉ
Le réglage Mon café permet à l'utilisateur de sélectionner tout volume entre 1 oz et 7 oz.
1 Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que « MON
CAFÉ » soit afché.
2 Appuyez et tenez jusqu'à ce que « MON CAFÉ—
PROGRAMMER LA QUANTITÉ » (MY COFFEE—PRO­GRAM QUANTITY) soit afché, puis relâchez.
3 Lorsque la quantité désirée est atteinte, appuyez sur
.
REMARQUE : vous ne pouvez programmer qu'un seul café.
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Café
CAFÉ PRÉ-MOULU
1 Appuyez sur plusieurs fois et sélectionnez pré-moulu.
2 Au moyen de la poignée, glissez l'unité vers l'avant et
ouvrez le couvercle du compartiment pour café pré­moulu. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
3 Utilisez la pelle fournie pour déposer une pelletée de
café pré-moulu dans l'entonnoir, puis remettez l'unité en place en la glissant vers l'arrière. REMARQUE : ne déposez pas plus d'une pelletée car cela entraînerait le blocage de l'unité.
4 Appuyez sur plusieurs fois pour sélectionner le
volume désiré.
5 Appuyez sur pour initier le cycle. Appuyez sur
pour initier le cycle et doubler le volume.
6 Réglez la hauteur du bec verseur du café aussi près de
la tasse que possible.
COMPARTIMENT POUR
CAFÉ PRÉ-MOULU
Compartiment pour café pré-moulu.
wolfappliance.com | 11
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Capucino
1 Retirez le bec verseur de l'eau (s'il est installé).
2 Réglez le régulateur de mousse sur le contenant pour le
lait à la quantité désirée. Reportez-vous au tableau et à l'illustration ci-dessous.
3 Remplissez de lait et insérez le contenant pour le lait.
Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
4 Placez une tasse sous le bec verseur du café, puis véri-
ez que le bec verseur du lait est bien placé au-dessus de la tasse.
5 Appuyez sur pour initier le cycle.
6 Une fois le cycle terminé, placez une tasse sous le bec
verseur du lait, puis appuyez et tenez la touche CLEAN (nettoyage) sur le contenant pour le lait jusqu'à ce que la barre soit complète.
7 Retirez le contenant pour le lait et placez-le dans le
réfrigérateur.
MOUSSE
BOISSON QUANTITÉ
Café au lait Pas de mousse Latte macchiato Un peu de mousse Capucino Beaucoup de mousse
RÉGLAGE DU VOLUME
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du volume pour le lait et le café des capucinos. Le volume maximal pour le café est limité à 8 oz
(240 ml). Le volume
maximal pour le lait est limité au volume dans le contenant.
1 Insérez le contenant pour le lait.
2 Appuyez sur jusqu'à ce que «PROGRAMMER LA
QUANTITÉ DE LAIT POUR CAPUCINO » soit afché, puis relâchez.
3 Lorsque le volume de lait désiré aura été versé, appuyez
.
sur
4 Après quelques secondes l'unité commencera à verser
du café et « PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ POUR CAPUCINO » apparaît sur l'écran.
5 Lorsque le volume de café désiré aura été versé,
appuyez sur
. Le nouveau volume sera conservé jusqu'à ce qu'il soit programmé à nouveau ou que les réglages par défaut soient choisis.
VOLUME
BOISSONS LAIT CAFÉ
Capucino 2,4 oz (70 ml) 2,7 oz (80 ml)
PRISE
RÉGULATEUR
DE MOUSSE
Régulateur de mousse.
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
BOUTON DE NETTOYAGE
Contenant pour le lait.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Cafés latte macchiato, cafés au lait ou lait moussé
1 Retirez le bec verseur de l'eau (s'il est installé).
2 Réglez le régulateur de mousse sur le contenant pour le
lait à la quantité désirée. Reportez-vous au tableau et à l'illustration ci-dessous.
RÉGLAGE DU VOLUME
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le réglage du volume du lait et du café pour chaque boisson. Le volume maximal pour le café est limité à 8 oz
(240 ml). Le volume
maximal pour le lait est limité au volume dans le contenant.
3 Remplissez de lait et insérez le contenant pour le lait.
Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
4 Placez une tasse sous le bec verseur du café, puis véri-
ez que le bec verseur du lait est bien placé au-dessus de la tasse.
5 Appuyez sur , appuyez sur ou sur pour déler
jusqu'à la boisson désirée, puis appuyez sur
pour
initier le cycle.
6 Une fois le cycle terminé, placez une tasse sous le bec
verseur du lait, puis appuyez et tenez la touche CLEAN (nettoyage) sur le contenant pour le lait jusqu'à ce que la barre soit complète.
7 Retirez le contenant pour le lait et placez-le dans le
réfrigérateur.
MOUSSE
BOISSONS QUANTITÉ
Café au lait Pas de mousse Latte macchiato Un peu de mousse Capucino Beaucoup de mousse
PRISE
1 Insérez le contenant pour le lait.
2 Appuyez sur , puis appuyez sur ou sur pour
déler jusqu'à la boisson désirée. Appuyez et tenez jusqu'à ce que «PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE LAIT POUR MACCHIATO», «PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE LAIT POUR CAFÉ AU LAIT» ou «PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE LAIT MOUSSÉ» soit afché, puis relâchez.
3 Lorsque le volume de lait désiré aura été versé, appuyez
.
sur
4 Pour un latte macchiato ou un café au lait, l'unité
commencera à verser du café et «PROGRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ POUR MACCHIATO» ou «PRO­GRAMMER LA QUANTITÉ DE CAFÉ POUR CAFÉ AU LAIT» sera afché sur l'écran.
5 Lorsque le volume de café désiré aura été versé,
appuyez sur
. Le nouveau volume sera conservé jusqu'à ce qu'il soit modié.
VOLUME
BOISSONS LAIT CAFÉ
Latte macchiato 3 oz (90 ml) 2 oz (60 ml) Café au lait 8 oz (240 ml) 2 oz (60 ml) Lait moussé 8 oz (240 ml) SO
RÉGULATEUR
DE MOUSSE
Régulateur de mousse.
BOUTON DE NETTOYAGE
Contenant pour le lait.
wolfappliance.com | 13
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Eau chaude
De l'eau chaude peut être distribuée pour faire du thé ou pour préchauffer des tasses. Le préchauffage des tasses permettra au boissons de rester chaudes plus longtemps.
1 Assurez-vous que le bec verseur de l'eau soit installé,
puis placez une tasse sous le bec. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Appuyez sur . «EAU CHAUDE » apparaîtra à l'écran.
3 Lorsque le volume désiré aura été versé, appuyez sur .
RÉGLAGE DU VOLUME
1 Assurez-vous que le bec verseur de l'eau soit installé,
puis placez une tasse sous le bec.
2 Appuyez sur jusqu'à ce que «PROGRAMMER LA
QUANTITÉ D'EAU CHAUDE » soit afché, puis relâchez.
3 Lorsque le volume désiré aura été versé, appuyez sur .
Le nouveau volume sera conservé jusqu'à ce qu'il soit modié.
Moulin à café
RÉGLAGE DE LA MOUTURE
Si la distribution du café est trop rapide ou trop lente, la mouture peut être réglée en tournant le cadran de réglage de la mouture. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Le réglage doit être effectué pendant que le moulin fonc­tionne. Tournez le cadran dans le sens horaire pour une distribution plus rapide du café (mouture plus grossière) et dans le sens antihoraire pour une fourniture de café plus lente (mouture plus ne).
CADRAN DE RÉGLAGE
MOUTURE PLUS FINE
MOUTURE PLUS GROSSIÈRE
PRISE
Bec verseur de l'eau.
Emplacement du cadran de réglage.
Réglage de la mouture.
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME À CAFÉ
Détartrage
N'utilisez que la solution de détartrage EcoDecalk.
1 Retirez le réservoir d'eau et videz-le complètement.
2 Versez un détartrant dilué (comme il est indiqué sur
l'emballage) dans le réservoir d'eau, puis remettez-le en place.
3 Installez le bec verseur de l'eau, puis placez un grand
contenant, de plus de 50 oz
4 Lorsque l'appareil est en marche, appuyez sur pour
accéder aux options.
5 Appuyez sur ou sur jusqu'à ce que
«DÉTARTRAGE» soit afché, puis appuyez sur «DÉTARTRAGE EN COURS » apparaîtra à l'écran.
(2 l), sous le bec.
.
6 Après un délai de 30 minutes, « RINSING FILL TANK »
(RINÇAGE REMPLIR LE RÉSERVOIR) est afché. Rem­plissez le réservoir d'eau avec de l'eau et videz le grand contenant, puis remettez-le en place.
7 Appuyez sur . «RINÇAGE VEUILLEZ PATIENTER »
apparaîtra à l'écran.
8 Une fois le cycle terminé, « RINSING COMPLETE »
(RINÇAGE TERMINÉ) apparaît sur l'écran, puis rem­plissez le contenant et appuyez sur touche
, puis appuyez sur la touche .
. Appuyez sur la
wolfappliance.com | 15
CONSEILS D'ENTRETIEN
BEC
VERSEUR
DU LAIT
TUBE
D'ENTRÉE
RÉGULATEUR
DE MOUSSE
CLEAN
Conseils d'entretien
NETTOYAGE
Système à café Avant de nettoyer, éteignez l'unité au moyen de l'interrupteur principal et débranchez l'alimentation électrique.
Ne submergez jamais l'unité dans l'eau. Ne lavez pas ses composants dans le lave-vaisselle.
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux.
Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez
sur un chiffon avant d'essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande.
Bec verseur du café Nettoyez-le périodiquement au moyen d'une éponge. Retirez tout dépôt de café dans les trous avec un
cure-dent.
Réservoir d'eau Nettoyez-le périodiquement (environ une fois par mois) avec un chiffon humide et un savon à vaisselle doux.
Rincez et séchez avec une serviette.
Plateau d'égouttement Contenant de mouture
Compartiment pour café pré-moulu
Intérieur Accédez-y en ouvrant la porte de service. Retirez les dépôts de café avec une éponge et aspirez les résidus. Dispositif à infuser Nettoyez le dispositif à infuser au moins une fois par mois. Éteignez l'unité, puis ouvrez la porte de service et
Contenant pour le lait Dévissez le couvercle, retirez le bec verseur du lait et le tube d'entrée. Retirez le régulateur de mousse en le
Couvercle du contenant pour le lait
Videz et nettoyez le plateau d'égouttement avant que l'indicateur de niveau d'eau ne sorte du plateau à tasse. Videz et nettoyez le contenant de mouture lorsque «VIDER LE CONTENANT À MOUTURE» est afché. Ouvrez la porte de service. Retirez et videz le plateau d'égouttement et le contenant de mouture. Lavez avec de l'eau tiède et un savon à vaisselle doux. Rincez et séchez avec une serviette. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Vériez périodiquement pour vous assurer que l'entonnoir à café pré-moulu ne soit pas bloqué.
retirez le plateau d'égouttement et le contenant à mouture. Enfoncez les deux boutons rouges vers l'intérieur et retirez le dispositif à infuser. Laissez tremper dans de l'eau pendant environ cinq minutes, puis rincez et séchez avec une serviette. N'utilisez pas de détergent. Replacez en glissant le dispositif à infuser dans le support interne et la goupille inférieure, puis appuyez sur «PUSH» jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Assurez-vous que les boutons rouges soient ressortis.
REMARQUE IMPORTANTE : n'utilisez pas de détergent pour nettoyer le dispositif à infuser. Cela éliminerait le lubriant se trouvant sur les pièces internes.
tirant vers l'extérieur. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Lavez tous les composants à fond avec de l'eau chaude et un savon à vaisselle doux. Rincez et séchez avant de remettre en place. Les composants peuvent être lavés au lave-vaisselle; utilisez le panier supérieur.
Nettoyez les circuits dans le couvercle après avoir fait des capucinos. «APPUYEZ SUR NETTOYAGE» clignote sur l'écran. Placez une tasse sous le bec verseur du lait. Appuyez et tenez la touche «CLEAN» sur le couvercle pendant cinq secondes pour initier le nettoyage. «NETTOYAGE EN COURS » apparaîtra à l'écran. Tenez la touche «CLEAN» jusqu'à ce que la barre de progression soit complète. Après le nettoyage, retirez le contenant pour le lait et placez-le dans le réfrigérateur.
DISPOSITIF
À INFUSER
PLATEAU
D'ÉGOUTTEMENT
CONTENANT DE MOUTURE
Porte de service ouverte.
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
BEC
VERSEUR
DU LAIT
Couvercle du contenant pour le lait.
CLEAN
RÉGULATEUR
DE MOUSSE
TUBE
D'ENTRÉE
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT
Le système à café ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu'il y ait du courant.
Vériez l'alimentation électrique vers l'unité et assu-
rez-vous que le disjoncteur est en marche.
Le dispositif à infuser est difcile à réinstaller.
Avant de l'insérer, comprimez les extrémités supérieures
et inférieures du dispositif à infuser ensemble pour vous adapter à la dimension appropriée de l'installation.
Une fois inséré, vériez que les deux boutons rouges
soient ressortis.
Le message «MOINS DE CAFÉ» est afché.
Trop de café a été utilisé. Sélectionnez un café plus doux
ou réduisez la quantité de café pré-moulu.
Le message «VIDER LE CIRCUIT REMPLIR LE CIRCUIT» est afché.
Le circuit d'eau est vide. Reliez la buse d'eau chaude
et appuyez s'écoule normalement.
pour y fournir de l'eau jusqu'à ce qu'elle
QUALITÉ DU CAFÉ
Le café n'est pas assez chaud.
Préchauffez les tasses avec de l'eau chaude.
Modiez la température dans les options
supplémentaires.
Le café n'a pas assez de crème.
La café se mout trop grossièrement. Reportez-vous au
réglage de la mouture à la page 14.
Assurez-vous que le type de café utilisé convienne aux
machines pour expresso.
La durée de l'extraction est trop longue.
Réduisez la durée de l'extraction en réglant la mouture à
du café moulu plus grossier. Reportez-vous à la page 14.
La durée de l'extraction est trop rapide.
Augmentez la durée de l'extraction en réglant la mouture
à du café moulu plus n. Reportez-vous à la page 14.
Le café ne sort pas des becs verseurs.
Nettoyez les becs verseurs bloqués.
Le message «ALARME GÉNÉRALE» est afché.
L'intérieur a besoin d'un nettoyage complet. Repor-
tez-vous à la page 16. Si le message s'afche après le nettoyage, communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Du café sort autour de la porte de service.
Nettoyez les becs verseurs bloqués et nettoyez à fond le
guide de café.
De l'eau sort des becs verseurs au lieu du café.
Nettoyez l'entonnoir du café pré-moulu pour le dégager.
Le lait ne sort pas du bec verseur du lait.
Vériez que le tube d'entrée soit inséré dans la rondelle
en caoutchouc dans le tube d'entrée.
Le lait n'est pas bien moussé.
Nettoyez le couvercle du contenant pour le lait.
Réglez le régulateur de mousse. Reportez-vous à la
page 12.
wolfappliance.com | 17
DÉPANNAGE
Service
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en com-
muniquant avec un service Wolf certié par l'usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié par l'usine le près, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820.
Avant d'appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d'installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2 de ce guide.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce ou déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d'installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d'œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s'avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certié par l'usine, à moins d'indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d'affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d'installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s'avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l'appa­rence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le proprié­taire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d'œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d'un service non certié ou d'autres sources.
CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique seulement aux produits installés dans l'un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d'œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L'OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI­RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu­tifs, par conséquent, la limite ou l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d'autres droits légaux qui peuvent varier d'une province à l'autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l'usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc. P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; vériez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L'acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d'œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du produit.
wolfappliance.com | 19
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
825025 REV-C 9 /2014
Loading...