Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA additional information model 55 (ATEX)
Page3 - 12
Seite13 - 22
Page23 - 32
Página 33 - 41
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 3
Contents
Contents
1. Safety 4
2. Commissioning, operation 8
3. Special conditions for use (X conditions) 8
Appendix: EU declaration of conformity 11
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
EN
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA additional information model 55 (ATEX)3
Page 4
1. Safety
Supplementary documentation:
▶
This additional information for hazardous areas applies in
conjunction with the operating instructions “Bimetal thermometer,
EN
model 55” (article number 12968065).
1. Safety
DANGER!
Danger to life due to loss of explosion protection
Non-observance of these instructions and their contents
may result in the loss of explosion protection.
▶
Observe the safety instructions in this chapter and
further explosion instructions in these operating
instructions.
▶
Follow the requirements of the ATEX directive.
▶
Observe the information given in the applicable
type examination certicate and the relevant
regulations for installation and use in hazardous areas
(e.g. IEC 60079-11, IEC 60079-10 and IEC 60079-14).
1.1 Explanation of symbols
DANGER!
... indicates a potentially dangerous situation in the
hazardous area that can result in serious injury or death, if
not avoided.
4WIKA additional information model 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 5
1. Safety
1.2 Intended use
These bimetal thermometers are used for measuring temperature in
hazardous areas of industrial applications.
The instrument has been designed and built solely for the intended
use described here, and may only be used accordingly.
Check whether the classication is suitable for the application (see Ex
marking, chapter 1.5 “Labelling, safety marks”). Observe the relevant
national regulations.
The non-observance of the instructions for use in hazardous areas
can lead to the loss of the explosion protection. Adhere to the
following limit values and instructions (see data sheet).
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
1.3 Responsibility of the operator
The responsibility for classication of zones lies with the plant
operator and not the manufacturer/supplier of the equipment.
1.4 Personnel qualication
The skilled personnel must have knowledge of ignition protection
types, regulations and provisions for equipment in hazardous areas.
EN
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA additional information model 55 (ATEX)5
Page 6
ThermometerModelTG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKAAlexander Wiegand SE & Co. KG63911 Klingenberg / Germany
1. Safety
1.5 Labelling, safety marks
Product label (example)
EN
ThermometerModel
“Model” + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
Model + option ATEX
Year of manufacture
Serial number
Ex marking
II 2G c TX X
II 2D c TX X
year “Jahr”
“Artikelnr.”
Before mounting and commissioning the instrument,
ensure you read the operating instructions!
Do not ll the instruments with lling liquid subsequently.
ExEx markingStandards ISO 80079-36 and ISO 80079-37
TXMaximum surface
temperature
XSpecic
conditions of use
see operating
instructions
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA additional information model 55 (ATEX)7
Ex symbol
Equipment intended for use in other places
than underground parts of mines, and in
those parts of surface installations of such
mines, liable to be endangered by redamp
and/or combustible dust and an explosive
atmosphere.
High safety, approved for zone 1 and 21
by gases, vapours or mists
by dust
applied
Symbol indicating the temperature class
The actual maximum surface temperature
depends not on the equipment itself, but
mainly on the operating conditions.
Ambient temperature with special range
Specic conditions of use apply.
Page 8
2. Commissioning, operation / 3. Special ...
2. Commissioning, operation
DANGER!
EN
Observe the special conditions (see chapter 3 “Special conditions for
use (X conditions)”, point 4).
3. Special conditions for use (X conditions)
1) Design temperatures
2) Maximum surface temperature
Danger to life from missing instrument grounding
With missing or incorrect grounding, there exists a risk of
dangerous voltages (leading to, for example, mechanical
damage, electrostatic charge or induction).
▶
Ground thermometer!
Ambient temperature: -20 … +60 °C
Medium temperature: max. +600 °C
(instruments with liquid lling: max. +250 °C)
Observe the surface temperature for ATEX application:
The permissible medium temperature does not only depend on
the instrument design, but also on the ignition temperature of
the surrounding gases, vapours or dust. Take both aspects into
account.
For instruments with liquid lling, make sure that the medium
temperature is lower than 250 °C.
The surface temperature mainly depends on the medium
temperature. For prevention, consider the maximum medium
temperature as maximum surface temperature.
8WIKA additional information model 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 9
3. Special conditions for use (X conditions)
Instruments for use in hazardous gas/air, vapour/air and mist/air
atmospheres:
Temperature class
(gas application)
T6+65 °C
T5+80 °C
T4+105 °C
T3+160 °C
T2+240 °C
T1+250 °C (+360 °C)
1) only for instruments without liquid lling
Hazardous dust atmosphere
For dusts, the procedure specied in ISO/IEC 80079-20-2 for
determining the ignition temperature has to be applied. The
ignition temperature is determined separately for dust clouds and
dust layers, respectively. For dust layers, the ignition temperature
depends on the dust layer thickness per EN/IEC 60079-14.
Ignition temperature
of dust
Dust cloud T
Dust layer T
cloud
layer
The permissible maximum medium temperature must not exceed
the lowest determined value, even in case of a malfunction.
3) Mount the instrument in such a way that, taking into consideration
the inuence of convection and heat radiation, no deviation above
or below the permissible ambient and medium temperatures can
occur.
Maximum permissible surface
temperature (for the end application)
1)
Maximum permissible medium
temperature (in the measuring system)
< 2/3 T
cloud
< T
− 75 K − (reduction depending on the
layer
layer thickness)
EN
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA additional information model 55 (ATEX)9
Page 10
3. Special conditions for use (X conditions)
4) The end user must ensure that the measuring instrument is
connected to the equipotential bonding of the end-use application
via the process connection. The sealings used at the process
connection must be electrically conductive.
EN
5) Avoid handling of materials that react dangerously with the
materials used for the instrument, and substances liable to
spontaneous combustion.
6) Avoidance of vibration
Requirements for the installation point
If the line to the instrument is not adequately stable, an instrument
holder should be used for fastening. If vibrations cannot be avoided
by means of suitable installation, use instruments with liquid lling.
Protect the instruments against coarse dirt and wide uctuations in
ambient temperature.
Permissible vibration load at the installation site
Always install the instruments in locations free from vibration. If
necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting
point, e.g. by installing a exible connection line between the
measuring point and the instrument and mounting the instrument
on a suitable bracket. If this is not possible, do not exceed the
following limits:
Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 0.5 g
7) When using thermowells, they must be lled with a thermal contact
medium in order to reduce the heat transfer resistance between
the outer wall of the probe and the inner wall of the thermowell. The
working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
8) Clean the thermometer with a moist cloth. Ensure that due to the
cleaning no electrostatic charge will be generated.
10WIKA additional information model 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 11
Appendix: EU declaration of conformity
EN
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA additional information model 55 (ATEX)11
Page 12
EN
12WIKA additional information model 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 13
Inhalt
Inhalt
1. Sicherheit 14
2. Inbetriebnahme, Betrieb 18
3. Besondere Bedingungen für die Verwendung
(X-Conditions) 18
Anlage: EU-Konformitätserklärung 21
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
DE
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Zusatzinformation Typ 55 (ATEX)
13
Page 14
1. Sicherheit
Ergänzende Dokumentation:
▶
Diese Zusatzinformation für explosionsgefährdete Bereiche gilt im
Zusammenhang mit der Betriebsanleitung „Bimetallthermometer,
Typ 55“ (Artikelnummer 12968065).
DE
1. Sicherheit
GEFAHR!
Lebensgefahr durch Verlust des Explosionsschutzes
Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann
zum Verlust des Explosionsschutzes führen.
▶
Sicherheitshinweise in diesem Kapitel sowie weitere
Explosionshinweise in dieser Betriebsanleitung beachten.
▶
Die Anforderungen der ATEX-Richtlinie beachten.
▶
Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen Vorschriften zur Installation
und Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
(z. B. IEC 60079-11, IEC 60079-10 und IEC 60079-14)
einhalten.
1.1 Symbolerklärung
GEFAHR!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
14WIKA Zusatzinformation Typ 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 15
1. Sicherheit
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Bimetallthermometer dienen zum Messen von Temperatur bei
industriellen Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und
darf nur dementsprechend verwendet werden.
Überprüfen, ob die Klassizierung für den Einsatzfall geeignet ist
(siehe Ex-Kennzeichnung, Kapitel 1.5 „Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen“). Die jeweiligen nationalen Vorschriften und
Bestimmungen beachten.
Das Nichtbeachten der Angaben für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen führt zum Verlust des Explosionsschutzes. Grenzwerte und technische Angaben einhalten (siehe Datenblatt).
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
1.3 Verantwortung des Betreibers
Die Verantwortung über die Zoneneinteilung unterliegt dem Anlagenbetreiber und nicht dem Hersteller/Lieferanten der Betriebsmittel.
1.4 Personalqualikation
Das Fachpersonal muss Kenntnisse haben über Zündschutzarten,
Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen.
DE
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Zusatzinformation Typ 55 (ATEX)
15
Page 16
ThermometerModelTG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKAAlexander Wiegand SE & Co. KG63911 Klingenberg / Germany
1. Sicherheit
1.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
DE
ThermometerModel
“Model” + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
Typ + Option ATEX
Herstellungsjahr
Seriennummer
Ex-Kennzeichnung
II 2G c TX X
II 2D c TX X
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
Geräte nicht nachträglich mit Füllüssigkeit befüllen.
year “Jahr”
“Artikelnr.”
16WIKA Zusatzinformation Typ 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 17
1. Sicherheit
Ex-Kennzeichnung
II 2G c TX X
II 2D c TX X
Zeichen BezeichnungBedeutung
CE-ZeichenEuropäische Konformität
Spezische
Kennzeichnung für
Explosionsschutz
IISymbol der
Gerätegruppe
2Symbol der
Gerätekategorie
GEx-AtmosphäreFür Bereiche, in denen explosionsfähige
DEx-AtmosphäreFür Bereiche, in denen Staub
ExEx-Kennzeichnung Normen ISO 80079-36 und ISO 80079-37
TXMaximale
Oberächentemperatur
XBesondere
Anwendungsbedingungen siehe
Betriebsanleitung
Ex-Symbol
Geräte, die zur Verwendung in anderen
Bereichen bestimmt sind, als Untertagebetrieben von Bergwerken sowie deren
Übertageanlagen, die durch Grubengas und/
oder brennbare Stäube gefährdet werden
können und die durch eine explosionsfähige
Atmosphäre gefährdet werden können.
Hohe Sicherheit, geeignet für Zone 1 und 21
Gas-, Dampf-, Nebel- oder Luftgemische
vorhanden sind
explosionsfähige Atmosphären bilden kann
angewendet
Symbol, dass die Temperaturklasse angibt
Die tatsächliche maximale Oberächentemperatur hängt nicht vom Gerät selbst ab,
sondern hauptsächlich von den Betriebsbedingungen.
Umgebungstemperatur mit speziellem
Bereich
Es gelten besondere Einsatzbedingungen.
DE
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Zusatzinformation Typ 55 (ATEX)
17
Page 18
2. Inbetriebnahme, Betrieb / 3. Besondere ...
2. Inbetriebnahme, Betrieb
GEFAHR!
Lebensgefahr bei fehlender Geräteerdung
Bei fehlender oder falscher Geräteerdung besteht die
DE
Besondere Bedingungen beachten (siehe Kapitel 3 „Besondere
Bedingungen für die Verwendung (X-Conditions)“, Punkt 4).
3. Besondere Bedingungen für die Verwendung
1) Auslegungstemperaturen
2) Maximale Oberächentemperatur
Gefahr von gefährlicher Spannung (hervorgerufen durch z.
B. mechanische Beschädigung, elektrostatische Auadung
oder Induktion).
▶
Thermometer erden!
(X-Conditions)
Umgebungstemperatur: -20 … +60 °C
Messstotemperatur: max. +600 °C
(Geräte mit Flüssigkeitsfüllung: max. +250 °C)
Oberächentemperatur für ATEX-Anwendung beachten:
Die zulässige Messstotemperatur hängt außer von der Geräte-
bauart auch von der Zündtemperatur der umgebenden Gase,
Dämpfe bzw. Staub ab. Beide Aspekte berücksichtigen.
Bei Geräten mit Flüssigkeitsfüllung darauf achten, dass die Mess-
stotemperatur unter 250 °C liegt.
Die Oberächentemperatur hängt hauptsächlich von der Messstotemperatur ab. Zur Vermeidung die maximale Messstotemperatur als maximale Oberächentemperatur berücksichtigen.
18WIKA Zusatzinformation Typ 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 19
3. Besondere Bedingungen für die Verwendung
Geräte zum Einsatz in explosionsgefährdeten Gas/Luft-, Dampf/
Luft- und Nebel/Luft-Atmosphären:
Temperaturklasse
(Gasanwendung)
T6+65 °C
T5+80 °C
T4+105 °C
T3+160 °C
T2+240 °C
T1+250 °C (+360 °C)
1) nur für Geräte ohne Flüssigkeitsfüllung
Explosionsgefährdete Staubatmosphäre
Für Stäube ist das Verfahren zur Bestimmung der Zündtemperatur
nach ISO/IEC 80079-20-2 anzuwenden. Die Zündtemperatur wird
für Staubwolken und Staubschichten getrennt ermittelt. Für Staubschichten ist die Zündtemperatur abhängig von der Staubschichtdicke nach EN/IEC 60079-14.
Zündtemperatur
Staub
Staubwolke T
Staubschicht T
Wolke
Schicht
Die zulässige maximale Messstotemperatur darf den kleinsten
ermittelten Wert auch bei einer Betriebsstörung nicht überschreiten.
3) Das Gerät so anbringen, dass die zulässigen Umgebungs- und
Messstotemperaturgrenzen, auch unter Berücksichtigung des
Einusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch
überschritten werden.
4) Der Endanwender muss dafür sorgen, das Messgerät über den
Prozessanschluss mit dem Potenzialausgleich der Endanwendung
zu verbinden. Die am Prozessanschluss verwendeten Dichtungen
müssen elektrisch leitend sein.
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA Zusatzinformation Typ 55 (ATEX)
Maximal zulässige Oberächentemperatur
(bei der Endanwendung)
1)
Zulässige maximale Messstotemperatur
(im Messsystem)
< 2/3 T
Wolke
< T
− 75 K − (Reduzierung je nach Schichtdicke)
Schicht
DE
19
Page 20
3. Besondere Bedingungen für die Verwendung
5) Den Umgang mit Werkstoen vermeiden, die gefährlich mit den für
das Gerät verwendeten Werkstoen reagieren und die selbstent-
zündlich sind.
6) Vermeidung von Vibration
Anforderungen an die Einbaustelle
Ist die Leitung zum Gerät für eine erschütterungsfreie Anbringung
DE
nicht stabil genug, sollte die Befestigung mittels Gerätehalterung
erfolgen. Können Erschütterungen nicht durch geeignete Installationen vermieden werden, dann Geräte mit Flüssigkeitsfüllung
einsetzen. Die Geräte vor grober Verschmutzung und starken
Schwankungen der Umgebungstemperatur schützen.
Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort
Die Geräte grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung einbauen. Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung von der Messstelle zum Gerät und die
Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom
Einbauort erreicht werden. Falls dies nicht möglich ist, folgende
Grenzwerte nicht überschreiten:
Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 0,5 g
7) Bei Verwendung von Schutzrohren möglichst durch Einfüllen
eines Wärmekontaktmittels den Wärmeübertragungswiderstand
zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand reduzieren.
Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
8) Das Messgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Darauf achten,
dass durch die Reinigung keine elektrostatische Auadung erzeugt
Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr.
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
FR
23
Page 24
1. Sécurité
Documentation supplémentaire :
▶
Ces informations complémentaires concernant les
zones explosives s‘appliquent en conjonction avec le
mode d‘emploi “Thermomètre bimétallique, model 55”
(numéro d‘article 12968065).
1. Sécurité
FR
DANGER !
Danger de mort due à la perte de la protection contre
les explosions
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus
peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
▶
Observer les instructions de sécurité de ce chapitre et
les autres instructions liées aux explosions de ce mode
d‘emploi.
▶
Respecter les exigences de la directive ATEX.
▶
Respecter les indications du certicat d‘examen de
type valable de même que les prescriptions nationales
respectives concernant le montage et l‘utilisation
en zone explosive (par exemple CEI 60079-11,
CEI 60079-10 et CEI 60079-14).
1.1 Explication des symboles
DANGER !
... indique une situation en zone explosive présentant
des risques susceptibles de provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n‘est pas évitée.
24Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 25
1. Sécurité
1.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Ces thermomètres bimétalliques sont utilisés pour la mesure de
la température dans les zones dangereuses des applications
industrielles.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
Contrôler que la classication est adaptée à l‘application (voir
marquage Ex, chapitre 1.5 “Etiquetage, marquages de sécurité”).
Observer les réglementations nationales concernées.
Le non-respect des instructions pour utilisation en zones explosives
peut conduire à la perte de la protection contre les explosions.
Correspondre aux valeurs limites et instructions suivantes (voir che
technique).
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
1.3 Responsabilité de l‘opérateur
La classication des zones est une responsabilité qui incombe à
l‘exploitant du site et non au fabricant/fournisseur de l‘équipement.
1.4 Qualication du personnel
Le personnel qualié doit avoir les connaissances requises des types
de protection contre l‘ignition, des règlementations et dispositions
concernant les équipements en zones explosives.
FR
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
25
Page 26
ThermometerModelTG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKAAlexander Wiegand SE & Co. KG63911 Klingenberg / Germany
1. Sécurité
1.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
ThermometerModel
FR
Marquage Ex
II 2G c TX X
II 2D c TX X
Type + option ATEX
Année de fabrication
Numéro de série
“Model” + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg / Germany
Avant de monter et mettre l'instrument en service,
lire impérativement le mode d'emploi !
year “Jahr”
“Artikelnr.”
Ne pas remplir ultérieurement les appareils de liquide de
remplissage.
26Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 27
1. Sécurité
Marquage Ex
II 2G c TX X
II 2D c TX X
Marquage DésignationSignication
Marquage CEConformité européenne
Marquage
spécique pour
zone explosive
IISymbole
du groupe
d'instrument
2Symbole de
la catégorie
d'équipement
GAtmosphère ExConcernant les atmosphères explosives
DAtmosphère ExConcernant les atmosphères explosives
ExMarquage ExStandards appliqués ISO 80079-36 et
TXTempérature de
surface maximale
XPour les conditions
spéciques
d'utilisation, voir le
mode d'emploi
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Symbole Ex
Equipements ne pouvant être utilisés dans
les parties souterraines des mines, et dans
les parties des installations de surface de ces
mines qui risqueraient d'être mises en danger
par le coup de grisou et/ou des poussières
combustibles et une atmosphère explosive
Sécurité Haute, homologation pour zones
1 et 21
par présence de gaz, de vapeurs ou de
brouillard
par présence de poussière
ISO 80079-37
Symbole indiquant la classe de température
La température de surface maximale réelle
ne dépend pas de l'équipement lui-même,
mais principalement des conditions de
fonctionnement.
Plage de température ambiante avec
échelle spéciale
Des conditions particulières d'utilisation
s'appliquent.
FR
27
Page 28
2. Commissioning, operation / 3. Conditions ...
2. Commissioning, operation
DANGER!
Danger to life from missing instrument grounding
With missing or incorrect grounding, there exists a risk of
dangerous voltages (leading to, for example, mechanical
damage, electrostatic charge or induction).
▶
Ground thermometer!
FR
Observe the special conditions (see chapter 3 “Conditions
spéciques d‘utilisation (conditions X)”, point 4).
1) Températures de conception
Température ambiante -20 ... +60 °C
Température du uide : max. +600 °C
(instruments avec remplissage de liquide : max. +250 °C)
Respectez la température de surface pour une application ATEX :
La température admissible du uide ne dépend pas seulement de
la fabrication de l'instrument, mais également de la température
d'ignition des gaz, vapeurs ou poussières environnants. Ces deux
aspects doivent être pris en compte.
2) Température de surface maximale
Pour les instruments avec remplissage de liquide, veiller à ce que
la température du uide mesuré ne dépasse pas 250 °C.
La température de surface dépend principalement de la
température du uide. A titre préventif, considérer la température
du uide maximale comme la température de surface maximale.
28Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 29
3. Conditions spéciques d‘utilisation ...
Instruments pour une utilisation dans des atmosphères explosives
gaz/air, vapeur/air et brouillard/air :
Classe de température
(application de gaz)
T6+65 °C
T5+80 °C
T4+105 °C
T3+160 °C
T2+240 °C
T1+250 °C (+360 °C)
1) seulement pour des instruments sans remplissage de liquide
Atmosphère poussiéreuse dangereuse
Pour les poussières, la procédure spéciée dans la norme ISO/
CEI 80079-20-2 pour déterminer la température d'ignition doit être
appliquée. La température d'ignition est déterminée séparément
pour des nuages de poussière et des couches de poussière. Pour
les couches de poussière, la température d'ignition dépend de
l'épaisseur de la couche de poussière selon EN/CEI 60079-14.
Température d'ignition
de la poussière
Nuage de poussière T
Couche de poussière
T
Couche
La température du uide maximale admissible ne doit pas
dépasser la valeur minimale déterminée, même en cas de
dysfonctionnement.
3) Installer l'instrument de telle manière que la température ne soit
pas inférieure ou supérieure aux température du uide ambiantes
admissibles, même si la convection et la dissipation de la chaleur
sont prises en compte.
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Température de surface maximum
admissible (pour l'application
nale)
1)
Température du uide admissible
maximale (dans le système de
mesure)
< 2/3 T
Nuage
Nuage
< T
− 75 K − (réduction en fonction
Couche
de l'épaisseur de la couche)
FR
29
Page 30
3. Conditions spéciques d‘utilisation ...
4) L'utilisateur nal doit s'assurer que l'instrument de mesure est
bien raccordé à la liaison équipotentielle de l'application nale via
le raccord process. Les joints d'étanchéité utilisés sur le raccord
process doivent être conducteurs d'électricité.
5) Eviter de manipuler des matériaux qui réagissent dangereusement
avec les matériaux utilisés pour l'instrument et des substances qui
ont tendance à une combustion spontanée.
6) Eviter les vibrations
Exigences relatives au point de montage
FR
Si la conduite au point de mesure n'est pas assez stable, il est
recommandé de xer l'instrument au moyen d'un support approprié.
S‘il n‘est pas possible d'éviter les vibrations par un montage
approprié, il convient d'utiliser des instruments avec remplissage
de liquide. Les instruments doivent être protégés contre un
encrassement important et contre d'importantes uctuations de la
température ambiante.
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
Les instruments ne doivent être installés que dans des endroits
exempts de vibrations. Si nécessaire, il est possible d'isoler
l'instrument du lieu d'installation en utilisant par exemple une ligne
de raccordement exible entre le point de mesure et l'instrument
et en xant ce dernier à l'aide d'un support d'instrument mural.
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites
suivantes ne soient pas dépassées :
Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,5 g
7) En cas d'utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au
maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi
extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en
ajoutant un agent de contact thermique. La température de service
de la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
8) Nettoyer le thermomètre avec un chion humide. Assurez-vous que
le nettoyage ne provoquera aucune charge électrostatique.
30Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 31
Annexe : Déclaration de conformité UE
FR
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
31
Page 32
FR
32Informations complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 33
Contenido
Contenido
1. Seguridad 34
2. Puesta en servicio, funcionamiento 38
3. Condiciones especiales para la utilización
(X-Conditions) 38
Anexo: Declaración de conformidad UE 41
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
ES
33
Page 34
1. Seguridad
Documentación complementaria:
▶
Esta información adicional para zonas potencialmente explosivas
se aplica en relación con el manual de instrucciones “Termómetro
bimetálico, modelos 55” (número de artículo 12968065).
1. Seguridad
ES
1.1 Explicación de símbolos
34Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
¡PELIGRO!
Peligro de muerte debido a la pérdida de la
protección contra explosiones
La inobservancia del contenido y de las instrucciones
puede originar la pérdida de la protección contra
explosiones.
▶
Observe las instrucciones de seguridad en este
capítulo y otros avisos sobre peligros de explosión en
este manual de instrucciones.
▶
Tener en cuenta los requisitos de la directiva ATEX.
▶
Cumplir las indicaciones del certicado de tipo
vigente así como las respectivas normativas sobre
la instalación y el uso en atmósferas potencialmente
explosivas (p. ej. IEC 60079-11, IEC 60079-10 y
IEC 60079-14).
¡PELIGRO!
... señala una situación de peligro potencial en la zona
potencialmente explosiva, lo que puede provocar la muerte
o lesiones graves si no se evita.
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 35
1. Seguridad
1.2 Uso conforme a lo previsto
Esos termómetros bimetálicos sirven para medir la temperatura en
aplicaciones industriales en atmósferas potencialmente explosivas.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Compruebe idoneidad de la clasicación para la aplicación (véase la
marca Ex, capítulo 1.5 “Rótulos, marcados de seguridad”). Tenga en
consideración las respectivas leyes y reglamentos nacionales.
La inobservancia de la información para su uso en zonas
potencialmente explosivas conduce a la pérdida de la protección
contra explosiones. Observar los valores límite y las indicaciones
técnicas (véase la hoja técnica).
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no
conforme a lo previsto.
1.3 Responsabilidad del usuario
La responsabilidad para la clasicación de zonas le corresponde a
la empresa explotadora/operadora de la planta y no al fabricante/
proveedor de los equipos eléctricos.
1.4 Cualicación del personal
El personal técnico debe tener conocimientos sobre los tipos
de protección contra incendios, los reglamentos y las directivas
referentes a equipos en zonas potencialmente explosivas.
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
ES
35
Page 36
ThermometerModelTG53 + option ATEX
14001455
year 2016
WIKAAlexander Wiegand SE & Co. KG63911 Klingenberg / Germany
1. Seguridad
1.5 Rótulos, marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo (example)
ThermometerModel
“Model” + option ATEX
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
ES
Modelo + option ATEX
Año de fabricación
Número de serie
Marcaje Ex
II 2G c TX X
II 2D c TX X
63911 Klingenberg / Germany
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
year “Jahr”
“Artikelnr.”
No llenar posteriormente los instrumentos de líquido de
relleno.
36Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 37
1. Seguridad
Marcaje Ex
II 2G c TX X
II 2D c TX X
Marcado DenominaciónSignicado
Marcado CEConformidad europea
Marcado especíco
para protección
antiexplosiva
IISímbolo del grupo de
equipo
2Símbolo de la
categoría de equipo
GAtmósfera ExPara áreas con mezclas de gas, vapor,
DAtmósfera ExPara áreas con riesgo de formación de
ExMarcaje ExNormas ISO 80079-36 y ISO 80079-37
TXTemperatura
supercial máxima
XPara condiciones de
aplicación especiales,
véase el manual de
instrucciones
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Símbolo Ex
Dispositivos destinados a la utilización
en otros campos que las partes
subterráneas de las minas y las partes
de las instalaciones de supercie de
estas minas, para los cuales el grisú y/o
los polvos inamables y una atmósfera
potencialmente explosiva pueden
presentar un peligro.
Alta seguridad, apto para zona 1 y 21
niebla o aire explosivas
atmósferas explosivas debido a polvo
aplicadas
Símbolo que indica la clase de
temperatura
La temperatura supercial máxima
efectiva no depende del propio equipo
sino principalmente de las condiciones
de funcionamiento.
Temperatura ambiente con área
especial
Rigen condiciones de uso especiales.
ES
37
Page 38
2. Puesta en servicio ... / 3. Condiciones ...
2. Puesta en servicio, funcionamiento
¡PELIGRO!
Riesgo de muerte en caso de falta de puesta a tierra
del instrumento
En caso de puesta a tierra inexistente o incorrecta del
instrumento existe el riesgo de tensión peligrosa (causada
por ej. por daños mecánicos, carga electrostática o
inducción).
▶
¡Poner a tierra la termorresistencia!
Observar las condiciones especiales (véase el capítulo 3
ES
“Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions)”, punto 4).
3. Condiciones especiales para la utilización
(X-Conditions)
1) Temperaturas de diseño
Temperatura ambiente: -20 … +60 °C
Temperatura del medio máx. +600 °C
(Instrumentos con relleno de líquido: máx. +250 °C)
Observar la temperatura supercial para aplicaciones ATEX:
La temperatura del medio admisible depende del tipo de construcción
del instrumento y de la temperatura de inamación de los gases,
vapores o polvos en el ambiente. Considerar ambos aspectos.
2) Temperatura supercial máxima
En instrumentos con relleno de líquido asegurarse de que la
temperatura del medio sea inferior a 250 °C.
La temperatura supercial depende principalmente de la
temperatura del medio. Para evitarlo, tener en cuenta la temperatura
máxima del medio como temperatura supercial máxima.
38Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 39
3. Condiciones especiales para la utilización ...
Instrumentos para uso en atmósferas potencialmente explosivas
de gas/aire, vapor/aire y niebla/aire:
Clase de temperatura
(Utilización de gas)
T6+65 °C
T5+80 °C
T4+105 °C
T3+160 °C
T2+240 °C
T1+250 °C (+360 °C)
1) solo para instrumentos sin relleno de líquido
Atmósfera de polvo potencialmente explosiva
En caso de polvos debe aplicarse el método para determinar
la temperatura de inamación según ISO/IEC 80079-20-2. La
temperatura de inamación se determina separadamente para las
nubes de polvo y las capas de polvo. En caso de capas de polvo,
la temperatura de inamación depende del espesor de la capa de
polvo según EN/IEC 60079-14.
Temperatura de
inamación polvo
Nube de polvo T
Capa de polvo T
nube
capa
La temperatura máxima admisible del medio no debe sobrepasar
el valor mínimo determinado, incluso en caso de fallo de
funcionamiento.
3) Colocar el instrumento de tal forma que no se excedan hacia
abajo ni hacia arriba los límites de la temperatura ambiente ni la
del medio, incluyendo la inuencia de convección y la radiación
térmica.
Temperatura supercial máxima
admisible (en la aplicación nal)
1)
Temperatura máx. admisible del medio
(en el sistema de medición)
< 2/3 T
nube
< T
− 75 K − (reducción en función del
capa
espesor de la capa)
ES
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
39
Page 40
3. Condiciones especiales para la utilización ...
4) El usuario nal debe asegurar la conexión del medidor a la
compensación de potencial de la aplicación nal mediante la
conexión al proceso. Las juntas empleadas en la conexión al
proceso deben tener conductividad eléctrica.
5) Evitar la manipulación de sustancias que puedan reaccionar
peligrosamente con las sustancias empleadas para el instrumento
y que sean autoinamables.
6) Evitar las vibraciones
Requerimientos en el lugar de instalación
Si el tubo que conecta al instrumento no fuera sucientemente
estable para asegurar una conexión exenta de vibraciones, se
ES
debería efectuar la sujeción mediante un soporte de aparatos.
En el caso de no poder evitar las vibraciones mediante las
instalaciones apropiadas, deben utilizarse instrumentos con
relleno de líquido. Los instrumentos deben protegerse contra
contaminación y fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente.
Oscilación admisible en el lugar de instalación
Instalar los instrumentos sólo en lugares sin oscilaciones. Si es
necesario, se puede conseguir el desacoplamiento del lugar
de instalación mediante un conducto exible desde el punto de
medición al instrumento y una jación mediante un soporte de
instrumento. Si esto no es posible, no sobrepasar los valores límite
siguientes en ningún caso:
Rango de frecuencias < 150 Hz
Acceleración < 0,5 g
7) Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor
entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina
llenando la vaina con un agente de contacto. La temperatura de
trabajo de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C.
8) Limpiar el termómetro con un trapo húmedo. Asegurarse de que
debido a la limpieza no se genere una carga electrostática.
40Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 41
Anexo: Declaración de conformidad UE
ES
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Información adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
41
Page 42
42WIKA additional information model 55 (ATEX)
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
Page 43
11583747.06 06/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA additional information model 55 (ATEX)43
Page 44
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.