WILO SCP User Manual [ru]

Wilo-SCP
ru Инструкция по монтажу и эксплуатации
4144991/Ed.02_1201_Wilo
Рис. 1:
Рис. 2:
Рис. 3:
Fzs Fzd
Fyd
Fxs
Fys
Mzs Mzd
Myd
Mxd
Mxs
Mys
Рис. 4:
Рис. 5:
Рис. 6:
Рис. 7:
Рис. 8.1:
Рис. 8.2:
Ø
2xØ
Рис. 8.3:
Рис. 8.4:
Рис. 8.5:
Рис. 9:
Рис. 10:
16
14
10
18
20
5
3
21
11
25
23
7
24
12
2
8
1
9
13
22
4
15
6
19
17
26
Русский
1 Введение 3
2 Техника безопасности ........................................................................................................................ 3
2.1 Обозначения указаний в инструкции по эксплуатации ............................................................................... 3
2.2 Квалификация персонала .................................................................................................................................. 3
2.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности ................................................3
2.4 Выполнение работ с учетом техники безопасности .................................................................................... 3
2.5 Рекомендации по технике безопасности для пользователя ...................................................................... 3
2.6 Указания по технике безопасности при проведении монтажа и технического обслуживания ......... 4
2.7 Самовольное изменение конструкции иизготовление запасных частей ................................................ 4
2.8 Недопустимые способы эксплуатации ........................................................................................................... 4
2.9 Контрольные приборы и устройства управления ........................................................................................ 4
3 Транспортировка и промежуточное хранение (рис. 1) ................................................................ 4
3.1 Перемещение ........................................................................................................................................................ 5
3.2 Поставка ................................................................................................................................................................ 5
3.3 Хранение ................................................................................................................................................................ 5
3.4 Насосы, возвращаемые поставщику ............................................................................................................... 5
4 Область применения ........................................................................................................................... 6
5 Характеристики изделия ................................................................................................................... 6
5.1 Фирменная табличка ........................................................................................................................................... 6
5.2 Шифр ...................................................................................................................................................................... 6
5.3 Общее описание ................................................................................................................................................... 7
5.4 Объем поставки ................................................................................................................................................... 7
5.5 Принадлежности ................................................................................................................................................. 7
6 Описание и функции ........................................................................................................................... 8
6.1 Описание изделия ............................................................................................................................................... 8
7 Монтаж и электроподключение ....................................................................................................12
7.1 Установка насоса, оснащенного только валом ............................................................................................12
7.2 Установка насосного агрегата .........................................................................................................................12
8 Ввод в эксплуатацию ........................................................................................................................17
8.1 Очистка перед вводом в эксплуатацию ........................................................................................................17
8.2 Заполнение и удаление воздуха ..................................................................................................................... 18
8.3 Пуск насоса ......................................................................................................................................................... 18
9 Техническое обслуживание ............................................................................................................20
9.1 Периодическое техническое обслуживание и технический осмотр .....................................................21
9.2 Общее техническое обслуживание ...............................................................................................................22
9.3 Демонтаж насоса .............................................................................................................................................23
9.4 Обследование внутренних компонентов ...................................................................................................... 25
9.5 Сборка насоса .....................................................................................................................................................28
9.6 Рекомендованные запчасти ............................................................................................................................32
10 Неисправности, причины и способы устранения .......................................................................33
11 Вывод из эксплуатации и повторное использование ................................................................35
Русский
1 Введение
Информация об этом документе
Оригинал инструкции по монтажу и эксплуа­тации составлен на английском языке. Все остальные языки настоящей инструкции явля­ются переводом оригинальной инструкции. Инструкция по монтажу и эксплуатации явля­ется неотъемлемой частью изделия. Поэтому ее всегда следует держать рядом с изделием. Точное соблюдение данной инструкции явля­ется обязательным условием использования устройства по назначению и корректного управления его работой. Инструкция по монтажу и эксплуатации соот­ветствует исполнению устройства и базовым нормам техники безопасности, действующим на момент сдачи в печать. Сертификат соответствия директивам ЕС Копия сертификата соответствия директивам ЕС является частью настоящей инструкции по монтажу и эксплуатации. При внесении технических изменений в занную в сертификате конструкцию без согла­сования с производителем сертификат теряет силу.
2 Техника безопасности
Данная инструкция содержит основополагаю­щие рекомендации, которые необходимо соб­людать при монтаже и эксплуатации. Кроме того, данная инструкция необходима монтаж­никам для осуществления монтажа и ввода в эксплуатацию, а также для пользователя. Спи­сок пользователей данного устройства дол­жен быть заполнен полностью. Подписывая этот список, все лица, работающие c устройс­твом или на нем, подтверждают, что они полу­чили, прочитали и поняли данную инструкцию по монтажу и эксплуатации. Необходимо не только соблюдать общие тре­бования по технике безопасности, приведен­ные в данном разделе, но и специальные тре­бования по технике безопасности с общими символами опасности.
2.1 Обозначения указаний в инструкции по
эксплуатации
Символы: > Общий символ опасности
Опасность поражения электрическим током
УКАЗАНИЕ: ...
Предупреждающие символы: ОПАСНО! Чрезвычайно опасная ситуация. Несоблюдение приводит к смерти или тяже­лым травмам.
ука-
ОСТОРОЖНО! Пользователь может получить (тяжелые) травмы. Предупреждающий символ «Осто­рожно» означает, что невыполнение указа­ния может привести к (тяжелым) телесным повреждениям. ВНИМАНИЕ! Существует опасность повреждения насоса и/или установки «Внимание» означает, что невыполнение указания может привести к повреждению изделия.
УКАЗАНИЕ: Полезная информация по использованию изделия. Кроме того, оно указывает на воз­можные проблемы.
2.2 Квалификация персонала
Персонал, выполняющий монтаж, должен иметь соответствующую квалификацию для выполнения работ.
2.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопас ности может привести к травмированию людей и повреждению насоса/установки. Несоблюдение предписаний по технике безо­пасности может привести к потере права на предъявление претензий. Несоблюдение предписаний по технике безо­пасности может, в частности, иметь следую­щие последствия:
сбой важных функций насоса/установки;
отказ предписанных технологий технического обслуживания и ремонтных работ;
механические травмы персонала и поражение
электрическим током, механические и бакте­риологические воздействия;
• материальный ущерб.
2.4 Выполнение работ с учетом техники
безопасности
Должны соблюдаться указания по технике безопасности, приведенные в настоящей инс­трукции по монтажу и эксплуатации, сущест­вующие национальные предписания по тех­нике безопасности, а также возможные рабо­чие и эксплуатационные инструкции пользо­вателя.
2.5 Рекомендации по технике безопасности для
пользователя
Лицам (включая детей) с физическими, сен­сорными или психическими нарушениями,а также лицам, не обладающим достаточными знаниями/опытом, разрешено использовать данное устройство исключительно под конт­ролем или наставлением лица, ответственного за безопасность вышеупомянутых лиц. Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли с устройством.
. Предупреждающий символ
-
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 3
Русский
• Если горячие или холодные компоненты изде­лия/установки являются источником опас­ности, то на месте эксплуатации они должны быть защищены от контакта.
• Защиту от контакта с движущимися компо­нентами (напр., муфты) запрещается снимать во время эксплуатации изделия.
• Утечки (напр., через уплотнение вала) опасных перекачиваемых сред (напр., взрывоопасных, ядовитых, горячих) должны отводиться таким образом, чтобы это не создавало опасности для персонала и окружающей среды. Должны соблюдаться национальные правовые пред­писания.
• Легковоспламеняемые материалы следует всегда держать вдали от изделия.
• Следует исключить риск получения удара электрическим током. Обеспечьте соблюде­ние всех местных и общих и стандартов (напр. МЭК, VDE), а также предписаний местных предприятий энергоснабжения.
• Если уровень шума насоса превышает 80 дБА, следует ограничить шумовое воздействие на оператора в месте эксплуатации в соответс­твии с местным законодательством по охране здоровья и технике безопасности. Учитывайте уровень звукового давления, указанный на фирменной табличке мотора. В большинстве случаев уровень шума насоса примерно соот­ветствует этому значению для +2 дБ(A).
2.6 Указания по технике безопасности при про­ведении монтажа и технического обслужи­вания
Проследите за тем, чтобы все работы по уста­новке и техническому обслуживанию прово­дились авторизованными и квалифицирован­ными специалистами, имеющими допуск и внимательно изучившими инструкцию по монтажу и эксплуатации. Любое вмешательство в насос/установку можно осуществлять обесточивания и полной остановки насоса/ установки. Необходимо обязательно соблю­дать последовательность действий по оста­новке изделия/установки, приведенную в инс­трукции по монтажу и эксплуатации. Сразу по завершении работ все предохрани­тельные и защитные устройства должны быть установлены на свои места и/или приведены в действие.
2.7 Самовольное изменение и изготовление запасных частей
Самовольное изменение конструкции и изго­товление запасных частей нарушает безопас­ность изделия/персонала и лишает силы при­веденные изготовителем указания по технике безопасности. Внесение изменений в конструкцию изделия допускается только при согласовании с произ­водителем. Фирменные запасные части и раз-
исключительно после
мотора
конструкции
решенные производителем принадлежности гарантируют надежную работу изделия. использовании других запасных частей произ­водитель не несет ответственности за воз­можные последствия.
2.8 Недопустимые способы эксплуатации
Безопасность эксплуатации поставленного изделия гарантирована только при условии использования изделия по назначению в соот­ветствии с разделом 4 инструкции по эксплуа­тации. При эксплуатации не выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге/ спецификации.
2.9 Контрольные приборы и устройства
управления
При поставке насоса с мотором с распредели­тельным шкафом или без него должны быть смонтированы предвключенные размыкаю­щие устройства. Если за предоставление мотора отвечает конечный пользователь, рекомендуется выбрать мотор или распреде­лительный шкаф, допущенные ЕС. Экологическая безопасность Утилизация нежелательных материалов или отходов должна производиться без нанесения ущерба пании Wilo не содержат вредных веществ.
УКАЗАНИЕ Для предотвращения неоднозначного толко­вания слов следует руководствоваться тем, что слово «заменить» в данной инструкции по монтажу и эксплуатации означает замену упо­мянутой детали на новую деталь. Для всех других процессов используются сло­восочетания „снова/на место установить/ смонтировать».
окружающей среде. Насосы SCP ком-
3 Транспортировка и промежуточное
хранение (рис. 1)
При приемке немедленно проверить насос на возможные повреждения при транспорти­ровке. В случае обнаружения повреждений, полученных при транспортировке, следует предпринять все необходимые шаги, обратив­шись к экспедитору в установленные сроки.
ОПАСНО! Опасность защемления! Не допускается выполнение установки и демонтажа изделия только одним челове­ком. Должны быть приняты меры для предотвра-
пребывания людей под висящими
щения грузами. Кроме того, запрещается переме­щать висящие грузы над незащищенными рабочими местами, если там присутствуют люди. Элементы крепления должны выби­раться с учетом действующих условий (погода, строповочная система, груз и т.д.) идолжны соответствовать весу изделия.
При
4 WILO SE 01/2012
Русский
ВНИМАНИЕ! Возможно повреждение насоса! Существует опасность повреждений в результате неправильного обращения при транспортировке и хранении. Насос при транспортировке и промежуточ­ном хранении необходимо защитить от влаги, мороза и механических повреждений.
3.1 Перемещение ВНИМАНИЕ! Возможно повреждение насоса! Опасность опрокидывания. Запрещается поднимать насосы с помощью канатных стропов, заведенных под корпусы подшипников. Рым-болты, закрепленные вверхней части корпуса насоса, должны использоваться исключительно для отделе­ния от нижней части корпуса и подъема вер­хней части при работах по техническому обслуживанию. Не использовать рым-болты для подъема всего насоса. Необходимо учи­тывать, что несущая способность канатных стропов уменьшается при использовании под углом. Запрещается ставить или поднимать изделие
без предохранительных устройств.
Запрещается кантовать изделие.
Для подъема и транспортировки насосов сле­дует использовать только подъемно-транс­портное оборудование с действующими сви­детельствами, имеющие грузоподъемность и оснащение (напр., ремни, канаты, чалочные приспособления), подходящие для поднимае­мых грузов. При использовании цепей необхо­димо оснастить их защитными элементами для предотвращения соскальзывания насоса иповреждений
насоса и лакового покрытия и/или травмирования людей. Если насосный агрегат поднимается вместе с фундаментной рамой, то подъемное устройс­тво необходимо оснастить плитой с соответс­твующими точками крепления. Стропы для подъема насоса должны быть заведены под корпус насоса на высоте всасывающего и напорного патрубков (см схему подъема, атакже указания по
технике безопасности вглаве 2). Они должны иметь достаточную грузоподъемность для обеспечения безопас­ной транспортировки насоса. См. рис.1 и 2.
3.2 Поставка
При получении немедленно проверить насос на возможные повреждения при транспорти­ровке и комплектность деталей. В случае обнаружения поврежденных или отсутствую­щих деталей поставить в известность экспе­дитора или поставщика в день доставки. Рекламации
с более поздней датой считаются недействительными. Любые повреждения деталей изделия должны быть указаны внакладной или коносаменте.
3.3 Хранение
3.3.1 Кратковременное хранение (менее трех месяцев)
Насосы в состоянии поставки в достаточной мере защищены для кратковременного хране­ния. Если насос не устанавливается сразу после поставки, он должен храниться в сухом, чис­том, хорошо проветриваемом месте, ром отсутствуют вибрации и сырость, а также не подверженном частым и значительным температурным колебаниям и защищенном от мороза. Подшипники и муфта должны быть защищены от песка, камней и других посто­ронних материалов. Во избежание коррозии и заеданий насос необходимо смазывать и регу­лярно проворачивать от руки не реже одного раза в неделю. Для поглощения влаги и содер­жания насоса в сухом состоянии можно использовать готовый осушитель в фабричной упаковке. Перед вводом насоса в эксплуата­цию осушитель необходимо удалить.
3.3.2 Продолжительное хранение (более трех месяцев)
Если оборудование перед установкой будет храниться в течение длительного периода, необходимо проинформировать производи­теля о продолжительности хранения, узнать о дополнительных мерах предосто­рожности, которые могут потребоваться.
• Насосы SCP установить на устойчивую под­ставку и зафиксировать от падения.
• Устройства должны быть защищены от пря­мых солнечных лучей, жары, пыли и мороза.
• Моторы или пропеллеры должны регулярно проворачиваться. При этом предотвращается фиксация подшипников и обновляется сма­зочная пленка
скользящего торцевого уплот-
нения.
• Наша рекомендация для скользящих торцевых уплотнений: относительная влажность воз­духа ниже 65%, температура от 15 °C до 25 °C. Не подвергать скользящее торцевое уплотне­ние непосредственному воздействию тепла (солнце, обогрев) или озона - естественному или посредством ультрафиолетового облуче­ния (галогеновыми или люминесцентными лампами), так как существует опасность охрупчивания эластомерных материалов.
3.4 Насосы,
возвращаемые поставщику
Возвращаемые производителю изделия должны быть чистыми и должным образом упакованными. Под «чистыми» в данном слу­чае следует понимать, что необходимо уда­лить загрязнения, и насос должен пройти обработку (деконтаминацию), если он работал с перекачиваемыми средами, представляю­щими опасность для здоровья людей.
в кото-
чтобы
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 5
Русский
Упаковка должна обеспечить защиту изделия от от любых повреждений.
ВНИМАНИЕ! Потеря права на гарантию. На изделия, возвращаемые в ненадлежащей упаковке, гарантия не распространяется!
4 Область применения
Предоставленный насос предназначен для определенного типа перекачиваемой среды. См. лист данных насоса и подтверждение получения заказа. Если насос должен исполь­зоваться для других перекачиваемых сред, по этому вопросу следует обратиться в компанию Wilo. К основным областям применения насо­сов двустороннего входа относятся водоснаб­жение, водооборот, обратное нагнетание воды, брызгальные бассейны-охладители, кондиционирование, водоподготовка, сис­темы пожаротушения, капельное орошение, пожаротушение, соки и т. д. Если условия эксплуатации насоса отклоня­ются от технических характеристик, указан­ных в заказе (например, перекачиваемая среда, температура или рабочая точка), поль­зователь должен получить письменное согла­сие компании Wilo перед вводом в эксплуата­цию.
5 Характеристики изделия
5.1 Фирменная табличка
5.2 Шифр
SCP200/250HA-110/4/T4-R1/E0
SCP Серия насосов 200 Номинальный диаметр напорного
фланца в мм
250 Номинальный диаметр рабочего
колеса в мм
HA Тип гидравлики:
- HA = стандартное исполнение, тип A
- HB = стандартное исполнение, тип B
- HS = одинарное всасывающее рабочее колесо
- DV = двойная спираль
- DS = двухступенчатый насос
110 Мощность мотора в кВт 4 Число полюсов T4 Напряжение сети, трехфазное 400 В R1 Конфигурация материалов: корпус из
чугуна, рабочее колесо из бронзы и вал из нержавеющей стали; соответс­твуют требованиям директивы RoHS
E0 Конфигурация материалов для сколь-
зящего торцевого уплотнения графит/карбид кремния EPDM тип
AQ1EGG
6 WILO SE 01/2012
5.3 Общее описание
Предельные значения для применения стандартной серии
Технические характеристики изделия с уче­том совместимости с перекачиваемыми средами указаны в оферте на эти насосы. См. следующие данные:
Характеристика Значение Примечание
Частота вращения 2900, 1450, 980 1/мин В зависимости от версии Номинальный диаметр DN от 50 до 400 Фланец по стандарту PN 16/25 ISO 7005-2,
при необходимости
Допустимая минимальная/максимальная температура перекачиваемой среды
- со скользящим торцевым уплотнением [°C]
от -8 до +120 от -8 до +105
- с сальниковым уплотнением [°C] Минимальная/максимальная температура
от -16 до +40 Другие по запросу
окружающей среды [°C] Относительная влажность воздуха < 90 % Другие по запросу Максимальное рабочее давление 16 бар, как правило 25 для некоторых
исполнений
Класс изоляции мотора F Другие по запросу Степень защиты мотора IP 55 Электрическая защита мотора Оснастить на месте уста-
новки (в соответствии с мес­тными предписаниями)
Уровень шума (в зависимости от мощности мотора):
См. фирменную табличку на моторе или технические инструкции
Допустимые перекачиваемые среды Вода системы отопления
Стандартное исполнение согласно VDI 2035, охлаждающая вода холодная вода
Русский
Водогликолевая смесь до 40 % объем. Температура ≤ 40 °C для концентраций от 20% до 40% объем.
Для других перекачиваемых жидкостей обращайтесь в компанию Wilo
Электроподключение 3~230 В, 50 Гц (≤4 кВт)
3~400 В , 50 Гц (≥ 5,5 кВт)
5.4 Объем поставки
Насос может поставляться
как комплектный агрегат, включая мотор, фундаментную раму, муфту и защитный кожух
5.5 Принадлежности
Контрфланец
Фундаментные болты
Регулировочные шайбы
муфты или
как показано вверху, но без
мотора, муфты,
защитного кожуха муфты или
• со свободным концом вала, без мотора и фундаментной рамы.
Стандартное исполнение
Только для специальных исполнений
Для других частот, напряжений обращайтесь в компанию Wilo
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 7
Русский
6 Описание и функции
6.1 Описание изделия
Насосы с разъемом корпуса (splitcase) могут выполняться одно- или двухступенчатыми. Конструкция насосов этого типа относительно простая, так как корпус насоса разделен на две части вдоль оси насоса, что позволяет выпол­нять обычное техническое обслуживание, не передвигая насосный агрегат или трубо­проводы.
6.1.1 Корпус насоса
Корпус насоса спиральной формы, состоит из двух литых частей, соединенных болтами вдоль оси насоса. Герметичность между фланцами обеих частей корпуса насоса обес­печивается с помощью бумажной прокладки. Для точного позиционирования обеих частей корпуса насоса и подшипникового корпуса/ опоры и т. д. используются центрирующие штифты. Всасывающий и напорный патрубки являются цельной составной частью корпуса насоса, который, кроме того, включает в себя опорные лапы. Всасывающий и напорный патрубки снабжены отверстиями для подсоединения манометра и опорожнения насоса. Нижняя часть корпуса насоса снабжена канавками для установки направляющих подшипников. Смазочные трубки уплотнительных систем подсоединяются через отверстия в верхней части корпуса насоса. Кроме того, верхняя часть насоса включает в себя воздушный кран для облегчения всасывания
.
8 WILO SE 01/2012
Русский
Присоединительные размеры
№Насос CG PG PM AC CDS CDD CD GD VG TG
1 SCP 50-220 HA 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 M8 – 2 SCP 50-180 HA 1/4 1/4 3/8 3/8 1/4 1/4 3/4 M8 – 3 SCP 50-340 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 – 4 SCP 50-340 DS 3/8 3/8 1/2 3/8 3/8 3/8 3/8 3/4 M8 – 5 SCP 65-390 HS 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 – 6 SCP 80-230 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 – 7 SCP 80-200 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 – 8 SCP 80-380 DS 3/8 3/8 1/2 3/8 3/8 3/8 1/2 3/4 M8 – 9 SCP 80-340 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 – 10 SCP 80-360 DS 3/8 3/8 3/4 3/8 1/2 1/2 1/2 M8 – 11 SCP 100-270 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 12 SCP 100-280 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 13 SCP 100-360 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 14 SCP 100-400 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 15 SCP 100-410 DS 3/8 3/8 3/4 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 M8 M8 16 SCP 125-290 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 17 SCP 125-330 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 18 SCP 125-440 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 19 SCP 125-470 HA 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 20 SCP 125-460 DS 3/8 3/8 3/4 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 21 SCP 150-290 HA 3/8 3/8 1 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 22 SCP 150-390 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 23 SCP 150-350 HA 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 24 SCP 150-450 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 25 SCP 150-580 HA 3/8 3/8 1 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 26 SCP 150-530 HA 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 27 SCP 150-460 DS 1/2 1/2 3/4 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 M8 M8 28 SCP 200-310 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 29 SCP 200-320 HA 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 30 SCP 200-370 HA 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 31 SCP 200-360 HB 3/8 3/8 3/4 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 32 SCP 200-390 HA 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 33 SCP 200-440 HA 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 34 SCP 200-460 HA 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 35 SCP 200-550 HA 3/8 3/8 1 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 36 SCP 200-480 HA 3/8 3/8 1 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 37 SCP 200-560 HA 3/8 3/8 1 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 38 SCP 200-660 DV 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 39 SCP 250-250 HA 3/8 3/8 1/2 3/8 1/2 1/2 3/4 M8 M8 40 SCP 250-390 HA 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 41 SCP 250-360 HA 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 42 SCP 250-450 HA 3/8 3/8 1 3/8 1/2 1/2 1 M8 M8 43 SCP 250-570 HA 3/8 3/8 1 3/8 1/2 1/2 1 M8 M8 44 SCP 250-700 DV 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1- 1/4 M8 M8 45 SCP 250-740 DV 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1- 1/4 M8 M8 46 SCP 300-330 HB 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 47 SCP 300-380 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 3/4 M8 M8 48 SCP 300-400 HA 3/8 3/8 1 3/8 3/4 3/4 3/4 M8 M8 49 SCP 300-490 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 50 SCP 300-570 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 51 SCP 300-660 DV 3/8 3/8 1/-1/2 3/8 1 1 1 M8 M8 52 SCP 350-500 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 53 SCP 350-470 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 54 SCP 400-540 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 55 SCP 400-480 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 56 SCP 400-550 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1 M8 M8 57 SCP 400-710 HA 3/8 3/8 1 3/8 1 1 1/-1/4 M8 M8 58 SCP 400-660 DV 1/2 1/2 1 3/8 1 1 1 M8 M8
CG: Compound Ground (заземление); PG: Pressure Gauge (манометр); PM: Priming (всасывание-заливка); AC: Air Cock (воздушный кран); CDS: Casing Drain (Suction) (опорожнение корпуса - сторона всасывания); CDD: Casing Drain (Suction) (опорожнение корпуса - напорная сторона); CDD: Casing Drain (опорожнение корпуса); GD:GlandDrain (опорожнение сальника); VG: Vibration Gauge (виброметр); TG: Temperature Gauge (термометр)
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 9
Русский
6.1.2 Уплотнение рабочего колеса
Для предотвращения попадания жидкости с напорной стороны насоса на сторону всасыва­ния рабочего колеса предусмотрено уплотне­ние рабочего колеса. Между уплотнением
6.1.3 Уплотнительная система
Для предотвращения утечки в месте входа вала в корпус насоса можно установить с обеих сторон сальниковые уплотнения или скользя-
щие торцевые уплотнения. ходового колеса и входом рабочего колеса предусмотрен очень маленький зазор. Этот маленький зазор существенно влияет на гид­равлическую мощность насоса и требует регу­лярного восстановления первоначального
Сальник
В насосах SCP используется плетеный хлопок,
пропитанный маслом и коллоидным графи-
том. размера. Уплотнения рабочего колеса встав­лены в канавку в нижней части корпуса насоса (канавка и пружина) и при вращательном дви­жении удерживаются верхней частью корпуса
Скользящее торцевое уплотнение
В насосах SCP используются скользящие тор-
цевые уплотнения Burgmann MG1 или M74. насоса. Для защиты рабочего колеса запрес­сован предохранительный штифт.
6.1.4 Вращающиеся детали
Вращающаяся часть насосов SCP состоит из
следующих деталей
Для исполнения насосов с сальниковым уплотнением
Описание детали Описание детали
1 Вал 13 Уплотнительное кольцо 2 Рабочее колесо 14 Крышка подшипника (сторона привода) 3 Призматическая шпонка рабочего колеса 15 Подшипник (сторона привода) 4 Втулка 16 Корпус подшипника (сторона привода) 5 Уплотнение рабочего колеса 17 Крышка подшипника (бесприводная
сторона) 6 Накидная гайка 18 Подшипник (бесприводная сторона) 7 Распорная втулка подшипника 19 Стопорное кольцо 8 Направляющий подшипник 20 Контргайка 9 Вставное кольцо 21 Корпус подшипника (бесприводная 10 Нажимная крышка сальника 22 Муфтовый ключ 11 Сальниковое уплотнение 23 Разбрызгивающее кольцо 12 Опорное кольцо 24 Предохранительный штифт, уплотнение
рабочего колеса
сторона)
10 WILO SE 01/2012
Для исполнения насосов со скользящим торцевым уплотнением
Описание детали Описание детали
1 Рабочее колесо 13 Крышка подшипника (сторона привода) 2 Вал 14 Подшипник (сторона привода) 3 Уплотнение рабочего колеса 15 Корпус подшипника (сторона привода) 4 Призматическая шпонка рабочего колеса 16 Опорное кольцо 5 Втулка 17 Крышка подшипника (бесприводная
сторона) 6 Уплотнительное кольцо 18 Подшипник (бесприводная сторона) 7 Распорная втулка подшипника 19 Стопорное кольцо 8 Накидная гайка 20 Контргайка 9 Направляющий подшипник 21 Корпус подшипника (бесприводная
сторона) 10 Скользящее торцевое уплотнение 22 Муфтовый ключ 11 Установочный винт 23 Разбрызгивающее кольцо 12 Пластина сальника 24 Предохранительный штифт, уплотнение
рабочего колеса
Русский
Вращающиеся детали охватывают вал, кото­рый через призматическую шпонку вращает одно или два рабочих колеса, а также сменные втулки вала, которые крепятся с обеих сторон ступицы колеса и защищают вал от коррозии и абразивного износа. Колесо крепится с помо­щью гаек и фиксирующих гаек втулки вала. Гайки снабжены противоположной резьбой, чтобы предотвратить самоотвинчивание вра­щающихся деталей при вращении.
Ротор насоса опирается на шарикоподшип­ники, установленные с обеих сторон корпуса насоса. Направляющие подшипники нахо­дятся в нижней части корпуса. Направляющие подшипники расположены с обеих сторон вала на втулке в нижней части корпуса с соот­ветствующих сторон направляющих подшип­ников. С помощью этих направляющих под­шипников перекачиваемая среда направля­ется к входу рабочего колеса. Их задняя сторона удерживает сальниковое уплотнение. На обеих сторонах вала за пластинами саль­ника установлены разбрызгивающее кольца.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 11
Русский
7 Монтаж и электроподключение
ОПАСНО! Опасность защемления! Монтаж и демонтаж изделия должны выполнять по меньшей мере три человека. Должны быть приняты меры для предотвра­щения пребывания людей под висящими грузами. Кроме того, запрещается переме­щать висящие грузы над незащищенными рабочими местами, если там присутствуют люди. Элементы крепления должны выби­раться с учетом действующих условий (погода, строповочная система, груз и т.д.) идолжны соответствовать весу изделия. ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм! Работы по монтажу и электрическому под­ключению должны выполняться только ква­лифицированным персоналом в соответс­твии с местными предписаниями. В этом разделе содержатся инструкции по реко­мендуемым методам установки насосных агрегатов на бетонном фундаменте. Во время установки, в частности, установки по черте­жам заказчика и подрядчика, необходимо обратить особое внимание на обеспечение точного позиционирования насосного агре­гата на правильной базовой плоскости. Должны соблюдаться действующие предпи­сания по технике безопасности.
ОСТОРОЖНО! Опасность удара электричес­ким током! Все опасности поражения электрическим током должны быть исключены. Должны соблюдаться все
местные или общие предписания [например, IEC, VDE и т. д.] или нормы, содержащиеся в инструк­циях местных предприятий энергоснабже­ния.
7.1 Установка насоса, оснащенного только
валом
Чтобы установить насос, оснащенный только валом, на фундаментную раму, рекомендуется использовать такие компоненты как муфта, защитный кожух муфты, моторы и фундамен­тные рамы от компании Wilo. Эти компоненты должны в любом случае соответствовать нормам ЕС, а защитный кожух муфты должен соответствовать стандарту
EN 953.
7.1.1 Выбор мотора
Мотор необходимо выбирать по потребляемой мощности насоса с достаточно большим запа­сом мощности. Следующая таблица служит вкачестве ориентира для выбора.
Потребляемая
P2 4 кВт 4 кВт < P2 10 кВт 10 кВт < P2 40 кВт 40 кВт P
мощность насоса
Рекомендованный
25 % 20 % 15 % 10 %
запас мощности
Пример:
Рабочая точка: 100 м3/ч – 35 мКПД насоса 78 %
Потребляемая мощность насоса: 12,5 кВт
Мощность
электромотора (включая допуск):
12,5 * 1,15 = 14,3 кВт
Имеющаяся номинальная мощность мотора IEC: 15 кВт
Следует выбрать электромотор на лапах (IM 1001) согласно IEC 34-1.
7.1.2 Выбор муфты
Для соединения насоса и мотора необходимо использовать полуупругую муфту. Типоразмер муфты должен выбираться в зависимости от рекомендаций производи­теля. Должны соблюдаться инструкции про­изводителя по установке муфты между насо­сом и мотором (муфта должна соответство­вать стандарту EN 349). Центрирование насоса и мотора необходимо проверить и при необхо­димости скорректировать после крепления на фундаменте и подсоединения к трубопрово­дам. Кроме того, после достижения нормаль­ной рабочей температуры необходимо повто­рить проверку. Защитный кожух муфты дол-
жен соответствовать европейскому стан­дарту безопасности EN 95S3, чтобы не допус-
контакта с вращающимися частями.
тить
7.1.3 Выбор фундаментной рамы
Фундаментная рама должна выбираться в соответствии с местными предписаниями. Она должна быть достаточно большой и устойчивой, чтобы надежно нести насос и мотор.
7.1.4 Установка агрегата
Насос и мотор на фундаментной раме центри­руются и крепятся с помощью полумуфт, чтобы предотвратить любые смещения. Реко­мендуется использовать защитный
кожух муфты от компании Wilo, доступный как при­надлежность.
7.2 Установка насосного агрегата
• Перед выполнением работ по установке необ­ходимо проверить устройство на поврежде­ния, которые могли произойти при перемеще­нии, транспортировке и хранении.
• Установка в помещении: насос должен уста­навливаться в хорошо проветриваемом и защищенном от мороза и влаги месте.
2
12 WILO SE 01/2012
Русский
• Вокруг насосного агрегата должна оставаться зона свободного пространства, достаточная для проведения технического обслуживания. Необходимо обеспечить свободный доступ подъемного устройства к насосному агрегату.
Установка на открытом воздухе:
Насосный агрегат должен быть защищен от
сильного ветра, выпадения осадков и частиц, которые могут повредить мотор.
• Не допускайте воздействия прямых солнеч-
ных лучей.
• Насосный агрегат должен быть защищен от
промерзания подходящим раствором.
ВНИМАНИЕ! Возможен материальный ущерб! Заданные минимальные/максимальные зна­чения температуры окружающей среды нужно соблюдать достаточной вентиляцией/ отоплением.
• Все сварочные работы на трубопроводах выполнять до установки насоса.
ВНИМАНИЕ! Возможен материальный ущерб! Загрязнения из системы трубопроводов могут привести к повреждению насоса во время работы. Трубопроводы должны тща­тельно чиститься перед и промываться перед установкой насосного агрегата.
• На восходящей и нисходящей стороне насоса должны быть установлены запорные задвижки.
7.2.1 Фундаменты (рис. 2, 3)
Фундамент должен быть достаточно устойчи­вым, чтобы поглощать колебания и служить долговечной, жесткой опорой фундаментной рамы. Фундамент должен иметь достаточно большие размеры. Как правило, вес фундамента в 2 – 3 раза пре­вышает вес насосного агрегата. Это важно для сохранения выверки напрямую подключен­ного агрегата. Верхняя кромка фундамента должна быть примерно на 25,4 мм ниже запланированной высоты фундамента, чтобы можно было выполнить заливку. Фундамент­ные болты соответствующего размера должны вставляться в бетон при помощи шаб­лонов (см. рис. 3).
Фундаментный болт
1 Подкладные пластины 2 Слой раствора 3 Бетон
УКАЗАНИЕ: Поверхность фундамента оставить неразгла­женной! Не выравнивать кельмой.
• Нужно использовать трубную втулку, диаметр которой прибл. в 2½ раза больше диаметра болтов, чтобы можно было переместить болты в конечное положение. Фундамент установок, от которых требуется низкий уровень шума, должен сооружаться в яме, облицованной подходящим изоляционным
материалом во
избежание передачи колебаний на грунт.
ВНИМАНИЕ! Возможен материальный ущерб! При затягивании резьбовых соединений не удерживайте насос за мотор или за модуль. Вместо этого поместите гаечный ключ во всасывающий или напорный патрубок.
• Недостаточно проверить горизонтальное выравнивание обработанных опор фундамен­тной рамы с помощью уровня, так как при этом
измерения некоторые ошибки могут
методе остаться неопознанными или значения могут быть ошибочно опознаны как допустимые, находящиеся в пределах допуска. Возможные деформации, см. рис.4. Поэтому необходимо использовать двутавровую балку в качестве прямолинейной кромки вместе с прецизион­ным уровнем.
7.2.2 Нивелирование и установка фундаментной
рамы ВНИМАНИЕ! Возможен материальный ущерб! При поставке насосов и моторов, подлежа щих установке на общей фундаментной раме, выверка проверялась перед отправкой. Тем не менее, во время отгрузки или при хра­нении могут произойти изменения выверки.
• Для нивелирования фундаментной рамы необходимо использовать двутавровую балку в качестве прямолинейной кромки и прецизи­онный уровень (с точностью 0,02 мм/метр). Двутавровая балка должна лежать на обрабо­танных поверхностях фундаментной рамы или при необходимости на элементах выравнива­ния. Эти обработанные поверхности, служа­щие опорой уровня, должны быть чистыми без остатков краски, стружки и т. д.
• Проверить исходное положение фундамент­ной рамы по чертежу общего вида. Отрегули­ровать высоту фундаментной рамы, вставляя регулировочные прокладки между фундамен­тной рамой
и подкладными пластинами так, чтобы фундаментная рама была выровнена и опиралась на все подкладные пластины на требуемой высоте для подключения всасыва­ющего и напорного патрубка. Чтобы проверить выверку в горизонтальной плоскости двух элементов выравнивания, необходимо использовать двутавровую балку в качестве прямолинейной кромки вместе с прецизион­ным уровнем. Точность выверки в горизон­тальной плоскости должна быть в пределах 0,05 мм на 250 мм.
-
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 13
Русский
• Фундаментные болты заливать только после выверки фундаментной рамы. Следить за тем, чтобы фундаментные болты не отклонялись от вертикали. Для заливки использовать смесь из 1: 1:2 частей цемента, песка и гравия менее 12 мм. В качестве альтернативы можно также использовать быстросхватывающийся рас­твор.
• После схватывания раствора необходимо рав­номерно и плотно затянуть фундаментные болты. Необходимо обратить внимание на то, чтобы не затянуть слишком плотно фунда­ментные болты и тем самым не допустить деформирования или прогиба фундаментной рамы, а также ослабления фундаментных бол­тов в растворе.
• После схватывания раствора необходимо рав­номерно и плотно затянуть фундаментные болты. Необходимо обратить внимание на то, чтобы не
затянуть слишком плотно фунда­ментные болты и тем самым не допустить деформирования или прогиба фундаментной рамы, а также ослабления фундаментных бол­тов в растворе.
7.2.3 Выверка насоса и двигателя
• По окончании горизонтальной установки под­соединяются всасывающие и напорные тру­бопроводы. Необходимо проверить выверку насоса и мотора, а затем залить раствором фундаментную
раму. Для затвердевания рас­твора необходимо предусмотреть не менее 7 дней. Нужно использовать тот же состав рас­твора, который указан ранее для заливки фун­даментных болтов. Кроме того, рекомендуется после затвердевания ранее залитого раствора заполнить все пустоты в фундаментной раме.
• Ниже в BS-3170 в 1972 (приложение A) приве­ден рекомендуемый метод проверки цент­ровки валов. Этот метод не зависит от точ­ности размеров муфты и вала и, следова­тельно, не зависит от перекоса полу­муфт или от эксцентриситета наружного диа­метра муфты. Перед выполнением центровки независимым вращением каждого вала про­верьте легкость хода подшипников и состав­ляет ли биение вала 0,1 мм или менее. Убеди­тесь, что при вращении вала насосного агре­гата не возникают повреждения. Полу­муфты должны быть свободно соединены с возможностью смещения друг относительно друга, в противном случае можно получить неверные показания измерительных прибо­ров. Если застревающие штифты или пружины препятствуют такому свободному соедине­нию, удалить пружины или штифты. После этого через обе полумуфты необходимо про­вести линию и выполнять измерения, если только обе отметки находятся на одной линии.
ВНИМАНИЕ! Возможен материальный ущерб! При всех регулировках (по углу и радиаль­ных) необходимо одновременно использо­вать 3 индикатора часового типа.
Угловая центровка
• После отсоединения электропитания от блока привода закрепите зажимы двух индикаторов часового типа в диаметрально
противополож­ных точках на одной полумуфте или на валу за ней, причем мерный штифт установите на заднюю сторону другой полумуфты (см. рис.
5). Поверните соединенный агрегат. Измери­тельные приборы должны быть выставлены вертикально с нулевым показанием на шкале. Поверните муфту на 180° и запишите показа­ния измерительных приборов. Эти значения должны быть одинаковыми, но не обязательно равными нулю. Приемлемы как положитель­ные, так и отрицательные значения, однако они должны быть одинаково положитель­ными или одинаково отрицательными. При необходимости отрегулируйте положение агрегата. Поверните соединенный агрегат. Измерительные приборы должны быть выставлены горизонтально с нулевым показа­нием на шкале. Повторите вышеописанную процедуру с поворотом муфты
на 180°.
Радиальная центровка
• На одной из муфт или на валу закрепите инди­катор часового типа, см. рис.5. При этом изме­рении мерный штифт индикатора часового типа должен быть установлен на торце другой полумуфты. Установите индикатор часового типа на нуль. Поворачивайте муфту и записы­вайте результат измерения через каждые чет­верть оборота. Все отклонения в результатах измерения указывают на расцентровку. В этом случае необходимо регулировать положение агрегата до тех пор, пока результат измерения при каждом повороте на четверть оборота не станет одинаковым в пределах заданных допусков. См. рис.5
Допуски центровки
Частота
вращения
Угловая
центровка
Радиальная
центровка
насоса
A < 1000/мин 0,15 мм TIR 0,15 мм TIR B > 1000/мин
0,1 мм TIR 0,15 мм TIR
1800/мин
C от 1800/мин
0,05 мм TIR 0,1 мм TIR
до 3000/мин
TIR = Total Indicated Reading
(Полное показание часового индикатора)
14 WILO SE 01/2012
Русский
Зазор между полумуфтами для насосов SCP
Частота вращения Зазор
990/мин 1450/мин 2900/мин
3-55 кВт 3-55 кВт 2-4 90-120 кВт 75-250 кВт 75-560 кВт 2-6 120 кВт 250 кВт 560 кВт 3-8
7.2.4 Подсоединение трубопроводов
Никакая нагрузка не может передаваться на корпус насоса от трубопроводов; ни посредс­твом веса трубопроводов, ни посредством затяжки плохо соединенных труб (рис. 6). Все подключенные к насосу трубопроводы должны быть полностью закреплены, соеди­нительные плоскости фланцев стыкуемых труб должны быть параллельны и все отверс­тия
под болты должны совпадать (смотри таб-
лицу для максимально допустимых сил, воз­действующих на фланцы). Поэтому важно еще раз проверить выверку насоса и мотора после присоединения трубопроводов. Любое откло­нение в выверке должно исправляться пере­становкой и креплением трубопроводов.
[мм]
Механические напряжения корпуса насоса не допускаются, a: фланец насоса; b: патрубок
Чтобы стабилизировать расход при затруд­ненном перекачивании с подпорной стороны, следует установить перед всасывающим пат­рубком трубопровод, длина которого в 15 раз превышает диаметр всасывающего патрубка.
• Скорость потока во всасывающем или питаю­щем трубопроводе не должна превышать
2-3 м/с.
Скорость потока при необходимости должна уменьшаться, чтобы выполнить требования к NPSH насоса и контролировать потери всасы­вающей линии (см. рис. 6).
МАКСИМАЛЬНЫЕ ДОПУСТИМЫЕ СИЛЫ И МОМЕНТЫ НА НАСОСАХ SCP, ФЛАНЦЫ ИЗ ЧУГУНА Силы [Н] и моменты [Нм]
Номинальные размеры фланца Силы (Н) и моменты (Нм)
Размер
50 65 80 100 150 200 250 300 350 400 450 500
фланца [мм]
Патрубок, обе стороны
Каждый патрубок
710 890 1070 1420 2490 3780 5340 6670 7120 8450 9335 10000
Fx
890 1130 1330 1780 3110 4890 6670 8000 8900 10230 1115 7780
Fy
580 710 890 1160 2050 3110 4450 5340 5780 6670 7335 7890
Fz
1280 1640 1920 2560 4480 9620 9630 11700 12780 14850 16230 17650
Fr
460 690 950 1330 2300 3530 5020 6100 6370 7320 7675 7945
Mx
230 435 470 680 1180 1760 2440 2980 3120 3660 3905 4175
My
350 530 720 1000 1760 2580 3800 4610 4750 5420 5725 6060
Mz
620 970 1280 1800 3130 4710 6750 8210 8540 9820 10235 10775
Mr
7.2.5 Всасывающий трубопровод
Оптимальное расположение насосной уста­новки для режимов подвода и всасывания см. рис. 7. Убедитесь, что воздушные карманы не могут образоваться. Различные номинальные диаметры всасывающего патрубка и всасыва­ющего трубопровода должны выравниваться эксцентриковыми переходниками.
• Перед всасывающей трубой необходимо уста­новить сетчатый фильтр
с площадью филь-
трующей поверхности минимум в 3 раза
• Всасывающий патрубок всасывающего тру­бопровода должен располагаться четко ниже уровня заполнения и необходимо использо­вать сито.
• Во избежание слишком больших потерь впуска, которые могут ухудшить производи­тельность, сито должно располагаться на достаточном удалении от ется проверять на возможные негерметич­ности.
больше поперечного сечения трубы (прибл.
100 ячеек/см²).
грунта. Рекоменду-
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 15
Русский
• В питающей линии необходимо установить запорный клапан. Для работ по техобслужива­нию его необходимо закрывать. Запорный клапан должен быть установлен, чтобы пре­дотвратить образование воздушных пробок в колпачке шпинделя, а именно, когда шпин­дель находится в горизонтальном положении или направлен вертикально вниз.
Расположение насосной установки
1) Эксцентриковый переходник
(всасывающий трубопровод)
или концентричный переходник (напор­ный трубопровод)
2) Запорная арматура
3) Всасывающий трубопровод
4) Колено
5) Приемный клапан с сетчатым фильтром
6) Запорная арматура
7) Регулирующий клапан
7.2.6 Напорный трубопровод ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения насоса! При отсутствии обратного клапана сущест­вует опасность, что корпус насос треснет из­за скачков давления. Обратный поток может серьезно повредить подшипники и скользя­щее торцевое уплотнение.
регулирования расхода необходимо уста-
Для новить клапан за насосом. Если используются обратные клапаны, они должны закрываться плавно. Не допускайте гидравлических уда­ров.
7.2.7 Сальниковое уплотнение (рис. 9) ВНИМАНИЕ! Риск быстрого износа или негер­метичности! Осторожно обращайтесь с сальниковой набивкой. Не допускайте ее контакта с полом или грязными верстаками, так как в против­ном
случае возникает опасность, что в нее попадет пыль или загрязнения. Запрещается вбивать сальниковую набивку молотком.
Насосы отгружаются с завода с сальником без набивки; в противном случае существует опас­ность старения набивки. Сальниковая набивка упакована в пропитанную маслом бумагу и поставляется вместе с насосом. В большинстве
случаев должна использоваться мягкая саль­никовая
набивка, а именно, плетеный хлопок пропитанный маслом и коллоидным графи­том. Отрежьте необходимое количество длин сальниковой набивки, чтобы каждой длины хватило на один оборот вокруг втулки вала полностью. Концы сальниковой набивки необ­ходимо обрезать под углом 45 °. После очис­тки сальника и втулок вала введите набивку в сальник. Каждое кольцо должно быть выдви­нуто по отдельности в требуемое положение с использованием нажимной крышки сальника. Прорезь каждого кольца должна быть сме­щена на 180 градусов относительно соответс­твующих прорезей соседних колец. Включен­ное в компоновку вставное кольцо должно быть вставлено в сальник в подходящее время во время процесса уплотнения так, чтобы он совместился с подключением охлаждающей воды. После этого нажимную крышку сальника установить заподлицо на корпусе насоса и затянуть гайкой немного плотнее, чем от руки.
7.2.8 Скользящее торцевое уплотнение ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения насоса! Никогда не включайте насос, если в нем нет жидкости. В противном случае торцевое уплотнение сразу выйдет из строя.
Во время установки насоса
фактически не тре­буется никаких действий. Перед включением сетевого выключателя необходимо только заполнить насос и выпустить воздух.
7.2.9 Подключения манометров ВНИМАНИЕ! Опасность выхода перекачивае­мой среды Никогда не подключайте манометр к насосу, если система находится под давлением.
Места подключения манометров находятся на корпусе насоса вплотную к фланцам. Мано­метр можно подключать на всасывающей и напорной стороне.
7.2.10 Электроподключение ОСТОРОЖНО! Опасность удара электричес­ким током! Электроподключение должен выполнять квалифицированный электрик, который в соответствии с действующими местными предписаниями [например предписаниями VDE] допущен местным предприятием энер­госнабжения.
• Вид тока и напряжение в сети должны совпа­дать с данными на фирменной табличке.
• При работах по установке и подключению соб­людайте инструкции к мотору и панелям управления. Панели управления моторов и электрооборудования могут питаться пере­менным током или промышленным сильным электрическим током.
• Электроподключение выполняется посредс­твом стационарной линии подключения ксети.
16 WILO SE 01/2012
Русский
Должны соблюдаться местные предписания.
Убедитесь, что все источники энергии можно
отключить и заблокировать. Если машина отключена предохранительным устройством, необходимо обеспечить, чтобы до завершения работ его невозможно было включить.
• Электрическая система (машина, включая предохранительные устройства и зону обслу­живания) всегда должна быть заземлена. Соб­людайте чертеж общего вида к насосу, а также инструкции по зонам обслуживания мотора и электрооборудования, чтобы выполнить заземление, соответствующее мощности мотора, действующим предписаниям и нор­мам. Это касается также подбора размеров заземляющих клемм и крепежных элементов.
• Соединительные кабели ни в коем случае не должны касаться трубопроводов, насоса и корпуса мотора.
• Если существует вероятность контакта людей с
машиной или перекачиваемой средой (напр., на стройплощадках), то заземленное соеди­нение должно быть дооборудовано устройс­твом защиты от токов утечки.
• Для защиты от воды и обеспечения разгрузки кабельных соединений использовать кабели подходящего наружного диаметра и плотно привинчивать кабельные вводы. Вблизи резь­бовых соединений кабели необходимо свора­чивать в петлю, чтобы избежать скопления воды. Неиспользуемые кабельные вводы должны быть закрыты имеющимися уплотни­тельными шайбами и плотно завинчены.
• Регулируемая минимальная частота вращения не должна быть ниже 40% от номинальной частоты вращения насоса.
8 Ввод в эксплуатацию
ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм! Предохранительные устройства насоса, мотора и панелей управления электрообору­дованием запрещается демонтировать и блокировать. Перед вводом в эксплуатацию уполномоченный сервисный специалист должен проверить функциональное состоя­ние предохранительных устройств. Сведе­ния по технике безопасности при работе с электрооборудованием и приборами управления см. в руководствах к моторам и панелям управления электрооборудованием. ОСТОРОЖНО! Опасность повреждения насоса! Запрещается эксплуатировать насос вне ука­занной рабочей области. Эксплуатация за пределами рабочей точки хотя и не пред­ставляет опасности для пользователя, однако может привести к снижению КПД насоса или его повреждению. Не рекоменду­ется включать насос более чем на 5 минут при закрытом клапане. В случае работы сгорячими жидкостями это включение запрещено. Обеспечьте, чтобы значение
NPSH-A всегда было выше значения NPSH-R.
8.1 Очистка перед вводом в эксплуатацию
7.2.11 Эксплуатация с частотным преобразователем
Частоту вращения насоса можно регулировать с соблюдением предельных значений рабо­чего режима (см. Технические характерис­тики). Установленный на насосе мотор можно подключить к частотному преобразователю, чтобы приспособить мощность насоса к чей точке. Перед подключением частотного преобразователя необходимо проверить вместе с компанией Wilo, сможет ли мотор работать с измененной частотой. В любом слу­чае при запросе коммерческого предложения необходимо поставить в известность компа­нию Wilo, что агрегат должен работать с часто­тным преобразователем, так как это может повлиять на выбор мотора.
• Преобразователь на клеммах мотора перенапряжение более
850 В и колебания напряжения ΔU/Δt более 2500 В/мкс.
Если вышеуказанные условия невозможно
выполнить, необходимо использовать подхо­дящий фильтр между частотным преобразо­вателем и мотором. Для выбора фильтра обратитесь к производителю частотного пре­образователя.
• Инструкция по эксплуатации производителя частотного преобразователя должна соблюдаться.
не должен генерировать
рабо-
строго
8.1.1 Промывка трубопроводов
При первом вводе в эксплуатацию и после повторного ввода в эксплуатацию после капи­тального ремонта необходимо промыть тру­бопроводы к насосу. Благодаря этому удаля­ются загрязнения и отложения в трубопро­воде
, которые в противном случае могут пов-
редить насос.
8.1.2 Очистка шарикоподшипников
Насосы SCP оснащены герметично закрытыми подшипниками с постоянной смазкой и не требуют смазки. Шарикоподшипники без пос­тоянной смазки или находившиеся на дли­тельном хранении перед вводом в эксплуата­цию должны быть очищены и промыты в уайт­спирите или керосине высокого качества. пригодны для этой цели отработанные масло/ керосин, а также бывшая в употреблении ветошь, так как возможно повреждение под­шипника из-за попадания посторонних тел. Затем необходимо смазать подшипники соот­ветствующим количеством смазочного мате­риала подходящего сорта и качества. См. Ведомость смазочных материалов в конце данной инструкции по монтажу и эксплуата­ции.
Не
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 17
Русский
8.2 Заполнение и удаление воздуха
Система должна быть правильно заполнена, авоздух выпущен через воздушный кран. Работа насоса всухую ведет к повреждениям. Необходимо учитывать, что насосы этого типа не самовсасывающие, поэтому рабочее колесо и корпус насоса перед вводом в эксплуатацию должны быть полностью заполнены перека­чиваемой средой.
ОСТОРОЖНО! Опасность получения травм! Опасность получения ожогов при соприкос­новении с насосом! В зависимости от рабо­чего состояния насоса или установки (темпе­ратура перекачиваемой среды) весь насос может сильно нагреться. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения сис­темы герметизации! Если насос сухой или заполнен только час­тично, это может привести к заеданию вра­щающихся внутренних деталей.
8.2.1 Насосы в напорном
режиме
В напорном режиме отверстие выпуска воз­духа в верхней части корпуса насоса и клапан в месте, где происходит всасывание, открыва­ются и воздух выпускается из корпуса насоса. Если перекачиваемая среда выходит из отвер­стия выпуска воздуха без пузырей, насос заполнен правильно. После заполнения и перед вводом насоса в эксплуатацию отверс­тие выпуска воздуха должно закрыться.
8.2.3 Насосы с горячими перекачиваемыми
средами
Насосы с горячими перекачиваемыми сре­дами, как правило, находятся под давлением при всасывании. Если давление пара таких сред больше давления воздуха, во время вса­сывания из воздушных кранов насоса выходит пар. По этой причине при заполнении цирку­ляционными насосами
котлов воздушные краны в верхней части насоса должны быть слегка открыты, пока воздух не выйдет из кон­тура. У насосов с горячими перекачиваемыми сре­дами перед заполнением насоса должна включаться подача охлаждающей воды. Охлаждающая вода может подаваться к под­шипникам и/или сальникам. Когда подача охлаждающей воды готова к эксплуатации, открыть впускные клапаны и полностью обог­реть насос. Запрещается отключать подачу воды при рабочей температуре насоса. Если подшипники охлаждаются водой, приспосо­бить подвод охлаждающей жидкости таким образом, чтобы подшипники могли достигнуть своей рабочей температуры. Слишком силь­ное охлаждение может вызвать конденсацию влаги из атмосферы внутри подшипников, что ведет к загрязнению смазочного
материала. Клапан на стороне всасывания должен быть полностью открыт, а клапан с напорной сто­роны – закрыт.
8.2.2 Насосы с отрицательной высотой
всасывания
Насосы, всасывающие жидкость с высоты ниже подвода насоса, могут заполняться двумя способами:
• Если подводящая труба оснащена обратным клапаном, насос и трубопровод могут запол­няться через внешний подвод. При этом при­ложенное давление не может превосходить максимально допустимое рабочее давление корпуса
насоса. В некоторых случаях заполне­ние осуществляется через столб жидкости в напорном патрубке.
• Имеющийся в корпусе насоса воздух отсасы­вается. При этом способе скользящие торце­вые уплотнения/сальниковые уплотнения должны быть воздухонепроницаемыми или уплотнены жидкостью через внешний подвод. При эксплуатации отсасывающих устройств необходимо следовать инструкции произво­дителя. Как правило, предусмотрена ция, сообщающая об окончании процесса заполнения.
индика-
8.3 Пуск насоса
8.3.1 Направление вращения
Мотор необходимо отсоединить и проверить на правильное вращение. Стрелка на насосном агрегате указывает направление вращения.
8.3.2 Проверки перед вводом в эксплуатацию
• Убедитесь, что запорный клапан на стороне всасывания открыт, а клапан с напорной сто­роны закрыт.
• Убедитесь, что всасывающий фильтр на конце всасывающего трубопровода не засорен.
• Убедитесь, что агрегат в соединенном состоя­нии свободно вращается без заеданий.
• Убедитесь, что манометры подключены на стороне всасывания и с напорной стороны. Тревоги, сигналы и системы блокировки и защиты во вспомогательной и главной системе регулировки насоса протестировать и вклю­чить.
• Убедитесь, что все электрические проверки, имеющие отношение к мотору, настройкам реле в распределительном шкафу и т. д. выполнены в соответствии с инструкциями изготовителя мотора.
• Убедитесь, что гидравлический затвор саль­никового уплотнения установлен как показано на чертеже общего вида.
18 WILO SE 01/2012
Контрольный список перед вводом в эксплуатацию
Процесс Проверен на Примечания
1 Выверка с трубопроводом или без него 2 Промывка трубопроводов и проверка отсутствия негерметич-
ностей
3 Достаточно перекачиваемой среды в шахте/на всасывании
согласно спецификации
4 Установка всех измерительных приборов
Манометр со стороны всасывания и с напорной стороны
Манометрические выключатели
Температурные датчики
Прочие приборы в зависимости от поставки/спецификации
5 Режим всасывания, напорные и
линейные клапаны
6 Подходящее крепление трубопроводов и другого смежного
оборудования
7 Наличие промывочной/герметизирующей жидкости для
сальника
8 Наличие в достаточной мере охлаждающей жидкости для
подшипников согласно спецификации
9 Свободное вращение насосов и приводных валов 10 Смазка подшипников 11 Проверка сопротивления изоляции мотора 12 Надлежащая разделка кабеля 13 Настройки реле защиты мотора 14 Проверка наличия/соответствия всех блокировок 15 Пробный
пуск привода без нагрузки
Направление вращения в порядке
Уровни шума и вибрации в допустимых пределах
Температура подшипников и обмоток двигателя в допусти- мых пределах
Производственный процесс удовлетворительный
16 Соединение насоса с приводом и свободное вращение валов
в соединенном состоянии 17 Всасывающий клапан полностью открыт 18 Насос полностью заполнен и воздух выпущен 19 Напорный клапан закрыт
(при необходимости)
20 Аварийное выключение возможно
Русский
8.3.3 Нормальный пуск и проверки в процессе
работы
• Если результаты всех проверок перед вводом в эксплуатацию, проведенных ранее, удовлет­ворительны, насос запустить и проверить направление вращения (указано направле­нием стрелки на корпусе насоса). Если оно не соответствует, немедленно отключить насос и исправить направление вращения. После этого дать насосу поработать с номинальной
часто-
той вращения.
• Проверить показание амперметра, убедиться что мотор не перегружен.
• Если возможно, проверьте сальник на пере­грев и убедитесь, что нажимная крышка саль­ника немного подтекает (прибл. 1 капля в секунду). Возможно, сальники нагреваются в начале работы из-за высокой вязкости сма­зочного материала в набивке. В первые минуты работы с новой сальниковой набивкой может
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 19
выйти незначительное количество очень гус­того смазочного материала; однако эта течь должна ослабнуть после обкатки сальниковой набивки.
• Проверить скользящее торцевое уплотнение на перегрев. В фазе разгона (а также после простоев) следует ожидать незначительную негерметичность. Иногда, все-таки необхо­димы внешние осмотры на негерметичности. При отчетливо видимой негерметичности тре­буется замена уплотнения. Фирма Wilo пред­лагает ремонтный комплект, который содер­жит необходимые сменные запчасти.
• Проверить подшипники на перегрев. При нор­мальном режиме температура подшипника выше температуры окружающей среды на 30 ˚C - 35 ˚C. Идеальная рабочая температура подшипников: около 40 ˚C - 60 ˚C для шарико­подшипников и 40 ˚C - 55 ˚C для подшипников скольжения. Температура не должна превы-
Русский
шать 82 ˚C для шарикоподшипников и 75 ˚C для подшипников скольжения. При перегреве подшипников следует немедленно установить причину.
• В случае успешной проверки по всем пунктам медленно открыть клапан в напорном пат­рубке и вывести насос на номинальные пара­метры, указанные в листе данных и на фир­менной табличке насоса, с соблюдением зна­чений, измеренных манометрами и ампер­метром. Не допускать работу насоса с закры­тым напорным клапаном. Необходимо убе­диться, что приводная система при открытом клапане не работает с перегрузкой. Причиной перегрузки может быть работа насоса в пустой системе. Если насосный агрегат не достигает номинального давления на выходе, его нужно немедленно выключить и установить причину.
• Проверить вибрационную нагрузку агрегата и убедиться, что она соответствует заданным предельным значениям. Обеспечить соот­ветствие уровня шума заданным предельным значениям.
• Дать насосам поработать 8 часов в режиме пробной эксплуатации и регулярно регистри­ровать все параметры, в том числе, давление на выходе, силу тока, температуру подшипни­ков и т. Следует регулярно проводить следующие проверки. Рекомендуется проводить эти про­верки один раз в смену.
• Манометры на стороне всасывания и нагнета­ния проверить на нормальное рабочее давле­ние. При значительных отклонениях от заре­гистрированных ранее значений, возможно, насос работает всухую. В таком случае необхо­димо выключить насос и определить причину потери жидкости.
• Проверить на перегрев скользящее торцевое уплотнение и, при необходимости, посадоч­ное место сальниковой набивки.
8.3.4 Система герметизации Сальниковое уплотнение ВНИМАНИЕ! Возможно повреждение насоса! Если нажимная крышка сальника затянута слишком плотно, сальник повреждается немедленно.
В первые часы работы требуется большая негерметичность сальникового уплотнения, которую необходимо уменьшить спустя несколько часов работы равномерной затяж­кой нажимной крышки сальника. Сальниковое уплотнение при работе не должно нагре­ваться. Правильно отрегулированное сальни­ковое уплотнение должно постоянно иметь небольшую утечку (при работе 1 – 2 капли в секунду). Если эта утечка слишком велика, и ее не уда­ется отрегулировать подтяжкой нажимной крышки сальника, следовательно сальнико­вые кольца изношены и подлежат замене.
д.
Скользящее торцевое уплотнение ВНИМАНИЕ! Возможно повреждение насоса! Скользящие торцевые уплотнения не должны работать без перекачиваемой среды и смазки, даже кратковременно.
Обеспечить полное заполнение системы перед пуском насоса. Во время обкатки могут произойти небольшие утечки, которые должны прекратиться через несколько часов работы. Если утечки не прекратятся, необхо­димо выключить насос, цевое уплотнение и проверить его состояние.
8.3.5 Вывод из эксплуатации ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов! Если температура перекачиваемой среды и давление в системе слишком высокие, необ­ходимо закрыть задвижки, установленные ниже и выше насоса. Сначала надо охладить насос.
• Закрыть клапан с напорной стороны, чтобы уменьшить нагрузку мотора.
Выключить
Когда насос остановится, закрыть клапан на стороне всасывания.
Выключить измерительные приборы, сигнали- зацию и защитные системы.
8.3.6 Аварийное выключение
В случае эксплуатационных неисправностей сразу выключить насос. После выключения насоса необходимо закрыть запорные задвижки, отсоединить мотор и устранить неисправность.
мотор насоса.
снять скользящее тор-
9 Техническое обслуживание
Любые ремонтные работы разрешено осу­ществлять только квалифицированному персоналу. ОСТОРОЖНО! Опасность удара электричес­ким током! Следует исключить риск поражения ударом электрического тока.
• Перед проведением работ на электрообору­довании насос должен быть обесточен и защищен от ошибочного повторного включе­ния.
• Повреждения соединительного кабеля должны устраняться только квалифициро­ванным электрикам. ОСТОРОЖНО! Опасность получения ожогов жидкостью или паром! Если температура перекачиваемой среды и давление в системе высокие, необходимо сначала охладить насос и затем понизить давление в системе.
20 WILO SE 01/2012
Русский
9.1 Периодическое техническое обслуживание и технический осмотр
Центробежные насосы требуют только мини­мума затрат на техобслуживание. Периоди­ческие проверки и оценки различных рабочих параметров позволяют избежать серьезных неисправностей. Периодические проверки должны выполняться по следующим пунктам:
• Рабочие параметры, такие как давление на стороне всасывания и с напорной стороны, расход, потребление электроэнергии, темпе­ратура подшипников и т. д. регистрировать 2 раза в смену. Если новые зарегистрированные значения существенно отличаются от преды­дущих зарегистрированных значений, необхо­димо установить причину. См. раздел Прото­кол технического обслуживания и техничес­кого осмотра.
Проверить температуру подшипников (см. раздел 8.3.3).
Уровни шума и вибрации проверять 2 раза
вмесяц и сравнивать результаты с ранее заре­гистрированными значениями.
• Проверить объем утечки сальникового уплот­нения, чтобы обеспечить надлежащее охлаж­дение и смазку (при необходимости). Прове­рить скользящие торцевые уплотнения на видимую утечку.
• В случае обнаружения нарушений во время техобслуживания или техосмотра выключить насос и установить причину.
• Определение причин – большинство наруше­ний, которые были обнаружены у центробеж­ных насосов, приведены в таблице в разделе 10 «Неисправности, причины и способы устра­нения».
Периодическое техническое обслуживание
Компоненты Операция Интервал Примечания
Скользящее торце­вое уплотнение
Сальниковое уплот­нение
Проверка на негерметич­ность
Проверка на негерметич­ность
Проверка на негерметич­ность
Ежедневно
Ежедневно От 10 до 120 капель/мин
Один раз в шесть
месяцев
Подшипники Проверка температуры Один раз в
неделю
Давление всасыва-
Проверка давления Ежедневно
ния Конечное давление Проверка давления Ежедневно Промывка Проверка потока Один раз
в неделю
Вибрация Вибрация Один раз
в неделю
Напряжение и сила тока
Вращающиеся детали
Зазор Проверка зазора между
Проверка на номинальные значения
Проверка вращающихся деталей на износ
Один раз в неделю
Один раз в год
Один
раз в год Если значение зазора слишком боль­уплотнением рабочего колеса и рабочим колесом
Полный динамичес­кий напор (TDH -
Проверка TDH с напорной и всасывающей стороны
Один раз в год
Total Dynamic Head)
Центровка Проверка центровки насоса
и мотора
Один раз в шесть
месяцев
При необходимости заменить с новой сальниковой набивкой
Подшипники смазаны на весь срок службы и не требуют обслуживания
Поток через промывочные трубки дол­жен быть прозрачным и непрерывным
шое, заменить уплотнение рабочего колеса
В качестве исходного документа использовать чертеж общего вида мотора насоса.
УКАЗАНИЕ: Если не удается установить неисправность, в соответствующем разделе формуляра ука­жите проблему/отзыв и отправьте в техничес­кий отдел от компании Wilo.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 21
Русский
9.2 Общее техническое обслуживание
9.2.1 Введение
После длительных периодов работы у опреде­ленных компонентов появляются признаки износа, свидетельствующие о необходимости замены. Износ можно определить на основе регулярно регистрируемых значений и по пос­тепенному ухудшению рабочих параметров. Если установлен соответствующий износ, тре­буется вмешательство в насос. Рекомендуется один раз в год проверять зазоры изнашивае­мых колец и при необходимости выполнять мероприятия по содержанию в исправности. При износе отдельных деталей возможна замена только наиболее изношенных деталей. Если обнаружен равномерный износ всех деталей, следует заменить все изношенные детали. Быстроизнашиваемые детали необходимо измерять и регистрировать при первом и всех последующих техобслуживаниях насоса. На основании регистрации значений возможна точная оценка интенсивности износа и, соот­ветственно, перспективное планирование замен определенных деталей.
Внутренний номиналь­ный диаметр рабочего
колеса в мм
Номинальный размер
зазора для диаметра
(мм)
65 0,38 100 0,46 150 0,58 - 0,55 200 0,62 250 0,68 300 0,74 350 0,84 - 0,80
УКАЗАНИЕ: Значения, приведенные в таблице выше, дейс­твительны только для уплотнений рабочего колеса и рабочих колес, изготовленных из того же материала с низкой склонностью к холод­ной сварке. Для материалов с высокой склон­ностью к холодной сварке (AISI 304/316
. д. ...) требуется увеличенный размер
и т зазора (к указанным значениям добавить 0,125 мм). Данные о первоначальных размерах и зазорах можно найти в листе данных. Для получения дополнительной информации обращайтесь втехнический отдел WILO SE. Техническому отделу необходимо сообщить данные, указан­ные на фирменной табличке насоса. Чаще всего дефектными бывают следующие компоненты:
Рабочее колесо
Скользящее торцевое
уплотнение
Уплотнения рабочего колеса
Втулки
Направляющие подшипники
Подшипники
Соединительные втулки/комплект мембран
Перед началом демонтажа убедитесь в нали­чии следующих инструментов:
• Подъемное устройство достаточной грузопо­дъемности для подъема насосного агрегата.
• Наборы гаечных ключей - кольцевых и с открытым зевом с метрическими и британс­кими размерами.
• Рым-болты с метрическими и
британскими
размерами.
Канаты, проволочные тросы и петли.
Колодки из твердой древесины и металла.
Обычный слесарный инструмент, такой
как торцовые гаечные ключи с внутренним шестигранником, сверла, отвертки, напиль­ники и т. д.
• Съемник для подшипников и муфты.
Крутящие моменты затяжки для некоторых размеров болтов зависят от следующих кри­териев:
материал
болта;
основной металл;
болт необработанный или плакированный;
болт сухой или смазанный;
глубина резьбы.
Крутящие моменты затяжки – необработанные болты (черновая поверхность); коэффициент трения 0,14
Класс про­чности
Крутя­щий момент
Номинальный диаметр – необработанная резьба
M6 M8 M10 M12 M14 M16 M20 M22 M24 M27 M30 M33 M36
8.8 Нм 9,2 22 44 76 122 190 300 350 500 600 1450 1970 2530 Фут-
6,8 16,2 32,5 56 90 140 221 258 369 443 1069 1452 1865
фунт
22 WILO SE 01/2012
9.3 Демонтаж насоса
Русский
Вид компонентов насоса SCP (исполнение с сальниковым уплотнением)
Исполнение с сальниковым уплотнением
Описание Описание
1 Верхняя часть корпуса 20 Крышка подшипника (бесприводная сторона) 2 Нижняя часть корпуса 21 Винт для крышки подшипника 3 Рабочее колесо 22 Подшипник (бесприводная сторона) 4 Вал 23 Стопорное кольцо 5 Уплотнение рабочего колеса (разделительное кольцо) 24 Контргайка 6 Призматическая шпонка рабочего колеса 25 Корпус подшипника (бесприводная сторона) 7 Втулка вала 26 Пробка с шестигранной головкой 8 Уплотнительное кольцо 27
9 Распорная втулка подшипника 28 Винт с шестигранной головкой для отжатия 10 Накидная гайка 29 Винты для раздельного фланца 11 Направляющие подшипники 30 Муфтовый ключ 12 Сальниковое уплотнение 31 Уплотнение 13 Вставное кольцо 32 Разбрызгивающее кольцо 14 Нажимная крышка сальника 33 Центрирующий штифт 15 Винт для нажимной крышки сальника 34 Резьбовая муфта 16 Крышка подшипника (сторона привода) 35 Промывная трубка для уплотнений 17 Подшипник (сторона
18 Корпус подшипника (сторона привода) 37 4-ходовой клапан 19 Опорное кольцо 38 Предохранительный штифт, уплотнение рабочего
привода) 36 Винт с шестигранной головкой для корпуса
Воздушный кран
подшипника
колеса
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 23
Русский
Вид компонентов насоса SCP (исполнение со скользящим торцевым уплотнением)
Исполнение со скользящим торцевым уплотнением
Описание Описание
1 Верхняя часть корпуса 20 Крышка подшипника (бесприводная сторона)
2 Нижняя часть корпуса 21 Винт для крышки подшипника
3 Рабочее колесо 22 Подшипник (бесприводная сторона)
4 Вал 23 Стопорное кольцо
5 Уплотнение рабочего колеса (разделительное кольцо) 24 Контргайка
6 Призматическая шпонка рабочего колеса 25 Корпус подшипника (бесприводная сторона)
7 Втулка вала 26 Пробка с шестигранной головкой
8 Уплотнительное
9 Распорная втулка подшипника 28 Винт с шестигранной головкой для отжатия 10 Накидная гайка 29 Винты для раздельного фланца 11 Направляющие подшипники 30 Муфтовый ключ 12 Скользящее торцевое уплотнение 31 Уплотнение 13 Установочный винт 32 Разбрызгивающее кольцо 14 Держатель неподвижного кольца 33 Центрирующий штифт 15 Винт для нажимной крышки сальника 34 Резьбовая муфта 16 Крышка подшипника (сторона привода) 35 Гидравлическое уплотнительное соединение
17 Подшипник (сторона привода) 36 Винт с шестигранной головкой для корпуса
18 Корпус подшипника (сторона привода) 37 4-ходовой клапан 19 Опорное кольцо 38 Предохранительный штифт, уплотнение рабочего
кольцо 27 Воздушный кран
(промывная
подшипника
колеса
трубка)
24 WILO SE 01/2012
Русский
9.3.1 Демонтаж верхней части насоса
• Перекрыть систему насосов закрытием шибе­ров для насоса с всасывающей и напорной сто­роны.
• Опорожнить насос и открыть верхний воздуш­ный кран (27).
• Удалить два центрирующих штифта (33) и гайки раздельного фланца.
Для сальникового уплотнения:
Удалить гайки болтов нажимных крышек
сальников (15) с обеих сторон и вынуть нажимную крышку сальника (14). Удалить сальниковое уплотнение (12), а также встав­ное кольцо (13).
Для скользящего торцевого уплотнения:
Отвернуть промывную трубку (35), отвернуть
гайки держателя неподвижного кольца (14) и снять его с вала (4).
• Затем удалить все гайки (29), соединяющие обе половины корпуса насоса (1&2). Закрепить подходящее подъемное устройство на двух рым-болтах (37) в верхней части корпуса (1) насоса. Удалить уплотнение корпуса (31).
• Удалить бумажную прокладку (31) между двумя частями корпуса.
9.3.2 Демонтаж вращающихся частей (исполнение насоса с сальником)
Удалить болт/гайку муфты.
Удалить болты крышек подшипников (16 и 20).
Удалить центрирующий штифт (33) и винты с
шестигранной головкой (36) корпусов под­шипников (18 и 25).
Поднять роторный элемент
Снять муфту и муфтовый ключ
(30).
Удалить корпуса подшипников (18 и 25) с обеих сторон.
Удалить контргайку (24) и стопорную шайбу (23) со свободного конца вала.
Снять подшипники на приводной стороне и
бесприводной стороне (17 и 22) с помощью съемника (не допускается удалять шарико­подшипник, прикладывая чрезмерную силу к наружной обойме).
• После этого снять опорное кольцо (19) с бес­приводной стороны вала
.
Снять разбрызгивающее кольцо (32) с обеих сторон вала (4).
Удалить с вала нажимную крышку сальника (14) и сальниковое уплотнение (12) вместе с вставным кольцом (13).
Снять направляющие подшипники (11) с обеих сторон вала.
После этого отвернуть накидные гайки (10) и
распорные втулки подшипников (9) с обеих сторон.
• Уплотнительные кольца (8) с помощью подхо­дящего инструмента снять
с втулки (7) осто-
рожно, чтобы их при этом не повредить.
• Удалить уплотнения рабочего колеса (5) с рабочего колеса (3).
• Чтобы удалить втулки, не прикладывая значи­тельных усилий, нанесите на вал нeмного масла или консистентной смазки и стяните втулки с вала (перед снятием втулок очистить
вал). Пометить положение рабочего колеса (3) на валу (4), чтобы
можно было точно устано-
вить колесо на то же место при сборке.
• После этого снять рабочее колесо (3); при этом следить за тем, чтобы не повредить призмати­ческую шпонку рабочего колеса (6).
• Допускается нагреть рабочее колесо, чтобы снять его с вала. С этой целью равномерно нагреть ступицу через кожух рабочего колеса.
9.3.3 Демонтаж вращающихся частей (исполнение насоса со скользящим торце­вым уплотнением)
Единственное различие между демонтажом вращающихся частей насоса со скользящим торцевым уплотнением и исполнения насоса с сальниковым уплотнением заключается в сня­тии скользящего торцевого уплотнения. Рабочие шаги демонтажа обоих исполнений насоса совпадают до снятия разбрызгиваю­щих колец. При снятии скользящего торцевого
уплотне-
ния действовать следующим образом:
• Осторожно снять с вала держатель неподвиж­ного кольца.
• Пометить положение скользящего торцевого уплотнения (12) на валу (4), чтобы можно было точно установить уплотнение на то же место при сборке.
• Ослабить установочный винт установочного кольца уплотнения.
• После удаления установочного кольца осто­рожно стянуть скользящее торцевое уплотне­ние с вала.
• Последующие рабочие шаги те же, что и для исполнения насоса с сальниковым уплотне­нием.
9.4 Обследование внутренних компонентов
После демонтажа насоса и вращающихся ком­понентов можно их измерить и проверить на соответствие допускам.
9.4.1 Обшивка уплотнения рабочего колеса
Для проверки внутреннего диаметра уплотне­ния рабочего колеса использовать внутренний микрометр.
Регулярно выполнять измерения по окружности внутреннего диаметра, чтобы проверить на местный износ. Сравнивая этот диаметр с наружным диаметром рабочего колеса на его входе, можно определить зазор. Если превышение полученного значения над первоначальным значением составляет более 150 %, или падение характеристик насоса настолько велико, что дальнейшие потери недопустимы, следует заменить уплотнение рабочего колеса. Первоначальное значение зазора между уплотнением рабочего колеса и разделитель­ным кольцом корпуса должно быть восстанов­лено. С этой целью следует использовать раз­делительные кольца меньшего диаметра, которые с целью подгонки к рабочему колесу растягиваются до соответствующего диа­метра.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 25
Русский
9.4.2 Втулки вала
На втулках вала не допускается наличие глу­боких царапин и следов общего износа. Изме­рить наружный диаметр втулки и сравнить сотверстием центрирующего подшипника, через которое проходит втулка. Таким обра­зом можно проверить зазор между отверс­тием и втулкой, чтобы определить, соответс­твует ли он допуску.
9.4.3 Рабочее колесо
Рабочее колесо
следует проверять следую-
щим образом:
Проверить рабочее колесо на повреждения.
Коррозия, истирание или точечная коррозия.
Следы кавитации.
Деформированные или рваные лопасти, вход и
выход со следами износа. При любой из вышеуказанных неисправностей заменить рабочее колесо. До принятия решения о ремонте или замене следует проконсультироваться в компании
Wilo.
входе рабочее колесо защищено раздели-
На
тельным кольцом. Обратить внимание на образование бороздок в направлении оси вала около входа в зону шейки; незначительное образование бороздок допустимо, тем не менее, образование глубоких или многочис­ленных бороздок должно устраняться обра­боткой рабочего колеса с помощью раздели­тельного кольца. Для облегчения обработки после подгонки запасные
разделительные кольца поставляются с немного увеличенным наружным диаметром. Разделительные кольца на шейке рабочего колеса термоуса­живаются и привинчиваются. УКАЗАНИЕ: Разделительные кольца рабочего колеса явля­ются опциональными деталями для защиты входа рабочего колеса. В стандартном испол­нении насосы поставляются только с уплотне­нием рабочего колеса.
• Для измерения износа шейки рабочего колеса должен использоваться прецизионный изме­рительный инструмент, например, микрометр, обеспечивающий точное измерение наруж­ного диаметра. Чтобы проверить наличие неравномерного износа, измерения следует проводить по окружности с заданным шагом. По разности между наружным диаметром шейки рабочего колеса и внутренним диамет­ром уплотнения рабочего колеса определя­ется зазор между двумя деталями. Опреде­ленный
таким образом зазор должен состав­лять не более 150% от максимального расчет­ного зазора.
9.4.4 Вал и призматическая шпонка
Проверить размеры вала и убедиться, что вал не имеет механических дефектов или призна­ков коррозии. Заменить вал, если превышен предел допуска 0,1 мм TIR. Проверить призма­тические шпонки и их пазы на мельчайшие дефекты и следы
износа. Дефектные детали
заменить
9.4.5 Подшипники
В большинстве исполнений серии SCP исполь­зуются шарикоподшипники с постоянной смазкой. Поэтому они не требуют обслужива­ния. Необходимо проверять, вращается ли подшипник свободно и равномерно. Наруж­ные обоймы должны проверяться на следы абразивного износа и изменение цвета. При любых сомнениях в состоянии подшипников их следует немедленно заменить
.
Однако у отмеченных знаком (*) исполнений насосов SCP требуется дополнительная смазка подшипников. Дополнительную смазку необходимо выпол­нять каждые 1000 часов работы и заменять смазочный материал не реже чем каждые 3000 часов или согласно инструкции для места установки изделия.
ШАРИКОПОДШИПНИКИ
Насосы ПРИВОДНАЯ СТОРОНА
END
БЕСПРИВОДНАЯ СТОРОНА NDE
NDE NAMEX SCP
Обозначение Типоразмер Типоразмер Типоразмер
SCP 50-220 HA 6204 2z 6302 2z 3302 A SCP 50-180 HA 6304 2z 6304 2z 3304 A SCP 50-340 HA 6304 2z 6304 2z 3304 A SCP 50-340 DS 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 65-390 HS 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 80-230 HA 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 80-200 HA 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 80-380 DS* N206 6305 2z 3305 A SCP 80-340 HA 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 80-360 DS 6306 2z 6306 2z 3306A SCP 100-270 HA 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 100-280 HA 6305 2z 6305 2z 3305 A
26 WILO SE 01/2012
ШАРИКОПОДШИПНИКИ
Насосы ПРИВОДНАЯ СТОРОНА
END
БЕСПРИВОДНАЯ СТОРОНА NDE
NDE NAMEX SCP
SCP 100-360 HA 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 100-400 HA 6305 2z 6305 2z 3305 A SCP 100-410 DS 6307 2z 6307 2z 3307A SCP 125-290 HA 6306 2z 6306 2z 3306A SCP 125-330 HA 6306 2z 6306 2z 3306A SCP 125-440 HA 6306 2z 6306 2z НЕ ПОДХОДИТ SCP 125-470 HA 6308 2Z 6308 2Z 3308 A SCP 125-460 DS 6309 2z 6309 2z 3309 SCP 150-290 HA 6306 2Z 6306 2Z 3306A SCP 150-390 HA 6308 2z 6308 2z 3308 A SCP-150-350 HA 6308 2z 6308 2z 3308 A SCP 150-440 HA 6308 2z 6308 2z 3308 A SCP 150-580 HA 6311 2z 6311 2z НЕ ПОДХОДИТ SCP 150-530 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 150-460 DS 6309 2z 6309 2z 3309 SCP 200-310 HA 6308 2z 6308 2z 3308 A SCP 200-320 HA 6308 2z 6308 2z 3308 A SCP 200-370 HA 6308 2Z 6308 2Z 3308 A SCP 200-360 HB 6308 2z 6308 2z 3308 A SCP 200-390 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 200-440 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 200-460 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 200-550 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 200-480 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 200-560 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 200-660 DV 6314 2z 6314 2z НЕ ПОДХОДИТ SCP 250-250 HA 6306 2z 6306 2z 3306A SCP 250-390 HA 6311 2Z 6311 2Z 3311 SCP 250-360 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 250-450 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 250-570 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 250-700 DV* 6316 2z 3316 3316 SCP 250-740 DV* 6316 2z 3316 3316 SCP 300-330 HB 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 300-380 HA 6311 2Z 6311 2Z 3311 SCP 300-400 HA 6311 2z 6311 2z 3311 SCP 300-490 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 300-570 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 300-660 DV 6318 2Z 6318 2Z 3318 SCP 350-500 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 350-470 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 400-540 HA 6314 2Z 6314 2Z 3314 SCP 400-480 HA 6314 2z 6314 2z 3314 SCP 400-550 HA 6316 2z 6316 2z 3316 SCP 400-710 HA 6316 2z 6316 2z 3316 SCP 400-660 DV* 6316 2z 3319 НЕ ПОДХОДИТ
Русский
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 27
Русский
9.4.6 Направляющие подшипники
Внутренние размеры отверстий подшипников необходимо проверять с учетом диаметра втулок. Если значение зазора слишком боль­шое, заменить подшипники.
9.4.7 Скользящее торцевое уплотнение
Поверхности трения проверить на царапины и чрезмерный износ. Убедитесь, что поводковое кольцо в порядке и закреплено на валу в тре­буемом месте. Убедитесь, что пружина сколь­зящего торцевого уплотнения функционирует беспрепятственно.
9.5 Сборка насоса
9.5.1 Повторная сборка вращающихся частей (исполнение насоса с сальниковым уплотне­нием)
• Вложить призматическую шпонку рабочего колеса (6) в паз на валу (4).
• Установить рабочее колесо (3) на валу (4) в требуемом месте, которое помечено ранее при демонтаже.
• Поместить уплотнение рабочего колеса (5) на вход рабочего колеса.
• Надеть на
вал втулки (7) с обеих сторон рабо-
чего колеса.
• Вставить уплотнительное кольцо (8) между валом (4) и втулкой (7).
• После этого навернуть распорную втулку под­шипника (9); при этом обеспечить правильное положение уплотнительного кольца (8).
• Навернуть накидную гайку (10); пока не затя­гивать, оставить свободной.
• Надеть на вал направляющие подшипники (11) с обеих сторон.
• Вставное кольцо (13) поместить рядом с направляющим подшипником (11).
• Надеть на вал с обеих сторон последовательно сальник (14) и разбрызгивающее кольцо (32).
• После этого надеть на вал (4) с обеих сторон внутренние крышки подшипников (16 и 20).
• На бесприводной стороне собрать последова­тельно упорное кольцо (19) и упорный под­шипник (22). Подшипник насадить с использо­ванием подходящего монтажного приспособ­ления.
• После этого поставить на место стопорную шайбу (23) и контргайку (24).
• Контргайку затянуть с помощью подходящего инструмента и застопорить стопорной шайбой
(23). Последовательность затяжки см. на рис.
10.
Затем на приводную сторону насадить под-
шипник (17) с использованием подходящего монтажного приспособления.
• Корпуса подшипников (18 и 25) с помощью резинового молотка напрессовать на подшип­ники (17 и
22).
9.5.2 Сборка насоса (исполнение насоса с сальни­ковым уплотнением)
• Убедитесь, что обе части корпуса насоса
чистые и не содержат инородных частиц. Уплотнение рабочего колеса и направляю­щие подшипники тщательно очистить и обеспечить, чтобы они были совершенно гладкие.
• Ротор в сборе поднять и поместить на ниж-
нюю часть корпуса (2).
Уплотнение
корпуса (31) из прессованного картона толщиной 0,25 мм или подобного уплотнительного материала наложить на уплотнительную поверхность нижней части корпуса.
Убедитесь, что предохранительный штифт (38) уплотнения рабочего колеса (5) и
направляющие подшипники (11) посажены должным образом на соответствующие посадочные места.
• После этого привернуть крышки подшипни­ков (16 и 20) к корпусам подшипников (18 и
25) и корпуса подшипников к
нижней части
корпуса (2).
С обеих сторон разбрызгивающее кольцо (32), нажимную крышку сальника (14) и
вставное кольцо (13) прижать к подшипни­кам (17 и 22).
• Затем проверить положение рабочего колеса; если требуется дополнительная регулировка, отпустить/затянуть накидную гайку (10) с обеих сторон рабочего колеса.
• После завершения позиционирования рабо­чего колеса затянуть накидную гайку (10).
• Поставить на место все винты для разде­льного фланца (29).
• Посадить верхнюю часть корпуса (1) на ниж­нюю часть корпуса.
Поставить на место центрирующие штифты (33) частей корпуса (1 и 2) и корпуса под­шипников (18 и 25).
Ключом затянуть винты в правильной после- довательности.
Убедитесь, что разделительное кольцо (5) и
направляющие подшипники (11) установ­лены в правильном положении.
• После этого вставить требуемое количество сальниковых колец в сальник. Правильный способ обрезки сальникового кольца, см. рис. 9.
• Запрессовать вставное кольцо и вставить остальные сальниковые кольца.
• Нажимную крышку сальника (15) установить в правильном положении и затянуть винты от руки.
• Следить за тем, чтобы вал вращался сво­бодно.
28 WILO SE 01/2012
Подробности, сальниковое уплотнение
Русский
Насос Размер
сальниковые
уплотнения
2
мм
Кол-во
сальниковые
кольца
Насос Размер
сальниковые
уплотнения
2
мм
Кол-во
сальниковые
кольца
SCP 50-220 HA 12 2 SCP 200-390 HA 20 3 SCP 50-180 HA 14 3 SCP 200-440 HA 20 3 SCP 50-340 HA 10 5 SCP 200-460 HA 20 3 SCP 50-340 DS 9 5 SCP 200-550 HA 20 3 SCP 65-390 HS 14 3 SCP 200-480 HA 20 3 SCP 80-230 HA 14 3 SCP 200-560 HA 22 3 SCP 80-200 HA 14 3 SCP 200-660 DV 22 3 SCP 80-380 DS 10 5 SCP 250-250 HA 16 3 SCP 80-340 HA 14 3 SCP 250-390 HA 20 3 SCP 80-360 DS 10 4 SCP 250-360 HA 20 3 SCP 100-270 HA 14 3 SCP 250-450 HA 22 3 SCP 100-280 HA 14 3 SCP 250-570 HA 22 3 SCP 100-360 HA 14 3 SCP 250-700 DV 20 5 SCP 100-400 HA 14 3 SCP 250-740 DV 20 5 SCP 100-410 DS 10 14 SCP 300-330 HB 20 3 SCP 125-290 HA 16 3 SCP 300-380 HA 20 3 SCP 125-330 HA 16 3 SCP 300-400 HA 20 3 SCP 125-440 HA 16 3 SCP 300-490 HA 22 3 SCP 125-470 HA 17.5 3 SCP 300-570 HA 22 3 SCP 125-460 DS 12 6 SCP 300-660 DV 20 5 SCP 150-290 HA 16 3 SCP 350-500 HA 22 3 SCP 150-390 HA 17.5 3 SCP 350-470 HA 22 3 SCP 150-350 HA 17.5 3 SCP 400-540 HA 22 3 SCP 150-440 HA 17.5 3 SCP 400-480 HA 22 3 SCP 150-580 HA 20 3 SCP 400-550 HA 20 5 SCP 150-530 HA 20 3 SCP 400-710 HA 20 5 SCP 150-460 DS 12 5 SCP 400-660 DV 20 5 SCP 200-310 HA 17.5 3 SCP 200-320 HA 17.5 3 SCP 200-370 HA 17.5 3 SCP 200-360 HB 17.5 3
9.5.3 Повторная сборка вращающихся частей (исполнение насоса со скользящим торце­вым уплотнением)
Порядок монтажа ротора для насосов со скользящим торцевым уплотнением до мон­тажа направляющего подшипника (11) тот же. При повторной сборке скользящего торцевого уплотнения действовать следующим образом:
• При монтаже деталей скользящих торцевых уплотнений строго соблюдать чистоту. В про­тивном случае возможен быстрый выход из строя уплотнительных поверхностей и кре­пежных колец.
• Установочное кольцо скользящего торцевого уплотнения установить на метку, нанесенную на вал при демонтаже.
• Установочный винт (13) вставить в установоч­ное кольцо, но пока не затягивать.
• Уплотнительное кольцо можно смазать для облегчения монтажа. Уплотнительные кольца EPDM ни в коем случае не должны контактиро­вать с маслом или консистентной смазкой; для смазки деталей из EPDM всегда использовать воду или глицерин.
• Не допускается накладывать смазочный мате­риал на поверхности трения. Поверхности тре­ния должны монтироваться в абсолютно чис­том, сухом и обеспыленном состоянии.
• При позиционировании неподвижного кольца следить за тем, чтобы давление было равно­мерно распределено. Для облегчения монтажа уплотнительного кольца можно использовать воду или спирт.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 29
Русский
• Шплинт, удерживающий уплотнение при вра­щательном движении, при замене уплотнения также должен заменяться. При установке неподвижного кольца обратить особое внима­ние на равномерное давление, так как слиш­ком высокое давление может повредить гра­фитную поверхность.
• После этого проверить расстояние уплотне­ния, показанное на рисунке, и отрегулировать согласно значениям в таблице.
• С остальными деталями выполнить те же рабочие шаги, что и для исполнения насоса с сальниковым уплотнением.
Положение скользящего торцевого уплотне­ния на валу:
1) Корпус насоса
2) Неподвижное кольцо
3) Неподвижное кольцо
4) Держатель неподвижного кольца
5) Уплотнительное кольцо
6) Вал X. Скользящее торцевое уплотнение
1.6 Опорное кольцо
1.7 Крепежный винт для опорного кольца
Таблица для выверки скользящих торцевых уплотнений на валу
Насос Диаметр
уплотне-
ния
(Ø dw)
Расстояние на валу (L) Насос Диаметр
MG1 M74 MG1 M74
уплотне-
Расстояние на валу (L)
ния
(Ø dw)
SCP 50-220 HA 28 мм 16,5 мм 26 SCP 200-390 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 50-180 HA 32 мм 17,5 мм 26 SCP 200-440 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 50-340 HA 32 мм 17,5 мм 26 SCP 200-460 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 50-340 DS 38 мм 20 мм 26 SCP 200-550 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 65-390 HS 38 мм 20 мм 26 SCP 200-480 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 80-230 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 200-560 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 80-200 HA 38 мм 28 мм 26 SCP 200-660 DV 95 мм 36 мм 42,8 SCP 80-380 DS 42 мм 20 мм н. д. SCP 250-250 HA 50 мм 20,5 мм 42,8 SCP 80-340 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 250-390 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 80-360 DS 48 мм 20 мм 26 SCP 250-360 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 100-270 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 250-450 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 100-280 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 250-570 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 100-360 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 250-700 DV 100 мм 37 мм 42,8 SCP 100-400 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 250-740 DV 100 мм 37 мм 42,8 SCP 100-410 DS 50 мм 23,5 мм 23,5 SCP 300-330 HB 75 мм 30 мм 37 SCP 125-290 HA 50 мм 20,5 мм 27,5 SCP 300-380 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 125-330 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 300-400 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 125-440 HA 38 мм 20 мм 26 SCP 300-490 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 125-470 HA 60 мм 28 мм 32,5 SCP 300-570 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 125-460 DS 60 мм 28 мм 32,5 SCP 300-660 DV 115 мм н.д.42 SCP 150-290 HA 50 мм 20,5 мм 27,5 SCP 350-500 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 150-390 HA 60 мм 28 мм 32,5 SCP 350-470 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 150-350 HA 60 мм 28 мм 32,5 SCP 400-540 HA 95 мм 36 мм 42,8 SCP 150-440 HA 60 мм 28 мм 32,5 SCP 400-480 HA 95 мм 36 мм 42,8
30 WILO SE 01/2012
Таблица для выверки скользящих торцевых уплотнений на валу
SCP 150-580 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 400-550 HA 100 мм 37 мм 42,8 SCP 150-530 HA 75 мм 30 мм 37 SCP 400-710 HA 100 мм 37 мм 42,8 SCP 150-460 DS 60 мм 28 мм 32,5 SCP 400-660 DV 130 мм н.д.42 SCP 200-310 HA 60 мм 28 мм 32,5 SCP 200-320 HA 60 мм 28 мм 32,5 SCP 200-370 HA 60 мм 28 мм 32,5 SCP 200-360 HB 60 мм 28 мм 32,5
Русский
9.5.4 Сборка насоса (исполнение насоса со сколь­зящим торцевым уплотнением)
При сборке исполнения насоса со скользящим торцевым уплотнением выполняются те же рабочие шаги, что и при сборке исполнения насоса с сальниковым уплотнением. Отличие в установке скользящего торцевого уплотнения заключается в следующем. При повторной сборке скользящего торцевого уплотнения действовать следующим образом:
После
установки верхней части корпуса (1)
изатяжки винтов (29)
Держатель неподвижного кольца (15) устано-
вить в правильном положении и затянуть винты.
• Затем прикрепить промывные трубки (35) кдержателю неподвижного кольца (15) скользящего торцевого уплотнения.
• Последующие рабочие шаги те же, что и для исполнения насоса с сальниковым уплотне­нием.
УКАЗАНИЕ: При монтаже компонентов из нержавеющей стали рекомендуется использовать молибде­носульфидную пасту, чтобы не допустить заедания и в дальнейшем облегчить демон­таж. УКАЗАНИЕ: Заменять уплотнение при каждом открывании насоса.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 31
Русский
9.6 Рекомендованные запчасти
При стандартном режиме эксплуатации в зависимости продолжительности работы рекомендуется приведенный ниже список запасных частей.
•2 года эксплуатации:
Скользящие торцевые уплотнения или саль-
никовые уплотнения, шарикоподшипники и уплотнения, заменяемые при демонтаже насоса.
•3 года эксплуатации:
Скользящие торцевые уплотнения или саль-
никовые уплотнения, шарикоподшипники, уплотнения, заменяемые при демонтаже насоса, уплотнения рабочего колеса и их гайки. У насосов с сальниковыми уплотнениями,
кроме того, нажимная крышка сальника и сма­зочное кольцо.
•5 года эксплуатации:
Те же запчасти, что и после трех лет, а также
рабочее колесо и вал. Содержание насосов Splitcase проще, чем насосов других типов. Для того чтобы вос­пользоваться этим преимуществом в полной мере, рекомендуется приобретать насос вместе с комплектом запасных частей. Благо­даря этому простои насоса снижаются до минимума. Настоятельно рекомендуется приобретать оригинальные детали компании Wilo. Во избе­жание ошибки необходимо при каждом заказе запчастей сообщать данные, указанные на
Рекомендованные запчасти (исполнение с сальниковым уплотнением)
Описание Кол-во Рекомендованные
запчасти
1 Верхняя часть корпуса 1 2 Нижняя часть корпуса 1 3 Рабочее колесо 1 4 Вал 1 5 Уплотнение рабочего колеса (разделительное кольцо)2 6 Призматическая шпонка рабочего колеса 1 7 Втулка вала 2 8 Уплотнительное кольцо 2
9 Распорная втулка подшипника 2 10 Накидная гайка 4 11 Направляющий подшипник 2 12 Сальниковое уплотнение Комплект 13 Вставное кольцо 2 14 Нажимная крышка
сальника 2
15 Винт для нажимной крышки сальника 2 16 Крышка подшипника (сторона привода)1 17 Подшипник (сторона привода)1 18 Корпус подшипника (сторона привода)1 19 Опорное кольцо 1 20 Крышка подшипника (бесприводная сторона)1 21 Винт для крышки подшипника 1 22 Подшипник (бесприводная сторона)1 23 Стопорное кольцо 1 24 Контргайка 1 25 Корпус подшипника (бесприводная сторона)1 26 Пробка с шестигранной головкой – 27 Воздушный
кран 1
28 Винт с шестигранной головкой для отжатия 2 29 Винты для раздельного фланца – 30 Муфтовый ключ 1 31 Уплотнение 1 32 Разбрызгивающее кольцо 1 33 Центрирующий штифт – 34 Резьбовая муфта 4 35 Промывная трубка для уплотнений 2 36 Винт с шестигранной головкой для корпуса подшипника 8 37 4-ходовой клапан 2 38 Предохранительный штифт, уплотнение рабочего колеса 2
Защитный кожух муфты 1
32 WILO SE 01/2012
Рекомендованные запчасти (исполнение со скользящим торцевым уплотнением)
Описание Кол-во Рекомендованные
запчасти
1 Верхняя часть корпуса 1
2 Нижняя часть корпуса 1
3 Рабочее колесо 1
4 Вал 1
5 Уплотнение рабочего колеса (разделительное кольцо)2
6 Призматическая шпонка рабочего колеса 1
7 Втулка вала 2
8 Уплотнительное кольцо 2
9 Распорная втулка подшипника 2 10 Накидная гайка 4 11 Направляющий подшипник 2 12 Скользящее торцевое уплотнение 1 13 Установочный винт 14 Держатель неподвижного кольца 2 15 Винт для неподвижного кольца 2 16 Крышка подшипника (сторона привода)1 17 Подшипник (сторона привода)1 18 Корпус подшипника (сторона привода)1 19 Опорное кольцо 1 20 Крышка подшипника (бесприводная сторона)1 21 Винт для крышки подшипника 1 22 Подшипник (бесприводная сторона)1 23 Стопорное кольцо 1 24 Контргайка 1 25 Корпус подшипника (бесприводная сторона)1 26 Пробка с шестигранной 27 Воздушный кран 1 28 Винт с шестигранной головкой для отжатия 2 29 Винты для раздельного фланца – 30 Муфтовый ключ 1 31 Уплотнение 1 32 Разбрызгивающее кольцо 1 33 Центрирующий штифт – 34 Резьбовая муфта 4 35 Промывная трубка для уплотнений 2 36 Винт с шестигранной головкой для корпуса подшипника 8 37 4-ходовой клапан 2 38 Предохранительный штифт, уплотнение рабочего колеса 2
Защитный
кожух муфты 1
головкой
2
Русский
10 Неисправности, причины и способы устранения
Признак неисправности Возможная причина и способ устранения
(Пояснения к указанным номерам приведены вследующей таблице.)
--
--
-- Недостаточное давление, развиваемое насосом 5,14,16,17,20,22,29,30,31
--
--
-- Чрезмерная негерметичность сальника. 12,13,24,26,32,33,34,35,36,38.39,40
--
-- Слишком короткий срок службы подшипников. 24,26,27,28,35,36,41,42,43,44,45,46,47
--
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 33
Насос не подает воду. 1,2,3,4,6,11,14,16,17,22,23 Недостаточная производительность 2,3,4,5,6,7,8,9,10.11.14.17,20,22,23.29,30,31
Насос теряет заливку после пуска. 2,3,5,6,7,8,11,12,13 Слишком большая потребляемая мощность насоса.
Насос вибрирует или сильно шумит. 2,3,4,9,10,11,21.23,24,25.26.27,28,30,35,41,42,43, 44,
Насос перегревается и изнашивается. 1,4,21,22,24.27,28,35,36,41
15,16,17,18,19,20,23,24.26,27,29,33,34,37
45,46,47
Русский
Причины Способ устранения
1
Насос не всасывает. Проверить, заполнены ли жидкостью корпус насоса и вса-
сывающий трубопровод. Для этого проверить, выходит ли вода из воздушного крана.
2
Насос и всасывающая труба не полностью
заполнены перекачиваемой средой.
3
Слишком большая высота всасывания. Уменьшить высоту всасывания между насосом и уровнем
При отрицательном всасывании проверить герметичность приемного клапана.
жидкости или поднять уровень жидкости.
4
Недостаточная разница между фактическим
давлением и давлением пара перекачивае-
Убедитесь, что возможное значение NPSH минимум на 1 м выше требуемого значения NPSH.
мой среды.
5
Слишком много воздуха в перекачиваемой
среде.
Установить причины и устранить. В перекачиваемой среде содержатся газы. Воздух может попасть через впускные патрубки.
6
Воздушный карман во всасывающем трубоп-
роводе.
Проверить, полностью ли заполняется всасывающая труба и хорошо ли промывается. Убедитесь, что уклон к всасыва­ющему патрубку не снижается.
7
Через всасывающий трубопровод попадает
воздух.
8
Через сальники попадает воздух. Проверить, правильно ли затянуты сальники и достаточно
Подтянуть трубные соединения и/или применить герме­тик.
ли смазаны сальниковые набивки.
9
Приемный клапан слишком мал или негерме-
Клапан проверитьIзаменить.
тичен.
10 11 Всасывающая труба расположена ниже
Приемный клапан частично засорен. Очистить клапан.
Обеспечить, чтобы уровень жидкости полностью покры-
поверхности перекачиваемой среды не пол-
вал приемный клапан.
ностью.
12 13 Вставное кольцо сальниковой набивки поса-
Смазочная трубка сальника засорена. Трубку очистить или заменить.
Позиционировать вставное кольцо сальниковой набивки
жено неправильно и препятствует смазке
непосредственно под смазочными отверстиями.
сальниковых набивок.
14
Слишком низкая частота вращения. Проверить частоту вращения мотора и частоту напряже-
ния источника питания. Указанная на моторе и на насосе частота вращения должна совпадать.
15
Слишком высокая частота вращения. Проверить частоту вращения мотора и частоту напряже-
ния источника питания.
16
Ошибочное направление вращения. Проверить направление вращения мотора перед подсо-
единением насоса.
17
18
19
Напор в сети выше, чем расчетный напор
насоса.
Напор в сети ниже, чем расчетный напор
насоса.
Плотность перекачиваемой среды не соот-
Установить возможные причины и обратиться в M&P. Выполнить измерения с помощью манометра. Установить возможные причины и обратиться в M&P. Выполнить измерения с помощью манометра.
Обратитесь в M&P. ветствует плотности, на которую рассчитан насос.
20
Вязкость перекачиваемой среды не соот-
Обратитесь в M&P. ветствует вязкости, на которую рассчитан насос.
21
Насос работает с очень низким расходом. Установить возможные причины и обратиться в M&P.
Использовать насос в режиме с расчетной рабочей точкой.
22
При параллельной работе насосов возникают
Обратиться в M&P и сообщить характеристики насосов. неисправности.
23 24
Посторонний материал на рабочем колесе. Насос открыть и очистить. Ошибочная выверка насоса и мотора. С помощью индикатора часового типа проверить, соот-
ветствует ли выверка машины полю допуска, и не слишком
ли велика нагрузка на насос от фланцев подключенных
патрубков.
25
26 27
Неустойчивый фундамент или фундаментная рама. Деформирован вал. Вал снять, проверить и при необходимости заменить. Вращающаяся деталь задевает неподвижную
Проверить вибрацию на фундаментной раме, проверить на
полости.
Ошибочный монтаж или выверка. Устранить ошибку. деталь.
28
Изношены подшипники. Проверить смазку подшипников, состояние вала и его цен-
тровку в насосе. При необходимости заменить.
34 WILO SE 01/2012
Причины Способ устранения
29 Уплотнения рабочего колеса изношены. Заменить дефектные детали. 30 31 Дефектное уплотнение корпуса допускает
32 Вал или втулка вала изношена или поцара-
33
34 Тип набивки не подходит для условий экс-
35 Нарушена центровка вала из-за чрезмерного
36 Нарушена балансировка ротора, вызываю-
37
38 В охлаждаемых водой сальниках отсутствует
39 Под посадкой набивки слишком большой
40 В уплотнение попала грязь или галька, что
41 Чрезмерно высокая сила тяги вследствие
42
43 Недостаточная смазка. Смазать в достаточной мере. 44
45 46
47
Рабочее колесо повреждено. Заменить дефектные детали.
Заменить дефектные детали. внутреннюю утечку.
Заменить дефектные детали. пана в уплотнениях. Неправильная установка сальниковых наби­вок.
плуатации насоса.
износа подшипников или ошибочной выверки.
щая чрезмерную вибрацию. Нажимная крышка сальника перетянута и препятствует необходимому проходу смазки сальникового уплотнения.
охлаждающая жидкость.
зазор между валом и корпусом насоса, поэ­тому сальниковые набивки в насосе слишком сильно нагружены.
привело к утечке на валу или втулке вала.
механической неисправности насоса или ошибки устройства для гидравлическое уравнивания (при многоступенчатых насосах и т. д.). Чрезмерная смазка консистентной смазкой или маслом подшипников либо их недоста­точное охлаждение, ведущее к слишком высокой температуре подшипников.
Подшипники смонтированы неправильно (повреждение, ошибка в монтаже, центриро­вании, расположении и т. д.) Подшипники загрязнены. Установить причину и очистить подшипники. Ржавчина в подшипниках вследствие пос­тупления воды. К подшипникам поступает избыточная охлаждающая вода, что приводит к оседа­нию конденсата на корпусах подшипников.
Использовать совместимый материал и достаточно боль-
шие сальниковые набивки.
Использовать совместимый материал и достаточно боль-
шие сальниковые набивки.
Устранить ошибку и заново выполнить центровку вала в
насосе.
Отбалансировать ротор
Затянуть винты нажимной крышки сальника должным
образом и обеспечить доступ смазки.
Обеспечить соответствующую подачу.
Проверить правильность монтажа насоса.
Проверить промывочную жидкость уплотнений на чис-
тоту.
Проверить насос на правильность функционирования и
монтажа.
Следить за тем, чтобы предписанные количества/значения
не отклонялись вниз и не превышались.
Подшипники отремонтировать и/или заменить.
Остановить впуск воды.
Уменьшить расход охлаждающей воды.
Русский
11 Вывод из эксплуатации и повторное
использование
Утилизацию всех материалов и отходов сле­дует выполнять без причинения ущерба окру­жающей среде. Насосы Wilo не содержат вредных веществ. Для повторного использования пригодно большинство материалов, из которых состоит насос. Насос подлежит утилизации и повтор­ному использованию в соответствии с дейс­твующими местными предписаниями. Демонтаж разрешено осуществлять только квалифицированному персоналу.
Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-SCP 35
Перед каждой ным использованием насосов необходимо выполнить очистку и специальную обработку
(деконтоминацию) насосов.
транспортировкой или повтор-
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
SCP
Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive Direction basse-tension
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
and with the relevant national legislation. et aux legislations nationals les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 809
Applied harmonized standards, in particular:
EN 60034-1
Normes harmonisées, notamment:
EN 60204-1
EN 60204-11
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 06.10.2009
Oliver Breuing
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund Germany
Document: 2105086.1
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:
EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
1)
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Direttiva macchine 98/37/CE
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
Norme armonizzate applicate, in particolare: 1)
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre máquinas 98/37/CE
Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG
Normas armonizadas adoptadas, especialmente:
1)
P
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
1)
S
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EGMaskindirektiv 98/37/EG
EGLågspänningsdirektiv 2006/95/EG
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
1)
N
EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EGMaskindirektiv 98/37/EG
EGLavspenningsdirektiv 2006/95/EG
Anvendte harmoniserte standarder, særlig:
1)
FIN
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
EUkonedirektiivit: 98/37/EG
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
1)
DK
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:
EUmaskindirektiver 98/37/EG
Lavvolts-direktiv 2006/95/EG
Anvendte harmoniserede standarder, særligt:
1)
H
EK. Azonossági nyilatkozat
Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel:
EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG
Kisfeszültségü berendezések irány-Elve: 2006/95/EG
Felhasznált harmonizált szabványok, különösen:
1)
CZ
Prohláení o shod EU
Prohlaujeme tímto, e tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím písluným ustanovením:
Smrnicím EUstrojní zaízení 98/37/EG
Smrnicím EUnízké naptí 2006/95/EG
Pouité harmonizaní normy, zejména:
1)
PL
Deklaracja Zgodnoci CE
Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest zgdony z nastpujcymi dokumentami:
ECdyrektywa dla przemysu maszynowego 98/37/EG
Normie niskich napi 2006/95/EG
Wyroby s zgodne ze szczegóowymi normami zharmonizowanymi:
1)
RUS
    
  ,           :
 EC    98/37/EG
    2006/95/EG
    ,   :
1)
GR
 !"#$ %$ &.&.
              :
 EG   98/37/EG
   EG2006/95/EG
  , :
1)
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazn teslim edildii ekliyle aadaki standartlara uygun olduunu teyid ederiz:
AB-Makina Standartlar 98/37/EG
Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG
Ksmen kullanlan standartlar:
1)
1)
EN 809 EN 60034-1 EN 60204-1 EN 60204-11
Oliver Breuing
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar
Australia
WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900 chris.dayton@wilo.com.au
Austria
WILO Pumpen Österreich GmbH 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 wilo@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 i
nfo@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg
Brazil
WILO Brasil Ltda Jundiaí – SP – CEP
13.201-005 T + 55 11 2817 0349 wilo@wilo-brasil.com.br
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton­Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu
India
WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 service@ pun.matherplatt.co.in
Indonesia
WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id
Ireland
WILO Ireland Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie
Italy
W
ILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera B
orromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 info@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt
Morocco
WILO Maroc SARLQUARTIER INDUSTRIEL AIN SEBAA 20250 CASABLANCA T +212 (0) 5 22 660 924 contact@wilo.ma
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl
N
orway
WILO Norge AS 0
975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru
S
audi Arabia
WILO ME - Riyadh R
iyadh 11465 T +966 1 4624430 w
shoula@wataniaind.com
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 83106 Bratislava T +421 2 33014511 wilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw
Turkey
WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34956 İstanbul T +90 216 2509400 wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua
United Arab Emirates
WILO Middle East FZE Jebel Ali Free Zone ­South
-
Dubai T +971 4 880 91 77 info@wilo.ae
USA
WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 info@wilo-usa.com
Vietnam
WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn
March
2012
Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de
Nord
WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com
Nord-Ost
WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com
Ost
WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com
Süd-Ost
WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com
Süd-West
WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com
Mitte
WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com
West
WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com
Kompetenz-Team Gebäudetechnik
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 F 0231 4102-7666
Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau
WILO SE, Werk Hof Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551
Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D*
9•4•5•6•5•3 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com
Täglich 7-18 Uhr erreichbar 24 Stunden Technische Notfallunterstützung
–Kundendienst-Anforderung –Werksreparaturen –Ersatzteilfragen –Inbetriebnahme –Inspektion –Technische
Service-Beratung
–Qualitätsanalyse
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Wilo Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 office@wilo.at www.wilo.at
Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 A-5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 662 878470 office.salzburg@wilo.at www.wilo.at
Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 A-4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 7248 65054 office.oberoesterreich@wilo.at www.wilo.at
Schweiz
EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 info@emb-pumpen.ch www.emb-pumpen.ch
Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr.
–Antworten auf
– Produkt- und Anwendungsfragen – Liefertermine und Lieferzeiten
–Informationen über Ansprechpartner vor Ort
–Versand von Informationsunterlagen
* 0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Standorte weiterer Tochter gesellschaften
Die Kontaktdaten finden Sie unter www.wilo.com.
Stand März 2012
Loading...