Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions model 55
Seite 23 - 42
Page 43 - 62
Página 63 - 82
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Contents
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 11
5. Commissioning, operation 13
6. Faults 16
7. Maintenance and cleaning 18
8. Dismounting, return and disposal 20
9. Specications22
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 553
1. General information
1. General information
■
The bimetal thermometer described in the operating instructions
has been designed and manufactured using state-of-the-art
EN
technology. All components are subject to stringent quality and
environmental criteria during production. Our management
systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on
handling the bimetal thermometer. Working safely requires that all
safety instructions and work instructions are observed.
■
Observe the local accident prevention regulations and general
safety regulations, in eect for the bimetal thermometer‘s range of
use.
■
The operating instructions are part of the instrument and must
be kept in the immediate vicinity of the bimetal thermometer and
readily accessible to skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions, prior to beginning any work.
■
The general terms and conditions, contained in the sales
documentation, shall apply.
The bimetal thermometers of this series are intended for installation in
pipelines, vessels, plant and machinery.
EN
Sheath and case are made of stainless steel.
To allow tting to the process, dierent installation lengths and
process connections are available.
Through the high protection class of the thermometer (IP65) and its
liquid damping, operation under vibration conditions is possible.
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in light injuries or damage to property or the environment, if
not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
6WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Safety
3.2 Intended use
These bimetal thermometers are mainly used in the process industry
for monitoring the process temperature.
The bimetal thermometer has been designed and built solely for the
intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the bimetal
thermometer outside of its technical specications requires the
instrument to be taken out of service immediately and inspected by
an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
3.3 Improper use
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous
situations and injuries.
▶
Refrain from unauthorised modications to the
instrument.
▶
Do not use the instrument within hazardous areas.
▶
Do not use the instrument with abrasive or viscous
media.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
EN
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 557
3. Safety
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is
therefore responsible for legal obligations regarding safety at work.
EN
The safety instructions within these operating instructions, as well
as the safety, accident prevention and environmental protection
regulations for the application area must be maintained.
The operator is obliged to maintain the product label in a legible
condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company
must ensure
■
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided
whenever required.
■
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection
and know the operating instructions and in particular, the safety
instructions contained therein.
■
that the instrument is suitable for the particular application in
accordance with its intended use.
3.5 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
▶
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have
the qualications described below.
▶
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
8WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Safety
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on
their technical training, knowledge of measurement and control
technology and on their experience and knowledge of country-
specic regulations, current standards and directives, are capable
of carrying out the work described and independently recognising
potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge,
e.g. of aggressive media.
3.6 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the skilled
personnel from hazards that could impair their safety or health during
work. When carrying out the various tasks on and with the instrument,
the skilled personnel must wear personal protective equipment.
Follow the instructions displayed in the work area regarding personal
protective equipment!
The requisite personal protective equipment must be provided by the
operating company.
Wear safety goggles!
Protect eyes from ying particles and liquid splashes.
Wear protective gloves!
Protect hands from friction, abrasion, cuts or deep injuries
and also from contact with hot surfaces and aggressive
media.
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 559
3. Safety
3.7 Labelling, safety marks
Product label (example)
EN
Thermometer
ModelTG53 + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
Model
Year of manufacture
Serial number
Do not ll the instruments with lling liquid subsequently.
year 2016
14001455
Before mounting and commissioning the instrument,
ensure you read the operating instructions!
10WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, packaging and storage
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused by
transport. Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION!
Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property
can occur.
▶
When unloading packed goods upon delivery as well as
during internal transport, proceed carefully and observe
the symbols on the packaging.
▶
With internal transport, observe the instructions in
chapter 4.2 “Packaging and storage”.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment,
the formation of condensation may result in instrument malfunction.
Before putting it back into operation, wait for the instrument
temperature and the room temperature to equalise.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during
transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +60 °C
Avoid exposure to the following factors:
■
Direct sunlight or proximity to hot objects
■
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls
the conditions listed above. If the original packaging is not available,
pack and store the thermometer as described below:
1. Wrap the thermometer in an antistatic plastic lm.
EN
2. Place the thermometer, along with shock-absorbent material, in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag, containing a desiccant, inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove
any residual media. This is of particular importance if
the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic,
carcinogenic, radioactive, etc.
The use of liquid damping is always recommended for
temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C).
12WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Commissioning, operation
5. Commissioning, operation
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive,
toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration
plants and compressors, there is a danger of physical injuries
and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely
high temperature and under high pressure or vacuum may
be present at the instrument.
▶
For these media, in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also
be followed.
WARNING!
Injuries through hot surfaces or liquids
The sheath also contains a lling liquid; at a temperature
> 250 °C, this liquid may become cloudy or change colour
or, in some cases, may ignite.
▶
For lled instruments, make sure that the medium
temperature is lower than 250 °C.
When screwing the gauges in, the force required for this must not be
applied through the case or terminal box, rather only through the
spanner ats provided for this purpose (using a suitable tool).
Installation with
spanner
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 5513
5. Commissioning, operation
When mounting a bimetal thermometer that can be rotated and
swivelled, the specic instructions must be followed. In order to set
the indicator to the desired position, the following steps must be
taken:
EN
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process
connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be
loosened.
loosening
Make sure to loosen the screws
on the opposite side as well!
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and
slotted screws, and nally tighten the lock nut or union nut rmly.
14WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Commissioning, operation
5.1 Use of thermowells
CAUTION!
Damage due to incorrect handling
When using thermowells, please ensure that the stem does
not touch the bottom of the thermowell since, due to the
dierent expansion coecients of the materials, the stem
may become buckled at the bottom of the thermowell.
▶
Use the correct insertion length (for the formula for the
calculation of the insertion length, l1, see the respective
thermowell data sheet).
Thermowell
Stem
required safety
clearance
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 5515
5. Commissioning, operation / 6. Faults
5.2 Thermal contact medium
When using thermowells, they must be lled with a thermal contact
medium in order to reduce the heat transfer resistance between
the outer wall of the probe and the inner wall of the thermowell. The
EN
working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
WARNING!
Physical injuries and damage to equipment due to oil
spraying out
When pouring a thermal contact medium into a hot
thermowell, there is a danger of physical injuries and
damage to equipment due to oil spraying out.
▶
Do not ll hot thermowells
6. Faults
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed
measures, the instrument must be taken out of operation
immediately.
▶
Ensure that pressure or signal is no longer present and
protect against accidental commissioning.
▶
Contact the manufacturer.
▶
If a return is needed, please follow the instructions given
in chapter 8.2 “Return”.
16WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Faults
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen,
acetylene, ammable or toxic substances), harmful media
(e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), and
also with refrigeration plants and compressors, there is a
danger of physical injuries and damage to property and the
environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely
high temperature and under high pressure or vacuum may
be present at the instrument.
▶
For these media, in addition to all standard regulations,
the appropriate existing codes or regulations must also
be followed.
For contact details see chapter 1 “General information” or
the back page of the operating instructions.
FaultsCausesMeasures
The pointer does
not move on rising
temperature
No readability as a
result of fogged/iced
window
Pointer has fallen off Too strong vibration or
Filled instrument
leaking in the region
of the filling plug
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 5517
Break in the bimetal
possibly due to vibration
Operate at temperatures
below the freezing point
No filling liquid in the
case
shock loading
Ambient temperature
lower than -40 °C
Remove the instrument
and replace
Wait for the instrument
temperature and the room
temperature to equalise
Replace with a
thermometer with filling
liquid
Exchange the measuring
instrument with a
thermometer with filling
Exchange with an
instrument for ambient
temperature up to -50 °C
EN
6. Faults / 7. Maintenance and cleaning
FaultsCausesMeasures
Blisters in the
window (laminated
EN
safety glass)
Not possible
to screw the
instrument into the
thermowell
Dial has become
coloured
Window crackedIf necessary, secure
7. Maintenance and cleaning
For contact details see chapter 1 “General information” or
the back page of the operating instructions.
7.1 Maintenance
These bimetal thermometers are maintenance-free!
The indicator should be checked once or twice every year. To do this
the instrument must be disconnected from the process and checked
using a temperature calibrator.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
Ambient temperature
too high
Incorrect thread or stem
diameter or thermowell
stem too long
Ambient temperature
too high
thermometer via the
case
Isolate against radiated
heat
Exchange thermometer or
thermowell
Isolate against radiated
heat
Exchange the instrument
18WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Maintenance and cleaning
7.2 Cleaning
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and
damage to property and the environment. Residual
media in the dismounted instrument can result in a risk to
persons, the environment and equipment.
▶
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the
mains.
2. Use the requisite protective equipment.
3. Clean the instrument with a moist cloth.
CAUTION!
Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
▶
Do not use any aggressive cleaning agents.
▶
Do not use any pointed and hard objects for cleaning.
4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect
persons and the environment from exposure to residual media.
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 5519
8. Dismounting, return and disposal
8. Dismounting, return and disposal
EN
8.1 Dismounting
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in
a risk to persons, the environment and equipment.
▶
Observe the information in the material safety data
sheet for the corresponding medium.
▶
Wash or clean the dismounted instrument, in order to
protect persons and the environment from exposure to
residual media.
WARNING!
Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot
media escaping.
▶
Let the instrument cool down suciently before
dismounting it!
DANGER!
Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
▶
The dismounting of the instrument may only be carried
out by skilled personnel.
▶
Remove the thermometer once the system has been
isolated from power sources.
20WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Physical injury
When dismounting, there is a danger from aggressive
media and high pressures.
▶
Observe the information in the material safety data
sheet for the corresponding medium.
▶
Remove the thermometer once the system has been
depressurised.
8.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of
hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must
therefore be cleaned before being returned.
When returning the instrument, use the original packaging or a
suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with the shock-absorbing material, in
the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides
of the shipping box.
3. If possible, place a bag, containing a desiccant, inside the
packaging.
4. Label the shipment as transport of a highly sensitive measuring
instrument.
EN
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 5521
9.Specications
9. Specications
Bimetal thermometer, model 55
EN
Measuring elementBimetal coil
Nominal size63, 100, 160
Instrument version
■
Model A55
■
Model R55
■
Model S55
Permitted operating
temperature
Working pressure
■
Continuous load (1 year)
■
Short term (max. 24 h)
Case, ringStainless steel 304SS
Stem, process connection Stainless steel 316SS
Ingress protectionIP65 per IEC/EN 60529
For further specications see WIKA data sheet TM 55.01 and order
documentation.
Back mount (axial)
Lower mount (radial)
Back mount, housing can rotate and swivel
-50 ... +60 °C
Measuring range (EN 13190)
Scale range (EN 13190)
IP66, liquid-filled
22WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 24
2. Aufbau und Funktion 25
3. Sicherheit 26
4. Transport, Verpackung und Lagerung 31
5. Inbetriebnahme, Betrieb 33
6. Störungen 36
7. Wartung und Reinigung 38
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 40
9. Technische Daten 42
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
23
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Bimetallthermometer
wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme
DE
sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung
aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Das Bimetallthermometer dieser Typenreihen ist vorgesehen zum
Einbau in Rohrleitungen, Behälter, Anlagen und Maschinen.
Tauchschaft und Gehäuse sind aus CrNi-Stahl gefertigt.
Zur optimalen Anpassung an den Prozess sind verschiedene Einbau-
DE
längen und Prozessanschlüsse erhältlich.
Durch die hohe Schutzart der Thermometer (IP65) und Flüssigkeitsdämpfung ist der Einsatz bei Vibrationen möglich.
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die
zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und
Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu
Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
26WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sicherheit
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bimetallthermometer werden hauptsächlich in der
Prozessindustrie eingesetzt, um die Temperatur des Prozesses zu
überwachen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und
darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten
WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen.
▶
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
▶
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
▶
Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoe
verwenden.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende
oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen
benutzen.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
DE
27
3. Sicherheit
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber
unterliegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den
Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs-
DE
und Umweltschutzvorschriften einhalten.
Der Betreiber ist verpichtet das Typenschild lesbar zu halten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
■
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist
und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
■
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen
wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin
enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
■
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung
für den Anwendungsfall geeignet ist.
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen.
▶
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
▶
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
28WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sicherheit
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner
Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrun-
gen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden
Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten
auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes
Wissen, z. B. über aggressive Medien.
3.6 Persönliche Schutzausrüstung
Die persönliche Schutzausrüstung dient dazu, das Fachpersonal
gegen Gefahren zu schützen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit
bei der Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschiedenen Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachpersonal
persönliche Schutzausrüstung tragen.
Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung befolgen!
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber
zur Verfügung gestellt werden.
Schutzbrille tragen!
Schutz der Augen vor umheriegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
Schutzhandschuhe tragen!
Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen
oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen
Oberächen und aggressiven Messstoen.
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
29
3. Sicherheit
3.7 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
DE
Typ
Herstellungsjahr
Seriennummer
Thermometer
ModelTG53 + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
Geräte nicht nachträglich mit Füllüssigkeit befüllen.
year 2016
14001455
30WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in
erheblicher Höhe entstehen.
▶
Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie
innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und
die Symbole auf der Verpackung beachten.
▶
Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter
Kapitel 4.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der
Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +60 °C
DE
FolgendeEinüssevermeiden:
■
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die
oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung
nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock-
DE
nungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle
anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders
wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist,
wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Empfohlen wird bei Temperaturen um den Taupunkt (±1 °C
um 0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämp
fung.
-
32WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
durchgefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsgefährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer
Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
▶
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
Im Tauchschaft bendet sich auch die Füllüssigkeit, diese
kann sich bei einer Temperatur > 250 °C vertrüben bzw.
verfärben und gegebenenfalls zum Brand führen.
▶
Bei gefüllten Geräten darauf achten, dass die Mess-
stotemperatur unter 250 °C liegt.
Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht
über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem
Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
DE
Montage mit
Gabelschlüssel
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
33
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Bimetallthermometers sind besondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige in die
gewünschte Position zu bringen, müssen folgende Schritte eingehalten werden:
1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss
gelöst sein.
DE
2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk
gelöst sein.
lösen
Unbedingt auch die auf der
gegenüberliegenden Seite
liegenden Schrauben lösen!
3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen
und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.
34WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5.1 Verwendung von Schutzrohren
VORSICHT!
Beschädigung durch falsche Handhabung
Bei der Verwendung von Schutzrohren beachten, dass der
Tauchschaft nicht den Boden des Schutzrohres berührt, da
durch die unterschiedlichen Ausdehnungskoezienten der
Materialen sich der Tauchschaft am Boden des Schutzrohres verbiegen könnte.
▶
Korrekte Einbaulänge verwenden (Formeln zur
Berechnung der Einbaulänge l1 siehe entsprechendes
Schutzrohrdatenblatt).
Schutzrohr
Tauchschaft
benötigter
Sicherheitsabstand
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
35
5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Störungen
5.2 Wärmekontaktmittel
Bei Verwendung von Schutzrohren möglichst durch Einfüllen eines
Wärmekontaktmittels den Wärmeübertragungswiderstand zwischen
Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
DE
6. Störungen
WARNUNG!
Körperverletzungen und Sachschäden durch herausspritzendes Öl
Bei Einfüllen eines Wärmekontaktmittels in heiße Schutzrohre besteht die Gefahr von Körperverletzungen und
Sachschäden durch herausspritzendes Öl.
▶
Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen
nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb
setzen.
▶
Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt
und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen.
▶
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
▶
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter
Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten.
36WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Störungen
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
durchgefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsgefährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserre-
gend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren
besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und
Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit
extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum
anliegen.
▶
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
StörungenUrsachenMaßnahmen
Zeiger bewegt sich
nicht bei ansteigender Temperatur
Keine Ablesbarkeit
durch beschlagene/
vereiste Sichtscheibe
Abgefallener ZeigerZu starke Vibrations-
Gefülltes Gerät
im Bereich des
Füllstopfens undicht
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
Bimetallbruch durch
etwaige Vibrationen
Einsatz bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt
Keine Füllflüssigkeit im
Gehäuse
oder Schockbelastung
Umgebungstemperatur
niedriger als -40 °C
Gerät ausbauen und
ersetzen
Angleichung der
Gerätetemperatur an
die Raumtemperatur
abwarten
Ersatz durch ein Thermometer mit Füllflüssigkeit
Austausch des Messgerätes durch Thermometer
mit Füllung
Austausch durch ein
Gerät für Umgebungstemperatur bis zu -50 °C
DE
37
6. Störungen / 7. Wartung und Reinigung
StörungenUrsachenMaßnahmen
Bläschen in der
Sichtscheibe
(Mehrschichtensicherheitsglas)
DE
Gerät lässt sich nicht
in das Schutzrohr
einschrauben
Zifferblatt verfärbt
sich
Sichtscheibe
gesprungen
7. Wartung und Reinigung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite
der Betriebsanleitung.
7.1 Wartung
Diese Bimetallthermometer sind wartungsfrei!
Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr
erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem
Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
Zu hohe Umgebungstemperatur
Falsches Gewinde bzw.
Tauchrohrdurchmesser
bzw. Tauchrohr zu lang
Zu hohe Umgebungstemperatur
Ggf. Thermometer über
Gehäuse festgezogen
Gegen Strahlungswärme
isolieren
Thermometer oder
Schutzrohr austauschen
Gegen Strahlungswärme
isolieren
Austausch des Gerätes
38WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Wartung und Reinigung
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverlet-
zungen, Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im
ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen.
▶
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.
1. Vor der Reinigung das Gerät vom Netz trennen.
2. Notwendige Schutzausrüstung verwenden.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
VORSICHT!
Beschädigung des Gerätes
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung
des Gerätes!
▶
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
▶
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung
verwenden.
4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und
Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu
schützen.
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
39
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
DE
8.1 Demontage
durchMessstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
▶
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
▶
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende
Messstoreste zu schützen.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich
heiße Messstoe.
▶
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen
lassen!
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht
unmittelbare Lebensgefahr.
▶
Die Demontage des Gerätes darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
▶
Thermometer im stromlosen Zustand demontieren.
40WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Körperverletzung
Bei der Demontage besteht Gefahr durch aggressive
Medien und hohe Drücke.
▶
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
▶
Thermometer im drucklosen Zustand demontieren.
8.2 Rücksendung
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen
(Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der
Rücksendung zu reinigen.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine
geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
DE
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
41
9. Technische Daten
9. Technische Daten
Bimetallthermometer, Typ 55
MesselementBimetallwendel
Nenngröße63, 100, 160
DE
Geräteausführung
■
Typ A5x
■
Typ R5x
■
Typ S5x
Zulässige Umgebungstemperatur -50 ... +60 °C
Verwendungsbereich
■
Dauerbelastung (1 Jahr)
■
Kurzzeitig (max. 24 h)
Gehäuse, RingCrNi-Stahl 304SS
Tauchschaft, ProzessanschlussCrNi-Stahl 316SS
SchutzartIP65 nach IEC/EN 60529
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TM 55.01 und
Bestellunterlagen.
Le thermomètre bimétallique décrit dans le mode d'emploi est
conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur.
Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et
d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
FR
■
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
■
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d'application de l'instrument
■
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
■
Sous réserve de modications techniques.
■
Pour obtenir d'autres informations:
- Consulter notre site internet :www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TM 55.01
- Anwendungsberater :
Tel.: 0 820 951010
+33 1 787049-46
Fax: 0 891 035891
info@wika.fr
(0,15 €/min)
(0,35 €/min)
44WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
2. Conception et fonction
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
FR
Boîtier
Cadran
Aiguille
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
Plongeur
Version orientable et cadran inclinable
Raccord process
45
2. Conception et fonction / 3. Sécurité
2.2 Description
Les thermomètres bimétalliques de cette série de type sont conçus pour
l’installation dans des conduites, réservoirs, systèmes ou machines.
Le tube plongeur et le boîtier sont en acier inoxydable CrNi.
Pour l’adaptation optimale au processus, des tubes de diérentes
longueurs de montage et raccords process sont disponibles.
Grâce à l’indice de protection élevée des thermomètres (IP65) et à
FR
l’amortissement par liquide, ils peuvent être utilisés dans des zones
de vibrations.
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est
pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer des brûlures dues à des
surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
46WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d’assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres bimétalliques sont principalement utilisés dans
l'industrie du process pour surveiller la température.
Le thermomètre bimétallique est conçu et construit exclusivement
pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être
utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de
fonctionnement du thermomètre bimétallique en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par
un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations
dangereuses et à des blessures.
▶
S‘abstenir de modications non autorisées sur l‘instrument
▶
Ne pas utiliser l‘instrument en zone explosive.
▶
Ne pas utiliser l‘instrument avec un uide abrasif ou
visqueux.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l‘utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou
d‘arrêt d‘urgence.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
FR
47
3. Sécurité
3.4 Responsabilité de l‘opérateur
L‘instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel.
L‘opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en
matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d‘emploi comme les
réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents
et à la protection de l‘environnement pour le domaine d‘application
FR
doivent être respectées.
L‘opérateur doit s‘assurer que la plaque signalétique reste lisible.
An de travailler en toute sécurité sur l‘instrument, la société
exploitante doit s‘assurer
■
qu‘un équipement de premier secours adapté est disponible et
que les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout
moment en cas de besoin.
■
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur
tous les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers
secours et la protection de l‘environnement et qu‘il connaît le
mode d‘emploi et particulièrement les consignes de sécurité
contenues dans celui-ci.
■
que l‘instrument est adapté à l‘application en respect de l‘usage
prévu de l‘instrument.
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
▶
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
▶
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
48WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
Personnelqualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d‘utilisation spéciales exigent également une
connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3.6 Equipement de protection individuelle
L‘équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel
qualié contre les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé
de ce dernier durant le travail. Le personnel qualié doit porter
l‘équipement de protection individuelle lors de l‘exécution des
diérents travaux sur et avec l‘instrument.
Respecter les indications concernant l‘équipement de protection
individuelle dans la zone de travail !
L‘équipement de protection individuelle requis doit être mis à
disposition par l‘utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Protéger les yeux contre les projections et les
éclaboussures.
FR
Porter de gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements, les éraures,
les piqûres ou les blessures profondes de même que
contre tout contact avec les surfaces chaudes et les uides
agressifs.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
49
3. Sécurité
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Thermometer
FR
Type
Année de fabrication
Numéro de série
ModelTG53 + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
Avant de monter et mettre l‘instrument en service,
lire impérativement le mode d‘emploi !
Ne pas remplir ultérieurement les appareils de liquide de
remplissage.
year 2016
14001455
50WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, emballage et stockage
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s’il existe des dégâts sur l’instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION !
Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages
importants.
▶
Lors du déchargement des colis à la livraison comme
lors du transport des colis en interne après réception, il
faut procéder avec soin et observer les consignes liées
aux symboles gurant sur les emballages.
▶
Lors du transport en interne, observer les instructions
du chapitre 4.2 “Emballage et stockage”.
Si l‘instrument est transporté d‘un environnement froid dans un
environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer
un dysfonctionnement fonctionnel de l‘instrument. Il est nécessaire
d‘attendre que la température de l‘instrument se soit adaptée à la
température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N’enlever l’emballage qu’avant le montage.
Conserver l’emballage, celui-ci ore, lors d’un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d’utilisation, renvoi
pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage:
Température de stockage : -20 ... +60 °C
Eviterlesinuencessuivantes:
■
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
■
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements
brusques en le posant)
■
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
■
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères
inammables
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
FR
51
4. Transport, emballage et stockage
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est
pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit:
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas de stockage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
FR
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'appareil (après le fonctionnement). Ceci
est particulièrement important lorsque le uide représente
un danger pour la santé, comme p. ex. des substances
corrosives, toxiques, carcinogènes, radioactives etc.
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de
températures près du point de rosée (±1 °C, près de
0 °C), l'utilisation d‘une amortissement par liquide est
recommandée.
52WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, exploitation
5. Mise en service, exploitation
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l‘environnement.
En cas d‘erreur, des uides agressifs peuvent être
présents à une température extrême et sous une pression
élevée ou sous vide au niveau de l‘instrument.
▶
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations
standard.
AVERTISSEMENT !
Blessures causées par surfaces ou liquides chauds
Le liquide se trouvant dans le tube plongeur peut se
troubler ou changer de couleur ou même s‘enammer si la
température dépasse 250 °C.
▶
Pour les instruments remplis de liquide, veiller à ce que la
température du uide de mesure ne dépasse pas 250 °C.
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas
être appliquée sur le boîtier et prise câblée mais seulement sur les
surfaces prévues et ce avec un outil approprié.
FR
Montage avec
clé plate
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
53
5. Mise en service, exploitation
Lors du montage d'un thermomètre bimétallique à cadran pivotant
et orientable, des prescriptions particulières doivent être observées.
Pour placer l'achage dans la position requise, il convient de
respecter les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l‘écrou-raccord doit être desserré sur le raccord
process.
2. Les vis à vis pans et les vis à fente doivent être desserrées sur
l'articulation pivotante.
FR
desserrer
Impérativement desserrer
également les vis situées sur le
côté opposé !
3. Positionner l'achage, serrer les vis à six pans et les vis à fente et pour nir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond.
54WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, exploitation
5.1 Utilisation de doigts de gant
ATTENTION !
Dommages dus à une manipulation incorrecte
Lors de l‘utilisation des doigts de gants, veiller à ce que
le tube plongeur ne touche pas le fond du doigt de gant,
en raison des diérents coecients d‘extension des
matériaux, il y a risque de déformation du tube plongeur
sur le fond du doigt de gant.
▶
Utiliser la longueur utile correcte (pour la formule pour
le calcul de la longueur d‘insertion l1, voir la che
technique du doigt de gant correspondant).
Doigt de gant
Plongeur
Écart de sécurité
requis
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
55
5. Mise en service ... / 6. Dysfonctionnements
5.2 Fluide de contact thermique
En cas d‘utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au
maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi
extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en
ajoutant un agent de contact thermique. La température de service de
la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
FR
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages matériels dus à
des projections d‘huile
Lorsque l‘on verse un uide de contact thermique dans
un doigt de gant chaud, il y a un danger de blessures
physiques et de dommages matériels dus à des
projections d‘huile.
▶
Ne pas verser dans des doigts de gant chauds
6. Dysfonctionnements
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et
à l‘environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des
mesures listées, l‘instrument doit être mis hors service
immédiatement.
▶
S‘assurer que la pression ou le signal n‘est plus présent
et protéger contre une mise en service accidentelle.
▶
Contacter le fabricant.
▶
S‘il est nécessaire de retourner l‘instrument au
fabricant, prière de respecter les indications
mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
56WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène,
acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et
également avec des installations de réfrigération et des
compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et
de dommages aux équipements et à l‘environnement.
En cas d‘erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou
sous vide au niveau de l‘instrument.
▶
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations
standard.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1
“Généralités” ou le dos du mode d‘emploi.
FR
Dysfonctionnements
L'aiguille ne bouge
pas alors que la
température monte
Aucune lisibilité à
cause d‘un voyant
embrumé ou gelé
L'aiguille s'est
détachée
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
RaisonsMesures
Rupture dans le
bimétal peut-être due
aux vibrations
Travailler à des
températures
inférieures au point de
congélation
Pas de liquide de
remplissage dans le
boîtier
Vibrations ou chocs
trop forts
Retirer l'instrument et le
remplacer
Il est nécessaire d‘attendre
que la température de
l‘instrument se soit adaptée
à la température ambiante
Remplacer l‘instrument par
un thermomètre ayant un
liquide de remplissage
Remplacer l'instrument de
mesure par un thermomètre
avec un liquide de
remplissage
57
6. Dysfonctionnements / 7. Entretien et nettoyage
Dysfonctionne-
RaisonsMesures
ments
Instrument rempli
qui fuit au niveau
du bouchon de
remplissage
Défauts dans le
FR
voyant (verre de
sécurité feuilleté)
Impossible de visser
l'instrument dans le
doigt de gant
Le cadran est
devenu coloré
Le voyant est
craquelé
Température ambiante
inférieure à -40 °C
Température ambiante
trop élevée
Filetage ou diamètre
du plongeur incorrect,
ou tige trop longue
Température ambiante
trop élevée
Si nécessaire,
sécuriser le
thermomètre par le
boîtier
Remplacer par un
instrument prévu pour une
température ambiante
jusqu‘à -50 °C
Isoler contre la chaleur
rayonnante
Remplacer le thermomètre
ou le doigt de gant
Isoler contre la chaleur
rayonnante
Remplacer l'instrument
7. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1
“Généralités” ou le dos du mode d‘emploi.
7.1 Entretien
Ces thermomètres bimétalliques ne nécessitent pas d'entretien !
Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est
recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'achage et des
fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le
contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
58WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Entretien et nettoyage
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Blessures physiques, dommages aux équipements et
à l‘environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures
physiques et à des dommages aux équipements ou à
l‘environnement. Les restes de uides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l‘environnement ainsi que l‘installation.
▶
Eectuer la procédure de nettoyage comme décrit
ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, déconnecter correctement l‘instrument du
secteur.
2. Utiliser l‘équipement de protection requis.
3. Nettoyer l‘instrument avec un chion humide.
ATTENTION !
Dommages à l‘instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l‘instrument !
▶
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
▶
Ne pas utiliser d‘objets pointus ou durs pour le
nettoyage.
4. Laver et décontaminer l‘instrument démonté an de protéger les
personnes et l‘environnement contre le danger lié aux résidus de
uides.
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
59
8. Démontage, retour et mise au rebut
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques et dommages aux équipements
etàl‘environnementliésauxrésidusdeuides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
FR
8.1 Demontage
l‘environnement ainsi que l‘installation.
▶
Observer les informations de la che technique de
sécurité de matériau pour le uide correspondant.
▶
Laver et décontaminer l‘instrument démonté an de
protéger les personnes et l‘environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir
susamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie
de uides dangereux chauds.
DANGER !
Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un
danger vital direct.
▶
Le démontage de l‘instrument ne doit être eectué que
par du personnel qualié.
▶
Retirer le thermomètre une fois que le système a été
isolé des sources d‘énergie.
60WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de uides
agressifs et de pressions élevées.
▶
Observer les informations de la che technique de
sécurité de matériau pour le uide correspondant.
▶
Retirer le thermomètre une fois que le système a été
mis hors pression.
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement
ceci :
Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes
substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un
emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de la caisse de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans
l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour de
produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site
internet au chapitre “Services”.
FR
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement. Éliminer les composants des instruments et les
matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales
pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection
de l'environnement en vigueur.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
61
9. Caractéristiques techniques
9. Caractéristiques techniques
Thermomètre bimétallique, type 55
Elément de mesureHélice bimétallique
Diamètre63, 100, 160
Version de l‘instrument
■
Type A5x
FR
■
Type R5x
■
Type S5x
Température ambiante admissible -50 ... +60 °C
Champ d‘application
■
Fonctionnement continu (1 an)
■
Temporaire (max. 24 h)
Boîtier, anneauAcier inox 304SS
Plongeur, raccord processAcier inox 316SS
Type de protectionIP65 selon IEC/EN 60529
Pour les autres caractéristiques techniques, voir che technique WIKA
TM 55.01 et les documents de commande.
Situation de branchement en arrière (axial)
Situation de branchement en bas (radial)
Situation de branchement en arrière
(axial), boîtier pivotant et orientable
Etendue de mesure (EN 13190)
Etendue d‘affichage (EN 13190)
IP66, rempli de liquide
62WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Contenido
Contenido
1. Información general 64
2. Diseño y función 65
3. Seguridad 66
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 71
5. Puesta en servicio, funcionamiento 73
6. Errores 76
7. Mantenimiento y limpieza 78
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos 80
9. Datos técnicos 82
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
ES
63
1. Información general
1. Información general
■
El termómetro bimetálico descrito en el manual de instrucciones
está construidos y fabricados según el estado actual de la técnica.
Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad
y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 y ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones
importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo
ES
seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de
seguridad y manejo indicadas.
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual
de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
El termómetro bimetálico de esta serie es adecuado para el uso en
tubería, depósitos, instalaciones y máquinas.
El bulbo y la caja son de acero inoxidable.
Para optimizar la adaptación al proceso disponemos de varias
longitudes y conexiones a proceso.
La protección IP65 y el líquido de relleno permiten el uso también en
aplicaciones con vibraciones.
ES
2.3 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se han entregado la totalidad de
las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar lesiones leves o medianas o daños materiales y
medioambientales si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos
calientes si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
66WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros bimetálicos se utilizan principalmente en la industria
de procesos para supervisar la temperatura del proceso.
El termómetro bimetálico ha sido diseñado y construido únicamente
para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la
misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
termómetro bimetálico no conforme a las especicaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por
parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA!
Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones
graves o la muerte.
▶
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
▶
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente
explosivas.
▶
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni
viscosos.
ES
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es
considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos
de parada de emergencia.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
67
3. Seguridad
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario
está sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el
trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de
instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de
la unidad, de prevención de accidentes y protección del medio
ambiente.
ES
El usuario está obligado a mantener la placa de identicación bien
legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de
asegurarse de que,
■
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté
presente y ayuda en caso necesario.
■
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos
los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y
protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de
instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del
mismo.
■
que el dispositivo es adecuado de acuerdo con el uso previsto
para la aplicación.
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
▶
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
▶
Mantener alejado a personal no cualicado de las
zonas peligrosas.
68WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la
técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el
país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los
trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado
contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo
durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo
de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el
instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual
en el área de trabajo!
El usuario debe proporcionar el equipo de protección individual.
¡Llevar gafas protectoras!
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y
salpicaduras.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos contra rozamientos, abrasión,
cortes o lesiones más profundas, así como el contacto con
las supercies calientes y medios agresivos.
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
69
3. Seguridad
3.7 Rótulos, marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo (example)
Thermometer
ModelTG53 + option ATEX
ES
Modelo
Año de fabricación
Número de serie
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
No llenar posteriormente los instrumentos de líquido de
relleno.
year 2016
14001455
70WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO!
Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales
considerables.
▶
Tener cuidado al descargar los paquetes durante
la entrega o el transporte dentro de la compañía y
respetar los símbolos en el embalaje.
▶
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2
“Packaging and storage” en el transporte dentro de la
compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente,
puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal
caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se
adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en
funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte
(por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del
instrumento para posibles reparaciones).
ES
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C
Evitar lo siguiente:
■
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■
Vibración mecánica, impacto mecánico (apoyarlo de golpe)
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como
sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una
bolsa con un secante en el embalaje.
ES
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del
funcionamiento), eliminar todos los restos de medios
adherentes. Esto es especialmente importante cuando el
medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico,
cancerígeno, radioactivo, etc.
Con temperaturas alrededor del punto de condensación
(±1 °C alrededor de 0 °C) se recomienda siempre el
relleno de líquido.
72WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas)
y con sistemas de refrigeración o compresores existe el
peligro de lesiones corporales, daños materiales y del
medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
▶
Con estos medios deben observarse en cada
caso, además de todas las reglas generales, las
disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Lesionesporsuperciesolíquidoscalientes
En el bulbo se encuentra el líquido de relleno que puede
enturbiarse o cambiar de color y con una temperatura > de
250 °C puede provocar eventualmente un incendio.
▶
Hay que asegurarse que los instrumentos llenados
no deben ser expuestos a una temperatura del medio
superior a 250 °C.
Para atornillar el aparato, se debe utilizar la fuerza mediante el uso de
herramientas adecuadas sobre las supercies planas de ajuste
-previstas para este n.
ES
Montaje mediante
llave de boca
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
73
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Para la instalación de un termómetro bimetálico, de caja giratoria y
orientable, hay que seguir instrucciones especícas. Para posicionar
el indicador de forma deseada es imprescindible observar los
siguientes pasos:
1. Soltar la contratuerca o la tuerca de unión en el racor de proceso.
2. Soltar tornillos hexagonales y de ranura en la articulación virable.
soltar
ES
¡Asegurarse de soltar también
los tornillos del lado opuesto!
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de
ranura y nalmente apretar rmemente la contratuerca o la tuerca
de unión.
74WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.1 Utilización de vainas
¡CUIDADO!
Daños debido a manipulación errónea
Si se utilizan vainas, hay que asegurarse de que el bulbo
no tenga contacto con el fondo de la vaina porque los
diferentes coecientes de dilatación de los materiales
pueden causar la deformación del bulbo en el fondo de la
vaina.
▶
Emplear una longitud de montaje adecuada (Fórmula
para calcular la longitud de montaje l1, véase la
correspondiente hoja técnica de la vaina).
Vaina
Bulbo
Distancia de seguridad
necesaria
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
75
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
5.2 Agentes de contacto térmico
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor
entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina
llenando ésta con un agente de contacto. La temperatura de trabajo
de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales y daños materiales debido a
salpicaduras de aceite
ES
Al cargar un agente de contacto térmico en vainas
calientes, existe el peligro de lesiones corporales y daños
materiales debido a salpicaduras de aceite.
▶
No llenar en vainas calientes
6. Errores
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados
se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de
servicio.
▶
Asegurar que el dispositivo no queda expuesto
a presión o una señal y protegerlo contra usos
accidentales.
▶
Contactar con el fabricante.
▶
En caso de devolución, observar las indicaciones del
capítulo 8.2 “Devolución”.
76WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Errores
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas)
y con sistemas de refrigeración o compresores existe el
peligro de lesiones corporales, daños materiales y del
medio ambiente.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con
temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un
vacío en el instrumento.
▶
Con estos medios deben observarse en cada
caso, además de todas las reglas generales, las
disposiciones pertinentes.
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información
general” o parte posterior del manual de instrucciones.
ErroresCausasMedidas
La aguja no se mueve
con temperatura en
ascenso
No hay legibilidad
debido a la mirilla
empañada/helada
Aguja caídaCarga excesiva
Rotura del bimetal
debido a cualquier
vibración
Uso con temperaturas
inferiores al punto de
congelación
No hay líquido de
relleno en la caja
de vibraciones o
impactos
Desmontar el instrumento y
reemplazarlo
En tal caso, hay que
esperar a que la
temperatura del instrumento
se adapte a la temperatura
ambiente.
Reemplazar por un
termómetro con líquido de
relleno
Reemplazar el instrumento
de medición por un
termómetro con relleno
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
77
6. Errores / 7. Mantenimiento y limpieza
ErroresCausasMedidas
Instrumento relleno
con fugas en la zona
del tapón de carga
Burbujas en la mirilla
(cristal de seguridad
de varias capas)
El aparato no se
ES
puede enroscar en
la vaina
La esfera se decolora Temperatura ambiente
Mirilla rajadaEventualmente el
Temperatura
ambiente inferior a
-40 °C
Temperatura ambiente
demasiado elevada
Rosca equivocada,
diámetro o longitud
de la vaina
demasiado grande
demasiado elevada
termómetro se apretó
demasiado a la caja
Reemplazarlo por
un instrumento para
temperatura ambiente de
hasta -50 °C
Aislarlo contra el calor
radiante
Reemplazar el termómetro
o la vaina
Aislarlo contra el calor
radiante
Reemplazar el instrumento
7. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información
general” o parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
¡Los termómetros bimetálicos no necesitan mantenimiento!
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces
al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con
un dispositivo de calibración de temperatura.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
78WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Mantenimiento y limpieza
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales,
daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales
en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
▶
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a
continuación.
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡CUIDADO!
Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
▶
No utilizar productos de limpieza agresivos.
▶
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la
limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a
las personas y el medio ambiente contra peligros por medios
residuales adherentes.
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
79
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos
¡ADVERTENCIA!
Lesiones corporales, daños materiales y del medio
ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación.
▶
ES
8.1 Desmontaje
Observar la cha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
▶
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para
proteger a las personas y el medio ambiente contra
peligros por medios residuales adherentes.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que
se escapan durante el desmontaje.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo
tensión.
▶
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado
por personal especializado.
▶
Desmontar el termómetro solo en estado de
desconexión de la red.
80WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
¡ADVERTENCIA!
Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios
agresivos y altas presiones.
▶
Observar la cha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
▶
Desmontar el termómetro solo en estado
despresurizado.
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del
instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de
sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la
devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de
medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones
encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web
local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los
materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos
al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
ES
81
9. Datos técnicos
9. Datos técnicos
Termómetro bimetálico, modelo 55
Elemento de mediciónEspiral bimetálico
Diámetro nominal63, 100, 160
Construcción del aparato
■
Modelo A5x
■
Modelo R5x
■
ES
Modelo S5x
Temperatura ambiente
admisible
Rango de servicio
■
Carga a largo plazo (1 año)
■
A corto plazo (máx. 24 h)
Caja, anilloAcero inoxidable 304SS
Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable 316SS
Tipo de protecciónIP65 según IEC/EN 60529
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas TM 55.01 y la
documentación de pedido.