ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
WIKA
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Contents
Contents
1.General information4
2.Safety6
3.Specications9
4.Design and function15
5.Transport, packaging and storage15
6.Commissioning, operation17
7.Zero point adjustment20
8.Maintenance and cleaning21
9.Faults22
10. Dismounting, return and disposal23
GB
Appendix 1: EC Declaration of conformity model S-2047
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
1. General information
1. General information
■
The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-
GB
of-the-art technology.
All components are subject to stringent quality and environmental criteria during
production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that
all safety instructions and work instructions are observed.
■
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range
of use.
■
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and
readily accessible to skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
■
The manufacturer's liability is void in the event of any damage caused by using the product contrary to its intended
use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or
unauthorised modications to the instrument.
■
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
■
Subject to technical modications.
■
Further information:
- Internet address:www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet:PE 81.61
- Application consultant:Tel.: +49 9372 132-8976
Fax: +49 9372 132-8008976
support-tronic@wika.de
4WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or
the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if
not avoided.
Abbreviations
2-wireThe two connection lines are used for the voltage supply.
3-wireTwo connection lines are used for the power supply.
U
U-Negative power supply terminal
S
The measurement signal also provides the supply current.
One connection line is used for the measurement signal.
Positive power supply terminal
+
Positive output terminal
+
GB
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
5WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
2. Safety
2. Safety
WARNING!
GB
2.1 Intended use
The pressure transmitter is used to convert pressure into an electrical signal.
With hydrogen applications, use is only permitted when a medium and ambient temperature of 30 °C
For applications with direct contact with foodstus this pressure transmitter is not suitable.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used
accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the pressure transmitter outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service
immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure transmitter has been
selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
WARNING!
■
Open the connections only after the system has been depressurised.
■
Observe the working conditions in accordance with chapter 3 "Specications".
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
is not exceeded.
6WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who
have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement
and control technology and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and
directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration
plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or
regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and
equipment.
Take sucient precautionary measures.
GB
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
7WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
2. Safety
2.4 Labelling / safety marks
Product label
GB
Model
P# product number
S# serial number
Measuring range
Output signal
Power supply
Pin assignment
If the serial number becomes illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will no longer be
possible.
Explanation of symbols
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
see explanation of symbols
cULus, Underwriters Laboratories Inc.
®
The instrument was inspected in accordance with the applicable US standards and certied by UL.
Furthermore, instruments bearing this mark comply with the applicable Canadian standards on safety.
GOST, Gossudarstwenny Standart (Государственный Стандарт)
GOST-R (mark)
Instruments bearing this mark comply with the applicable Russian national safety regulations (Russian
Federation).
8WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
Power supplyDC 24 V, DC 5 V with ratiometric output
■
Mounting positionCalibrated in vertical mounting position with pressure connection facing downwards.
Output signalSee product label or test report
Permissible load in Ω
■
Current output≤ (power supply - 7.5 V) / 0.023 A
■
With optional settling time of 1 ms≤ (power supply - 11.5 V) / 0.023 A
■
Voltage output> maximum output voltage / 1 mA
■
Ratiometricoutput
Switch-on time150 ms
Switch-on drift5 s (60 s with optional zero point adjustment 0.1 %)
Voltage supplySee product label or test report
Dissipation loss
■
Current output
■
Voltage output432 mW
Current supplyExternal circuits connected to the electrical outputs of the pressure transmitter must be
■
Current outputCurrent signal, max. 25 mA
■
Voltage outputMax. 12 mA
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
> 4.5k
828 mW (22 mW/K derating of the dissipation loss with ambient temperatures ≥ 100 °C (212 °F))
energy-limited electrical circuits in accordance with section 9.4 of UL/EN/IEC 61010-1, or an
LPS to UL/EN/IEC 60950-1, or class 2 in accordance with UL1310/UL1585 (NEC or CEC).
External circuits must be suitable for operation above 2,000 m should the pressure transmitter
be used at this altitude.
GB
9WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
3. Specications
Specications
Non-linearity (per IEC 61298-2)See test report
Relationship to the mounting positionFor measuring ranges < 1 bar (15 psi), an additional zero oset of up to 0.15 % applies
GB
Non-repeatability≤ ±0.1 % of span
Temperature hysteresis0.1 % of span at > 80 °C (176 °F)
Long-term drift (per IEC 61298-2)≤ ±0.1 % of span
Temperature errorFor calibration temperature 15 ... 25 °C (59 ... 77°F)
Derating for cooling elements
■
Max. permissible ambient tempera-
ture
■
Max. permissible medium tempera-
ture
Storage and transport conditions
■
Permissible temperature range -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
■
Maximum humidity (per IEC 68-2-78) 67 % r. h. at 40 °C (104 °F) (in accordance with 4K4H per EN 60721-3-4)
Climate classFor indoor and outdoor use. Protect the instrument from direct sunlight.
■
Storage1K3 (per EN 60721-3-1)
■
Transport2K3 (per EN 60721-3-2)
■
Operation4K4H (per EN 60721-3-4, without condensation or icing)
≤ ±0.2 % of span (with special measuring ranges and measuring ranges < 1 bar (15 psi))
-20 ... +80 °C: ≤1 % of span
-30 ... +100 °C: ≤1.5 % of span
For measuring ranges < 1 bar (15 psi), special measuring ranges and instruments with an
increased overpressure limit the respective temperature error increases by 0.5 % of span
T
(T
< 125 °C) = 125 °C
amb
med
(T
≥ 125 °C) = -0.62 x T
T
amb
med
T
(T
< 80 °C) = 200 °C
med
amb
(T
≥ 80 °C) = -1.61 x T
T
med
amb
T
= Ambient temperature [°C]
amb
= Medium temperature [°C]
T
med
For instruments with cooling elements a limited vibration resistance of 10 g, 10 ... 2,000 Hz,
applies.
med
amb
+ 202 °C
+ 326 °C
10WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Specications
Specications
Continuous vibration resistance (per
IEC 68-2-6)
Shock resistance (per IEC 68-2-27)100 g, 6 ms (500 g, 1 ms for heavy-duty connector)
Service life100 million load cycles (10 million load cycles for measuring ranges > 600 bar/7,500 psi)
Free-fall test (following IEC 60721-3-2)
■
Individual packaging1.5 m (5 ft)
■
Multiple packaging0.5 m (1.6 ft)
■
PE bag0.5 m (1.6 ft)
Electrical protective measuresThe electrical protective measures are not valid for ratiometric output signals.
■
Short-circuit resistanceS+ vs. U-
■
Reverse polarity protectionU+ vs. U-
■
Resistance to overvoltageDC 40 V
■
Insulation voltageDC 750 V
Materials of wetted parts
■
Relative measuring rangesMeasuring ranges ≤ 10 bar (150 psi): 316L
■
Absolute measuring rangesMeasuring ranges ≤ 1,000 bar (10,000 psi): ASTM 630 and 13-8 PH
11WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
3. Specications
Specications
■
Heavy-duty connector316L
■
GB
Cable outlet IP 67PA66, PBT/PET GF30
■
Cable outlet ½ NPT conduit316L
■
Cable outlet IP 68316L
■
Cable outlet IP 68, FEP316L
■
Cable outlet IP 6K9K316L
CE conformity
■
Pressure equipment directive97/23/EC
■
EMC directive2004/108/EC, EN 61326 emission (group 1, class B) and interference immunity (industrial
■
EM eld30 V/m (80 ... 1,000 Mhz)
■
RoHS conformity2011/65/EU
■
Performance level (per EN ISO
13849-1:2008)
application)
Performance level: PL = b
Category: Cat. = B
Diagnostic coverage: DC = none
MTTF: > 100 years
ApprovalsSee product label
DimensionsSpanner width: 24 mm
Diameter: 26.7
Length: 53 ... 105 mm, with cooling element additional 73 mm
WeightApprox. 150 g (0.331 lbs), with cooling element approx. 350g (0.794 lbs)
12WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Specications
Electrical connections
Electrical connectionIngress
protection
Angular connector DIN EN 175301-803 A
with mating connectorIP 65max. 1.5 mm² 6 ... 8 mm --30 ... +100 °C
with mating connector (conduit)IP 65max. 1.5 mm² ---30 ... +100 °C
with mating connector with
moulded cable
with mating connector with
moulded cable, shielded
Angular connector DIN EN 175301-803 C
with mating connectorIP 65max. 0.75 mm² 4.5 ... 6 mm--30 ... +100 °C (-22 ... +212 °F)
with mating connector with
moulded cable
Bayonet connector (6-pin)
Circular connector M12 x 1 (4-pin)
without mating connectorIP 67----30 ... +100 °C
with mating connector, straight
with moulded cable
with mating connector, straight,
with moulded cable, shielded
with mating connector, angled, with
moulded cable
2) Only applies when plugged in using a suitable mating connector that has the appropriate ingress protection
IP 653 x 0.75 mm²6 mmPUR-30 ... +100 °C (cULus: -25 ... +85 °C)
IP 656 x 0.5 mm²6.8 mmPUR-25 ... +85 °C
IP 654 x 0.5 mm²6.2 mmPUR-25 ... +85 °C
IP 67----40 ... +125 °C
IP 673 x 0.34 mm²4.3 mmPUR-25 ... +80 °C
,
IP 673 x 0.34 mm²4.3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0.34 mm²5.5 mmPUR-25 ... +80 °C
Wire cross-
2)
section
Cable ∅ Cable
material
Permissible temperature
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: -4 ... +185 °F))
(-4 ... +185 °F)
(-4 ... +185 °F)
(-40 ... +257 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
GB
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
13WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
3. Specications
Electrical connectionIngress
protection
Circular connector M12 x 1 (4-pin, metallic)
GB
without mating connectorIP 67----40 ... +125 °C (cULus: +85 °C)
with mating connector, straight,
with moulded cable
with mating connector, straight,
with moulded cable, shielded
with mating connector, angled, with
moulded cable
Field case
Cable outlet
Cable outlet IP 67IP 673 x 0.34 mm²5.5 mmPUR-30 ... +100 °C
Cable outlet ½ NPT conduitIP 676 x 0.35 mm²6.1 mmPUR-30 ... +100 °C (cULus: +90 °C)
Cable outlet IP 68IP 686 x 0.35 mm²6.1 mmPUR-30 ... +125 °C (cULus: +90 °C)
Cable outlet IP 68, FEPIP 686 x 0.39 mm²5.8 mmFEP-40 ... +125 °C (cULus: +105 °C)
Cable outlet IP 6K9KIP 6K9K6 x 0.35 mm²6.1 mmPUR-30 ... +125 °C (cULus: +90 °C)
Heavy-duty connector
with mating connector with cableIP 686 x 0.14 mm²6.5 mmPUR-40 ... +125 °C (cULus: -30 ... +90 °C)
2) Only applies when plugged in using a suitable mating connector that has the appropriate ingress protection
IP 673 x 0.34 mm²4.3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0.34 mm²4.3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0.34 mm²5.5 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 6K9K----25 ... +100 °C
Wire cross-
2)
section
Cable ∅ Cable
material
Permissible temperature
(-40 ... +257 °F (cULus: +185 °F))
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: +194 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
(-40 ... +257 °F (cULus: +221 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
(-40 ... +257 °F (cULus: -22 ... +194
°F))
For special model numbers, e.g. S-20000, please note the specications stated on the delivery note.
For further specications see WIKA data sheet PE 81.61 and the order documentation.
14WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage
4. Design and function
4.1 Description
The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm. By supplying
power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal. The output signal from the pressure
transmitter is amplied and standardised. The output signal is proportional to the measured pressure.
4.2 Scope of delivery
■
Pressure transmitter
■
Test report
■
Certicates (option)
■
Mating connector (option)
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the pressure transmitter for any damage that may have been caused during transportation.
Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for
repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
■
Storage temperature: -40 ... +70 °C
■
Humidity: 67 % relative humidity (no condensation)
GB
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
15WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
5. Transport, packaging and storage
Avoid exposure to the following factors:
■
Direct sunlight or proximity to hot objects
■
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Store the pressure transmitter in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular
importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
16WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
6.1 Mechanical mounting
Only use original accessories. For accessories see data sheet PE 81.61.
6.1.1 Sealing the process connection
WARNING!
Risk of burns!
The cooling element can be hot as a result of previous use. Allow the cooling element to cool beforehand.
The sealing faces at the instrument have to be undamaged and clean.
GB
Parallel threads
Tapered threads
per EN 837per DIN 3852-ENPT, R and PT
Correct sealing of the process connections with parallel
threads at the sealing face
ble at gaskets, sealing rings or WIKA prole sealings.
For further information on seals see WIKA data sheet AC 09.08 or at www.wika.com.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
must be made using suita-
For sealing process connections with tapered threads,
the sealing must be made in the threads using additional
sealing material, e.g. PTFE tape (EN 837-2).
17WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
6. Commissioning, operation
6.1.2 Installing the instrument
WARNING!
GB
Risk of burns!
The cooling element can be hot as a result of previous use. Allow the cooling element to cool beforehand.
■
When screwing the instrument in, the force required to do
this must not be applied through the case or the cap ring, but
only through the spanner ats provided for this purpose and
using a suitable tool.
When there is a cooling element, the lower hexagon should
be used for tightening (see gure a "Mounting cooling
element")
The correct torque depends on the dimensions of the
process connection and the gasket used (form/material).
■
When screwing in, do not cross the threads.
■
For heat dissipation, the cooling element must not be
insulated.
■
If the instrument is mounted upside down, it must be ensured
that no water can collect on the electrical connection and on
the cap ring. Water can block the pressure compensation
diaphragm.
Electrical
connection
Cap ring
Spanner ats
Model S-20 without cooling element
For information on tapped holes and welding sockets,
see Technical information IN 00.14 at www.wika.com.
Mounting a cooling element
18WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.2 Electrical mounting
Only use original accessories. For accessories see data sheet PE 81.61.
WARNING!
The instrument shield does not act as a protective conductor for protection of personnel, rather as a
functional ground in order to shield the instrument from electromagnetic elds.
6.2.1 Connection assembly
■
For instruments with ratiometric output signals, a shielded cable must be used. The cable shield must be grounded,
if the cable is longer than 30 m or leaves the building.
■
Use a cable with suitable characteristics for the particular operating conditions.
■
For cable variants, strain relief must be employed.
■
Cable with ventilation tubes must be vented to atmosphere.
■
The instrument must be earthed via the process connection!
■
Select a cable diameter that matches the cable gland of the plug. Make sure that the cable gland of the mounted
plug has a tight t and that the seals are present and undamaged. Tighten the threaded connection and check that
the seal is correctly seated, in order to ensure a tight seal.
■
For cable outlets, make sure that no moisture enters at the cable end.
■
Pin assignment see test report.
6.2.3 Setting up a voltage supply
The voltage supply is made via a power supply unit or a control unit which provides the energy limitation.
The power supply for the pressure transmitter must be made via an energy-limited electrical circuit in accordance with
section 9.4 of UL/EN/IEC 61010-1, or an LPS to UL/EN/IEC 60950-1, or class 2 in accordance with UL1310/UL1585
(NEC or CEC). The power supply must be suitable for operation above 2,000 m should the pressure transmitter be
used at this altitude.
GB
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
19WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
7. Zero point adjustment
–
+
7. Zero point adjustment
GB
12
±0,05%
±0,05%
±0,05%
120° → ±0,05%
max. ±10%
34
20WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
8. Maintenance and cleaning
8. Maintenance and cleaning
8.1 Maintenance
This pressure transmitter is maintenance-free.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
8.2 Cleaning
CAUTION!
■
Before cleaning, correctly disconnect the pressure transmitter from the pressure supply, switch it o and
disconnect it from the voltage supply.
■
Clean the instrument with a moist cloth.
■
Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
■
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and
equipment. Take sucient precautionary measures.
■
Do not use any pointed or hard objects for cleaning, as they may damage the diaphragm of the process
connection.
For information on returning the instrument see chapter 10.2 "Return".
8.3 Recalibration
DKD/DAkkS certicate - Ocial certicates:
If the instrument is used for hydrogen applications, a recalibration is required after 6 months. The basic settings will be
corrected, if necessary.
GB
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
21WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
9. Faults
9. Faults
In the event of any faults, rst check whether the pressure transmitter is mounted correctly, mechanically and electrically.
GB
FaultsCausesMeasures
Plastic has fadedUV radiationNo measures required
No output signalCable breakCheck the continuity, and if necessary
No/wrong power supplyCorrect the power supply
No/wrong output signalWiring errorRectify the wiring
Constant output signal upon change
in pressure
Signal span too small/dropsMechanical overload caused by overpres-
Signal span varies/inaccurateEMC interference sources in the environ-
Deviating zero point signalOperating temperature too high/lowLower/increase the temperature
Mechanical overload caused by overpressure
sure
Diaphragm damaged, e.g. due to impacts,
abrasive/aggressive medium; corrosion at
diaphragm or process connection; transmission medium missing
Sealing/sealing face damaged/soiled,
sealing does not have a tight t, threads
jammed
ment; e.g. frequency converter
Operating temperature too high/lowLower/increase the temperature
Instrument not groundedGround the instrument
Strongly varying pressure of the process
medium
Other mounting positionAdjust the zero point
Overpressure limit exceededReduce the pressure
Discolouration is harmless
exchange the cable
Replace instrument; if it fails repeatedly,
contact the manufacturer
Replace instrument; if it fails repeatedly,
contact the manufacturer
Replace instrument; if it fails repeatedly,
contact the manufacturer
Clean the sealing/sealing face, replace sealing
if applicable
Shield instrument; cable shield;
Remove source of interference
Damping; consulting by the manufacturer
If complaint is unjustied, we will charge you the complaint processing fees.
22WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
9. Faults / 10. Dismounting, return and disposal
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the pressure transmitter
immediately, and ensure that pressure and/or signal are no longer present, and secure the instrument from
being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed,
please follow the instructions given in chapter 10.2 "Return".
10. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and
equipment. Take sucient precautionary measures.
10.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before dismounting!
During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
When removing the instrument, the force required to do this must not be applied through the case or the cap ring, but
only through the spanner ats provided for this purpose and using a suitable tool (see chapter 6.1.2 "Installing the
instrument").
When there is a cooling element, the lower hexagon should be used for unscrewing (see chapter 6.1.2 "Installing the
instrument")
Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised!
GB
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
23WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
10. Dismounting, return and disposal
10.2 Return
WARNING!
GB
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
Label the shipment as transport of a highly-sensitive measuring instrument in order to avoid any damage.
10.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance
with the country-specic waste disposal regulations.
Absolutely observe when shipping the pressure transmitter:
All pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids,
bases, solutions, etc.).
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website.
24WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1.Allgemeines26
2.Sicherheit28
3.Technische Daten31
4.Aufbau und Funktion37
5.Transport, Verpackung und Lagerung37
6.Inbetriebnahme, Betrieb39
7.Nullpunkteinstellung42
8.Wartung und Reinigung43
9.Störungen44
10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung45
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ S-2047
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
D
25WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach dem aktuellen Stand der Technik
konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und
Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten
D
ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal
jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden
haben.
■
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser
Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
■
Technische Änderungen vorbehalten.
■
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse:www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt:PE 81.61
- Anwendungsberater:Tel.: +49 9372 132-8976
Fax: +49 9372 132-8008976
support-tronic@wika.de
26WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen
bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien
Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten
zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Abkürzungen
2-LeiterDie zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
3-LeiterZwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
U
U-Negativer Versorgungsanschluss
S
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Der Speisestrom ist das Messsignal.
Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal.
Positiver Versorgungsanschluss
+
Positiver Messanschluss
+
D
27WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Druckmessumformer hinsichtlich
Messbereich, Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt wurde.
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckmessumformer dient zum Umwandeln von Druck in ein elektrisches Signal.
Bei Wasserstoanwendungen ist ein Einsatz nur dann zulässig, wenn die Medien- und Umgebungstemperatur 30 °C
nicht überschreitet. Für Anwendungen mit direkter Lebensmittelberührung ist dieser Druckmessumformer nicht geeignet.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und
konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder
ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung
und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
28WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschrie-
bener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik
und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der
Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei
Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen
Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
29WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Typ
Messbereich
Ausgangssignal
Hilfsenergie
Anschlussbelegung
siehe Symbolerklärung
D
P# Erzeugnisnummer
S# Seriennummer
Wird die Seriennummer durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit
nicht mehr möglich.
Symbolerklärung
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
cULus, Underwriters Laboratories Inc.
®
Das Gerät wurde nach den anwendbaren US-amerikanischen Normen geprüft und von UL zertiziert. Geräte
mit dieser Kennzeichnung stimmen außerdem überein mit den anwendbaren kanadischen Normen zur
Sicherheit.
GOST, Gossudarstwenny Standart (Государственный Стандарт)
GOST-R (mark)
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den anwendbaren nationalen Sicherheitsbestimmungen
von Russland (Russische Föderation).
30WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3. Technische Daten
Technische Daten
MessbereichSiehe Typenschild oder Prüfbericht
VakuumfestigkeitJa
Referenzbedingungennach IEC 61298-1
■
Temperatur15 ... 25 °C (59 ... 77 °F)
■
Luftdruck860 ... 1.060 mbar (12,5 ... 15,4 psi)
■
Luftfeuche45 ... 75 % r. F.
■
HilfsenergieDC 24 V, DC 5 V mit ratiometrischem Ausgang
■
EinbaulageKalibriert bei senkrechter Einbaulage, mit dem Prozessanschluss nach unten.
AusgangssignalSiehe Typenschild oder Prüfbericht
Zulässige Bürde in Ω
■
Stromausgang≤ (Hilfsenergie - 7,5 V) / 0,023 A
■
Bei optionaler Einschwingzeit 1 ms≤ (Hilfsenergie - 11,5 V) / 0,023 A
■
Spannungsausgang> maximale Ausgangsspannung / 1 mA
■
Ratiometrischer Ausgang> 4,5k
Einschaltzeit150 ms
Einschaltdrift5 s (60 s mit optionaler Nullpunkteinstellung 0,1 %)
SpannungsversorgungSiehe Typenschild oder Prüfbericht
Verlustleistung
■
Stromausgang828 mW (22 mW/K Derating der Verlustleistung bei Umgebungstemperaturen ≥ 100 °C (212
■
Spannungsausgang432 mW
StromaufnahmeExterne Stromkreise, die an die elektrischen Ausgänge des Druckmessumformers ange-
■
StromausgangStromsignal, max. 25 mA
■
SpannungsausgangMax. 12 mA
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
°F))
schlossen sind, müssen energiebegrenzte Stromkreise gemäß Abschnitt 9.4 der UL/EN/IEC
61010-1 oder LPS gemäß UL/EN/IEC 60950-1 oder Class 2 gemäß UL1310/UL1585 (NEC
oder CEC) sein. Externe Stromkreise müssen für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeignet
sein, falls der Druckmessumformer ab dieser Höhe verwendet wird.
D
31WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
Shockfestigkeit (nach IEC 68-2-27)100 g, 6 ms (500 g, 1 ms für Heavy-Duty-Connector)
32WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
≤ ±0,2 % der Spanne (bei Sondermessbereichen und Messbereichen < 1 bar (15 psi))
-20 ... +80 °C: ≤1 % der Spanne
-30 ... +100 °C: ≤1,5 % der Spanne
Für Messbereiche < 1 bar (15 psi), Sondermessbereiche und Geräte mit erhöhter ÜberlastDruckgrenze erhöht sich der jeweilige Temperaturfehler um 0,5 % of span
(T
< 125 °C) = 125 °C
amb
med
(T
≥ 125 °C) = -0,62 x T
T
amb
med
(T
< 80 °C) = 200 °C
med
amb
(T
≥ 80 °C) = -1,61 x T
T
med
amb
T
= Umgebungstemperatur [°C]
amb
= Medientemperatur [°C]
T
med
med
amb
+ 202 °C
+ 326 °C
67 % r. F. bei 40 °C (104 °F) (gemäß 4K4H nach EN 60721-3-4)
Für Geräte mit Kühlstrecke gilt eine eingschränkte Vibrationsfestigkeit von 10 g, 10 ... 2.000 Hz
10 g
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Technische Daten
Technische Daten
Lebensdauer100 Millionen Lastwechsel (10 Millionen Lastwechsel für Messbereiche > 600 bar/7.500 psi)
Freifalltest (in Anlehnung an IEC 60721-3-2)
■
Einzelverpackung1,5 m (5 ft)
■
Mehrfachverpackung0,5 m (1,6 ft)
■
PE-Beutel0,5 m (1,6 ft)
Elektrische SchutzmaßnahmenDie elektrische Schutzmaßnahmen gelten nicht für ratiometrische Ausgangssignale
■
KurzschlussfestigkeitS+ vs. U-
■
VerpolschutzU+ vs. U-
■
ÜberspannungsfestigkeitDC 40 V
■
IsolationsspannungDC 750 V
Werkstoe der messstoberührten Teile
■
Relativdruck-MessbereicheMessbereich ≤ 10 bar (150 psi): 316L
■
Absolutdruck-MessbereicheMessbereich ≤ 1.000 bar (10.000 psi): ASTM 630 and 13-8 PH
Werkstoe der nicht messstoberührten
Teile
■
Gehäuse316 Ti
■
NullpunktverstellringPBT/PET GF30
■
Winkelstecker DIN 175301-803 APBT/PET GF30
■
Winkelstecker DIN 175301-803 CPBT/PET GF30
■
Rundstecker M12 x 1 (4-polig)PBT/PET GF30
■
Rundstecker M12 x 1 (4-polig, metall) 316L
■
Bayonettstecker (6-polig)316L + Al
■
Feldgehäuse316L, 316Ti
■
Heavy-Duty-Connector316L
■
Kabelausgang IP 67PA66, PBT/PET GF30
■
Kabelausgang ½ NPT Conduit316L
■
Kabelausgang IP 68316L
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Messbereich > 10 bar (150 psi): 316L + 13-8 PH
Messbereich > 1.000 bar (10.000 psi): 316L + 13-8 PH
D
33WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
3. Technische Daten
Technische Daten
■
Kabelausgang IP 68, FEP316L
■
Kabelausgang IP 6K9K316L
CE-Konformität
■
Druckgeräterichtlinie97/23/EC
D
■
EMV-Richtlinie2004/108/EG EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller
■
EM-Feld30 V/m (80 ... 1.000 Mhz)
■
RoHS-Konformität2011/65/EU
■
Performance level (gemäß EN ISO
13849-1:2008)
ZulassungenSiehe Typenschild
AbmessungenSchlüsselweite: 24 mm
GewichtCa. 150 g (0,331 lbs), mit Kühlstrecke zusätzlich ca. 350g (0,794 lbs)
Bereich)
Performance level: PL = b
Kategorie: Cat. = B
Diagnosedeckungsgrad: DC = Kein
MTTF: > 100 Jahre
Durchmesser: 26,7
Länge: 53 ... 105 mm, mit Kühlstrecke zusätzlich ca. 73 mm
34WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Technische Daten
Elektrische Anschlüsse
Elektrische AnschlüsseSchutzart 2)Aderquer-
schnitt
Kabel-∅
Kabelmaterial
Zulässige Temperatur
Winkelstecker DIN EN 175301-803 A
mit GegensteckerIP 65max. 1,5 mm² 6 ... 8 mm--30 ... +100 °C
mit Gegenstecker (Conduit)IP 65max. 1,5 mm² ---30 ... +100 °C
mit Gegenstecker mit
angespritztem Kabel
mit Gegenstecker mit
angespritztem Kabel, geschirmt
IP 653 x 0,75 mm²6 mmPUR-30 ... +100 °C (cULus: -25 ... +85 °C)
IP 656 x 0,5 mm²6,8 mmPUR-25 ... +85 °C
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: -4 ... +185 °F))
(-4 ... +185 °F)
Winkelstecker DIN EN 175301-803 C
mit GegensteckerIP 65max. 0,75 mm² 4,5 ... 6 mm --30 ... +100 °C (-22 ... +212 °F)
mit Gegenstecker mit
angespritztem Kabel
IP 654 x 0,5 mm²6,2 mmPUR-25 ... +85 °C
(-4 ... +185 °F)
Bajonettstecker (6-polig)
IP 67----40 ... +125 °C
(-40 ... +257 °F)
Rundstecker M12 x 1 (4-polig)
mit GegensteckerIP 67----30 ... +100 °C
mit Gegenstecker, gerade, mit
angespritztem Kabel
mit Gegenstecker, gerade, mit
angespritztem Kabel, geschirmt
mit Gegenstecker, gewinkelt, mit
angespritztem Kabel
2) Gilt nur bei Verwendung mit Gegensteckern entsprechender Schutzart.
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²5,5 mmPUR-25 ... +80 °C
(-22 ... +212 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
D
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
35WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
3. Technische Daten
Elektrische AnschlüsseSchutzart 2)Aderquer-
schnitt
Kabel-∅
Kabelmaterial
Zulässige Temperatur
Rundstecker M12 x 1 (4-polig, Metall)
ohne GegensteckerIP 67----40 ... +125 °C (cULus: +85 °C)
D
mit Gegenstecker, gerade, mit
angespritztem Kabel
mit Gegenstecker, gerade, mit
angespritztem Kabel, geschirmt
mit Gegenstecker, gewinkelt, mit
angespritztem Kabel
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²5,5 mmPUR-25 ... +80 °C
(-40 ... +257 °F (cULus: +185 °F))
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
Feldgehäuse
IP 6K9K----25 ... +100 °C
(-4 ... +212 °F)
Kabelausgang
Kabelausgang IP 67IP 673 x 0,34 mm²5,5 mmPUR-30 ... +100 °C
Kabelausgang ½ NPT ConduitIP 676 x 0,35 mm²6,1 mmPUR-30 ... +100 °C (cULus: +90 °C)
Kabelausgang IP 68IP 686 x 0,35 mm²6,1 mmPUR-30 ... +125 °C (cULus: +90 °C)
Kabelausgang IP 68, FEPIP 686 x 0,39 mm²5,8 mmFEP-40 ... +125 °C (cULus: +105 °C)
Kabelausgang IP 6K9KIP 6K9K6 x 0,35 mm²6,1 mmPUR-30 ... +125 °C (cULus: +90 °C)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: +194 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
(-40 ... +257 °F (cULus: +221 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
Heavy-duty connector
mit Gegenstecker mit KabelIP 686 x 0,14 mm²6,5 mmPUR-40 ... +125 °C (cULus: -30 ... +90 °C)
2) Gilt nur bei Verwendung mit Gegensteckern entsprechender Schutzart.
(-40 ... +257 °F (cULus: -22 ... +194 °F))
Bei Sondertypennummer, z. B. S-20000, Spezikationen gemäß Lieferschein beachten.
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt PE 81.61 und Bestellunterlagen.
36WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
4. Aufbau und Funktion
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemessen. Unter Zuführung von
Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elektrisches Signal umgewandelt. Das vom Druckmessumformer
ausgegebene Signal ist verstärkt und standardisiert. Das Ausgangssignal verhält sich proportional zum gemessenen
Druck.
4.2 Lieferumfang
■
Druckmessumformer
■
Prüfbericht
■
Zertikate (Option)
■
Gegenstecker (Option)
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Druckmessumformer auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz
Den Druckmessumformer in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist
besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv, usw.
38WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Mechanische Montage
Nur Originalzubehör verwenden. Zubehör siehe Datenblatt PE 81.61.
6.1.1 Prozessanschluss abdichten
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Die Kühlstrecke kann durch vorherige Verwendung heiß sein. Die Kühlstrecke zuvor abkühlen lassen.
Dichtächen am Gerät und an der Messstelle müssen unbeschädigt und frei von Verschmutzungen sein.
Zylindrische Gewinde
Kegelige Gewinde
nach EN 837nach DIN 3852-ENPT, R und PT
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylind-
rischem Gewinde sind an der Dichtäche
dichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Proldichtungen
einzusetzen.
Hinweise zu Dichtungen siehe WIKA-Datenblatt AC 09.08 oder unter www.wika.de.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Flach-
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit kegeligem
Gewinde erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätz-
lichen Dichtwerkstoen, z. B. PTFE-Band (EN 837-2).
D
39WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1.2 Gerät einbauen
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Die Kühlstrecke kann durch vorherige Verwendung heiß sein.
Die Kühlstrecke zuvor abkühlen lassen.
D
■
Beim Einschrauben des Gerätes darf die dazu erforderliche Kraft nicht
über das Gehäuse oder den Blendring aufgebracht werden, sondern
nur mit geeignetem Werkzeug über die dafür vorgesehene Schlüssel-
äche.
Bei vorhandener Kühlstrecke, ist der untere Sechskant zum Anziehen
zu verwenden (siehe Abbildung „Montage Kühlstrecke“)
Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Prozess-
anschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werksto).
■
Beim Einschrauben die Gewindegänge nicht verkanten.
■
Die Kühlstrecke darf zwecks Wärmeableitung nicht isoliert werden.
■
Wird das Gerät über Kopf eingebaut, ist sicherzustellen dass sich kein
Wasser am elektrischen Anschluss und am Blendring sammeln kann.
Wasser kann die Druckausgleichsmembrane verschließen.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe
Technische Information IN 00.14 unter www.wika.de.
Elektrischer
Anschluss
Blendring
Schlüsseläche
Typ S-20 ohne Kühlstrecke
Montage Kühlstrecke
40WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.2 Elektrische Montage
Nur Originalzubehör verwenden. Zubehör siehe Datenblatt PE 81.61.
WARNUNG!
Der Geräteschirm dient nicht als Schutzleiter zum Personenschutz, sondern als Funktionserde um das
Gerät gegen elektromagnetische Felder abzuschirmen.
6.2.1 Anschluss konfektionieren
■
Bei Geräten mit ratiometrischem Ausgangssignal, ist ein geschirmtes Kabel zu verwenden. Den Kabelschirm
erden, wenn das Kabel länger als 30 m ist oder das Gebäude verlässt.
■
Ein Kabel mit geeigneten Eigenschaften für die jeweiligen Einsatzbedingungen verwenden.
■
Bei Kabelausführungen ist eine Zugentlastung anzubringen.
■
Kabel mit Belüftungsröhrchen sind gegen Atmosphäre zu belüften.
■
Das Gerät über den Prozessanschluss erden.
■
Den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers wählen. Darauf achten, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind.
Verschraubung festziehen und den korrekten Sitz der Dichtungen überprüfen, um die Schutzart zu gewährleisten.
■
Bei Kabelausgängen sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
■
Anschlussbelegung siehe Prüfbericht.
6.2.3 Spannungsversorgung einrichten
Die Spannungsversorgung erfolgt über Speise- oder Steuergeräte, die über eine Energiebegrenzung verfügen.
Die Versorgung des Druckmessumformers muss durch einen energiebegrenzten Stromkreis gemäß 9.4 der
UL/EN/IEC 61010-1 oder LPS gemäß UL/EN/IEC 60950-1 oder Class 2 gemäß UL1310/UL1585 (NEC oder CEC)
erfolgen. Die Stromversorgung muss für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeignet sein, falls der Druckmessumformer ab
dieser Höhe verwendet wird.
D
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
41WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
7. Nullpunkteinstellung
–
+
7. Nullpunkteinstellung
12
D
±0,05%
±0,05%
±0,05%
120° → ±0,05%
max. ±10%
34
42WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
8. Wartung und Reinigung
8. Wartung und Reinigung
8.1 Wartung
Dieser Druckmessumformer ist wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
8.2 Reinigung
VORSICHT!
■
Vor der Reinigung den Druckmessumformer ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen,
ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
■
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
■
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefähr-
dung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
■
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung
Im unberechtigten Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungskosten.
44WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
9. Störungen / 10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist der
Druckmessumformer unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck
bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem
Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter
Kapitel 10.2 „Rücksendung“ beachten.
10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Verbrennungsgefahr!
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
Beim Ausbau des Gerätes darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse oder den Blendring aufge-
bracht werden, sondern nur mit geeignetem Werkzeug über die dafür vorgesehene Schlüsseläche (siehe Kapitel
6.1.2 „Gerät einbauen“).
Bei vorhandener Kühlstrecke, ist der untere Sechskant zum Ausschrauben zu verwenden (siehe Kapitel 6.1.2 „Gerät
einbauen“)
Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren!
D
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
45WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
10. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
10.2 Rücksendung
WARNUNG!
Beim Versand des Druckmessumformers unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Druckmessumformer müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen,
etc.) sein.
D
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden, die Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
10.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und
Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
46WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ S-20
D
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
47WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
D
48WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1.Généralités50
2.Sécurité52
3.Spécications55
4.Conception et fonction61
5.Transport, emballage et stockage61
6.Mise en service, exploitation63
7.Réglage du point zéro66
8.Entretien et nettoyage67
9.Dysfonctionnements68
10. Démontage, retour et mise au rebut69
F
Annexe 1: Déclaration de conformité CE type S-2093
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
49WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
1. Généralités
1. Généralités
■
Le transmetteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur.
Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos
systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
■
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de
travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
F
■
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en
vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
■
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et acces-
sible à tout moment pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode
d'emploi.
■
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme
à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de
modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
■
Sous réserve de modications techniques.
■
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet :www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PE 81.61
- Conseiller applications :Tel. : +33 1 343084-84
Fax : +33 1 343084-94
info@wika.fr
50WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves
si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou
des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant
d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des
surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Abréviations
2 lsLes deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension.
3 lsDeux lignes de raccordement servent à l'alimentation en alimentation
U
U-Borne d'alimentation négative
S
Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation.
Un câble de raccordement est utilisé pour le signal de mesure.
Borne d'alimentation positive
+
Borne de sortie positive
+
F
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
51WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été
choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure
spéciques.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts
matériels.
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de pression permet de convertir la pression en un signal électrique.
Dans les applications à base d'hydrogène, l'utilisation du transmetteur n'est autorisée que lorsque la température du
uide et la température ambiante de 30 °C
les applications à contact direct avec les produits alimentaires.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être
utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du transmetteur de pression en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle
doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
AVERTISSEMENT !
■
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
■
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 "Spécications".
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
ne sont pas dépassées. Ce transmetteur de pression n'est pas adapté pour
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
52WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la
technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions
nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances
combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les
directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger
les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
F
53WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
2. Sécurité
2.4 Etiquetage / marquages de sécurité
Plaque signalétique
Type
Etendue de mesure
Signal de sortie
Alimentation
Conguration du
raccordement
voir les explications
des symboles
F
P# numéro produit
S# numéro de série
Si le numéro de série devient illisible à cause de dommages mécaniques ou de peinture, aucune traçabilité n’est plus
possible.
Explication des symboles
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
cULus, Underwriters Laboratories Inc.
®
L’instrument a été inspecté en accord avec les standards américains applicables et certié par UL. En outre,
les appareils avec ce marquage sont conformes aux normes canadiennes de sécurité applicables.
GOST, Gossudarstwenny Standart (Государственный Стандарт)
GOST-R (marque)
Les instruments qui portent cette marque sont en accord avec les règles nationales de sécurité russes
applicables (Fédération Russe).
54WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
Alimentation24 VDC, 5 VDC avec sortie ratiométrique
■
Position de montageCalibré en position de montage verticale avec le raccord process vers le bas
Signal de sortieVoir plaque signalétique ou relevé de contrôle
Charge admissible en Ω
■
Sortie courant≤ (alimentation - 7,5 V) / 0,023 A
■
Avec temps de stabilisation de 1 ms≤ (alimentation - 11,5 V) / 0,023 A
■
Sortie tension> tension de sortie maximale / 1 mA
■
Sortie ratiométrique> 4,5k
Durée de démarrage150 ms
Dérive au démarrage5 s (60 s avec réglage du point zéro de 0,1 % en option)
Tension d'alimentationVoir plaque signalétique ou relevé de contrôle
Perte par dissipation
■
Sortie courant
■
Sortie tension432 mW
Alimentation courantLes circuits externes connectés aux sorties électriques du transmetteur de pression doivent
■
Sortie courantSignal courant, maximum 25 mA
■
Sortie tensionMax. 12 mA
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
828 mW (22 mW/K réduction de puissance de la perte par dissipation avec températures
ambiantes ≥ 100 °C (212 °F))
être des circuits à énergie limitée en accord avec la Section 9.4 de UL/EN/IEC 61010-1, ou
un LPS à UL/EN/IEC 60950-1, ou Class 2 en accord avec UL1310/UL1585 (NEC ou CEC).
Les circuits externes doivent être capables de fonctionner au-dessus de 2.000 m dans le cas
où le transmetteur de pression serait utilisé à cette altitude.
F
55WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
3. Spécications
Spécications
Non-linéarité (CEI 61298-2)Voir relevé de contrôle
Relation par rapport à la position de
montage
Non-répétabilité≤ ±0,1 % de l'échelle
Hystérésis de température0,1 % de l'échelle à > 80 °C (176 °F)
Dérive à long terme (selon CEI 61298-2) ≤ ±0,1 % de l'échelle
F
Erreur de températurePour température d'étalonnage 15 ... 25 °C (59 ... 77°F)
Courbe de réduction de puissance pour
eléments de refroidissement
■
Température ambiante max.
admissible
■
Température max. admissibleT
Conditions de transport et de stockage
■
Plage de températures admissibles -40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
■
Humidité maximale (selon CEI 68-2-78)
Classe climatique
■
Stockage1K3 (selon EN 60721-3-1)
■
Transport2K3 (selon EN 60721-3-2)
■
Utilisation4K4H (selon EN 60721-3-4, sans condensation ou givrage)
Pour les étendues de mesure < 1 bar/15 psi, une dérive additionnelle du zéro jusqu'à 0,15 %
peut s'appliquer
≤ ±0,2 % de l'échelle (avec étendues de mesure spéciales et étendues de mesure < 1 bar
(15 psi))
-20 ... +80 °C: ≤ 1 % de l'échelle
-30 ... +100 °C: ≤1.5 % de l'échelle
Pour les étendues de mesure < 1 bar (15 psi), les étendues de mesures spéciales et les
instruments avec une surpression admissible augmentée, les erreurs de température
respectives augmentent de 0,5% de l'échelle.
T
(T
< 125 °C) = 125 °C
amb
med
(T
≥ 125 °C) = -0.62 x T
T
amb
med
(T
< 80 °C) = 200 °C
med
amb
(T
≥ 80 °C) = -1.61 x T
T
med
amb
T
= Température ambiante [°C]
amb
= Température uide [°C]
T
med
med
amb
+ 202 °C
+ 326 °C
67 % h. r. à 40 °C (104 °F) (en accord avec 4K4H selon EN 60721-3-4)
Pour utilisation intérieure et extérieure. Protéger l'instrument contre l'exposition directe au soleil.
56WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Spécications
Spécications
Résistance aux vibrations (selon CEI
68-2-6)
Résistance aux vibrations continues
(selon CEI 68-2-6)
Résistance aux chocs (selon CEI 68-2-27)
Durée de vie100 millions de cycles de charge (10 millions de cycles de charge pour les étendues de
Test de chute libre (selon CEI 60721-3-2)
■
Emballage individuel1,5 m (5 ft)
■
Emballage multiple0,5 m (1,6 ft)
■
Sac PE0,5 m (1,6 ft)
Mesures de protection électriqueLes mesures de protection électrique ne sont pas valides pour les signaux de sortie
■
Résistance court-circuitS+ vs. U-
■
Protection contre l'inversion de polarité U+ vs. U-
■
Résistance aux surtensions40 VDC
■
Tension d'isolement750 VDC
Matériaux (parties en contact avec le
uide)
■
Etendues de mesure de pression
relative
■
Etendues de mesure de pression
absolue
Matériaux (parties non en contact avec
le uide)
■
Boîtier316 Ti
■
Bague de réglage du point zéroPBT/PET GF30
■
Connecteur coudé DIN 175301-803 A PBT/PET GF30
■
Connecteur coudé DIN 175301-803 C PBT/PET GF30
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
20 g, 10 ... 2.000 Hz (40 g, 10 ... 2.000 Hz pour connecteur circulaire M12 x 1, métallique)
Pour les instruments avec éléments de refroidissement, une résistance aux vibrations limitée
de 10 g,10 ... 2.000 Hz s'applique.
10 g
100 g, 6 ms (500 g, 1 ms pour connecteur haute résistance)
mesure > 600 bar/7.500 psi)
ratiométriques.
Etendues de mesure ≤ 10 bar (150 psi): 316L
Etendues de mesure > 10 bar (150 psi): 316L + 13-8 PH
Etendues de mesure ≤ 1.000 bar (10.000 psi): ASTM 630 et 13-8 PH
Etendues de mesure > 1.000 bar (10.000 psi): 316L + 13-8 PH
F
57WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
3. Spécications
Spécications
■
Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots)
■
Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots,
métallique)
■
Connecteur à baïonnette (6 plots)316L + Al
■
Boîtier de terrain316L, 316Ti
■
Connecteur haute résistance316L
F
■
Sortie câble IP 67PA66, PBT/PET GF30
■
Conduit de sortie câble ½ NPT316L
■
Sortie câble IP 68316L
■
Sortie câble IP 68, FEP316L
■
Sortie câble IP 6K9K316L
Conformité CE
■
Directive relative aux équipements
sous pression
■
Directive CEM2004/108/CE, EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence
■
Champ électromagnétique30 V/m (80 ... 1.000 Mhz)
■
Conformité RoHS2011/65/UE
■
Niveau de performance (selon
EN ISO 13849-1:2008)
AgrémentsVoir plaque signalétique
DimensionsOuverture de clé: 24 mm
PoidsEnviron 150 g (0,331 lbs), avec élément de refroidissement environ 350g (0,794 lbs)
PBT/PET GF30
316L
97/23/CE
(application industrielle)
Niveau de performance : PL = b
Catégorie: Cat. = B
Couverture de diagnostic : DC = none
MTTF: > 100 ans
Diamètre : 26,7
Longitude: 53 ... 105 mm, avec élément de refroidissement additionel 73 mm
Pour les numéros de type spéciaux, par exemple S-20000, prière de tenir compte des spécications gurant sur la
notice de livraison.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA PE 81.61 et la documentation de commande.
58WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Spécications
Raccordements électriques
Raccordement électrique Indice de
protection
Connecteur coudé DIN EN 175301-803 A
avec contre connecteurIP 65max. 1,5 mm² 6 ... 8 mm --30 ... +100 °C
avec contre connecteur (conduit) IP 65max. 1,5 mm² ---30 ... +100 °C
avec contre-connecteur avec
câble moulé
avec contre-connecteur avec
câble moulé, blindé
Connecteur coudé DIN EN 175301-803 C
avec contre connecteurIP 65max. 0,75 mm² 4,5 ... 6 mm--30 ... +100 °C (-22 ... +212 °F)
avec contre-connecteur avec
câble moulé
Connecteur à baïonnette (6 plots)
Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots)
sans contre connecteurIP 67----30 ... +100 °C
avec contre-connecteur, droit,
avec câble moulé
avec contre-connecteur, droit,
avec câble mouléa
avec contre-connecteur, coudé,
avec câble moulé
2) L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsqu'on utilise un contre-connecteur qui possède également l'indice de protection requis.
IP 653 x 0,75 mm²6 mmPUR-30 ... +100 °C (cULus: -25 ... +85 °C)
IP 656 x 0,5 mm²6,8 mmPUR-25 ... +85 °C
IP 654 x 0,5 mm²6,2 mmPUR-25 ... +85 °C
IP 67----40 ... +125 °C
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²5,5 mmPUR-25 ... +80 °C
Section du
2)
conducteur
∅ de
câble
Matériau
de câble
Température admissible
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: -4 ... +185 °F))
(-4 ... +185 °F)
(-4 ... +185 °F)
(-40 ... +257 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
F
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
59WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
3. Spécications
Raccordement électriqueIndice de
protection
Connecteur circulaire M12 x 1 (4 plots, métallique)
sans contre connecteurIP 67----40 ... +125 °C (cULus : +85 °C)
avec contre-connecteur, droit, avec
câble moulé
avec contre-connecteur, droit, avec
F
câble mouléa
avec contre-connecteur, coudé,
avec câble moulé
Boîtier de terrain
Sortie câble
Sortie câble IP 67IP 673 x 0,34 mm²5,5 mm PUR-30 ... +100 °C
Conduit de sortie câble ½ NPTIP 676 x 0,35 mm²6,1 mm PUR-30 ... +100 °C (cULus : +90 °C)
Sortie câble IP 68IP 686 x 0,35 mm²6,1 mm PUR-30 ... +125 °C (cULus : +90 °C)
Sortie câble IP 68, FEPIP 686 x 0,39 mm²5,8 mm FEP-40 ... +125 °C (cULus : +105 °C)
Sortie câble IP 6K9KIP 6K9K6 x 0,35 mm²6,1 mm PUR-30 ... +125 °C (cULus : +90 °C)
Connecteur haute résistance
avec contre-connecteur avec câble IP 686 x 0,14 mm²6,5 mm PUR-40 ... +125 °C (cULus: -30 ... +90 °C)
2) L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsqu'on utilise un contre-connecteur qui possède également l'indice de protection requis.
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mm PUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mm PUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²5,5 mm PUR-25 ... +80 °C
IP 6K9K----25 ... +100 °C
Section du
2)
conducteur
∅ de
câble
Matériau
de câble
Température admissible
(-40 ... +257 °F (cULus: +185 °F))
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: +194 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
(-40 ... +257 °F (cULus: +221 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
(-40 ... +257 °F (cULus: -22 ... +194 °F))
Pour les numéros de type spéciaux, par exemple S-20000, prière de tenir compte des spécications gurant sur la
notice de livraison.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA PE 81.61 et la documentation de commande.
60WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
4.1 Description
La pression de référence est mesurée sur l'élément capteur par la déformation d'une membrane. En fournissant du
courant, on convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique. Le signal de sortie en provenance du
transmetteur de pression est amplié et standardisé. Le signal de sortie est proportionnel à la pression mesurée.
4.2 Détail de la livraison
■
Transmetteur de pression
■
Relevé de contrôle
■
Certicats (option)
■
Contre-connecteur (option)
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s’il existe des dégâts sur le transmetteur de pression liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N’enlever l’emballage qu’avant le montage.
Conserver l’emballage, celui-ci ore, lors d’un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu
d’utilisation, renvoi pour réparation).
61WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
5. Transport, emballage et stockage
Eviter les inuences suivantes :
■
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
■
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
■
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
■
Environnement humide et mouillé
■
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
Conserver le pression diérentielle dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions
susmentionnées.
F
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement).
Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des
substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
62WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
6.1 Montage mécanique
Utiliser uniquement des accessoires d'origine. Pour les accessoires, voir la che technique PE 81.61.
6.1.1 Etanchéité du raccord process
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
L'élément de refroidissement peut être chaud du fait de son utilisation. Laisser refroidir l'élément de refroidissement avant de l'utiliser.
Les surfaces d'étanchéité sur l'instrument doivent être non-endommagées et propres.
F
Filetage parallèle
Filetages coniques
selon EN 837selon DIN 3852-ENPT, R et PT
Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec
letages parallèles à la surface d'étanchéité (1), il faut
utiliser des joints plats, des bagues d'étanchéité ou les
joints à écrasement WIKA.
Pour obtenir plus d'informations sur le scellage, voir la che de données WIKA AC 09.08 ou sous
www.wika.fr.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Pour des raccords process avec letages coniques,
l'étanchéité sur le letage doit se faire en utilisant en plus
un matériau d'étanchéité comme par exemple la bande
PTFE (selon EN 837-2).
63WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
6. Mise en service, exploitation
6.1.2 Installation de l'instrument
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
L'élément de refroidissement peut être chaud du
fait de son utilisation. Laisser refroidir l'élément de
refroidissement avant de l'utiliser.
■
Lors du vissage de l'instrument, le couple de serrage ne doit
F
pas être appliqué sur le boîtier ou la bague du capuchon,
mais seulement sur les surfaces prévues et ce avec un outil
approprié.
En présence d'un élément de refroidissement, le six pans
inférieur doit être utilisé pour le serrage (voir la gure
"Montage d'un élément de refroidissement").
Le couple correct dépend des dimensions du raccord
process et du joint utilisé (forme/matériau).
■
Lorsque vous vissez, ne pas croiser les lets.
■
Pour assurer la dissipation de la chaleur, l'élément de refroidissement ne doit pas être isolé.
■
Si l'instrument est monté à l'envers, il faut s'assurer que
l'eau ne peut pas stagner au niveau du raccordement
électrique et sur la bague du capuchon. L'eau peut bloquer
la membrane de compensation de la pression.
Raccordement
électrique
Bague du
capuchon
Surface de clé
Type S-20 sans élément de refroidissement
Pour obtenir des informations concernant les trous
taraudés et les embases à souder, voir les Informations techniques IN 00.14 sur www.wika.fr.
Montage d'un élément de refroidissement
64WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6.2 Montage électrique
Utiliser uniquement des accessoires d'origine. Pour les accessoires, voir la che technique PE 81.61.
AVERTISSEMENT !
Le blindage de l'instrument ne fait pas oce de conducteur de protection du personnel, mais plutôt d'une
mise à la terre fonctionnelle an de protéger l'instrument contre les champs électromagnétiques.
6.2.1 Connexion
■
Un câble blindé doit être utilisé pour les instruments à signaux de sortie ratiométriques. Le blindage du câble doit
être mis à la terre, si le câble mesure plus de 30 m ou sort du bâtiment.
■
Utiliser un câble avec des caractéristiques adaptées pour les conditions d'exploitation particulières.
■
Pour les variantes de câble, une décharge de traction doit être utilisée.
■
Les câbles dotés de tubes de ventilation doivent être ventilés dans l'atmosphère.
■
L’instrument doit être mis à la terre par le raccord process.
■
Choisir un diamètre de câble qui correspond au presse étoupe. Assurez-vous que le passe-câble de la prise
montée est bien serré et que les joints sont bien présents et intacts. Serrer la liaison letée et vérier que le joint est
bien xé pour que l’ensemble soit bien serré.
■
Protéger les départs de câble contre la pénétration d’humidité.
■
Conguration du raccordement voir relevé de contrôle
6.2.3 Dénition d’une tension d’alimentation
L’alimentation en tension est assurée par le biais d’une unité d’alimentation ou d’une unité de commande qui assure la
limitation d’énergie.
L’alimentation d’un transmetteur de pression doit être faite par un circuit électrique limité en énergie en accord avec la
Section 9.4 de UL / EN / IEC 61010-1, ou un LPS à UL / EN / IEC 60950-1, ou Class 2 en accord avec UL1310/UL1585
(NEC ou CEC). L’alimentation doit être capable de fonctionner au-dessus de 2.000 m dans le cas où le transmetteur
de pression serait utilisé à cette altitude.
F
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
65WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
7. Réglage du point zéro
–
+
7. Réglage du point zéro
12
F
±0,05%
±0,05%
±0,05%
120° → ±0,05%
max. ±10%
34
66WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
8. Entretien et nettoyage
8. Entretien et nettoyage
8.1 Entretien
Ce transmetteur de pression ne nécessite aucun entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
8.2 Nettoyage
ATTENTION !
■
Avant le nettoyage, il est impératif de mettre le transmetteur de pression hors pression, de le mettre hors
circuit et de le débrancher du secteur.
■
Nettoyer le calibrateur de pression portable avec un chion humide.
■
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, an de protéger les personnes et l'environ-
nement contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
■
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les
personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
■
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage an de ne pas endommager la membrane du
raccord process.
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre 10.2 "Retour".
Si l'instrument est utilisé pour des applications à base d'hydrogène, un nouvel étalonnage est requis 6 mois plus tard.
Les réglages de base sont corrigés, si nécessaire.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
F
67WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
9. Dysfonctionnements
9. Dysfonctionnements
Dans le cas de pannes, vérier d'abord si le transmetteur de pression est monté correctement, mécaniquement et
électriquement.
DysfonctionnementsRaisonsMesures
Le plastique s'aaditRayonnement UVPas de mesure requise
F
Pas de signal de sortieCâble sectionnéVérier le continuité, et si nécessaire changer
Pas de/mauvaise alimentationCorriger l'alimentation
Pas de/mauvais signal de sortieErreur de raccordement électriqueCorriger le raccordement
Signal de sortie constant après
une variation de pression
Plage de signaux trop petite/
tombe
Plage de signaux varie/n'est
pas précis
Surcharge mécanique causé par une
surpression
Surcharge mécanique causé par une
surpression
Membrane endommagée, par exemple à
cause d'impacts, de uides abrasifs/agressifs ; corrosion sur la connexion diaphragme
ou raccord process ; uide de transmission
absent
Étanchéité/surface d'étanchéité endommagée/
souillée, l'étanchéité n'est pas jointif, les
letages sont coincés
Sources d'interférence CEM dans l'environnement ; par exemple convertisseur de
fréquence
Température de fonctionnement trop élevée/
trop basse
Instrument non mis à la terreMettez l'instrument à la terre
Pression du uide de process qui varie
fortement
La décoloration n'a aucune conséquence.
le câble.
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne
de manière répétée, contacter le fabricant
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne
de manière répétée, contacter le fabricant
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne
de manière répétée, contacter le fabricant
Nettoyer l'étanchéité/la surface d'étanchéité,
remplacer l'étanchéité si possible
Instrument blindé ; câble blindé ;
Se débarrasser de la source d'interférence
Baisser/augmenter la température
Amortissement ; consultation auprès du
fabricant
68WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
9. Dysfonctionnements / 10. Démontage, retour et mise au rebut
DysfonctionnementsRaisonsMesures
Déviation du signal de point zéroTempérature de fonctionnement trop élevée/
Si la réclamation n’est pas justiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l’aide des mesures indiquées ci-dessus,
arrêter immédiatement le transmetteur de pression et s’assurer de l’absence de pression et/ou de signal.
Puis, sécuriser l’instrument an d’empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le
fabricant. S’il est nécessaire de retourner l’instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées
au chapitre 10.2 «Retour».
trop basse
Autre position de montageRéglage du point zéro.
Limite de surpression dépasséeRéduire la pression
Baisser/augmenter la température
10. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger
les personnes, l’environnement ainsi que l’installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
10.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage, laisser refroidir susamment l’instrument !
Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
F
Lors du retrait de l’instrument, le couple de serrage ne doit pas être appliqué sur le boîtier ou sur la bague du
capuchon, mais seulement sur les surfaces prévues et ce avec un outil approprié (voir le chapitre 6.1.2 «Installation de
l’instrument»).
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
69WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
10. Démontage, retour et mise au rebut
En présence d’un élément de refroidissement, le six pans inférieur doit être utilisé pour le dévissage (voir le chapitre
6.1.2 «Installation de l’instrument»).
Déconnectez le transmetteur de pression uniquement une fois que le système a été mis hors pression !
10.2 Retour
F
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter an d'éviter toute détérioration.
10.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales
pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi du transmetteur de pression, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les transmetteurs de pression envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse
(acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site
internet au chapitre "Services".
70WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression, type S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1.Información general72
2.Seguridad74
3.Datos técnicos77
4.Diseño y función83
5.Transporte, embalaje y almacenamiento83
6.Puesta en servicio, funcionamiento85
7.Ajuste del punto cero88
8.Mantenimiento y limpieza89
9.Errores90
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos91
E
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo S-2093
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
71WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
1. Información general
1. Información general
■
El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual
de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la
producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un
trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar
de utilización del instrumento.
E
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo
para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier
trabajo.
■
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme
a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal
insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del instrumento.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
■
Modicaciones técnicas reservadas.
■
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: PE 81.61
- Servicio técnico:Tel.: +34 933 938-630
Fax: +34 933 938-666
info.ex@wika.es
72WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la
evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños
materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de
fallos.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o
líquidos calientes si no se evita.
Abreviaturas
2 hilosLos dos líneas de conexión se utilizan para la alimentación de corriente.
3 hilosSe utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
U
U-Alimentación negativa
S+Conexión positiva de la medición
La alimentación se realiza a través de la señal de medición.
Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición.
Alimentación positiva
+
E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
73WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el
transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición
especícas.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
¡ADVERTENCIA!
■
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
■
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de presión convierte la presión en una señal eléctrica.
En aplicaciones con hidrógeno el uso está permitido únicamente cuando los medios y la temperatura ambiente
superan
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en
conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
transmisor de presión no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la
comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos".
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de
seguridad.
los 30 °C.
Este transmisor de presión no es apto para aplicaciones que implican contacto directo con el medio.
no
74WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su
experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal
especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inamables o
tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso,
además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio
ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
75WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
2. Seguridad
2.4 Rótulos / Marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Modelo
Rango de medida
Señal de salida
Alimentación auxiliar
Detalles del conexionado
véase la explicación de símbolos
E
P# Número de producto
S# Número de serie
Si el número de serie queda ilegible por daños mecánicos o tras pintar por encima, ya no se puede mantener la
trazabilidad.
Explicación de símbolos
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
cULus, Underwriters Laboratories Inc.
®
Este instrumento ha sido comprobado según las normativas aplicables de los EE.UU. y certicado por UL.
Los instrumentos con este marcado están conformes a las normas aplicables de Canadá relativas a la
seguridad.
GOST, Gossudarstwenny Standart (Государственный Стандарт)
GOST-R (mark)
Los instrumentos con este marcaje cumplen las normativas aplicables en materia de seguridad de Rusia
(federación rusa).
76WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Rango de medidaVéase placa de identicación o informe de pruebas
Alimentación auxiliarDC 24 V, DC 5 V con salida ratiométrica
■
Posición de montajeCalibrado en posición vertical con la conexión a proceso abajo.
Señal de salidaVéase placa de identicación o informe de pruebas
Carga máxima admisible en Ω
■
Salida de corriente≤ (alimentación auxiliar - 7,5 V) / 0,023 A
■
Para tiempo de cebado opcional de 1 ms ≤ (alimentación auxiliar - 11,5 V) / 0,023 A
■
Tensión de alimentación> tensión máxima de salida/1 mA)
■
Salida ratiométrica> 4,5k
Tiempo de activación150 ms
Arrastre de encendido5 s (60 s con ajuste del punto cero opcional de 0,1 %)
Alimentación de corrienteVéase placa de identicación o informe de pruebas
Pérdida de potencia
■
Salida de corriente828 mW (22 mW/K incidencia de la reducción de potencia sobre la pérdida de potencia
■
Tensión de alimentación432 mW
Consumo de corrienteLos circuitos externos conectados a las salidas eléctricas del transmisor de presión deben
■
Salida de corrienteSeñal de corriente, máx. 25 mA
■
Tensión de alimentaciónMax. 12 mA
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
a temperaturas ambiente ≥ 100 °C (212 °F))
ser circuitos eléctricos con energía limitada según el párrafo 9.4 de UL/EN/IEC 61010-1
o LPS según UL/EN/IEC 60950-1 o Clase 2 según UL1310/UL1585 (NEC o CEC). Los
circuitos externos deben ser adecuados para aplicaciones en alturas superiores a 2.000
metros, si se quiere utilizar el transmisor de presión a partir de esas alturas.
E
77WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Alinealidad (según IEC 61298-2)Véase informe de pruebas
Efecto de la posición de montajePara rangos de medida < 1 bar (15 psi) rige una desviación del punto cero adicional de
No repetibilidad≤ ±0,1 % del span
Histéresis de temperatura0,1 % del span para > 80 °C (176 °F)
Deriva a largo plazo (según IEC 61298-2)≤ ±0,1 % del span
Error de temperatura Para temperatura de equilibrio 15 ... 25 °C (59 ... 77°F)
E
Reducción de potencia para torres de
refrigeración
■
Temperatura ambiente máx. admisible T
■
Temperatura del medio máx. admisibleT
Condiciones de almacenamiento y transporte
■
Rango de temperatura admisible:-40 ... +70 °C (-40 ... +158 °F)
■
Humedad máxima del aire (según IEC
68-2-78)
Clase climática Para la utilización en el interior y exterior. Proteger el instrumento de la radiación solar
■
Almacenamiento1K3 (según EN 60721-3-1)
■
Transporte2K3 (según EN 60721-3-2)
■
Servicio4K4H (según EN 60721-3-4, sin condensación o formación de hielo)
78WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
hasta 0,15 %
≤ ±0,2 % del span (en rangos de medida especiales y rangos de medida < 1 bar (15 psi))
-20 ... +80 °C: ≤ 1 % del span
-30 ... +100 °C: ≤ 1,5 % del span
En rangos de medida < 1 bar (15 psi), rangos de medida especiales e instrumentos con
límite de sobrecarga de presión aumentado, el error de temperatura respectivo aumenta
un 0,5 % del span
(T
< 125 °C) = 125 °C
amb
med
(T
≥ 125 °C) = -0,62 x T
T
amb
med
(T
< 80 °C) = 200 °C
med
amb
(T
≥ 80 °C) = -1,61 x T
T
med
amb
T
= temperatura ambiente [°C]
amb
= temperatura del medio [°C]
T
med
med
amb
+ 202 °C
+ 326 °C
67 % h.r. a 40 °C (104 °F) (conforme a 4K4H según EN 60721-3-4)
directa.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Resistencia a la vibración (según IEC 68-2-6)
Resistencia a la vibración continua (según
IEC 68-2-6)
Resistencia a choques (según IEC 68-2-27) 100 g, 6 ms (500 g, 1 ms para conector de alta resistencia)
Duración100 millones de cambios de carga (10 millones de cambios de carga para rangos de
Prueba de caída libre (según IEC 60721-3-2)
■
Embalaje individual1,5 m (5 ft)
■
Embalaje múltiple0,5 m (1,6 ft)
■
Bolsa de PE0,5 m (1,6 ft)
Medidas de protección eléctricaLas medidas de protección eléctrica no se aplican a señales de salida ratiométricas.
■
Resistencia contra cortocircuitosS+ vs. U-
■
Protección contra polaridad inversaU+ vs. U-
■
Resistencia a sobretensiones:DC 40 V
■
Tensión de aislamientoDC 750 V
Materiales de las piezas en contacto con
el medio
■
Rangos de medida de presión relativa Rango de medida ≤ 10 bar (150 psi): 316L
■
Rangos de medida de presión absoluta Rango de medida ≤ 1.000 bar (10.000 psi): ASTM 630 and 13-8 PH
Materiales las piezas sin contacto con el
medio
■
Caja316 Ti
■
Anillo de ajuste del punto ceroPBT/PET GF30
■
Conector angular DIN 175301-803 APBT/PET GF30
■
Conector angular DIN 175301-803 CPBT/PET GF30
■
Conector circular, M12 x 1 (4-pin)PBT/PET GF30
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
20 g, 10 ... 2.000 Hz, (40 g, 10 ... 2.000 Hz para conector de alta resistencia)
Para instrumentos con torre de refrigeración rige una restringida resistencia a las
vibraciones de 10 g (10 ... 2.000 Hz)
10 g
medición > 600 bar/7.500 psi)
Rango de medida < 10 bar (150 psi): 316L + 13-8 PH
Rango de medida > 1.000 bar (10.000 psi): 316L + 13-8 PH
E
79WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
3. Datos técnicos
Datos técnicos
■
Conector circular, M12 x 1 (4 pin, metal) 316L
■
Conector tipo bayoneta (6-pin)316L + Al
■
Caja de campo316L, 316Ti
■
Conector de alta resistencia316L
■
Salida de cable IP 67PA66, PBT/PET GF30
■
Salida de cable ½ NPT conduit316L
■
Salida de cable IP 68316L
■
Salida de cable IP 68, FEP316L
E
■
Salida de cable IP 6K9K316L
Conformidad CE
■
Directiva de equipos a presión97/23/EC
■
Directiva de EMC2004/108/CE, EN 61326 emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a interferencias (ámbito
■
Campo electromagnético30 V/m (80 ... 1.000 Mhz)
■
Conformidad RoHS2011/65/UE
■
Performance level (según EN ISO 138491:2008)
HomologacionesVéase Placa de identicación
DimensionesAncho de llave: 24 mm
Peso
industrial)
Performance level: PL = b
Categoría: : Cat. = B
Grado de cobertura del diagnóstico: DC = sin
MTTF: > 100 años
Diámetro: 26,7 mm
Longitud: 53 ... 105 mm, con torre de refrigeración adicionalmente aprox. 73 mm
Aprox. 150 g (0,331 lbs), con torre de refrigeración adicionalmente aprox. 350 g (0,794 lbs)
80WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
Conexiones eléctricas
Conexiones eléctricasTipo de
protección
Sección de
2)
hilo
∅ cable
Material
de cable
Temperatura admisible
Conector angular DIN EN 175301-803 A
con conectorIP 65max. 1,5 mm² 6 ... 8 mm--30 ... +100 °C
con conector hembra (conduit) IP 65max. 1,5 mm² ---30 ... +100 °C
con conector hembra con cable
moldeado
con conector hembra con cable
moldeado, blindado
IP 653 x 0,75 mm²6 mmPUR-30 ... +100 °C (cULus: -25 ... +85 °C)
IP 656 x 0,5 mm²6,8 mmPUR-25 ... +85 °C
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: -4 ... +185 °F))
(-4 ... +185 °F)
Conector angular DIN EN 175301-803 C
con conectorIP 65max. 0,75 mm² 4,5 ... 6 mm --30 ... +100 °C (-22 ... +212 °F)
con conector hembra con cable
moldeado
IP 654 x 0,5 mm²6,2 mmPUR-25 ... +85 °C
(-4 ... +185 °F)
Conector tipo bayoneta (6-pin)
IP 67----40 ... +125 °C
(-40 ... +257 °F)
Conector circular M12 x 1 (4-pin)
con conectorIP 67----30 ... +100 °C
con conector hembra recto, con
cable moldeado
con conector hembra recto con
cable moldeado, blindado
con conector hembra, acodado,
con cable moldeado
2) El tipo de protección indicado sólo es válido en estado conectado con conectores según el tipo de protección correspondiente.
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²5,5 mmPUR-25 ... +80 °C
(-22 ... +212 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
81WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
3. Datos técnicos
Conexiones eléctricasTipo de
protección
Sección de
2)
hilo
∅ cable
Material
de cable
Temperatura admisible
Conector circular, M12 x 1 (4 pin, metal)
sin conectorIP 67----40 ... +125 °C (cULus: +85 °C)
con conector hembra recto, con
cable moldeado
con conector hembra recto con
cable moldeado, blindado
con conector hembra, acodado,
E
con cable moldeado
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²4,3 mmPUR-25 ... +80 °C
IP 673 x 0,34 mm²5,5 mmPUR-25 ... +80 °C
(-40 ... +257 °F (cULus: +185 °F))
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
(-4 ... +176 °F)
Caja de campo
IP 6K9K----25 ... +100 °C
(-4 ... +212 °F)
Salida de cable
Salida de cable IP 67IP 673 x 0,34 mm² 5,5 mmPUR-30 ... +100 °C
Salida de cable ½ NPT conduit IP 676 x 0,35 mm² 6,1 mmPUR-30 ... +100 °C (cULus: +90 °C)
Salida de cable IP 68IP 686 x 0,35 mm² 6,1 mmPUR-30 ... +125 °C (cULus: +90 °C)
Salida de cable IP 68, FEPIP 686 x 0,39 mm² 5,8 mmFEP-40 ... +125 °C (cULus: +105 °C)
Salida de cable IP 6K9KIP 6K9K6 x 0,35 mm² 6,1 mmPUR-30 ... +125 °C (cULus: +90 °C)
(-22 ... +212 °F)
(-22 ... +212 °F (cULus: +194 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
(-40 ... +257 °F (cULus: +221 °F))
(-22 ... +257 °F (cULus: +194 °F))
Conector de alta resistencia
con conector hembra con cables IP 686 x 0,14 mm²6,5 mmPUR-40 ... +125 °C (cULus: -30 ... +90 °C)
2) El tipo de protección indicado sólo es válido en estado conectado con conectores según el tipo de protección correspondiente.
(-40 ... +257 °F (cULus: -22 ... +194 °F))
Observar las especicaciones en el albarán para números de tipos especiales, p. ej. S-20000.
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA PE 81.61 y la documentación de pedido.
82WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Diseño y función
4.1 Descripción
La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensor. Con alimentación
auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica. La señal de salida del transmisor de
presión está amplicada y estandarizada. La señal de salida comportase proporcionalmente a la presión aplicada.
4.2 Volumen de suministro
■
Transmisor de presión
■
Informe de pruebas
■
Certicaciones/Certicados (opción)
■
Conector hembra (opción)
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el transmisor de presión presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o
si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■
Temperatura de almacenamiento: -40 ... +70 °C
■
Humedad: 67 % de humedad relativa (sin rocío)
E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
83WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
Evitar lo siguiente:
■
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Almacenar el transmisores de presión en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas.
E
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios
adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico,
tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
84WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 Montaje mecánico
Utilizar únicamente accesorios originales. Para accesorios, véase la hoja técnica PE 81.61
6.1.1 Sellar la conexión al proceso
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
La torre de refrigeración puede estar caliente debido al uso anterior. Dejarla enfriar previamente.
Las supercies de obturación en el instrumento y en el punto de medición deben estar libres de suciedad.
E
Roscas cilíndricas
Rosca cónica
según EN 837según DIN 3852-ENPT, R y PT
Para el sellado de las conexiones al proceso con roscas
cilíndricas en la supercie de obturación
instalar juntas planas, arandelas o juntas perladas
WIKA.
Para notas acerca de las juntas, véase la hoja técnica WIKA AC 09.08 o www.wika.es.
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
se deben
Para sellar las conexiones a proceso de forma cónica, el
sellado se realiza en la rosca con material suplementa-
rio, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
85WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1.2 montaje del instrumento
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
La torre de refrigeración puede estar caliente debido al uso
anterior. Dejarla enfriar previamente.
■
Para enroscar el instrumento debe utilizarse la herramienta adecuada,
aplicando la fuerza necesaria no sobre la caja ni sobre el anillo de
ajuste, sino sólo sobre la supercie prevista para introducir la llave de
E
ajuste.
Si hay una torre de refrigeración deberá utilizarse el hexágono inferior
para apretar (véase la gura "Montaje de la torre de refrigeración")
El par de giro correcto depende de la dimensión de la conexión así
como de la junta utilizada (forma/material).
■
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
■
La torre de refrigeración no debe aislarse, para que pueda disipar calor.
■
Si se monta el instrumento cabeza abajo debe asegurarse de que no se
pueda acumular agua en la conexión eléctrica ni en el anillo de ajuste.
El agua puede obturar la membrana de compensación de presión.
Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar
se detallan en nuestra información técnica IN 00.14 en
www.wika.es.
Conexión
eléctrica
Anillo de ajuste
Supercie plana
de ajuste
Modelo S-20 sin torre de
refrigeración
Montaje torre de refrigeración
86WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.2 Montaje eléctrico
Utilizar únicamente accesorios originales. Para accesorios, véase la hoja técnica PE 81.61
¡ADVERTENCIA!
El blindaje del instrumento no sirve como conductor protector para personas, sino como puesta a tierra
funcional para proteger al dispositivo de campos electromagnéticos.
6.2.1 Confección de la conexión
■
En instrumentos con señal de salida ratiométrica debe emplearse un cable blindado. Conectar a tierra el blindaje
del cable, cuando éste tenga una longitud superior a 30 m o salga del edicio.
■
Utilizar un cable con características adecuadas para las correspondientes condiciones de uso.
■
Para las salidas de cable debe colocarse una descarga de tracción.
■
Los cables con tubito de purga deben purgarse hacia la atmósfera.
■
Poner a tierra el instrumento través de la conexión.
■
Seleccionar el correcto diámetro de cable para la entrada de cable del conector. Prestar atención a que el
prensaestopas del conector montado esté correctamente jado y que las juntas estén presentes y no dañadas.
Apretar el prensaestopas y comprobar si las juntas están jadas bien para garantizar el tipo de protección.
■
Asegurarse de que no penetre humedad en las salidas en el extremo del cable.
■
Detalles del conexionado véase informe de prueba.
6.2.3 Establecer la alimentación de corriente
La alimentación de corriente se efectúa mediante dispositivos de alimentación o control que cuentan con una limitación
de energía.
Utilizar un circuito eléctrico con límite de energía según el párrafo 9.4 de UL/EN/IEC 61010-1 o LPS según UL/EN/
IEC 60950-1 o Clase 2 según UL1310/UL1585 (NEC o CEC) para alimentar el transmisor de presión. La alimentación
eléctrica debe ser adecuada a alturas superiores a 2.000 metros si se quiere utilizar el transmisor de presión a partir
de esas alturas.
E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
87WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
7. Ajuste del punto cero
–
+
7. Ajuste del punto cero
12
E
34
±0,05%
±0,05%
±0,05%
120° → ±0,05%
max. ±10%
88WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
8. Mantenimiento y limpieza
8. Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
Este transmisor de presión no precisa mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
8.2 Limpieza
¡CUIDADO!
■
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el transmisor de presión de cualquier
fuente de presión, desactivarlo y desconectarlo del suministro de corriente la red.
■
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
■
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las
personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
■
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio
ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
■
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para efectuar la limpieza, para evitar cualquier daño de la
membrana de la conexión al proceso.
Véase el capítulo 10.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
8.3 Recalibración
Certicado DKD/DAkkS - certicados ociales:
Si el instrumento se utiliza para aplicaciones con hidrógeno, se requiere una recalibración al cabo de 6 meses. En
caso necesario, se corrigen los ajustes básicos.
E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
89WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
9. Errores
9. Errores
En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica.
ErroresCausasMedidas
El plástico está descoloridoIrradiación UVNo se requieren medidas
Ninguna señal de salidaCable rotoComprobar el paso; en caso necesario reem-
E
Señal de salida ausente/erróneaError de cableadoCorregir el cableado
La señal de salida no cambia cuando
cambia la presión
Alcance de señal demasiado pequeño/
cae
Span de señal oscilante/imprecisoFuentes de interferencias CEM en el
Desviación de señal de punto ceroTemperaturas de uso excesivas/insucientes Disminuir/aumentar la temperatura
Alimentación auxiliar errónea/ausenteCorregir la corriente auxiliar
Sobrecarga mecánica por sobrepresiónSustituir el instrumento, consultar al fabricante
Sobrecarga mecánica por sobrepresiónSustituir el instrumento, consultar al fabricante
Daños de membrana, p. Ej. debido a golpes,
medio abrasivo o agresivo, corrosión, etc. en
la membrana o la conexión; falta medio de
transmisión
Limpiar la junta/supercie dañada o sucia, la
junta no asienta correctamente, vueltas de
rosca torcidas
entorno, p. ej. convertidor de frecuencia
Temperaturas de uso excesivas/insucientes Disminuir/aumentar la temperatura
Instrumento no conectado a tierraConectar a tierra el instrumento
Presión del medio de proceso fuertemente
ciclante
Posición de montaje diferenteCorregir punto cero
Límite de presión de sobrecarga excedidoDisminuir la presión
La decoloración es irrelevante
plazar el cable
si falla repetidas veces
si falla repetidas veces
Sustituir el instrumento, consultar al fabricante
si falla repetidas veces
Limpiar la junta/supercie de sellado; reemplazar la junta en caso necesario
Blindar el instrumento; blindaje del cable; quitar
la fuente de interferencias
Amortiguación; asesoramiento por parte del
fabricante
En caso de reclamar una garantía sin que ésta esté justicada, facturaremos los gastos de tramitación de la
reclamación.
90WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
9. Errores / 10. Desmontaje, devolución y eliminación
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los errores mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el
instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger
el instrumento contra una puesta en servicio accidental o erronea. En este caso ponerse en contacto con el
fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 10.2 "Devolución".
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio
ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
10.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo!
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
Para desmontar el instrumento debe utilizarse la herramienta adecuada, aplicando la fuerza necesaria no sobre la caja
ni sobre el anillo de ajuste, sino sólo sobre la supercie prevista para introducir la llave de ajuste (véase el capítulo
6.1.2 "Montaje del instrumento")
Si hay una torre de refrigeración deberá utilizarse el hexágono inferior para desenroscar (véase el capítulo 6.1.2
"Montaje del instrumento")
¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión!
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
E
91WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
10. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
10.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los transmisores de presión enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos,
lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
A n de evitar daños, aplicar un marcado indicador de que se trata del transporte de un instrumento de medición
altamente sensible.
E
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado "Servicio" en nuestra
página web local.
10.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al
tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
92WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo S-20
E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
93WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo S-20
94WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
14043170.02 07/2014 GB/D/F/E
95WIKA operating instructions pressure transmitter, model S-20
WIKA global
Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com
La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es