• Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
hvis de er under tilsyn eller har fått anvisninger
om sikker bruk av produktet og forstår farene
forbundet med bruk. Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn under 8 år med mindre
de er under tilsyn. Oppbevar apparatet og
ledningen utilgjengelig for barn under 8 år.
• Produktet kan brukes av personer med nedsatte
fysiske, sansemessige eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under
tilsyn av eller har fått anvisninger om sikker bruk
av apparatet og er klar over farene forbundet
med bruk.
5
• Ikke la barn leke med apparatet.
• Husk at varmeplaten forblir varm en stund etter
bruk.
• Apparatet er kun beregnet for innendørs, ikkeindustriell, ikke-kommersiell privat bruk.
• Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten etter
bruk og ved rengjøring.
• Kontroller apparatet og ledningen regelmessig
etter tegn på skade. Apparatet må ikke brukes
hvis det er skadet.
• Hvis strømledningen er ødelagt, må den skiftes
av produsenten, en servicetekniker eller lignende
kvalifisert person for å unngå farlige situasjoner.
• Apparatet skal alltid returneres til butikk eller
servicesenter for undersøkelse eller reparasjon.
Du må aldri forsøke å reparere apparatet selv.
Hvis du gjør dette vil garantien ugyldiggjøres.
Norsk
6
• Unngå at apparatet står i nærheten av
varmekilder, i direkte sollys, fuktighet og skarpe
kanter.
• Apparatet må ikke brukes med våte hender. Trekk
ut støpselet umiddelbart hvis apparatet er fuktig
eller vått. Apparatet må ikke senkes ned i vann.
• Når apparatet er rengjort etter bruk, må den ikke
senkes i vann eller annen væske.
• Les avsnittet «Spesielle sikkerhetsanvisninger»
nedenfor.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSER FOR DETTE
APPARATET
• Apparatet må bare fylles med friskt vann.
• Trekk ut støpselet når apparatet ikke er i bruk.
• Bruk kun originale reservedeler.
• Sett aldri glasskannen på varmeplater eller i
Norsk
mikrobølgeovnen.
• Trekk alltid ut støpselet fra stikkontakten før
rengjøring.
Gratulerer med din nye Wilfa Classic kaffetrakter. Optimal bryggetemperatur
er 92 ºC – 96°C, og med rask brygging gir Wilfa Classic deg den beste
kaffeopplevelsen. For mange av oss er kaffe en viktig del av hverdagslivet og
brukes ofte i sosiale sammenhenger. For hva er vel bedre enn å servere perfekt
kaffe hver gang?
7
Norsk
8
PRODUKTOVERSIKT
1
Vanntank
2
Glasskanne
3
Filterholder
Automatisk dryppstopp
4
5
Startknapp
6
Måleskje
3.
1.
4.
Norsk
2.
5.
6.
FØR BRUK
Elektrisk tilkobling
Kontroller at spenningen der du skal bruke apparatet er den samme som
spesifisert på apparatet. Du finner mer informasjon på merkingen på apparatets
bunnplate.
Når du bruker kaffetrakteren for første gang
Brygg igjennom med friskt vann uten bruk av kaffefilter eller kaffe før du bruker
apparatet for første gang.
BRUK
• Sett Wilfa Classic på et plant underlag. Sett støpslet i stikkontakten.
• Fyll vanntanken med ønsket mengde friskt vann. Sett et kaffefilter (1x4) i
filterholderen. Fyll filteret med anbefalt mengde kaffe.
• Vi anbefaler at du bruker malt filterkaffe, 60 g per liter vann. Eksperimenter
med kaffemengde når du brygger for første gang for å finne ut hvilken
mengde som passer best for deg.
• Vi anbefaler også at du bruker en Wilfa vekt for best mulig resultat.
• Filterholderen settes på braketten og vris med klokken for låst posisjon.
• Vi anbefaler følgende blandingsforhold for vann/kaffe (husk at ulike maleog kaffetyper vil påvirke blandingsforholdet til en viss grad):
1,25 l – 75 g
1 l – 60 g
0,75 l – 45 g
0,50 l – 30 g
• Trykk på startknappen for å starte bryggeprosessen.
• Når bryggeprosessen er avsluttet, vil apparatet automatisk holde kaffen
varm. Startknappen vil fortsatt lyse. Etter 40 minutter vil kaffetrakteren
automatisk slås av. Hvis du ønsker å slå av kaffemaskinen før det har gått
40 minutter (med lys i startknappen), trykker du bare på startknappen og
kaffetrakteren slås av.
9
Norsk
10
Tips
• Skyll kaffefilteret i vann for å fjerne uønsket smak før brygging.
• Bruk alltid fersk kaffe. Du får best resultat hvis du bruker nymalt kaffe. Malt
kaffe mister mye av aromaen etter bare noen få minutter. Men hvis du maler
kaffen selv rett før brygging, vil du beholde den gode aromaen for best
mulig kaffesmak.
• Du kan bruke en av kaffekvernene fra Wilfa som er egnet til å male
filterkaffe. Ulike malingsgrader vil påvirke kaffens styrke og smak.
• Den medfølgende filterholderen har automatisk dryppstopp. Wilfa
anbefaler ikke å servere kaffe før bryggeprosessen er fullført ettersom dette
vil redusere kaffens styrke og smak.
• Hvis du ønsker varmere kaffe, bør glasskannen skylles med varmt vann før
brygging. Vi anbefaler dette spesielt hvis du skal brygge 0,5 l kaffe eller
mindre.
• Hvis kaffetrakteren ikke er brukt på en stund, anbefaler vi at du brygger
igjennom med rent vann før bruk.
• Kafferester vil alltid feste seg på deler som kommer i kontakt med kaffen.
For optimal kaffesmak, skal du alltid rengjøre filterholderen, glasskannen og
lokket jevnlig.
• Du skal ikke bruke glasskannen til å fylle vanntanken med friskt vann
ettersom kafferester vil påvirke kvaliteten på brygget kaffe.
RENSEINDIKATOR
Lyset på startknappen vil blinke sakte når du starter den 180. bryggingen.
Norsk
Kaffetrakteren indikerer at det er tid for rensing og man bør da rense trakteren.
Knappen vil blinke ved tre brygge prosesser, for deretter å starte telleren på
nytt.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Rengjøring
• Bruk et rensemiddel som Clean Drop eller andre rengjøringsmidler som
er ment for rengjøring av kaffetraktere. Husk å brygge med rent vann etter
rengjøringsprosessen.
• Apparatet kan rengjøres med en fuktig klut uten tilsetningsstoffer etter
behov.
• Filterholder og glasskanne kan rengjøres i varmt såpevann eller legges
øverst i oppvaskmaskinen. Lokk rengjøres kun i varmt såpevann.
• Du må aldri legge andre deler av apparatet i oppvaskmaskinen. Du må
aldri bruke sterke rengjøringsmidler, skurepulver, stålull eller andre kjemiske
midler for å rengjøre kaffetrakteren.
Avkalkning
• Bruk et kommersielt tilgjengelig avkalkningsmiddel.
• Avkalkning skal gjennomføres etter behov. På steder med hardt vann,
anbefaler vi regelmessig avkalkning.
PROBLEMLØSING
Hvis apparatet ikke fungerer slik det skal, kan du kontrollere følgende:
Problem Mulige årsakerLøsninger
11
Kaffetrakteren
starter ikke
bryggeprosessen
Kaffetrakteren
stopper
Kaffen er ikke
varm nok
Filterholderen
renner over
Støpselet er ikke
satt ordentlig inn i
stikkontakten.
Ikke vann i vanntanken
(blinker i startknappen)
Kalk i apparatetAvkalk kaffetrakteren
Glasskannen er veldig kaldForhåndsvarm kannen med
Ventilen i bunnen av
filterholderen er lukket
Kaffen er for finmalt
Sett støpselet i
stikkontakten
Fyll opp vanntanken
varmt vann
Plasser kanne riktig under
filterholderen
Bruk filterkaffe
Norsk
12
GARANTI
Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra kjøpsdatoen. Garantien dekker
produksjonsfeil eller defekter som oppstår i garantiperioden. Kjøpskvittering
for produktet er garantibevis. Ved eventuelle garantikrav må du ta kontakt med
butikken der du kjøpte produktet.
Garantien er kun gyldig for produkter som er kjøpt og brukt i privathusholdning.
Garantien gjelder ikke hvis produktet brukes kommersielt. Garantien er ikke
gyldig hvis produktet misbrukes, ved uaktsom bruk eller hvis du ikke følger
instruksjonene fra Wilfa, eller ved uautoriserte modifiseringer og reparasjoner.
Garantien dekker heller ikke normal slitasje på produktet, misbruk, mangel på
vedlikehold, bruk av feil elektrisk spenning eller:
• Ikke avkalket i henhold til bruksanvisningen
• Overbelastning av produktet
• Skade på glass
• Slitedeler
Disse instruksjonene er også tilgjengelig på nettstedet vårt: www.wilfa.com
Norsk
13
Norsk
14
Norsk
Tekniske spesifikasjoner:
220-240 V~ 50/60 Hz, 1550 W
Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig husholdningsavfall
i EØS-området. For å unngå skade på miljø og mennesker, er det viktig at dette
produktet gjenvinnes. Lever det brukte jernet til en miljøstasjon eller ta kontakt med
butikken hvor du kjøpte det. De kan ta seg av produktet for gjenvinning.
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo
Norge
wilfa.com
4
Läs igenom den här bruksanvisningen före
användning och spara den för framtida referens.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 år
och uppåt om detta sker under överinseende
av en ansvarig vuxen person eller om de har
fått instruktioner angående säker användning
av apparaten och om de förstår riskerna med
apparaten. Barn kan hjälpa till med rengöring
och underhåll av apparaten om de fyllt 8år och
övervakas av ansvarig vuxen. Se till att apparaten
och elkabeln är utom räckhåll för barn under 8 år.
• Apparaten kan användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller som saknar kunskap om eller erfarenhet
av apparaten, under förutsättning att detta sker
under överinseende av en ansvarig vuxen person
som förstår riskerna och ger instruktioner om hur
apparaten används på ett säkert sätt.
5
Svenska
• Låt aldrig barn leka med apparaten.
• Observera att värmeplattan förblir varm ett tag
efter användning.
• Apparaten är endast avsedd att användas
inomhus och för hemmabruk. Den är inte
avsedd för masstillverkning eller kommersiell
användning.
• Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget efter
användning och vid rengöring.
• Kontrollera apparaten och kabeln regelbundet
med avseende på skador. Använd inte apparaten
om den eller kabeln är skadad.
6
• Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av
tillverkaren eller dennes servicerepresentant eller
motsvarande, detta för att undvika fara/skador.
• Lämna alltid in apparaten till butiken eller ett
servicecenter för kontroll och/eller reparation.
Försök aldrig att reparera apparaten på egen
hand, då gäller inte garantin.
Svenska
• Håll apparaten på avstånd från värmekällor, direkt
solljus, fukt och vassa kanter.
• Använd inte apparaten med fuktiga händer. Dra
genast ut stickkontakten ur stickkontakten om
apparaten är fuktig eller våt. Apparaten får inte
sänkas ner i vatten.
• När apparaten ska rengöras efter användning, får
den inte sänkas ner i vatten eller annan vätska.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR DEN
HÄR APPARATEN
• Apparaten får endast fyllas med dricksvatten.
• Dra ut stickkontakten ur uttaget när apparaten
inte används.
• Använd endast originalreservdelar.
• Använd aldrig glaskannan på spisplatta eller i
mikrovågsugn.
• Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget före
rengöring.
Grattis till din nya Wilfa Classic kaffebryggare. Med en optimal bryggtemperatur
på 92–96 °C och snabb bryggning kommer Wilfa Classic att ge dig bästa
tänkbara kaffeupplevelse. För många av oss är kaffe en viktig del av vardagen
och dricks ofta i sociala sammanhang. Så vad kan vara bättre än att kunna
servera den perfekta koppen kaffe?
7
Svenska
8
PRODUKTÖVERSIKT
1
Vattentank
2
Kaffekanna
3
Filterhållaren
4
Droppstopp
5
Startknapp
6
Måttsked
Svenska
3.
1.
4.
2.
5.
6.
FÖRE ANVÄNDNING
Elektrisk anslutning
Kontrollera nätspänningen där du ska använda apparaten så att den överensstämmer med det som anges på apparaten. Denna information hittar du på
märkplåten på apparatens bottenplatta.
När du använder apparaten första gången
Innan du börjar använda apparaten för att brygga kaffe – kör först igenom
apparaten med endast friskt vatten en gång utan att använda kaffefilter eller kaffe.
ANVÄNDNING
• Ställ Wilfa Classic på en plan yta. Anslut elkabeln till eluttaget.
• Fyll vattenbehållaren med önskad mängd dricksvatten. Sätt ett kaffefilter
(1x4) i filterhållaren. Fyll på rekommenderad mängd kaffe i filtret.
• Vi rekommenderar att du använder malet bryggkaffe, 60 g per liter vatten.
Experimentera med kaffemängden vid de första bryggtillfällen för att
komma fram till den mängd du tycker är optimal.
• Vi rekommenderar även att du använder en Wilfa-våg för bästa resultat.
• Filterhållaren placeras på sitt fäste och vrids till vänster för att spärras.
• Vi rekommenderar följande proportioner av vatten och kaffe (observera att
olika malning och kaffetyper i viss grad påverkar dessa proportioner):
1,25 l – 75 g
1 l – 60 g
0,75 l – 45 g
0,50 l – 30 g
• Tryck på startknappen för att starta bryggningsprocessen.
• När bryggningsprocessen har slutförts växlar apparaten till
varmhållningsläge. Startknappen fortsätter lysa. Efter 40 minuter stängs
kaffebryggaren av automatiskt. Om du vill stänga av kaffebryggaren innan
40 minuter har gått (lampan lyser i startknappen), trycker du bara på
startknappen en gång så stängs kaffebryggaren av.
9
Svenska
10
Svenska
Tips!
• Skölj ur kaffefiltret för att avlägsna eventuell oönskad bismak före
bryggning.
• Använd alltid färskt kaffe. Du får bäst resultat om kaffet du använder
är nymalet. Malet kaffe kan förlora mycket av sin arom bara efter några
minuter och genom att mala kaffet själv strax före bryggning, bevarar du all
den fina aromen för bästa möjliga kaffesmak.
• Du kan använda en av Wilfas kaffekvarnar som passar för malning av bryggkaffe. Bryggkaffe av malningsgrader påverkar styrkan och smaken på kaffet.
• Den medföljande filterhållaren är utrustad med droppstopp.
Wilfa rekommenderar dock att du inte serverar kaffe innan hela
kaffebryggningsprocessen har slutförts eftersom det påverkar det slutliga
kafferesultatet negativt.
• Om du önskar ännu varmare kaffe sköljer du ur glaskannan med varmt
vatten före bryggning. Detta rekommenderas i synnerhet om du brygger
0,5 liter kaffe eller mindre.
• Om kaffebryggaren inte har använts ett tag rekommenderar vi att du kör
igenom apparaten med rent vatten före användning.
• Kafferester samlas alltid på delar som är i kontakt med kaffet. För optimal
kaffesmak bör du regelbundet rengöra filterhållaren, kannan och kannans
lock.
• Använd inte kaffekannan för att fylla på vattenbehållaren eftersom
kafferester då skulle påverka kvaliteten på det bryggda kaffet.
RENGÖRINGSINDIKATOR
Ljuset på start-/stoppknappen pulserar långsamt när du startar den 180: e
bryggningsprocessen. Detta är en indikation på att det är dags att rengöra
kaffebryggaren. Knappen pulserar under tre bryggningscykler, därefter startas
räkneverket om.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöring
• Använd en rengöringsprodukt som Clean drop eller annan
rengöringsprodukt specifikt avsedd för rengöring av kaffebryggare.
Kom ihåg att brygga igenom apparaten med endast friskt vatten efter
rengöringsprocessen.
• Vid behov kan apparaten rengöras med en fuktad trasa utan några tillsatser.
• Filterhållaren och kannan kan handdiskas med varmt vatten och milt
diskmedel eller ställas i den övre korgen i diskmaskinen. Handdiska endast
locket med varmt vatten.
• Inga andra delar av kaffebryggaren får maskindiskas. Använd aldrig starka
rengöringsmedel, skurpulver, stålull eller lösningsmedel på någon del av
kaffebryggaren.
11
Avkalkning
• Använd ett avkalkningsmedel som kan köpas i butik
• Avkalkning bör utföras efter behov. I områden med hårt vatten måste
avkalkning göras regelbundet.
PROBLEMLÖSNING
Om apparaten inte fungerar som den ska, kontrollera följande:
Problem Möjliga orsakerÅtgärder
Kaffebryggaren
startar inte
bryggningsprocessen
Kaffebryggaren
stannar
Kaffet är inte
tillräckligt varmt
Stickkontakten är inte
ansluten till eluttaget.
Inget vatten i
vattenbehållaren.
(blinkar i startknappen)
Kalk i produktenKalka av kaffebryggaren
Glaskannan är väldigt
kall
Sätt in stickkontakten i
eluttaget
Fyll på vattenbehållaren
Förvärm kannan med varmt
vatten
Svenska
Filterhållaren
svämmar över
Ventilen längst ner på
filterhållaren är stängd
Kaffet är för finmalet
Placera kannan korrekt
under filterhållaren
Använd bryggkaffe
12
Svenska
GARANTI
Wilfa ger en garanti på fem (5) år på denna produkt från och med
inköpsdatum. Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under
garantiperioden. Kvittot från köpet av produkten utgör garantibeviset. För att
göra anspråk på garantin kontaktar du inköpsstället.
Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk, för
normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för
kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt
eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten
har modifierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/
verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel som uppstår till följd av normalt
slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk spänning
eller:
• Ej avkalkad i enlighet med bruksanvisningen
• Överbelastning av produkten
• Glasskada
• Delar som normalt är utsatta för slitage
De här anvisningarna finns även på vår webbplats www.wilfa.com
13
Svenska
14
Svenska
Tekniska data:
220–240V~ 50/60Hz 1550 W
Svenska
Denna märkning anger att produkten inte får kastas med vanligt hushållsavfall
inom EU. För att förhindra skador på miljö och människor ska produkten
lämnas in och återvinnas enligt gällande bestämmelser. Använd produkt
kan lämnas på angivna återvinningsanläggningar eller lämnas till din
lokala återförsäljare. De kan omhänderta produkten och återvinna den på
miljömässigt sätt.
Wilfa Sverige AB
Traktorvägen 6B 4 trp.
226 60 Lund
wilfa.se
4
Læs denne vejledning grundigt inden brug, og
gem den til fremtidig reference.
• Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år,
hvis de er under opsyn og har fået vejledning
eller instruktion i sikker brug af apparatet og
forstår den risiko, der er forbundet ved brug af
produktet. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke foretages af børn, medmindre de er over 8
år og er under opsyn. Apparat og ledning skal
opbevares utilgængeligt for børn, der er yngre
end 8 år.
• Apparatet kan benyttes af personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel på erfaring og viden, hvis
de har fået vejledning eller instruktion i brug af
apparatet på en sikker måde og forstår risikoen.
• Børn må ikke lege med apparatet.
5
Dansk
• Vær opmærksom på, at varmepladen vil være
varm i et stykke tid efter brug.
• Dette produkt er kun beregnet til indendørs, ikkeindustriel, ikke-kommerciel husholdningsbrug.
• Tag altid stikket til apparatet ud efter brug og
inden rengøring.
• Kontroller jævnligt apparat og ledning for
beskadigelse. Brug det ikke, hvis det er
beskadiget.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, en fagmand eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farlige
situationer.
6
• Indlever altid produktet til undersøgelse eller
reparation i butikken eller et servicecenter.
Forsøg ikke at reparere apparatet selv, da det kan
betyde, at garantien bortfalder.
• Apparatet må ikke komme i kontakt med
varmekilder, direkte sollys, fugt og skarpe kanter.
• Må ikke benyttes med våde hænder. Tag straks
stikket, ud hvis enheden er fugtig eller våd.
Produktet må ikke nedsænkes i vand.
• Når enheden rengøres efter brug, må den ikke
nedsænkes i vand eller anden væske.
Dansk
• Vær især opmærksom på den "særlige
sikkerhedsvejledning" herunder.
SÆRLIG SIKKERHEDSVEJLEDNING TIL DENNE
ENHED
• Enheden må kun fyldes med frisk vand.
• Tag stikket ud, når enheden ikke er i brug.
• Brug kun originale reservedele.
• Brug aldrig glaskanden på varmeplader eller i
mikrobølgeovnen.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten inden
rengøring.
Tillykke med din nye Wilfa Classic kaffemaskine. Wilfa Classic giver dig den
bedste kaffeoplevelse med den optimale bryggetemperatur på 92 ºC – 96 °C
og hurtig brygning. For mange af os er kaffe en vigtig del af hverdagen, og den
bliver ofte brugt i sociale sammenhænge, og hvad kunne i disse sammenhænge
være bedre end at servere en perfekt kop kaffe.
7
Dansk
8
PRODUKTOVERSIGT
1
Vandbeholder
2
Kaffekande
3
Filterholder
4
Drypstop
5
Startknap
6
Måleske
Dansk
3.
1.
4.
2.
5.
6.
FØR BRUG
Elektrisk forbindelse
Kontroller, at spændingen, hvor du befinder dig, passer til specifikationen på
enheden. Du kan finde flere oplysninger på enhedens mærkeskiltet.
Når apparatet tages i brug første gang
Lad vand løbe igennem enheden uden kaffefilter eller kaffe, inden du bruger
enheden første gang.
BETJENING
• Placér Wilfa Classic på et fladt underlag. Sæt stikket i en stikkontakt.
• Fyld vandbeholderen med rent vand til det ønskede niveau. Sæt et papirfilter
(1x4) i filterholderen. Hæld den anbefalede mængde kaffe i filteret.
• Vi anbefaler, at du bruger filterkværnet kaffe, 60 g pr. liter vand.
Eksperimenter med mængden af kaffe ved de første brygninger for at finde
den mængde, du synes er optimal.
• Vi anbefaler, at du bruger en Wilfa vægt for at opnå det bedste resultat.
• Filterholderen sættes på holderen og drejes til venstre for låst position.
• Vi anbefaler, at du følger mængden af vand og kaffe (bemærk venligst at
forskellige kværningsgrader og kaffetyper kan påvirke dette forhold):
1,25 l – 75 g
1 l – 60 g
0,75 l – 45 g
0,50 l – 30 g
• Tryk på startknappen for at starte bryggeprocessen.
• Når bryggeprocessen er afsluttet, skifter enheden til at holde kaffen varm.
Startknappen vil fortsat lyse. Efter 40 minutter slukker kaffemaskinen
automatisk. Hvis du ønsker at slukke for kaffemaskinen, inden de 40
minutter er gået (med lys i startknappen), trykker du på startknappen en
gang, og kaffemaskinen slukkes.
9
Dansk
10
Dansk
Tip
• Skyl kaffefilteret i vand for at fjerne uønsket smag inden brygning.
• Brug altid frisk kaffe. Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger
friskkværnet kaffe. Kværnet kaffe mister mange af sine aromaer allerede
efter et par minutter, og hvis du selv kværner kaffen, lige inden du brygger
den, holder du fast i alle de gode aromaer og får den bedste kaffesmag.
• Du kan bruge en af Wilfas kaffekværne, der er egnet til at kværne filterkaffe.
Brug af forskellige kværningsgrader påvirker kaffens styrke og smag.
• Den medfølgende filterholder har automatisk drypstop-funktion. Wilfa
anbefaler ikke servering af kaffen, før filterprocessen er afsluttet, da det vil
forringe det endelige kafferesultat.
• Hvis man ønsker varmere kaffe, skal glaskanden skylles med varmt vand inden
brygning. Det anbefales især, hvis du brygger 0,5 liter kaffe eller mindre.
• Hvis du ikke har brugt kaffemaskinen i en periode, anbefales det at lade
rent vand løbe igennem apparatet inden brug.
• Der vil altid være kafferester på dele, der kommer i kontakt med kaffen.
Rengør filterholder, kande og kandens låg regelmæssigt for optimal
kaffesmag.
• Brug ikke kaffekanden til at fylde vandbeholderen med frisk vand, da
kafferester kan påvirke kvaliteten af den bryggede kaffe.
RENGØRINGSINDIKATOR
Lyset på startknappen pulserer langsomt, når du starter den 180
brygningsproces.Kaffemaskinen indikerer, at det er tid til afkalkning, og man
bør afkalke maskinen. Knappen pulserer i tre bryggeprocesser, før tælleren
automatisk nulstilles.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring
• Brug et rengøringsprodukt som Clean drop eller andre opløsningsmidler
beregnet til at rengøre kaffemaskiner. Husk at brygge med rent vand efter
rengøringsprocessen.
• Om nødvendigt kan apparatet rengøres med en fugtig klud uden
rengøringsmidler.
• Filterholder og kaffekande kan vaskes i varmt sæbevand eller i øverste
skuffe i opvaskemaskinen. Låg vaskes kun i varmt sæbevand.
• Vask aldrig andre dele af apparatet i opvaskemaskinen. Brug aldrig stærke
opløsningsmidler, skurepulver, ståluld eller andre frigørelsesmidler på
nogen dele af kaffemaskinen.
Afkalkning
• Brug et kommercielt afkalkningsmiddel.
• Afkalkning bør ske efter behov. I områder med hårdt vand, skal afkalkning
ske regelmæssigt.
PROBLEMLØSNING
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, bør du prøve følgende:
Problem Mulige årsagerLøsninger
Kaffemaskinen
starter ikke
bryggeprocessen
Stikket er ikke sat i.
Der er ikke vand i
vandbeholderen
(blinker i startknappen)
Sæt stikket i stikkontakten
Fyld vand i vandbeholderen
11
Dansk
Kaffemaskinen
stopper
Kaffen er ikke
varm nok
Filterholder
svømmer over
Kalk i produktetAfkalk kaffemaskinen
Glaskanden er meget koldForvarm kanden med varmt
vand
Ventilen i bunden af
filterholderen er lukket
Kaffen er kværnet for fint
Placer kannen korrekt
under filterholderen
Brug filterkaffe
12
Dansk
GARANTI
Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker
produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Købskvittering er
dokumentation for garanti. Hvis du vil benytte din garanti, skal du kontakte den
butik, hvor du købte produktet.
Garantien gælder kun for produkter der er købt til og bruges i private
husstande. Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt.
Garantien gælder ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra
Wilfa ikke er fulgt, produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret
reparation. Garantien gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug,
manglende vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller:
• Ikke afkalket i henhold til brugervejledningen
• Overbelastning af produktet
• Beskadigelse af glas
• Dele med normalt slidt
Denne vejledning findes på vores hjemmeside www.wilfa.com
13
Dansk
14
Dansk
Tekniske specifikationer:
220-240V~ 50/60Hz, 1550W
15
Denne mærkning viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald i hele EU. For at forebygge mulige skader på miljøet eller
menneskers sundhed fra ukontrolleret bortskaffelse af affald skal produktet
genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af materielle ressourcer.
For at returnere din brugte enhed skal du anvende retur- og indsamlingssystemet
eller kontakte den detailhandel, hvor du har købt produktet. De kan tage imod
produktet og sikre miljømæssigt ansvarlig genbrug.
Wilfa Danmark A/S
Havneholmen 29 (BDO)
1561 København V
wilfa.dk
4
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä vastaisen varalle.
• Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset voivat
käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heitä
on neuvottu käyttämään laitetta turvallisesti ja
he ymmärtävät käyttämiseen liittyvät vaarat. Alle
8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman aikuisen valvontaa. Säilytä laite
ja sen johto alle kahdeksanvuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
• Fyysisesti, henkisesti, aisteiltaan tai
tietämykseltään rajoittuneet tai kokemattomat
henkilöt voivat käyttää laitetta, jos heitä
valvotaan tai jos heitä on neuvottu käyttämään
laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät
käyttämiseen liittyvät vaarat.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
5
Suomi
• Ota huomioon, että lämpölevy pysyy lämpimänä
jonkin aikaa käytön jälkeen.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
sisätiloissa. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai
kaupalliseen käyttöön.
• Irrota laite pistorasiasta aina käytön jälkeen ja
ennen puhdistamista.
• Tarkista laite ja johto säännöllisesti vaurioiden
varalta. Älä käytä vaurioitunutta laitetta.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran
välttämiseksi vaihdatettava valmistajalla,
valmistajan valtuuttamassa huoltokorjaamossa
tai valtuutetulla ammattilaisella.
6
• Palauta tarkastettava tai korjattava laite aina
myymälään tai huoltokeskukseen. Älä yritä
korjata laitetta itse, sillä silloin takuu raukeaa.
• Pidä laite etäällä lämmönlähteistä, suorasta
auringonpaisteesta, kosteudesta ja terävistä
kulmista.
• Älä käytä laitetta märin käsin. Jos laite on kostea
tai märkä, irrota se heti pistorasiasta. Älä upota
laitetta veteen.
• Kun laite puhdistetaan käytön jälkeen, sitä ei saa
upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
• Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin
turvallisuusohjeisiin.
Suomi
LAITTEEN TURVALLISUUSOHJEET
• Laitteeseen saa kaataa ainoastaan puhdasta
vettä.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei
käytetä.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Älä ikinä aseta lasikannua keittolevylle tai
mikroaaltouuniin.
• Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen
puhdistamista.
Onnittelut uuden Wilfa Classic -kahvinkeittimen hankinnan johdosta.
Optimaalisen 92 ºC – 96 °C valmistuslämpötilan ja nopean uuton ansiosta Wilfa
Classic takaa erinomaisen kahvikokemuksen. Kahvi on monelle meistä tärkeä
osa jokapäiväistä elämää. Juomme kahvia usein sosiaalisissa tilanteissa yhdessä
muiden kanssa, joten mikä olisikaan parempaa, kuin voida tarjota se täydellinen
kahvikupillinen.
7
Suomi
8
TUOTTEEN KUVAUS
1
Vesisäiliö
2
Kahvikannu
3
Suodatinsuppilo
4
Automaattinen tippalukko
5
Käynnistyspainike
6
Mittalusikka
Suomi
3.
1.
4.
2.
5.
6.
ENNEN KÄYTTÄMISTÄ
Sähköliitäntä
Varmista, että sähköverkon jännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä. Tiedot
näkyvät laitteen pohjassa olevassa tarrassa.
Laitteen ensimmäinen käyttökerta
Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa keitä laitteella kannullinen puhdasta
vettä ilman suodatinta tai kahvia.
• Lisää vesisäiliöön haluttu määrä puhdasta vettä. Aseta suodatinpaperi (1x4)
suodatinsuppiloon. Kaada suodatinpussiin suositeltu määrä kahvia.
• Suosittelemme suodatinjauhetun kahvin käyttöä – 60 grammaa kahvia yhtä
vesilitraa kohden. Kokeile eri kahvimääriä ensimmäisillä käyttökerroilla
omaan makuusi parhaiten sopivan yhdistelmän löytämiseksi.
• Suosittelemme myös Wilfa vaa’an käyttöä kahvin punnitsemiseen
saadaksesi parhaan mahdollisen lopputuloksen.
• Kiinnitä suodatinsuppilo kannattimeen.Lukitse se kääntämällä vasemmalle.
• Suosittelemme seuraavia veden ja kahvin välisiä suhteita (ota huomioon,
että eri jauhatuskarkeudet ja kahvityypit vaikuttavat suhteisiin jonkin verran):
1,25 l – 75 g
1 l – 60 g
0,75 l – 45 g
0,50 l – 30 g
• Kun kahvi on valmis, laite siirtyy lämpimänäpitotilaan. Käynnistyspainikkeen
merkkivalo palaa yhä. 40 minuutin jälkeen kahvinkeitin sammuu
automaattisesti. Jos haluat sammuttaa kahvinkeittimen ennen 40 minuutin
• Huuhtele suodatinpussi vedellä ennen kahvin valmistamista. Tämä poistaa
ei-toivotut maut paperisesta suodatinpussista.
• Käytä aina tuoretta kahvia. Paras lopputulos saavutetaan, jos kahvi
jauhetaan juuri ennen kahvin valmistusta. Jauhettu kahvi menettää suuren
osan aromeistaan vain muutamassa minuutissa. Kahvin jauhaminen itse juuri
ennen keittämistä säilyttää aromit ja takaa kahvin parhaan maun.
• Voit käyttää kahvipapujen jauhamiseen jotakin Wilfan kahvimyllyistä. Eri
jauhatuskarkeudet vaikuttavat kahvin vahvuuteen ja makuun.
• Tässä kahvinkeittimessä on automaattinen tippalukko. Wilfa ei suosittele
kahvin tarjoamista ennen koko kahvinvalmistusprosessin päättymistä, sillä se
vaikuttaa kahvin makuun.
• Jos kahvin halutaan olevan kuumempaa, lasikannu tulee huuhdella kuumalla
vedellä ennen kahvin keittämistä. Tätä suositellaan erityisesti, jos kahvia
keitetään 0,5 litraa tai vähemmän.
• Jos edellisestä kahvinvalmistuskerrasta on aikaa eikä kahvinkeitintä ole
käytetty hetkeen, on suositeltavaa keittää yksi kannullinen pelkkää vettä
ennen käyttöä.
• Kahvista jää aina jäämiä kahvin kanssa kosketuksissa olleisiin osiin.
Saadaksesi nauttia parhaimman mahdollisen makuista kahvia, puhdista
suodatinsuppilo, kannu ja kannun kansi säännöllisesti.
• Älä käytä kahvikannua vesisäiliön täyttämiseen vedellä, sillä kannuun
kertyneet kahvi- ja kahvirasvajäämät vaikuttavat valmistettavan kahvin
makuun.
PUHDISTUSMUISTUTUS
Tässä kahvinkeittimessä on automaattinen puhdistusmuistutus. Kahvinkeittimen
käynnistyspainikkeen valo alkaa hitaasti vilkkua 180. käyttökerran jälkeen ja
kahvinkeitin tulisi silloin puhdistaa. Käynnistyspainikkeen valo vilkkuu kolmella
seuraavalla käyttökerralla, kunnes laskuri nollautuu automaattisesti.
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Puhdistus
• Käytä Clean Drop -puhdistusainetta tai muuta kahvinkeitinten
puhdistamiseen tarkoitettua puhdistusainetta. Huuhtele keitin puhdistuksen
jälkeen keittämällä kannullinen puhdasta vettä.
• Tarvittaessa laitteen ulkopinnat voi puhdistaa kostealla liinalla ilman
pesuainetta.
• Suodatinsuppilo ja kahvikannu voidaan puhdistaa kuumassa
saippuavedessä tai astianpesukoneen yläkorissa. Pese kannun kansi vain
saippuavedessä.
• Älä ikinä pese muita laitteen osia astianpesukoneessa. Älä ikinä käytä
vahvoja puhdistusaineita, hankaavia jauheita, teräsvillaa tai muita pinttyneen
lian irrotusaineita minkään kahvinkeittimen osan puhdistamiseen.
Kalkinpoisto
• Käytä yleisesti kaupoista saatavilla olevaa kalkinpoistoainetta.
• Tee kalkinpoisto aina tarvittaessa. Kovan veden alueilla kalkinpoisto on
suoritettava säännöllisesti.
11
ONGELMANRATKAISU
Huomioi seuraavat asiat, jos laite ei toimi kunnolla:
Ongelma Mahdolliset syytRatkaisut
Kahvinkeitin ei
käynnisty
Kahvinkeitin
pysähtyy
Kahvi ei ole
riittävän kuumaa
Vettä valuu
suodatinsuppilon
reunojen yli
Virtajohto ei ole kiinni
pistorasiassa
Vesisäiliössä ei ole vettä
(Käynnistyspainikkeen valo
vilkkuu)
Lasikannu on erittäin kylmäEsilämmitä kannu kuumalla
Suodatinsuppilon pohjassa
olevan tippalukon venttiili
on kiinni
Kahvi on liian hienoksi
jauhettua
Työnnä pistoke pistorasiaan
Täytä vesisäiliö
kalkinpoisto
vedellä
Aseta kannu
kunnolla paikoilleen
suodatinsuppilon alle
Käytä suodatinjauhatusta
Suomi
12
Suomi
TAKUU
Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Tuotteen
ostokuitti toimii takuutodistuksena. Takuuasioissa tulee olla yhteydessä
myymälään, josta tuote ostettiin.
Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityisesti käytettyjä
tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kaupallisesti. Takuu
ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti tai käytetty
Wilfan antamien ohjeiden vastaisesti, tai jos tuotetta on muutettu tai korjattu
valtuuttamattomalla tavalla. Takuu ei myöskään koske tuotteen normaalia
kulumista, väärinkäyttöä, huollon puutetta tai väärän sähköjännitteen käyttöä,
eikä:
• Normaalin kulumisen piiriin kuuluvia osia
Näihin ohjeisiin voi tutustua myös verkkosivustollamme www.wilfa.com tai
www.wilfa.fi
13
Suomi
14
Tekniset tiedot:
220-240V~ 50/60Hz, 1550W
Tämä merkki osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää EU:n alueella talousjätteen
mukana. Tuote on kierrätettävä kestävän kehityksen periaatteiden mukaisesti,
jotta ympäristölle ja ihmisten terveydelle ei aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty
laite viemällä se keräyspisteeseen tai palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle.
Tällöin se käsitellään ympäristön kannalta turvallisesti.
Oy Wilfa Suomi Ab
Piispansilta 11 C
FI-02230 Espoowilfa.fi
4
Read this manual thoroughly before using and
save it for future reference.
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................5
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
• Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
5
English
• Children shall not play with the appliance.
• Be aware that the heating plate will be warm for
some time after use.
• This product is intended for indoor, nonindustrial, non-commercial; household use only.
• Always unplug the appliance after use and before
cleaning.
• Check device and cable regularly for damage. Do
not use if it is damaged.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
6
• Always return the appliance to the store or a
service center for examination or repair. Do
not attempt to repair the appliance yourself,
otherwise the guarantee becomes invalid.
• Keep the appliance away from heat sources,
direct sunlight, moisture and sharp edges.
• Do not use with wet hands. Unplug immediately if
the unit is damp or wet. Do not immerse in water.
• When the unit is cleaned after use, it must not be
submerged in water or any other fluid.
• Be especially aware of “special safety
instructions” below.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS UNIT
• The unit must only be filled with fresh water.
• Pull out the plug when the unit is not in use.
• Only use original spare parts.
English
• Never use the glass jug on hotplates or in a
microwave oven.
• Always remove the plug from the power socket
prior to cleaning.
Congratulations on your new Wilfa Classic coffee maker. With the optimal
brewing temperature of 92ºC – 96°C, and with quick brewing, the Wilfa Classic
will give you the best coffee experience. For many of us, coffee is an important
part of everyday life and is often used in social contexts, and what could be
better then, than to serve a perfect cup of coffee.
7
English
8
PRODUCT OVERVIEW
1
Water tank
2
Coffee jug
3
Filter holder
4
Automatic drip stop
5
Start button
6
Measuring spoon
3.
1.
4.
2.
English
5.
6.
BEFORE USE
Electrical connection
Check that the voltage where you shall use the unit is the same as that specified
on the unit. Details can be found on the label on the unit’s base plate.
When using the unit for the first time
Please run fresh water through the unit without using a coffee filter or coffee
prior to using the unit for the first time.
OPERATION
• Place the Wilfa Classic on a flat surface. Plug the power cord into the
socket.
• Fill the water tank with fresh water to the desired amount. Place a filter
paper (1x4) in the filter holder. Place the recommended amount of coffee
into the filter.
• We recommend that you use filter ground coffee, 60 g per litre of water.
Experiment with the coffee quantities for the first few brewing’s to find the
amount which you think is optimal.
• We also recommend that you use a Wilfa scale for best results.
• Attach the filter holder to the bracket and turn it clockwise for locked
position.
• We recommend the following ratios of water and coffee (please note that
different grinds and coffee types will influence these ratios somewhat):
1,25 l - 75 g
1 l - 60 g
0,75 l - 45 g
0,50 l - 30 g
• Press the start button to start the brewing process.
• When the brewing process is complete, the unit will switch over to the keep
warm state. The start button will remain lit up. After 40 minutes the coffee
maker will automatically be switched off. If you want to switch off the coffee
maker before 40 minutes (with light in start button) just press the start
button once and the coffee maker will be switched off.
9
English
10
Tips
• Rinse the coffee filter in water to remove any unwanted taste prior to
brewing.
• Always use fresh coffee. You will obtain the best results if the coffee you use
is freshly ground. Grounded coffee loose many of its aromas just after a few
minutes and by grinding the coffee yourself just before you brew, you keep
all the good aromas for the best coffee taste.
• You can use one of Wilfa’s coffee grinders suitable for grinding filter coffee.
Using dif-ferent degrees of grinding will affect the coffee’s strength and
taste.
• The enclosed filter holder has an automatic drip stop. Wilfa does not
recommend serving coffee before the filter process is completed, since this
will diminish the final coffee result.
• If even hotter coffee is desired, the glass jug should be rinsed with hot
water prior to brewing. This is especially recommended if you are making
0.5 litres of coffee or less.
• If the coffee maker has not been used for a while it is recommended to run
clean water through the unit prior to use.
• Coffee residue will always stay on parts in contact with the coffee. For
optimal coffee taste, you should clean the filter holder, jug and jug lid
regularly.
• Do not use the coffee jug to fill the water tank with fresh water as coffee
residues will influence on the quality of the brewed coffee.
English
CLEANING INDICATOR
The light on the start button will slowly pulsate when you start the 180th brewing
process. The coffee machine indicates that it is time for cleaning, and you
should then clean the unit. The button will pulsate for three brewing cycles
before the counter automatically resets.
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning
• Use a cleaning product, like Clean drop or other detergents intended for
cleaning coffee makers. Remember to brew through with clean water after
the cleaning process.
• If necessary, the device may be cleaned with a damp cloth without any
additives.
• Filter holder and coffee jug can be washed in hot soapy water or placed at
the top in the dishwasher. Clean the lid only in hot soapy water.
• Never wash other parts of the device in the dishwasher. Never use strong
detergents, scouring powders, steel wool or other release agents on any
part of the coffee maker.
Descaling
• Use a commercially available descaling detergent.
• Descaling should be done, as needed. In areas with hard water, descaling
must be done regularly.
PROBLEM SOLUTION
If the product is not working properly, please check the following:
Problem Possible reasonsSolutions
11
Coffee maker
does not start the
brewing process
Coffee maker
stops
The coffee is not
hot enough
Filter holder
overflowing
Power cord is not plugged
in.
No water in the water tank
(flashes in the start button)
Limescale in the productDescale the coffee maker
The glass jug is very coldPreheat the jug with hot
The valve at the bottom of
the filer holder is closed
Coffee too finely ground
Plug into power socket
Fill the water tank
water
Place the jug correctly
under the filter holder
Use filter coffee
English
12
GUARANTEE
Wilfa issues a 5 years guarantee on this product from the day purchase is done.
Guarantee covers production failure or defects that arise during guarantee
period. Buying receipt of the product is proof of guarantee. When claiming
guarantee, the shop where the product is bought is to be contacted.
Guarantee is valid only for products that is bought and used in private
household. Guarantee is not valid if the product is used commercially.
Guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence, if not
following instructions given by Wilfa, if modified or if unauthorized reparation is
done. Guarantee is also not valid for normal wear of the product, misuse, lack of
maintenance, use of wrong electrical voltage or:
• Not descaled according to instruction manual
• Overloading of product
• Damage on glass
• Parts which is normally worn
These instructions are also available at our website www.wilfa.com
English
13
English
14
English
Technical specifications:
220-240V~ 50/60Hz, 1550W
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo
Norge
wilfa.com
BEYOND EXPECTATIONS
CM2x-A125/CM3S-A100_20_02_A
AS WILFA
Nydalsveien 24
0484 Oslo
Norge
Wilfa.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.