WIKA R5502, S5550 Operating Instructions Manual

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Bimetal thermometer, model 55
Bimetallthermometer, Typ 55
Thermomètre bimétallique, type 55
Termómetro bimetálico, modelo 55
EN
DE
FR
ES
Operating instructions model 55
EN
Page 3 - 22
Betriebsanleitung Typ 55
DE
Mode d'emploi type 55
FR
Manual de instrucciones modelo 55
ES
© 09/2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions model 55
Seite 23 - 42
Page 43 - 62
Página 63 - 82
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Contents
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 11
5. Commissioning, operation 13
6. Faults 16
7. Maintenance and cleaning 18
8. Dismounting, return and disposal 20
9. Specications 22
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 3
1. General information
1. General information
The bimetal thermometer described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art
EN
technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management
systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the bimetal thermometer. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the local accident prevention regulations and general
safety regulations, in eect for the bimetal thermometer‘s range of
use.
The operating instructions are part of the instrument and must be kept in the immediate vicinity of the bimetal thermometer and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions, prior to beginning any work.
The general terms and conditions, contained in the sales documentation, shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TM 55.01
- Application consultant:
Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de
4 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
2. Design and function
2. Design and function
2.1 Overview
Case
Dial
Pointer
 
Stem
Adjustable stem and dial version
Process connection
EN
 
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 5
2. Design and function / 3. Safety
2.2 Description
The bimetal thermometers of this series are intended for installation in pipelines, vessels, plant and machinery.
EN
Sheath and case are made of stainless steel.
To allow tting to the process, dierent installation lengths and
process connections are available.
Through the high protection class of the thermometer (IP65) and its liquid damping, operation under vibration conditions is possible.
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
6 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Safety
3.2 Intended use
These bimetal thermometers are mainly used in the process industry for monitoring the process temperature.
The bimetal thermometer has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the bimetal
thermometer outside of its technical specications requires the
instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
3.3 Improper use
WARNING! Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries.
Refrain from unauthorised modications to the
instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Do not use the instrument with abrasive or viscous media.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
EN
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 7
3. Safety
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore responsible for legal obligations regarding safety at work.
EN
The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident prevention and environmental protection regulations for the application area must be maintained.
The operator is obliged to maintain the product label in a legible condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided
whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection
and know the operating instructions and in particular, the safety instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in accordance with its intended use.
3.5 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have
the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
8 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Safety
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-
specic regulations, current standards and directives, are capable
of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
3.6 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the skilled personnel from hazards that could impair their safety or health during work. When carrying out the various tasks on and with the instrument, the skilled personnel must wear personal protective equipment.
Follow the instructions displayed in the work area regarding personal protective equipment!
The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company.
Wear safety goggles!
Protect eyes from ying particles and liquid splashes.
Wear protective gloves!
Protect hands from friction, abrasion, cuts or deep injuries and also from contact with hot surfaces and aggressive media.
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 9
3. Safety
3.7 Labelling, safety marks
Product label (example)
EN
Thermometer Model TG53 + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany
Model
Year of manufacture
Serial number
Do not ll the instruments with lling liquid subsequently.
year 2016
14001455
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
10 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, packaging and storage
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION! Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property can occur.
When unloading packed goods upon delivery as well as during internal transport, proceed carefully and observe the symbols on the packaging.
With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packaging and storage”.
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in instrument malfunction. Before putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +60 °C
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 11
4. Transport, packaging and storage
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls
the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the thermometer as described below:
1. Wrap the thermometer in an antistatic plastic lm.
EN
2. Place the thermometer, along with shock-absorbent material, in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag, containing a desiccant, inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
The use of liquid damping is always recommended for temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C).
12 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Commissioning, operation
5. Commissioning, operation
WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive,
toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration plants and compressors, there is a danger of physical injuries and damage to property and the environment. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING! Injuries through hot surfaces or liquids
The sheath also contains a lling liquid; at a temperature
> 250 °C, this liquid may become cloudy or change colour or, in some cases, may ignite.
For lled instruments, make sure that the medium
temperature is lower than 250 °C.
When screwing the gauges in, the force required for this must not be applied through the case or terminal box, rather only through the
spanner ats provided for this purpose (using a suitable tool).
Installation with spanner
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 13
5. Commissioning, operation
When mounting a bimetal thermometer that can be rotated and
swivelled, the specic instructions must be followed. In order to set
the indicator to the desired position, the following steps must be taken:
EN
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be loosened.
loosening
Make sure to loosen the screws on the opposite side as well!
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and
slotted screws, and nally tighten the lock nut or union nut rmly.
14 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Commissioning, operation
5.1 Use of thermowells
CAUTION! Damage due to incorrect handling
When using thermowells, please ensure that the stem does not touch the bottom of the thermowell since, due to the
dierent expansion coecients of the materials, the stem
may become buckled at the bottom of the thermowell.
Use the correct insertion length (for the formula for the calculation of the insertion length, l1, see the respective thermowell data sheet).
Thermowell
Stem
required safety clearance
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 15
5. Commissioning, operation / 6. Faults
5.2 Thermal contact medium
When using thermowells, they must be lled with a thermal contact
medium in order to reduce the heat transfer resistance between the outer wall of the probe and the inner wall of the thermowell. The
EN
working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
WARNING! Physical injuries and damage to equipment due to oil spraying out
When pouring a thermal contact medium into a hot thermowell, there is a danger of physical injuries and damage to equipment due to oil spraying out.
Do not ll hot thermowells
6. Faults
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instrument must be taken out of operation immediately.
Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against accidental commissioning.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”.
16 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Faults
WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen,
acetylene, ammable or toxic substances), harmful media
(e.g. corrosive, toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration plants and compressors, there is a danger of physical injuries and damage to property and the environment. Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions.
Faults Causes Measures
The pointer does not move on rising temperature
No readability as a result of fogged/iced window
Pointer has fallen off Too strong vibration or
Filled instrument leaking in the region of the filling plug
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 17
Break in the bimetal possibly due to vibration
Operate at temperatures below the freezing point
No filling liquid in the case
shock loading
Ambient temperature lower than -40 °C
Remove the instrument and replace
Wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise
Replace with a thermometer with filling liquid
Exchange the measuring instrument with a thermometer with filling
Exchange with an instrument for ambient temperature up to -50 °C
EN
6. Faults / 7. Maintenance and cleaning
Faults Causes Measures
Blisters in the window (laminated
EN
safety glass) Not possible
to screw the instrument into the thermowell
Dial has become coloured
Window cracked If necessary, secure
7. Maintenance and cleaning
For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions.
7.1 Maintenance
These bimetal thermometers are maintenance-free! The indicator should be checked once or twice every year. To do this the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
Ambient temperature too high
Incorrect thread or stem diameter or thermowell stem too long
Ambient temperature too high
thermometer via the case
Isolate against radiated heat
Exchange thermometer or thermowell
Isolate against radiated heat
Exchange the instrument
18 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Maintenance and cleaning
7.2 Cleaning
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and the environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the mains.
2. Use the requisite protective equipment.
3. Clean the instrument with a moist cloth.
CAUTION! Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any pointed and hard objects for cleaning.
4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
EN
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 19
8. Dismounting, return and disposal
8. Dismounting, return and disposal
EN
8.1 Dismounting
WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Observe the information in the material safety data sheet for the corresponding medium.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
WARNING! Risk of burns
During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping.
Let the instrument cool down suciently before
dismounting it!
DANGER! Danger to life caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger to life.
The dismounting of the instrument may only be carried out by skilled personnel.
Remove the thermometer once the system has been isolated from power sources.
20 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Dismounting, return and disposal
WARNING! Physical injury
When dismounting, there is a danger from aggressive media and high pressures.
Observe the information in the material safety data sheet for the corresponding medium.
Remove the thermometer once the system has been depressurised.
8.2 Return
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with the shock-absorbing material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the shipping box.
3. If possible, place a bag, containing a desiccant, inside the packaging.
4. Label the shipment as transport of a highly sensitive measuring instrument.
EN
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 21
9.Specications
9. Specications
Bimetal thermometer, model 55
EN
Measuring element Bimetal coil Nominal size 63, 100, 160 Instrument version
Model A55
Model R55
Model S55
Permitted operating temperature
Working pressure
Continuous load (1 year)
Short term (max. 24 h)
Case, ring Stainless steel 304SS Stem, process connection Stainless steel 316SS Ingress protection IP65 per IEC/EN 60529
For further specications see WIKA data sheet TM 55.01 and order
documentation.
Back mount (axial) Lower mount (radial) Back mount, housing can rotate and swivel
-50 ... +60 °C
Measuring range (EN 13190) Scale range (EN 13190)
IP66, liquid-filled
22 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 24
2. Aufbau und Funktion 25
3. Sicherheit 26
4. Transport, Verpackung und Lagerung 31
5. Inbetriebnahme, Betrieb 33
6. Störungen 36
7. Wartung und Reinigung 38
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 40
9. Technische Daten 42
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
23
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Bimetallthermometer wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefer­tigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung stren­gen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme
DE
sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisun­gen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall­verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel­barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs­unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TM 55.01
- Anwendungsberater:
Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de
24 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
2. Aufbau und Funktion
2. Aufbau und Funktion
2.1 Überblick
  
Gehäuse Zifferblatt Zeiger
 
Tauchrohr
Ausführung dreh- und schwenkbar
Prozessanschluss
 
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
25
2. Aufbau und Funktion / 3. Sicherheit
2.2 Beschreibung
Das Bimetallthermometer dieser Typenreihen ist vorgesehen zum Einbau in Rohrleitungen, Behälter, Anlagen und Maschinen.
Tauchschaft und Gehäuse sind aus CrNi-Stahl gefertigt. Zur optimalen Anpassung an den Prozess sind verschiedene Einbau-
DE
längen und Prozessanschlüsse erhältlich.
Durch die hohe Schutzart der Thermometer (IP65) und Flüssigkeits­dämpfung ist der Einsatz bei Vibrationen möglich.
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu
Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
26 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sicherheit
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bimetallthermometer werden hauptsächlich in der Prozessindustrie eingesetzt, um die Temperatur des Prozesses zu überwachen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim­mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG! Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situatio­nen und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einset­zen.
Gerät nicht für abrasive und viskose Messstoe
verwenden.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
DE
27
3. Sicherheit
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber
unterliegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs-
DE
und Umweltschutzvorschriften einhalten.
Der Betreiber ist verpichtet das Typenschild lesbar zu halten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den Anwendungsfall geeignet ist.
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei­ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
28 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sicherheit
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrun-
gen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden
Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
3.6 Persönliche Schutzausrüstung
Die persönliche Schutzausrüstung dient dazu, das Fachpersonal gegen Gefahren zu schützen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit bei der Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschie­denen Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachpersonal persönliche Schutzausrüstung tragen.
Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen Schutz­ausrüstung befolgen!
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur Verfügung gestellt werden.
Schutzbrille tragen!
Schutz der Augen vor umheriegenden Teilen und Flüssig­keitsspritzern.
Schutzhandschuhe tragen!
Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfung, Einstichen oder tieferen Verletzungen sowie vor Berührung mit heißen
Oberächen und aggressiven Messstoen.
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
29
3. Sicherheit
3.7 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
DE
Typ
Herstellungsjahr
Seriennummer
Thermometer Model TG53 + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
Geräte nicht nachträglich mit Füllüssigkeit befüllen.
year 2016
14001455
30 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
VORSICHT! Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter Kapitel 4.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten.
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transpor­tiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunkti­on eintreten. Vor einer erneuten Inbetriebnahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Trans­port einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Repara­tursendung).
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +60 °C
DE
FolgendeEinüssevermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
31
4. Transport, Verpackung und Lagerung
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trock-
DE
nungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle
anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist,
wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Empfohlen wird bei Temperaturen um den Taupunkt (±1 °C um 0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämp fung.
-
32 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
durchgefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsge­fährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif­ten beachtet werden.
WARNUNG! VerletzungendurchheißeOberächenoderFlüssig­keiten
Im Tauchschaft bendet sich auch die Füllüssigkeit, diese
kann sich bei einer Temperatur > 250 °C vertrüben bzw. verfärben und gegebenenfalls zum Brand führen.
Bei gefüllten Geräten darauf achten, dass die Mess-
stotemperatur unter 250 °C liegt.
Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem
Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
DE
Montage mit Gabelschlüssel
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
33
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Bimetallthermome­ters sind besondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige in die gewünschte Position zu bringen, müssen folgende Schritte eingehal­ten werden:
1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss gelöst sein.
DE
2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk gelöst sein.
lösen
Unbedingt auch die auf der gegenüberliegenden Seite liegenden Schrauben lösen!
3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.
34 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5.1 Verwendung von Schutzrohren
VORSICHT! Beschädigung durch falsche Handhabung
Bei der Verwendung von Schutzrohren beachten, dass der Tauchschaft nicht den Boden des Schutzrohres berührt, da
durch die unterschiedlichen Ausdehnungskoezienten der
Materialen sich der Tauchschaft am Boden des Schutzroh­res verbiegen könnte.
Korrekte Einbaulänge verwenden (Formeln zur Berechnung der Einbaulänge l1 siehe entsprechendes Schutzrohrdatenblatt).
Schutzrohr
Tauchschaft
benötigter Sicherheitsabstand
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
35
5. Inbetriebnahme, Betrieb / 6. Störungen
5.2 Wärmekontaktmittel
Bei Verwendung von Schutzrohren möglichst durch Einfüllen eines Wärmekontaktmittels den Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand reduzieren. Die Arbeits­temperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
DE
6. Störungen
WARNUNG! Körperverletzungen und Sachschäden durch heraus­spritzendes Öl
Bei Einfüllen eines Wärmekontaktmittels in heiße Schutz­rohre besteht die Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden durch herausspritzendes Öl.
Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen
VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.
Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 8.2 „Rücksendung“ beachten.
36 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Störungen
WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
durchgefährlicheMessstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheits­gefährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserre-
gend, radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden. Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschrif­ten beachtet werden.
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Zeiger bewegt sich nicht bei ansteigen­der Temperatur
Keine Ablesbarkeit durch beschlagene/ vereiste Sichtscheibe
Abgefallener Zeiger Zu starke Vibrations-
Gefülltes Gerät im Bereich des Füllstopfens undicht
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
Bimetallbruch durch etwaige Vibrationen
Einsatz bei Tempe­raturen unter dem Gefrierpunkt
Keine Füllflüssigkeit im Gehäuse
oder Schockbelastung
Umgebungstemperatur niedriger als -40 °C
Gerät ausbauen und ersetzen
Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten
Ersatz durch ein Thermo­meter mit Füllflüssigkeit
Austausch des Messge­rätes durch Thermometer mit Füllung
Austausch durch ein Gerät für Umgebungs­temperatur bis zu -50 °C
DE
37
6. Störungen / 7. Wartung und Reinigung
Störungen Ursachen Maßnahmen
Bläschen in der Sichtscheibe (Mehrschichten­sicherheitsglas)
DE
Gerät lässt sich nicht in das Schutzrohr einschrauben
Zifferblatt verfärbt sich
Sichtscheibe gesprungen
7. Wartung und Reinigung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung.
7.1 Wartung
Diese Bimetallthermometer sind wartungsfrei! Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
Zu hohe Umgebungs­temperatur
Falsches Gewinde bzw. Tauchrohrdurchmesser bzw. Tauchrohr zu lang
Zu hohe Umgebungs­temperatur
Ggf. Thermometer über Gehäuse festgezogen
Gegen Strahlungswärme isolieren
Thermometer oder Schutzrohr austauschen
Gegen Strahlungswärme isolieren
Austausch des Gerätes
38 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Wartung und Reinigung
7.2 Reinigung
VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverlet-
zungen, Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im
ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen.
1. Vor der Reinigung das Gerät vom Netz trennen.
2. Notwendige Schutzausrüstung verwenden.
3. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
VORSICHT! Beschädigung des Gerätes
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung verwenden.
4. Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und
Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu
schützen.
DE
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
39
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
DE
8.1 Demontage
durchMessstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Perso­nen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende
Messstoreste zu schützen.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich
heiße Messstoe.
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr.
Die Demontage des Gerätes darf nur durch Fachperso­nal erfolgen.
Thermometer im stromlosen Zustand demontieren.
40 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG! Körperverletzung
Bei der Demontage besteht Gefahr durch aggressive Medien und hohe Drücke.
Angaben im Sicherheitsdatenblatt für den entsprechen-
den Messsto beachten.
Thermometer im drucklosen Zustand demontieren.
8.2 Rücksendung
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen
(Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
DE
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typ 55
41
9. Technische Daten
9. Technische Daten
Bimetallthermometer, Typ 55
Messelement Bimetallwendel Nenngröße 63, 100, 160
DE
Geräteausführung
Typ A5x
Typ R5x
Typ S5x
Zulässige Umgebungstemperatur -50 ... +60 °C Verwendungsbereich
Dauerbelastung (1 Jahr)
Kurzzeitig (max. 24 h)
Gehäuse, Ring CrNi-Stahl 304SS Tauchschaft, Prozessanschluss CrNi-Stahl 316SS Schutzart IP65 nach IEC/EN 60529
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TM 55.01 und Bestellunterlagen.
Anschlusslage rückseitig (axial) Anschlusslage unten (radial) Anschlusslage rückseitig, Gehäuse dreh- und schwenkbar
Messbereich (EN 13190) Anzeigebereich (EN 13190)
IP66, flüssigkeitsgefüllt
42 WIKA Betriebsanleitung Typ 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 44
2. Conception et fonction 45
3. Sécurité 46
4. Transport, emballage et stockage 51
5. Mise en service, exploitation 53
6. Dysfonctionnements 56
7. Entretien et nettoyage 58
8. Démontage, retour et mise au rebut 60
9. Caractéristiques techniques 62
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
FR
43
1. Généralités
1. Généralités
Le thermomètre bimétallique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
FR
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations:
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TM 55.01
- Anwendungsberater :
Tel.: 0 820 951010
+33 1 787049-46 Fax: 0 891 035891 info@wika.fr
(0,15 €/min)
(0,35 €/min)
44 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
2. Conception et fonction
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
 
 
FR
Boîtier
Cadran
Aiguille
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
  
Plongeur Version orientable et cadran inclinable Raccord process
45
2. Conception et fonction / 3. Sécurité
2.2 Description
Les thermomètres bimétalliques de cette série de type sont conçus pour linstallation dans des conduites, réservoirs, systèmes ou machines.
Le tube plongeur et le boîtier sont en acier inoxydable CrNi. Pour ladaptation optimale au processus, des tubes de diérentes longueurs de montage et raccords process sont disponibles.
Grâce à lindice de protection élevée des thermomètres (IP65) et à
FR
lamortissement par liquide, ils peuvent être utilisés dans des zones de vibrations.
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
46 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d’assurer un
fonctionnement ecace et normal.
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres bimétalliques sont principalement utilisés dans l'industrie du process pour surveiller la température.
Le thermomètre bimétallique est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de
fonctionnement du thermomètre bimétallique en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par
un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT ! Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à des blessures.
S‘abstenir de modications non autorisées sur l‘instrument
Ne pas utiliser l‘instrument en zone explosive.
Ne pas utiliser l‘instrument avec un uide abrasif ou
visqueux.
Toute utilisation diérente ou au-delà de l‘utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d‘arrêt d‘urgence.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
FR
47
3. Sécurité
3.4 Responsabilité de l‘opérateur
L‘instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L‘opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d‘emploi comme les réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l‘environnement pour le domaine d‘application
FR
doivent être respectées.
L‘opérateur doit s‘assurer que la plaque signalétique reste lisible.
An de travailler en toute sécurité sur l‘instrument, la société
exploitante doit s‘assurer
qu‘un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de l‘environnement et qu‘il connaît le mode d‘emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l‘instrument est adapté à l‘application en respect de l‘usage prévu de l‘instrument.
3.5 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT !
Dangerdeblessureencasdequalication insusante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones
dangereuses.
48 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
Personnelqualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d‘utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs.
3.6 Equipement de protection individuelle
L‘équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel
qualié contre les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le personnel qualié doit porter
l‘équipement de protection individuelle lors de l‘exécution des
diérents travaux sur et avec l‘instrument.
Respecter les indications concernant l‘équipement de protection individuelle dans la zone de travail !
L‘équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l‘utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Protéger les yeux contre les projections et les éclaboussures.
FR
Porter de gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements, les éraures,
les piqûres ou les blessures profondes de même que
contre tout contact avec les surfaces chaudes et les uides
agressifs.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
49
3. Sécurité
3.7 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Thermometer
FR
Type
Année de fabrication
Numéro de série
Model TG53 + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany
Avant de monter et mettre l‘instrument en service, lire impérativement le mode d‘emploi !
Ne pas remplir ultérieurement les appareils de liquide de remplissage.
year 2016
14001455
50 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transport, emballage et stockage
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s’il existe des dégâts sur l’instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
ATTENTION ! Dommages liés à un transport inapproprié
Un transport inapproprié peut donner lieu à des dommages importants.
Lors du déchargement des colis à la livraison comme lors du transport des colis en interne après réception, il faut procéder avec soin et observer les consignes liées
aux symboles gurant sur les emballages.
Lors du transport en interne, observer les instructions du chapitre 4.2 “Emballage et stockage”.
Si l‘instrument est transporté d‘un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l‘instrument. Il est nécessaire d‘attendre que la température de l‘instrument se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
4.2 Emballage et stockage
N’enlever l’emballage qu’avant le montage.
Conserver l’emballage, celui-ci ore, lors d’un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d’utilisation, renvoi pour réparation).
Conditions admissibles sur le lieu de stockage:
Température de stockage : -20 ... +60 °C
Eviterlesinuencessuivantes:
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères
inammables
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
FR
51
4. Transport, emballage et stockage
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit:
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas de stockage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
FR
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'appareil (après le fonctionnement). Ceci
est particulièrement important lorsque le uide représente
un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, carcinogènes, radioactives etc.
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de températures près du point de rosée (±1 °C, près de 0 °C), l'utilisation d‘une amortissement par liquide est recommandée.
52 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, exploitation
5. Mise en service, exploitation
AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements
etàl‘environnementcausésparunuidedangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène, acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de dommages aux équipements et à l‘environnement.
En cas d‘erreur, des uides agressifs peuvent être
présents à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l‘instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations standard.
AVERTISSEMENT ! Blessures causées par surfaces ou liquides chauds
Le liquide se trouvant dans le tube plongeur peut se
troubler ou changer de couleur ou même s‘enammer si la
température dépasse 250 °C.
Pour les instruments remplis de liquide, veiller à ce que la
température du uide de mesure ne dépasse pas 250 °C.
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas être appliquée sur le boîtier et prise câblée mais seulement sur les surfaces prévues et ce avec un outil approprié.
FR
Montage avec clé plate
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
53
5. Mise en service, exploitation
Lors du montage d'un thermomètre bimétallique à cadran pivotant et orientable, des prescriptions particulières doivent être observées. Pour placer l'achage dans la position requise, il convient de respecter les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l‘écrou-raccord doit être desserré sur le raccord process.
2. Les vis à vis pans et les vis à fente doivent être desserrées sur l'articulation pivotante.
FR
desserrer
Impérativement desserrer également les vis situées sur le côté opposé !
3. Positionner l'achage, serrer les vis à six pans et les vis à fente et pour nir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond.
54 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, exploitation
5.1 Utilisation de doigts de gant
ATTENTION ! Dommages dus à une manipulation incorrecte
Lors de l‘utilisation des doigts de gants, veiller à ce que le tube plongeur ne touche pas le fond du doigt de gant,
en raison des diérents coecients d‘extension des
matériaux, il y a risque de déformation du tube plongeur sur le fond du doigt de gant.
Utiliser la longueur utile correcte (pour la formule pour le calcul de la longueur d‘insertion l1, voir la che technique du doigt de gant correspondant).
Doigt de gant
Plongeur
Écart de sécurité requis
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
55
5. Mise en service ... / 6. Dysfonctionnements
5.2 Fluide de contact thermique
En cas d‘utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en ajoutant un agent de contact thermique. La température de service de la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
FR
AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages matériels dus à des projections d‘huile
Lorsque l‘on verse un uide de contact thermique dans
un doigt de gant chaud, il y a un danger de blessures physiques et de dommages matériels dus à des projections d‘huile.
Ne pas verser dans des doigts de gant chauds
6. Dysfonctionnements
ATTENTION ! Blessures physiques, dommages aux équipements et à l‘environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées, l‘instrument doit être mis hors service immédiatement.
S‘assurer que la pression ou le signal n‘est plus présent et protéger contre une mise en service accidentelle.
Contacter le fabricant.
S‘il est nécessaire de retourner l‘instrument au fabricant, prière de respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
56 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements
etàl‘environnementcausésparunuidedangereux
Lors du contact avec un uide dangereux (par ex. oxygène, acétylène, substances inammables ou toxiques), un uide
nocif (par ex. corrosif, toxique, cancérigène, radioactif), et également avec des installations de réfrigération et des compresseurs, il y a un danger de blessures physiques et de dommages aux équipements et à l‘environnement.
En cas d‘erreur, des uides agressifs peuvent être présents
à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l‘instrument.
Pour ces uides, les codes et directives appropriés
existants doivent être observés en plus des régulations standard.
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode d‘emploi.
FR
Dysfonctionne­ments
L'aiguille ne bouge pas alors que la température monte
Aucune lisibilité à cause d‘un voyant embrumé ou gelé
L'aiguille s'est détachée
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
Raisons Mesures
Rupture dans le bimétal peut-être due aux vibrations
Travailler à des températures inférieures au point de congélation
Pas de liquide de remplissage dans le boîtier
Vibrations ou chocs trop forts
Retirer l'instrument et le remplacer
Il est nécessaire d‘attendre que la température de l‘instrument se soit adaptée à la température ambiante
Remplacer l‘instrument par un thermomètre ayant un liquide de remplissage
Remplacer l'instrument de mesure par un thermomètre avec un liquide de remplissage
57
6. Dysfonctionnements / 7. Entretien et nettoyage
Dysfonctionne-
Raisons Mesures
ments
Instrument rempli qui fuit au niveau du bouchon de remplissage
Défauts dans le
FR
voyant (verre de sécurité feuilleté)
Impossible de visser l'instrument dans le doigt de gant
Le cadran est devenu coloré
Le voyant est craquelé
Température ambiante inférieure à -40 °C
Température ambiante trop élevée
Filetage ou diamètre du plongeur incorrect, ou tige trop longue
Température ambiante trop élevée
Si nécessaire, sécuriser le thermomètre par le boîtier
Remplacer par un instrument prévu pour une température ambiante jusqu‘à -50 °C
Isoler contre la chaleur rayonnante
Remplacer le thermomètre ou le doigt de gant
Isoler contre la chaleur rayonnante
Remplacer l'instrument
7. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode d‘emploi.
7.1 Entretien
Ces thermomètres bimétalliques ne nécessitent pas d'entretien ! Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'achage et des fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
58 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Entretien et nettoyage
7.2 Nettoyage
ATTENTION ! Blessures physiques, dommages aux équipements et à l‘environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des dommages aux équipements ou à
l‘environnement. Les restes de uides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l‘environnement ainsi que l‘installation.
Eectuer la procédure de nettoyage comme décrit
ci-dessous.
1. Avant le nettoyage, déconnecter correctement l‘instrument du secteur.
2. Utiliser l‘équipement de protection requis.
3. Nettoyer l‘instrument avec un chion humide.
ATTENTION ! Dommages à l‘instrument
Un nettoyage inapproprié peut endommager l‘instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d‘objets pointus ou durs pour le nettoyage.
4. Laver et décontaminer l‘instrument démonté an de protéger les personnes et l‘environnement contre le danger lié aux résidus de
uides.
FR
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
59
8. Démontage, retour et mise au rebut
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements
etàl‘environnementliésauxrésidusdeuides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
FR
8.1 Demontage
l‘environnement ainsi que l‘installation.
Observer les informations de la che technique de sécurité de matériau pour le uide correspondant.
Laver et décontaminer l‘instrument démonté an de
protéger les personnes et l‘environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure ! Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir
susamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
DANGER ! Danger vital à cause du courant électrique
Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct.
Le démontage de l‘instrument ne doit être eectué que par du personnel qualié.
Retirer le thermomètre une fois que le système a été isolé des sources d‘énergie.
60 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Blessures physiques
Lors du démontage, le danger peut provenir de uides
agressifs et de pressions élevées.
Observer les informations de la che technique de sécurité de matériau pour le uide correspondant.
Retirer le thermomètre une fois que le système a été mis hors pression.
8.2 Retour
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les appareils livrés à WIKA doivent être exempts de toutes substances dangereuses (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de la caisse de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site internet au chapitre “Services”.
FR
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Éliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d'emploi type 55
61
9. Caractéristiques techniques
9. Caractéristiques techniques
Thermomètre bimétallique, type 55
Elément de mesure Hélice bimétallique Diamètre 63, 100, 160 Version de l‘instrument
Type A5x
FR
Type R5x
Type S5x
Température ambiante admissible -50 ... +60 °C Champ d‘application
Fonctionnement continu (1 an)
Temporaire (max. 24 h)
Boîtier, anneau Acier inox 304SS Plongeur, raccord process Acier inox 316SS Type de protection IP65 selon IEC/EN 60529
Pour les autres caractéristiques techniques, voir che technique WIKA
TM 55.01 et les documents de commande.
Situation de branchement en arrière (axial) Situation de branchement en bas (radial) Situation de branchement en arrière (axial), boîtier pivotant et orientable
Etendue de mesure (EN 13190) Etendue d‘affichage (EN 13190)
IP66, rempli de liquide
62 WIKA mode d'emploi type 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Contenido
Contenido
1. Información general 64
2. Diseño y función 65
3. Seguridad 66
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 71
5. Puesta en servicio, funcionamiento 73
6. Errores 76
7. Mantenimiento y limpieza 78
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 80
9. Datos técnicos 82
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
ES
63
1. Información general
1. Información general
El termómetro bimetálico descrito en el manual de instrucciones está construidos y fabricados según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 y ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo
ES
seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TM 55.01
- Servicio técnico:
Tel.: +34 933 9386-30 Fax: +34 933 9386-66 info@wika.es
64 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
2. Diseño y función
2. Diseño y función
2.1 Resumen
 
 
Caja
Esfera
Aguja
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
Bulbo
Versión giratoria y orientable
Conexión a proceso
ES
65
2. Diseño y función / 3. Seguridad
2.2 Descripción
El termómetro bimetálico de esta serie es adecuado para el uso en tubería, depósitos, instalaciones y máquinas.
El bulbo y la caja son de acero inoxidable. Para optimizar la adaptación al proceso disponemos de varias longitudes y conexiones a proceso.
La protección IP65 y el líquido de relleno permiten el uso también en aplicaciones con vibraciones.
ES
2.3 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se han entregado la totalidad de las piezas.
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos
calientes si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
66 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros bimetálicos se utilizan principalmente en la industria de procesos para supervisar la temperatura del proceso.
El termómetro bimetálico ha sido diseñado y construido únicamente
para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la
misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
termómetro bimetálico no conforme a las especicaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
No utilizar el dispositivo en zonas potencialmente explosivas.
No utilizar el instrumento para medios abrasivos ni viscosos.
ES
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
67
3. Seguridad
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
ES
El usuario está obligado a mantener la placa de identicación bien
legible.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que,
esté disponible un kit de primeros auxilios que siempre esté presente y ayuda en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
que el dispositivo es adecuado de acuerdo con el uso previsto para la aplicación.
3.5 Cualicacióndelpersonal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgodelesionesdebidoaunainsuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las
zonas peligrosas.
68 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
3. Seguridad
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos
adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
3.6 Equipo de protección individual
El equipo de protección individual protege al personal especializado contra peligros que puedan perjudicar la seguridad y salud del mismo durante el trabajo. El personal especializado debe llevar un equipo de protección individual durante los trabajos diferentes en y con el instrumento.
¡Cumplir las indicaciones acerca del equipo de protección individual en el área de trabajo!
El usuario debe proporcionar el equipo de protección individual.
¡Llevar gafas protectoras!
Éstas protegen los ojos de piezas proyectadas y salpicaduras.
¡Llevar guantes de protección!
Protección de las manos contra rozamientos, abrasión, cortes o lesiones más profundas, así como el contacto con
las supercies calientes y medios agresivos.
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
69
3. Seguridad
3.7 Rótulos, marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo (example)
Thermometer Model TG53 + option ATEX
ES
Modelo
Año de fabricación
Número de serie
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg / Germany
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
No llenar posteriormente los instrumentos de líquido de relleno.
year 2016
14001455
70 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
¡CUIDADO! Daños debidos a un transporte inadecuado
Transportes inadecuados pueden causar daños materiales considerables.
Tener cuidado al descargar los paquetes durante la entrega o el transporte dentro de la compañía y respetar los símbolos en el embalaje.
Observar las instrucciones en el capítulo 4.2 “Packaging and storage” en el transporte dentro de la compañía.
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte (por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del instrumento para posibles reparaciones).
ES
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (apoyarlo de golpe)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
71
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) meter una bolsa con un secante en el embalaje.
ES
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
Con temperaturas alrededor del punto de condensación (±1 °C alrededor de 0 °C) se recomienda siempre el relleno de líquido.
72 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Lesionesporsuperciesolíquidoscalientes
En el bulbo se encuentra el líquido de relleno que puede enturbiarse o cambiar de color y con una temperatura > de 250 °C puede provocar eventualmente un incendio.
Hay que asegurarse que los instrumentos llenados no deben ser expuestos a una temperatura del medio superior a 250 °C.
Para atornillar el aparato, se debe utilizar la fuerza mediante el uso de
herramientas adecuadas sobre las supercies planas de ajuste
-previstas para este n.
ES
Montaje mediante llave de boca
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
73
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Para la instalación de un termómetro bimetálico, de caja giratoria y
orientable, hay que seguir instrucciones especícas. Para posicionar
el indicador de forma deseada es imprescindible observar los siguientes pasos:
1. Soltar la contratuerca o la tuerca de unión en el racor de proceso.
2. Soltar tornillos hexagonales y de ranura en la articulación virable.
soltar
ES
¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto!
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de
ranura y nalmente apretar rmemente la contratuerca o la tuerca
de unión.
74 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
5.1 Utilización de vainas
¡CUIDADO! Daños debido a manipulación errónea
Si se utilizan vainas, hay que asegurarse de que el bulbo no tenga contacto con el fondo de la vaina porque los
diferentes coecientes de dilatación de los materiales
pueden causar la deformación del bulbo en el fondo de la vaina.
Emplear una longitud de montaje adecuada (Fórmula para calcular la longitud de montaje l1, véase la correspondiente hoja técnica de la vaina).
Vaina
Bulbo
Distancia de seguridad necesaria
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
75
5. Puesta en servicio, funcionamiento / 6. Errores
5.2 Agentes de contacto térmico
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina llenando ésta con un agente de contacto. La temperatura de trabajo de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales y daños materiales debido a salpicaduras de aceite
ES
Al cargar un agente de contacto térmico en vainas calientes, existe el peligro de lesiones corporales y daños materiales debido a salpicaduras de aceite.
No llenar en vainas calientes
6. Errores
¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y protegerlo contra usos accidentales.
Contactar con el fabricante.
En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 8.2 “Devolución”.
76 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
6. Errores
¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente causados por medios peligrosos
En caso de contacto con medios peligrosos (p. ej. oxígeno,
acetileno, inamables o tóxicos) medios nocivos para la
salud (p. ej. corrosivas, tóxicas, cancerígenas radioactivas) y con sistemas de refrigeración o compresores existe el peligro de lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones.
Errores Causas Medidas
La aguja no se mueve con temperatura en ascenso
No hay legibilidad debido a la mirilla empañada/helada
Aguja caída Carga excesiva
Rotura del bimetal debido a cualquier vibración
Uso con temperaturas inferiores al punto de congelación
No hay líquido de relleno en la caja
de vibraciones o impactos
Desmontar el instrumento y reemplazarlo
En tal caso, hay que esperar a que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente.
Reemplazar por un termómetro con líquido de relleno
Reemplazar el instrumento de medición por un termómetro con relleno
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
77
6. Errores / 7. Mantenimiento y limpieza
Errores Causas Medidas
Instrumento relleno con fugas en la zona del tapón de carga
Burbujas en la mirilla (cristal de seguridad de varias capas)
El aparato no se
ES
puede enroscar en la vaina
La esfera se decolora Temperatura ambiente
Mirilla rajada Eventualmente el
Temperatura ambiente inferior a
-40 °C
Temperatura ambiente demasiado elevada
Rosca equivocada, diámetro o longitud de la vaina demasiado grande
demasiado elevada
termómetro se apretó demasiado a la caja
Reemplazarlo por un instrumento para temperatura ambiente de hasta -50 °C
Aislarlo contra el calor radiante
Reemplazar el termómetro o la vaina
Aislarlo contra el calor radiante
Reemplazar el instrumento
7. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
¡Los termómetros bimetálicos no necesitan mantenimiento! Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
78 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
7. Mantenimiento y limpieza
7.2 Limpieza
¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación.
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.
2. Utilizar el equipo de protección necesario.
3. Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
¡CUIDADO! Daño al dispositivo
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza.
4. Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
79
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
8. Desmontaje, devolución y eliminación de
residuos
¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
ES
8.1 Desmontaje
Observar la cha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
El desmontaje del instrumento solo puede ser realizado por personal especializado.
Desmontar el termómetro solo en estado de desconexión de la red.
80 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
8. Desmontaje, devolución y eliminación de ...
¡ADVERTENCIA! Lesión corporal
Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos y altas presiones.
Observar la cha de datos de seguridad
correspondiente al medio.
Desmontar el termómetro solo en estado despresurizado.
8.2 Devolución
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcado de que se trata del envío de un instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA manual de instrucciones modelo 55
ES
81
9. Datos técnicos
9. Datos técnicos
Termómetro bimetálico, modelo 55
Elemento de medición Espiral bimetálico Diámetro nominal 63, 100, 160 Construcción del aparato
Modelo A5x
Modelo R5x
ES
Modelo S5x
Temperatura ambiente admisible
Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año)
A corto plazo (máx. 24 h)
Caja, anillo Acero inoxidable 304SS Bulbo, conexión a proceso Acero inoxidable 316SS Tipo de protección IP65 según IEC/EN 60529
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas TM 55.01 y la documentación de pedido.
Conexión dorsal (axial) Conexión inferior (radial) Conexión dorsal, caja giratoria y orientable
-50 ... +60 °C
Rango de medida (EN 13190) Rango de indicación (EN 13190)
IP66, lleno de líquido
82 WIKA manual de instrucciones modelo 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions model 55 83
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de
84 WIKA operating instructions model 55
12968065.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Loading...