WIKA R-1 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Pressure transmitter, model R-1 Druckmessumformer, Typ R-1 Transmetteur de pression, type R-1 Transmisor de presión, modelo R-1
GB
D
F
E
GB
Operating instructions model R-1 Page 3 - 24
D
Betriebsanleitung Typ R-1 Seite 25 - 46
F
Mode d'emploi type R-1 Page 47 - 69
E
Manual de instrucciones modelo R-1 Página 70 - 91
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 9
4. Design and function 15
5. Transport, packaging and storage 15
6. Commissioning, operation 16
7. Maintenance and cleaning 21
8. Faults 21
9. Dismounting, return and disposal 23
Appendix 1: EC Declaration of conformity model R-1 24
GB
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
1. General information
1. General information
The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and
GB
manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: PE 81.45
- Application consultant:
Tel.: (+49) 9372/132-8976 Fax: (+49) 9372/132-8008976 E-mail: support-tronic@wika.de
4 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
Abbreviations
2-wire The two connection lines are used for the voltage supply.
The measurement signal also provides the supply current.
3-wire Two connection lines are used for the power supply.
One connection line is used for the measurement signal.
GB
U
B
0V Negative power supply terminal
S
+
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Positive power supply terminal
Positive output terminal
5WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
2. Safety
2. Safety
WARNING!
GB
2.1 Intended use
The pressure transmitter is used to convert pressure into an electrical signal.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the pressure transmitter outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
WARNING!
Open the connections only after the system has been depressurised.
Observe the working conditions in accordance with chapter 3 "Specications".
Always operate the pressure transmitter within the overpressure limit.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
6 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
7WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
2. Safety
2.4 Labelling, safety marks
Product label
GB
Measuring range
Output signal
P# Product no. S# Serial no.
Pin assignment
If the serial number and the 2D code become illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will no longer be possible.
Explanation of symbols
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
cRUus, Underwriters Laboratories Inc.
®
The instrument was inspected in accordance with the applicable US standards and certied by UL. The UL Recognized Component Mark denotes components recognised by UL that serve as a component of another product.
8 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Specications
3. Specications
3.1 Measuring ranges
Relative pressure
bar Measuring range 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 16 0 ... 20 0 ... 25 0 ... 30
Overpressure limit 20 20 32 32 50 50 80 Burst pressure 100 100 160 160 250 250 400
Measuring range 0 ... 35 0 ... 40 0 ... 45 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160
Overpressure limit 80 80 120 120 120 200 320 Burst pressure 400 400 550 550 550 800 1,000
psi Measuring range 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300 0 ... 350 0 ... 400
Overpressure limit 290 290 460 460 720 720 720 Burst pressure 1,450 1,450 2,300 2,300 3,600 3,600 3,600
Measuring range 0 ... 450 0 ... 500 0 ... 550 0 ... 600 0 ... 650 0 ... 700 0 ... 750
Overpressure limit 1,100 1,100 1,100 1,100 1,100 1,700 1,700 Burst pressure 5,800 5,800 5,800 5,800 5,800 7,900 7,900
Measuring range 0 ... 800 0 ... 850 0 ... 1,500 0 ... 2,400
Overpressure limit 1,700 1,700 2,900 4,600 Burst pressure 7,900 7,900 11,600 14,500
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
9WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
3. Specications
Vacuum and +/- measuring range
bar Measuring range -1 ... +7 -1 ... +9 -1 ... +10 -1 ... +15
GB
Overpressure limit 20 20 20 32 Burst pressure 100 100 100 160
Measuring range -1 ... +20 -1 ... +25 -1 ... +29 -1 ... +45
Overpressure limit 50 50 80 120 Burst pressure 250 250 400 550
Measuring range -0.5 ... +7 -0.5 ... +10
Overpressure limit 20 20 Burst pressure 100 100
-30
inHg
psi Measuring range -30 inHg ... +100
Overpressure limit 290 290 460 460 Burst pressure 1,450 1,450 2,300 2,300
-30
inHg
-30
inHg
... +300 -30
... +500 -30
Measuring range
Overpressure limit 720 720 1,100 1,100 Burst pressure 3,600 3,600 5,800 5,800
Measuring range
Overpressure limit 1,100 1,100 1,700 Burst pressure 5,800 5,800 7,900
... +145 -30
inHg
... +350 -30
inHg
... +550 -30
inHg
... +200 -30
inHg
... +400 -30
inHg
... +600
Other measuring ranges on request
Vacuum tightness
Yes
inHg
inHg
... +250
... +450
10 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Specications
3.2 Output signals
Signal type Signal
Current (2-wire) 4 ... 20 mA Voltage (3-wire) DC 0 ... 10 V
Ratiometric (3-wire) DC 0.5 ... 4.5 V
DC 1 ... 5 V
Other output signals available on request
Load in Ω
Current output (2-wire): ≤ (power supply - 7 V) / 0.02 A
Voltage output (3-wire): > maximum output signal / 1 mA
Ratiometric output (3-wire): > maximum output signal / 1 mA
3.3 Voltage supply
Power supply
The power supply depends on the selected output signal
4 ... 20 mA: DC 7 ...30 V
DC 1 ... 5 V: DC 8 ...30 V
DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V
DC 0.5 ... 4.5 V: DC 4.5 ... 5.5 V
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
11WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
3. Specications
3.4 Reference conditions (per IEC 61298-1)
Temperature
15 ... 25 °C
GB
Atmospheric pressure
860 ... 1,060 mbar
Humidity
45 ... 75 % relative
Power supply
DC 24 V
Nominal position
Calibrated in vertical mounting position with pressure connection facing downwards.
3.5 Accuracy data
Accuracy at reference conditions
≤ 2 % of span
Including non-linearity, hysteresis, zero oset and end value deviation (corresponds to measured error per IEC 61298-2).
Temperature error at -25 ... +85 °C
Mean temperature coecient of zero point: typical ≤ 0.5% of span/10 K Mean temperature coecient of span: ≤ 0.3 % of span/10 K
12 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Specications
Settling time
≤ 5 ms
Long-term drift (per IEC 61298-2)
≤ 0.3 % of span/year
3.6 Operating conditions
Ingress protection (per IEC 60529)
The ingress protection depends on the type of electrical connection.
Circular connector M12 x 1: IP 67
Metri-Pack series 150: IP 67
Cable outlet: IP 69K
The stated ingress protection only applies when plugged in using mating connectors that have the appropriate ingress protection.
Temperatures
Medium: -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F
Ambient: -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Storage: -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Resistance
The pressure transmitter is resistant to the industrial standard refrigerants
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
13WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
3. Specications
3.7 Electrical connections
Short-circuit resistance
S+ vs. 0V
GB
Reverse polarity protection
UB vs. 0V
Overvoltage protection
maximum DC 36 V
Insulation voltage
DC 500 V
3.8 Materials
Wetted parts
Sensor and process connection from stainless steel
Non-wetted parts
Case from stainless steel
Electrical connection from highly resistant, glass-bre reinforced plastic PBT GF 30
3.9 Approvals, directives and certicates
Approvals
cRUus (recognition)
CE conformity
EMC directive 2004/108/EC, EN 61326 emission (group 1, class B) and interference immunity (indus­trial application)
14 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Specications / 4. Design and function / 5. Transport ...
For special model numbers, e.g. R-10000, please note the specications stated on the delivery note.
For further specications see WIKA data sheet PE 81.45 and the order documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm. By supplying power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal. The output signal from the pressure transmitter is amplied and standardised. The output signal is proportional to the measured pressure.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the pressure transmitter for any damage that may have been caused during transportation. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
15WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning, operation
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -25 ... +80 °C
GB
WARNING!
Before storing the pressure transmitter (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
6. Commissioning, operation
CAUTION!
Prior to commissioning, the pressure transmitter must be subjected to a visual inspection. Only use the pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety.
6.1 Making the mechanical connection
The sealing faces at the pressure transmitter and the measuring point always have to be clean.
Only ever screw in, or unscrew, the instrument via the spanner ats. Never use the case or the cooling element as a working surface.
The correct torque depends on the dimensions of the process connection and the gasket used (form/material).
When screwing in, do not cross the threads.
For information on tapped holes and welding sockets, see Technical Information IN 00.14 at www.wika.com.
Spanner ats
16 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
Humidity can aect the operating characteristics of electronic components and sensors, thus a good positioning prevents problems and extends the service life. Electronic components and sensors can be adversely aected due to temperature changes in combination with condensing humidity (e.g. in evapo­rators with de-icing systems).
Although the ingress protection of the pressure transmitter is IP 67 or IP 6K9K, this is not hermetically sealed. Under critical conditions, there is the danger that small air volumes can penetrate or diuse through the case. Thus, over time, humidity can collect in the sensor and cause measuring errors.
It is therefore recommended that the pressure trans­mitter is placed in a location with low humidity and temperature uctuations. For chill cabinets or cold rooms, this place is on the inlet pipe on the outside of the main cooling chamber, e.g. below the chill cabinet where the piping comes out of the chill cabinet.
If positioning is required closer to the evaporator, it is recommended that a capillary is used between the evaporator outlet line and the pressure transmitter.
Fig.: Pressure transmitter with capillary
(exterior view)
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Fig.: Pressure transmitter with capillary
(cross-section)
17WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
6. Commissioning, operation
Sealing of the process connection
Parallel threads
GB
Tapered threads
per EN 837 per DIN 3852-E
Correct sealing of the process connections with parallel threads at the sealing face must be made using suitable at gaskets, sealing rings or WIKA prole sealings.
For further information on seals see WIKA data sheet AC 09.08 or at www.wika.com.
6.2 Making the electrical connection
The instrument must be grounded via the process connection!
The power supply for the pressure transmitter must be made via an energy-limited electrical circuit in accordance with section 9.3 of UL/EN/IEC 61010-1, or an LPS to UL/EN/IEC 60950-1, or class 2 in accordance with UL1310/UL1585 (NEC or CEC). The power supply must be suitable for operation above 2,000 m should the pressure transmitter be used at this altitude.
For the voltage supply, use a class 2 voltage source.
For sealing process connections with tapered threads, the sealing must be made in the threads using additional sealing material - e.g. PTFE tape (EN 837-2).
NPT, R and PT
18 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
Conditions of acceptability - When installed in the nal use equipment, etc., the following are among the considerations to be made:
1. The instrument must be installed in accordance with the enclosure, mounting, spacing, and segre­gation requirements of the nal application.
2. The clearances given here (air and leakage paths), nominal values, etc. must be permissible
within the nal application.
3. This component is intended to be factory installed only.
4. The connectors of these instruments have not been tested for their suitability for eld wiring connectors ("eld wiring"). The acceptability of the terminals, and connections to these terminals, including temperature and safety, must be evaluated in the end-product application.
5. On the instrument, there is no isolated equipotential bonding terminal or connection line available
(that would maintain the equipotential bonding during dismantling in the live state by a service technician for testing or setting purposes). This requirement depends on the application and the standards applicable to the end product.
6. The mould stress test was conducted at 110 °C and the suitability will be dened with the end-product application.
Select a cable diameter that matches the cable gland of the plug. Make sure that the cable gland of the mounted plug has a tight t and that the seals are present and undamaged. Tighten the threaded connection and check that the seal is correctly seated, in order to ensure the ingress protection.
For cable outlets, make sure that no moisture enters at the cable end.
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
19WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
6. Commissioning, operation
For the output signals DC 1 ... 5 V and DC 0.5 ... 4.5 V ratiometric, the following applies in addition:
If the cable of the electrical connection is longer than 30 m or leaves the building, then the pressure transmitter should be used with a shielded cable. Earth the shield on at least one end of the lead.
GB
Connection diagrams
Circular connector M12 x 1
2-wire 3-wire
UB1 1
0V 3 3
S+ - 4
Metri-Pack series 150
2-wire 3-wire
UBB B
0V C A
S+ - C
Cable outlet, unshielded
2-wire 3-wire
U+brown brown
U-green green
- white
S
+
Wire cross-section 3 x 0.14 mm Cable diameter 3.2 mm Cable lengths 1 m
2
20 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
This pressure transmitter is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning, correctly disconnect the pressure transmitter from the pressure supply, switch it o and disconnect it from the mains.
Clean the instrument with a moist cloth.
Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
Do not use any pointed or hard objects for cleaning, as they may damage the diaphragm of the process connection.
For information on returning the instrument see chapter 9.2 "Return".
8. Faults
In the event of any faults, rst check whether the pressure transmitter is mounted correctly, mechanically and electrically.
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
21WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
8. Faults
Faults Causes Measures
Constant output signal upon change in pressure
GB
No/wrong output signal Wiring error Observe the pin assignment No output signal No/wrong power supply or current
Signal span too small Power supply too high/low
Signal span drops Moisture has entered
Signal span varies EMC interference sources in the
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the pressure transmitter immediately, and ensure that pressure and/or signal are no longer present, and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2 "Return".
Mechanical overload caused by overpressure
Wrong power supply or current pulse
pulse
Cable break
Mechanical overload caused by overpressure
Diaphragm defective
environment
Instrument not earthed
Strongly varying power supply
Strongly varying pressure of the process medium
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer
Rectify the power supply
Check the continuity Rectify the power supply
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer
Fit the cable correctly
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer
Shield instrument; cable shield; remove source of interference
Earth the instrument
Stabilise the power supply
Damping, consulting by the manufacturer
22 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
9. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
9.1 Dismounting
Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised!
9.2 Return
WARNING! Absolutely observe when shipping the pressure transmitter:
All pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website.
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
GB
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
23WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
Appendix 1: EC Declaration of conformity model R-1
GB
24 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 26
2. Sicherheit 28
3. Technische Daten 31
4. Aufbau und Funktion 37
5. Transport, Verpackung und Lagerung 37
6. Inbetriebnahme, Betrieb 38
7. Wartung und Reinigung 43
8. Störungen 43
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 45
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ R-1 46
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
D
25WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: PE 81.45
- Anwendungsberater:
Tel.: (+49) 9372/132-8976 Fax: (+49) 9372/132-8008976 E-Mail: support-tronic@wika.de
26 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
Abkürzungen
2-Leiter Die zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Messsignal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal.
D
U
B
0V Negativer Versorgungsanschluss
S
+
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Positiver Versorgungsanschluss
Positiver Messanschluss
27WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Druckmessumformer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckmessumformer dient zum Umwandeln von Druck in ein elektrisches Signal.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
WARNUNG!
Anschlüsse nur im drucklosen Zustand önen.
Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ beachten.
Druckmessumformer immer innerhalb der Überlast-Druckgrenze betreiben.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
28 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfol­gend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
29WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
D
P# Erzeugnis-Nr. S# Serien-Nr.
Messbereich
Anschlussbelegung
Ausgangssignal
Wird die Seriennummer und der 2D-Code durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Symbolerklärung
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
cRUus, Underwriters Laboratories Inc.
®
Das Gerät wurde nach den anwendbaren US-amerikanischen Normen geprüft und von UL zertiziert. Die Recognized Component Mark kennzeichnet von UL anerkannte Komponenten, die als Bauteil eines anderen Produktes dienen.
30 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3. Technische Daten
3.1 Messbereiche
Relativdruck
bar Messbereich 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 16 0 ... 20 0 ... 25 0 ... 30
Überlast-Druckgrenze 20 20 32 32 50 50 80 Berstdruck 100 100 160 160 250 250 400
Messbereich 0 ... 35 0 ... 40 0 ... 45 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160
Überlast-Druckgrenze 80 80 120 120 120 200 320 Berstdruck 400 400 550 550 550 800 1.000
psi Messbereich 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300 0 ... 350 0 ... 400
Überlast-Druckgrenze 290 290 460 460 720 720 720 Berstdruck 1.450 1.450 2.300 2.300 3.600 3.600 3.600
Messbereich 0 ... 450 0 ... 500 0 ... 550 0 ... 600 0 ... 650 0 ... 700 0 ... 750
Überlast-Druckgrenze 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.700 1.700 Berstdruck 5.800 5.800 5.800 5.800 5.800 7.900 7.900
Messbereich 0 ... 800 0 ... 850 0 ... 1.500 0 ... 2.400
Überlast-Druckgrenze 1.700 1.700 2.900 4.600 Berstdruck 7.900 7.900 11.600 14.500
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
D
31WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
3. Technische Daten
Vakuum- und +/- Messbereich
bar Messbereich -1 ... +7 -1 ... +9 -1 ... +10 -1 ... +15
Überlast-Druckgrenze 20 20 20 32 Berstdruck 100 100 100 160
D
Messbereich -1 ... +20 -1 ... +25 -1 ... +29 -1 ... +45
Überlast-Druckgrenze 50 50 80 120 Berstdruck 250 250 400 550
Messbereich -0,5 ... +7 -0,5 ... +10
Überlast-Druckgrenze 20 20 Berstdruck 100 100
-30
inHg
psi Messbereich -30 inHg ... +100
Überlast-Druckgrenze 290 290 460 460 Berstdruck 1.450 1.450 2.300 2.300
-30
inHg
-30
inHg
... +300 -30
... +500 -30
Messbereich
Überlast-Druckgrenze 720 720 1.100 1.100 Berstdruck 3.600 3.600 5.800 5.800
Messbereich
Überlast-Druckgrenze 1.100 1.100 1.700 Berstdruck 5.800 5.800 7.900
... +145 -30
inHg
... +350 -30
inHg
... +550 -30
inHg
... +200 -30
inHg
... +400 -30
inHg
... +600
Weitere Messbereiche auf Anfrage
Vakuumfestigkeit
Ja
inHg
inHg
... +250
... +450
32 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3.2 Ausgangssignale
Signalart Signal
Strom (2-Leiter) 4 ... 20 mA Spannung (3-Leiter) DC 0 ... 10 V
Ratiometrisch (3-Leiter) DC 0,5 ... 4,5 V
Weitere Ausgangssignale auf Anfrage
Bürde in Ω
Stromausgang (2-Leiter): ≤ (Hilfsenergie - 7 V) / 0,02 A
Spannungsausgang (3-Leiter): > maximales Ausgangssignal / 1 mA
Ratiometrischer Ausgang (3-Leiter): > maximales Ausgangssignal / 1 mA
3.3 Spannungsversorgung
Hilfsenergie
Die Hilfsenergie ist abhängig vom gewählten Ausgangssignal
4 ... 20 mA: DC 7 ...30 V
DC 1 ... 5 V: DC 8 ...30 V
DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V
DC 0,5 ... 4,5 V: DC 4,5 ... 5,5 V
DC 1 ... 5 V
D
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
33WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
3. Technische Daten
3.4 Referenzbedingungen (nach IEC 61298-1)
Temperatur
15 ... 25 °C
Luftdruck
D
860 ... 1.060 mbar
Luftfeuchte
45 ... 75 % relativ
Hilfsenergie
DC 24 V
Nennlage
Kalibriert bei senkrechter Einbaulage mit dem Prozessanschluss nach unten.
3.5 Genauigkeitsangaben
Genauigkeit bei Referenzbedingungen
≤ 2 % der Spanne
Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messabwei­chung nach IEC 61298-2).
Temperaturfehler bei -25 ... +85 °C
Mittlerer Temperaturkoezient des Nullpunktes: typisch ≤ 0,5 % der Spanne/10 K Mittlerer Temperaturkoezient der Spanne: ≤ 0,3 % der Spanne/10 K
34 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten
Einschwingzeit
≤ 5 ms
Langzeitdrift (nach IEC 61298-2)
≤ 0,3 % der Spanne/Jahr
3.6 Einsatzbedingungen
Schutzart (nach IEC 60529)
Die Schutzart ist abhängig von der Art des elektrischen Anschlusses.
Rundstecker M12 x 1: IP 67
Metri-Pack Serie 150: IP 67
Kabelausgang: IP 69K
Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern entsprechender Schutzart.
Temperaturen
Medium: -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F
Umgebung: -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Lagerung: -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Beständigkeit
Der Druckmessumformer ist gegen handelsübliche Kältemittel beständig.
D
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
35WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
3. Technische Daten
3.7 Elektrische Anschlüsse
Kurzschlussfestigkeit
S+ gegen 0V
Verpolschutz
D
UB gegen 0V
Überspannungsschutz
maximal DC 36 V
Isolationsspannung
DC 500 V
3.8 Werkstoe
Messstoberührte Teile
Sensor und Prozessanschluss aus CrNi-Stahl
Nicht messstoberührte Teile
Gehäuse aus CrNi-Stahl
Elektrischer Anschluss aus hochresistentem glasfaserverstärktem Kunststo PBT GF 30
3.9 Zulassungen, Richtlinien und Zertikate
Zulassungen
cRUus (recognition)
CE-Konformität
EMV-Richtline 2004/108/EG EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
36 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion / 5. Transport ...
Bei Sondertypennummer, z. B. R-10000 Spezikationen gemäß Lieferschein beachten.
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt PE 81.45 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemessen. Unter Zufüh­rung von Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elektrisches Signal umgewandelt. Das vom Druckmessumformer ausgegebene Signal ist verstärkt und standardisiert. Das Ausgangssignal verhält sich proportional zum gemessenen Druck.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Druckmessumformer auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
D
37WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
5. Transport, Verpackung und Lagerung / 6. Inbetriebnahme, Betrieb
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -25 ... +80 °C
D
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Druckmessumformers (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
VORSICHT!
Vor der Inbetriebnahme den Druckmessumformer optisch prüfen. Den Druckmessumformer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen.
6.1 Montage mechanischer Anschluss
Dichtächen am Druckmessumformer und der Messstelle müssen stets frei von Verschmutzungen sein.
Das Gerät nur über die Schlüsselächen ein- bzw. ausschrauben. Niemals das Gehäuse oder die Kühlstrecke als Angrisäche verwenden.
Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Prozessanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/ Werksto).
Beim Einschrauben die Gewindegänge nicht verkanten.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe Technische Information IN 00.14 unter www.wika.de.
38 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
Schlüsseläche
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Feuchtigkeit kann die Betriebseigenschaften elektro­nischer Komponenten und Sensoren daher vermeidet eine gute Positionierung Proble­me und verlängert die Komponenten und Sensoren können durch Tempe­raturwechsel
in Kombination mit kondensierender Feuchtigkeit negativ beeinusst werden (z. B. bei Verdampfern mit Enteisungssystemen).
Obwohl die Schutzart des Druckmessumformers IP 67 bzw. IP 6K9K beträgt, ist dieser nicht herme­tisch dicht. Unter kritischen Bedingungen besteht die Gefahr, dass ein kleines Luftvolumen durch das Gehäuse eindringen oder diundieren kann. Im Laufe der Zeit kann sich dadurch die Feuchtigkeit am Sensor sammeln und Messfehler verursachen.
Es wird deshalb empfohlen, den Druckmessum­former an einer Stelle mit geringen Feuchte- und Temperaturzyklen zu positionieren. Bei Gefriermö­beln oder Kühlräumen bendet sich diese Stelle an der Ansaugleitung außerhalb der Hauptkühlkammer, z. B. unterhalb des Gefriermöbels, wo die Verrohrung herausführt.
Falls eine Positionierung näher am Verdampfer verlangt wird, empehlt es sich eine Kapillar zwischen der Ausgangsleitung des Verdampfers und dem Druckmessumformer zu verwenden.
Lebensdauer. Elektronische
beeinussen,
leitung
Abb.: Druckmessumformer mit Kapillar-
leitung (Außenansicht)
Abb.: Druckmessumformer mit Kapillar-
leitung (Querschnitt)
D
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
39WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Abdichtung des Prozessanschlusses
Zylindrische Gewinde
Kegelige Gewinde
D
nach EN 837 nach DIN 3852-E
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylindrischem Gewinde an der Dichtäche sind Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA­Proldichtungen einzusetzen.
Hinweise zu Dichtungen siehe WIKA Datenblatt AC 09.08 oder unter www.wika.de.
6.2 Montage elektrischer Anschluss
Das Gerät über den Prozessanschluss erden.
Die Versorgung des Druckmessumformers muss durch einen energiebegrenzten Stromkreis gemäß
9.3 der UL/EN/IEC 61010-1 oder LPS gemäß UL/EN/IEC 60950-1 oder Class 2 gemäß UL1310/ UL1585 (NEC oder CEC) erfolgen. Die Stromversorgung muss für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeignet sein, falls der Druckmessumformer ab dieser Höhe verwendet wird.
Für die Spannungsversorgung eine Class 2 Spannungsquelle verwenden.
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit kegeligem Gewinde erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dichtwerkstoen z. B. PTFE-Band (EN 837-2).
40 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
NPT, R und PT
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Abnahmebedingungen - Beim Einbau z. B in das Endgerät sind u.a. folgende Betrachtungen in Erwägung zu ziehen:
1. Der Einbau des Geräts muss gemäß den Gehäuse-, Montage-, Platzbedarf- und Abgrenzungsan­forderungen der Endanwendung erfolgen.
2. Die hierin angegebenen Abstände (Luft- und Kriechstrecken), Nennwerte usw. müssen bei der Endanwendung zulässig sein.
3. Dieses Bauteil ist nur für werksseitigen Einbau vorgesehen.
4. Die Anschlüsse dieser Geräte wurden nicht auf ihre Eignung für Feldverdrahtungsanschlüs­se („eld wiring“) überprüft. Die Akzeptanz der Anschlussklemmen und Anschlüsse an diese Klemmen, einschließlich Temperatur und Sicherheit, muss in der bei der Endproduktanwendung ermittelt werden.
5. Bei den Geräten ist keine getrennte Potentialausgleichsklemme bzw. Anschlussleitung vorhanden (die bei Demontage im spannungsführenden Zustand durch einen Servicetechniker zu Prüfungs­und Einstellzwecken den Potentialausgleich aufrechterhalten würde). Diese Anforderung hängt vom Einsatz und der für das Endprodukt gültigen Norm ab.
6. Die Formspannungsprüfung („Mold Stress Test“) erfolgte bei 110 °C und die Eignung wird bei der Endproduktanwendung festgelegt.
Den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers wählen. Sicherstellen, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Verschraubung festziehen und den korrekten Sitz der Dichtungen überprüfen, um die Schutzart zu gewährleisten.
Bei Kabelausgängen sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
D
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
41WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Für die Ausgangssignale DC 1 ... 5 V und DC 0,5 ... 4,5 V ratiometrisch gilt zusätzlich:
Wenn das Kabel des elektrischen Anschlusses länger als 30 m ist oder das Gebäude verlässt, dann ist der Druckmessumformer mit einem geschirmten Kabel zu betreiben. Den Schirm an mindestens einem Leitungsende erden.
Anschlussschemen
D
Rundstecker M12 x 1
2-Leiter 3-Leiter
UB1 1
0V 3 3
S+ - 4
Kabelausgang, ungeschirmt
2-Leiter 3-Leiter
U+braun braun
U-grün grün
- weiß
S
+
Aderquerschnitt 3 x 0,14 mm Kabeldurchmesser 3,2 mm Kabellängen 1 m
2
Metri-Pack Serie 150
2-Leiter 3-Leiter
UBB B
0V C A
S+ - C
42 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Der Druckmessumformer ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung den Druckmessumformer ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und vom Netz trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung verwenden, denn diese können die Membrane des Prozessanschlusses beschädigen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“.
8. Störungen
Bei Störungen zuerst überprüfen, ob der Druckmessumformer mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist.
D
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
43WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
8. Störungen
Störungen Ursachen Maßnahmen
Gleichbleibendes Ausgangs­signal bei Druckänderung
Kein/Falsches Ausgangssignal Verdrahtungsfehler Anschlussbelegung beachten
D
Kein Ausgangssignal Keine/Falsche Hilfsenergeie oder
Signalspanne zu klein Hilfsenergie zu hoch/niedrig
Signalspanne fällt ab Feuchtigkeit eingetreten
Signalspanne schwankend EMV-Störquellen in der Umgebung
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist der Druckmessumformer unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten.
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Falsche Hilfsenergie oder Stromstoß
Stromstoß
Leitungsbruch
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Membrane defekt
Gerät nicht geerdet
Stark schwankende Hilfsenergie
Stark schwankender Druck des Prozessmediums
Gerät austauschen, bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Hilfsenergie korrigieren
Durchgang prüfen Hilfsenergie korrigieren
Gerät austauschen, bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Kabel korrekt montieren
Gerät austauschen, bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Gerät abschirmen, Leitungsabschirmung, Störquelle entfernen
Gerät erden
Hilfsenergie stabilisieren, entstören
Dämpfung, Beratung durch Hersteller
44 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
9.1 Demontage
Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren!
9.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Druckmessumformers unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Druckmessumformer müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehand­lungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
45WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ R-1
D
46 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 48
2. Sécurité 50
3. Particularités 53
4. Conception et fonction 59
5. Transport, emballage et stockage 59
6. Mise en service, exploitation 60
7. Entretien et nettoyage 65
8. Dysfonctionnements 65
9. Démontage, retour et mise au rebut 67
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE type R-1 69
F
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
47WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
1. Généralités
1. Généralités
Le transmetteur de pression décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il
F
est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PE 81.45
- Conseiller applications :
Tel. : (+33) 1 343084-84 Fax : (+33) 1 343084-94 E-Mail : info@wika.fr
48 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
Abréviations
2 ls Les deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension.
Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation.
3 ls Deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en alimentation
Un câble de raccordement est utilisé pour le signal de mesure.
U
B
0V Borne d'alimentation négative
S
+
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Borne d'alimentation positive
Borne de sortie positive
F
49WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spéciques.
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de pression permet de convertir la pression en un signal électrique.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du transmetteur de pression en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 "Spécica­tions".
Ne faites fonctionner le transmetteur de pression que dans les limites de surpression.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
50 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
F
51WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
2. Sécurité
2.4 Etiquetage, Marquages de sécurité
Plaque signalétique
Etendue de mesure
Signal de sortie
F
P# N° Produit S# N° Série
Si le numéro de série et le code 2D deviennent illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture), aucune traçabilité n'est plus possible.
Explication des symboles
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
cRUus, Underwriters Laboratories Inc.
L’instrument a été inspecté en accord avec les standards américains applicables et certié par UL. Le marquage UL indique des composants reconnus par UL qui servent de composant d’un autre produit.
52 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
Conguration du raccordement
®
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Spécications
3. Spécications
3.1 Etendues de mesure
Pression relative
bar Etendue de mesure 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 16 0 ... 20 0 ... 25 0 ... 30
Limite de surpression 20 20 32 32 50 50 80 Pression d'éclatement 100 100 160 160 250 250 400
Etendue de mesure 0 ... 35 0 ... 40 0 ... 45 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160
Limite de surpression 80 80 120 120 120 200 320 Pression d'éclatement 400 400 550 550 550 800 1.000
psi Etendue de mesure 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300 0 ... 350 0 ... 400
Limite de surpression 290 290 460 460 720 720 720 Pression d'éclatement 1.450 1.450 2.300 2.300 3.600 3.600 3.600
Etendue de mesure 0 ... 450 0 ... 500 0 ... 550 0 ... 600 0 ... 650 0 ... 700 0 ... 750
Limite de surpression 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.700 1.700 Pression d'éclatement 5.800 5.800 5.800 5.800 5.800 7.900 7.900
Etendue de mesure 0 ... 800 0 ... 850 0 ... 1.500 0 ... 2.400
Limite de surpression 1.700 1.700 2.900 4.600 Pression d'éclatement 7.900 7.900 11.600 14.500
F
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
53WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
3. Spécications
Vide et étendues de mesure +/-
bar Etendue de mesure -1 ... +7 -1 ... +9 -1 ... +10 -1 ... +15
Limite de surpression 20 20 20 32 Pression d'éclatement 100 100 100 160
Etendue de mesure -1 ... +20 -1 ... +25 -1 ... +29 -1 ... +45
Limite de surpression 50 50 80 120
F
Pression d'éclatement 250 250 400 550
Etendue de mesure -0,5 ... +7 -0,5 ... +10
Limite de surpression 20 20 Pression d'éclatement 100 100
-30
inHg
psi Etendue de mesure -30 inHg ... +100
Limite de surpression 290 290 460 460 Pression d'éclatement 1.450 1.450 2.300 2.300
-30
inHg
-30
inHg
... +300 -30
... +500 -30
Etendue de mesure
Limite de surpression 720 720 1.100 1.100 Pression d'éclatement 3.600 3.600 5.800 5.800
Etendue de mesure
Limite de surpression 1.100 1.100 1.700 Pression d'éclatement 5.800 5.800 7.900
... +145 -30
inHg
... +350 -30
inHg
... +550 -30
inHg
... +200 -30
inHg
... +400 -30
inHg
... +600
Autres étendues de mesure sur demande
Etanchéité aux vide
Oui
inHg
inHg
... +250
... +450
54 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Spécications
3.2 Signaux de sortie
Type de signal Signal
Courant (2 ls) 4 ... 20 mA Tension (3 ls) 0 ... 10 VDC
Ratiométrique (3 ls) 0,5 ... 4,5 VDC
Autres signaux de sortie disponibles sur demande
Charge en Ω
Sortie courant (2 ls) : ≤ (alimentation - 7 V) / 0,02 A
Sortie tension (3 ls) : Signal de sortie max. / 1 mA
Sortie ratiométrique (3 ls) : Signal de sortie max. / 1 mA
3.3 Tension d'alimentation
Alimentation
L'alimentation dépend du signal de sortie choisi
4 ... 20 mA : 7 ... 30 VDC
1 ... 5 VDC : 8 ... 30 VDC
0 ... 10 VDC : 14 ... 30 VDC
0,5 ... 4,5 VDC : 4,5 ... 5,5 VDC
1 ... 5 VDC
F
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
55WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
3. Spécications
3.4 Conditions de référence (selon CEI 61298-1)
Température
15 ... 25 °C
Pression atmosphérique
860 ... 1.060 mbar
F
Humidité
45 ... 75 % relative
Alimentation
24 VDC
Position nominale
Calibré en position de montage verticale avec la connexion de pression regardant vers le bas.
3.5 Données de précision
Précision aux conditions de référence
≤ 2 % de l'échelle
Incluant la non-linéarité, l'hystérésis, les déviations du point zéro et de valeur nale (correspond à l'erreur de mesure selon CEI 61298-2).
Erreur de température sur la plage de -25 ... +85 °C
Coecient de température moyen du point zéro : typique : ≤ 0,5 % de l'échelle/10 K Coecient de température moyen de l'échelle : ≤ 0,3 % de l'échelle/10 K
56 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Spécications
Durée de réglage
≤ 5 ms
Dérive à long terme (selon CEI 61298-2)
≤ 0,3 % de l'échelle par an
3.6 Conditions de fonctionnement
Indice de protection (selon CEI 60529)
Le degré de protection dépend du type de connexion électrique.
Connecteur circulaire M12 x 1 : IP 67
Metri-Pack series 150 : IP 67
Sortie câble : IP 69K
L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur auquel est raccordé la sonde de température possède également l'indice de protection requis.
Températures
Fluide : -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F
Ambiante : -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Stockage : -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Résistance
Le transmetteur de pression est résistant aux réfrigérants de qualité industrielle standard.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
F
57WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
3. Spécications
3.7 Raccordements électriques
Résistance court-circuit
S+ vs. 0V
Protection contre l'inversion de polarité
UB vs. 0V
F
Protection contre la surtension
maximum 36 VDC
Tension d'isolement
500 VDC
3.8 Matériaux
Parties en contact avec le uide
Capteur et raccord process en acier inox
Parties non en contact avec le uide
Boîtier en acier inox
Raccordement électrique en plastique renforcé de bres de verre hautement résistant PBT GF 30
3.9 Homologations, directives et certicats
Homologations
cRUus (homologation)
Conformité CE
Directive CEM 2004/108/CE, Emission EN 61326 (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence (appli­cation industrielle)
58 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Spécications / 4. Conception et fonction / 5. Transport ...
Pour les numéros de type spéciaux, par exemple R-10000, prière de tenir compte des spécications gurant sur la notice de livraison.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA PE 81.45 et la documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
La pression de référence est mesurée sur l'élément capteur par la déformation d'une membrane. En fournissant du courant, on convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique. Le signal de sortie en provenance du transmetteur de pression est amplié et standardisé. Le signal de sortie est proportionnel à la pression mesurée.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le transmetteur de pression liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
F
59WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service, exploitation
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -25 ... +80 °C
AVERTISSEMENT !
Enlevez tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage du transmetteur de pression
F
(après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc..
6. Mise en service, exploitation
ATTENTION !
Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel. Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique.
6.1 Raccordement mécanique
Les surfaces d'étanchéité sur le transmetteur de pression et le point de mesure doivent être propres.
Ne vissez ou ne dévissez jamais l'instrument que par les surfaces de clé. Ne jamais utiliser le boîtier ou l'élément de refroidissement comme surface de travail.
Le couple correct dépend des dimensions du raccord process et du joint utilisé (forme/matériau).
Lorsque vous vissez, ne pas croiser les lets.
Pour obtenir des informations concernant les trous taraudés et les embases à souder, voir les Informations techniques IN 00.14 sur www.wika.fr.
Surface de clé
60 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
L'humidité peut aecter les caractéristiques de fonctionnement des éléments électroniques et des capteurs ; de ce fait, le bon positionnement aide à éviter des problèmes et à prolonger la durée de vie. Les éléments électroniques et les capteurs peuvent être aectés de façon négative par les changements de température en combinaison avec l'humidité de condensation (p.ex. dans les évaporateurs avec systèmes de dégivrage).
Bien que l'indice de protection du transmetteur de pression soit IP 67 ou IP 6K9K, il ne s'agit pas d'une étanchéité hermétique. Dans des conditions critiques il y a danger de pénétration de petits volumes d'air ou de diusion d'air à travers le boîtier. De ce fait, il se peut que l'humidité s'accumule dans le capteur et cause des erreurs de mesure.
Pour cette raison, il est recommandé de placer le transmetteur de pression dans un endroit peu humide et aux uctuations de température réduites. Pour les vitrines réfrigérantes et les chambres frigoriques cet endroit se trouve sur le tuyau d'entrée à l'extérieur de la chambre frigorique principale, p.ex. sous la vitrine réfrigérante, où le tuyau sort de la chambre frigorique.
Fig. : Transmetteur de pression avec
capillaire (vue extérieure)
F
Si le transmetteur doit être positionné plus près de l'évaporateur, il est recommandé d'utiliser un capillaire entre le tuyau de sortie et le transmetteur de pression.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Fig. : Transmetteur de pression avec
capillaire (coupe transversale)
61WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
6. Mise en service, exploitation
Joint d'étanchéité du raccord process
Filetage parallèle
Filetages coniques
F
Selon EN 837 Selon DIN 3852-E
Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec letages parallèles à la surface d'étanchéité il faut utiliser des joints plats, des bagues d'étan­chéité ou les joints à écrasement WIKA.
6.2 Raccordement électrique
L'instrument doit être mis à la terre par le raccord process !
L'alimentation d'un transmetteur de pression doit être faite par un circuit électrique limité en énergie en accord avec la Section 9.3 de UL / EN / CEI 61010-1, ou un LPS à UL / EN / IEC 60950-1, ou Class 2 en accord avec UL1310/UL1585 (NEC ou CEC). L'alimentation doit être capable de fonctionner au-dessus de 2.000 m dans le cas où le transmetteur de pression serait utilisé à cette altitude.
Pour la tension d'alimentation, utiliser une source de tension de la classe 2.
NPT, R et PT
Pour des raccords process avec letages coniques, l'étanchéité sur le letage doit se faire
,
en utilisant en plus un matériau d'étanchéité comme par exemple la bande PTFE (selon EN 837-2).
Pour obtenir plus d'informations sur le scellage, voir la che de données WIKA AC 09.08 ou sous www.wika.fr.
62 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
Conditions d'acceptabilité — En cas d'installation dans un équipement destiné à l'usage nal, etc., les considérations suivantes sont à prendre en compte :
1. L'instrument doit être installé selon les exigences en matière de scellement, d'installation, d'espa­cement et de ségrégation de l'application nale.
2. Les écarts indiqués ici (parcours d'air et lignes de fuite), les valeurs nominales, etc. doivent correspondre aux valeurs tolérables pour l'application nale.
3. Cet élément doit obligatoirement être pré-installé.
4. Les connecteurs de ces instruments n'ont pas été testés en vue de leur aptitude pour les connec­teurs de câblage (câblage sur site). L'acceptabilité des bornes et des connexions à ces bornes ainsi que la température et la sécurité doit être évaluée au niveau de l'application du produit ni.
5. Sur l'instrument, il n'y a pas de borne de liaison équipotentielle ou de câble de raccordement disponible (ceci maintiendrait la liaison équipotentielle pendant le démantèlement par un techni­cien de maintenance pour eectuer le paramétrage ou des essais). Cette exigence dépend de l'application et des normes applicables au produit nal.
6. L'essai de déformation a été eectué à 110 °C et la pertinence sera dénie avec l'application du produit nal.
Choisir un diamètre de câble qui correspond au passe-câble de la prise. Vérier que le passe-câble de la prise montée est bien serré et que les joints sont bien présents et intacts. Serrer la liaison letée et vérier que le joint est bien xé pour assurer l'indice de protection.
Protéger les départs de câble contre la pénétration d'humidité.
F
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
63WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
6. Mise en service, exploitation
Pour les signaux de sortie 1 ... 5 VDC et 0,5 ... 4,5, ratiométrique, les conditions suivantes sont applicables :
Si le câble de la connexion électrique est plus long que 30 m ou si celui-ci sort du bâtiment, le trans­metteur de pression doit être utilisé avec un câble blindé. Mettre le blindage à la terre sur au moins une extrémité de la ligne.
Diagrammes de connexion
F
Connecteur circulaire M12 x 1
2 ls 3 ls
UB1 1
0V 3 3
S+ - 4
Sortie de câble, non blindé
2 ls 3 ls
U+marron marron
U-vert vert
- blanc
S
+
Section du câble 3 x 0,14 mm2 Diamètre de câble 3,2 mm Longueurs de câble 1 m
Metri-Pack series 150
2 ls 3 ls
UBB B
0V C A
S+ - C
64 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
7. Entretien et nettoyage / 8. Dysfonctionnements
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Ce transmetteur de pression ne nécessite aucun entretien. Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, il est impératif de mettre le transmetteur de pression hors pression, de le mettre hors circuit et de le séparer du secteur.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, an de protéger des personnes et l‘environnement contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage an de ne pas endommager la membrane du raccord process.
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre 9.2 "Retour".
8. Dysfonctionnements
Dans le cas de pannes, vérier d'abord si le transmetteur de pression est monté correctement, mécani­quement et électriquement.
F
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
65WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
8. Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Signal de sortie constant après une variation de pression
Pas de / mauvais signal de sortie Erreur de raccordement électrique Observer la conguration du raccorde-
F
Pas de signal de sortie Pas de/mauvaise alimentation ou
Echelle de signaux trop petite Alimentation trop élevée / basse
Plage de signaux tombe L'humidité a pénétrée
Le signal de sortie varie Sources d'interférence CEM dans
Surcharge mécanique causé par une surpression
Mauvaise alimentation ou impulsion de courant
impulsion de courant
Câble sectionné
Surcharge mécanique causé par une surpression
Membrane défectueuse
l'environnement
Instrument non mis à la terre
Alimentation électrique qui varie fortement
Pression du uide de process qui varie fortement
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant
ment Corriger l'alimentation
Vérier le perçage Corriger l'alimentation
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant
Monter le câble correctement
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant
Utiliser un blindage pour l'instrument; câble blindé; Se débarrasser de la source d'interférences.
Mettez l'instrument à la terre
Stabiliser l'alimentation
Amortissement, consultation auprès du fabricant
66 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
8. Dysfonctionnements / 9. Démontage, retour et mise au rebut
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l’aide des mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement le transmetteur de pression et s’assurer de l’absence de pression et/ou de signal. Puis, sécuriser l’instrument an d’empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S’il est nécessaire de retourner l’instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 "Retour".
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
Déconnectez le transmetteur de pression uniquement une fois que le système a été mis hors pression !
9.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi du transmetteur de pression, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les transmetteurs de pression envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
F
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
67WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
9. Démontage, retour et mise au rebut
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site internet au chapitre "Services".
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
F
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
68 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE type R-1
F
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
69WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
F
70 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 72
2. Seguridad 74
3. Datos técnicos 77
4. Diseño y función 83
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 83
6. Puesta en servicio, funcionamiento 84
7. Mantenimiento y limpieza 89
8. Fallos 89
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 91
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo R-1 69
E
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
71WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
1. Información general
1. Información general
El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
E
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es / www.wika.com
- Hoja técnica correspondiente: PE 81.45
- Servicio técnico:
Tel.: (+34) 933 938-630 Fax: (+34) 933 938-666 E-Mail: info@wika.es
72 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
Abreviaturas
2 hilos Los dos líneas de conexión se utilizan para la alimentación de corriente.
La alimentación se realiza a través de la señal de medición.
3 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición.
E
U
B
0V Alimentación negativa
S
+
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Alimentación positiva
Conexión positiva de la medición
73WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición especícas. La inobservancia puede causar lesiones graves y/o daños materiales.
¡ADVERTENCIA!
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de presión convierte la presión en una señal eléctrica.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del transmisor de presión no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos".
Operar el transmisor de presión únicamente dentro de los límites de presión admisibles!
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
74 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la cualicación correspondiente.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
75WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
2. Seguridad
2.4 Rótulos, Marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Rango de medida
Señal de salida
E
P# nº de artículo S# nº de serie
Si el número de serie o el código 2D quedan ilegibles por daños mecánicos o pintura, ya no se puede mantener la trazabilidad.
Explicación de símbolos
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
cRUus, Underwriters Laboratories Inc.
El instrumento ha sido comprobado según las normativas aplicables de EEUU y certicado por UL. El “Recognized Component Mark” indica piezas homologadas que son adecuadas para su aplicación como componente en otros productos.
76 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
Detalles del conexionado
®
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
3.1 Rangos de medida
Presión relativa
bar Rango de medida 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 16 0 ... 20
Límite de presión de sobrecarga 20 20 32 32 50 Presión de estallido 100 100 160 160 250
Rango de medida 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 35 0 ... 40 0 ... 45
Límite de presión de sobrecarga 50 80 80 80 120 Presión de estallido 250 400 400 400 550
Rango de medida 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160
Límite de presión de sobrecarga 120 120 200 320 Presión de estallido 550 550 800 1.000
psi Rango de medida 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300
Límite de presión de sobrecarga 290 290 460 460 720 Presión de estallido 1.450 1.450 2.300 2.300 3.600
Rango de medida 0 ... 350 0 ... 400 0 ... 450 0 ... 500 0 ... 550
Límite de presión de sobrecarga 720 720 1.100 1.100 1.100 Presión de estallido 3.600 3.600 5.800 5.800 5.800
Rango de medida 0 ... 600 0 ... 650 0 ... 700 0 ... 750 0 ... 800
Límite de presión de sobrecarga 1.100 1.100 1.700 1.700 1.700 Presión de estallido 5.800 5.800 7.900 7.900 7.900
Rango de medida 0 ... 850 0 ... 1.500 0 ... 2.400
Límite de presión de sobrecarga 1.700 2.900 4.600 Presión de estallido 7.900 11.600 14.500
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
77WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
3. Datos técnicos
Rango de medida de vacío y +/-
bar Rango de medida -1 ... +7 -1 ... +9 -1 ... +10
Límite de presión de sobrecarga 20 20 20 Presión de estallido 100 100 100
Rango de medida -1 ... +15 -1 ... +20 -1 ... +25
Límite de presión de sobrecarga 32 50 50 Presión de estallido 160 250 250
Rango de medida -1 ... +29 -1 ... +45 -0,5 ... +7
E
Límite de presión de sobrecarga 80 120 20 Presión de estallido 400 550 100
Rango de medida -0,5 ... +10
Límite de presión de sobrecarga 20 Presión de estallido 100
-30
inHg
psi Rango de medida -30 inHg ... +100
Límite de presión de sobrecarga 290 290 460 Presión de estallido 1.450 1.450 2.300
-30
inHg
-30
-30
inHg
inHg
... +250 -30
... +400 -30
... +550 -30
Rango de medida
Límite de presión de sobrecarga 460 720 720 Presión de estallido 2.300 3.600 3.600
Rango de medida
Límite de presión de sobrecarga 1.100 1.100 1.100 Presión de estallido 5.800 5.800 5.800
Rango de medida
Límite de presión de sobrecarga 1.100 1.700 Presión de estallido 5.800 7.900
... +145 -30
inHg
... +300 -30
inHg
... +450 -30
inHg
... +600
inHg
inHg
inHg
... +200
... +350
... +500
Otros rangos de medida a consultar
Resistencia al vacío
78 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3.2 Señales de salida
Tipo de señal Señal
Corriente (2 hilos) 4 ... 20 mA Tensión (3 hilos) DC 0 ... 10 V
Ratiométrica (3 hilos) DC 0,5 ... 4,5 V
Otras señales de salida a petición
Carga en Ω
Salida de corriente (2 hilos): ≤ (alimentación auxiliar - 7 V) / 0,02 A
Salida de tensión (3 hilos): > Señal de salida max. / 1mA
Salida ratiométrica (3 hilos): > Señal de salida max. / 1mA
3.3 Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar
La alimentación auxiliar permitida depende de la señal de salida seleccionada
4 ... 20 mA: DC 7 ...30 V
DC 1 ... 5 V: DC 8 ...30 V
DC 0 ... 10 V: DC 14 ... 30 V
DC 0,5 ... 4,5 V: DC 4,5 ... 5,5 V
DC 1 ... 5 V
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
79WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
3. Datos técnicos
3.4 Condiciones de referencia (según IEC 61298-1)
Temperatura
15 ... 25 °C
Presión atmosférica
860 ... 1.060 mbar
Humedad atmosférica
45 ... 75 % (relativa)
E
Alimentación auxiliar
DC 24 V
Posición nominal
Calibrado en posición vertical con la conexión a presión hacia abajo.
3.5 Datos de precisión
Precisión en las condiciones de referencia
≤ 2 % del span
Incluye alinealidad, histéresis, error punto cero y valor nal (corresponde a desviación de valor de medida según IEC 61298-2).
Error de temperatura a -25 ... 85 °C
Coeciente de temperatura medio del punto cero: típico ≤ 0,5 % del span/10 K Coeciente de temperatura medio del span: ≤ 0,3 % del span/10 K
80 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
Tiempo de establecimiento
≤ 5 ms
Deriva a largo plazo (según IEC 61298-2)
≤ 0,3 % del span/año
3.6 Condiciones de utilización
Tipo de protección (según IEC 60529)
El tipo de protección depende del modelo de la conexión eléctrica.
Conector circular, M12 x 1: IP 67
Metri-Pack Serie 150: IP 67
Salida de cable: IP 69K
El tipo de protección indicado sólo es válido en estado conectado con conectores según el modo de protección correspondiente.
Temperaturas
Medio: -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F
Ambiente: -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Almacenamiento: -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
Resistencia
El transmisor de presión es resistente contra todos los refrigerantes habituales.
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
81WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
3. Datos técnicos
3.7 Conexiones eléctricas
Resistencia contra cortocircuitos
S+ contra 0V
Protección contra polaridad inversa
UB contra 0V
Protección contra sobretensiones
máx. DC 36 V
E
Tensión de aislamiento
DC 500 V
3.8 Materiales
Piezas en contacto con el medio
Sensor y conexión a proceso en acero inoxidable
Piezas sin contacto con el medio
Caja de acero inoxidable
Conexión eléctrica de plástico PBT GF 30 de alta resistencia, reforzada con bra de vidrio
3.9 Homologaciones, directivas y certicados
Homologaciones
cRUus (recognition)
Conformidad CE
Directiva de EMC 2004/108/CE, EN 61326 emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial)
82 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función / 5. Transporte ...
Observar las especicaciones en el albarán para números de tipos especiales, p. ej. R-10000.
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA PE 81.45 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensor. Con alimentación auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica. La señal de salida del transmisor de presión está amplicada y estandarizada. La señal de salida comportase proporcionalmente a la presión aplicada.
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se ha entregado la totalidad de las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el transmisor de presión presenta eventuales daños causados en el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de insta­lación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
83WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
5. Transporte, embalaje y almacenamiento / 6. Puesta en servicio ...
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -25 ... +80 °C
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡CUIDADO!
Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo. Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras.
6.1 Montaje de la conexión mecánica
Las supercies de obturación en los transmisores de presión y en el punto de medición deben estar siempre libres de suciedad.
Atornillar y desatornillar el instrumento únicamente aplicando la llave en las supercies previstas para ello. Nunca utilizar la caja o el torre de refrigeración como supercie de manipulación.
El par de giro correcto depende de la dimensión de la conexión así como de la junta utilizada (forma/material).
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar están en nuestra información técnica IN 00.14 en www.wika.es.
Supercie plana de ajuste
84 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
La humedad puede afectar las características de funcionamiento de los componentes electrónicos y sensores; por tal motivo, una buena ubicación evita estos problemas y prolonga la nentes electrónicos y sensores pueden verse afecta­dos
debido al cambio de temperatura en combinación con condensación de humedad (por ejemplo, en evaporadores con sistemas de deshielo).
vida útil. Los compo-
Si bien el tipo de protección del transmisor de presión es IP 67 ó IP 6K9K, éste no está sellado herméticamente. Bajo condiciones críticas existe el peligro de que un pequeño volumen de aire pueda penetrar o difundirse a través de la caja. Con el tiempo, puede acumularse entonces humedad en el sensor, causando errores de medición.
Por ello se recomienda colocar el transmisor de presión en un lugar con reducido ciclaje de humedad y de temperatura. En mostradores o cámaras frigorí­cas dicho lugar se encuentra en la línea de aspira­ción fuera de la cámara principal de refrigeración, por ejemplo, por debajo del mostrador, por donde sale la tubería.
Si se requiere una ubicación más cerca del evapora­dor, se recomienda utilizar un capilar entre la línea de salida del evaporador y el transmisor de presión.
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Fig.: Transmisor de presión con capilar
(vista exterior)
Fig.: Transmisor de presión con capilar
(sección transversal)
E
85WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Sellado de la conexión a proceso
Roscas cilíndricas
E
según EN 837 según DIN 3852-E
Rosca cónica
NPT, R y PT
Para el sellado de las conexiones al proceso con roscas rectas en la supercie de obturación se deben instalar juntas planas, arandelas o juntas perladas WIKA.
Para notas acerca de las juntas, véase la hoja técnica WIKA AC 09.08 o www.wika.es.
6.2 Montaje de la conexión eléctrica
Poner a tierra el instrumento a través de la conexión.
Para alimentar el transmisor de presión debe utilizarse un circuito eléctrico con límite de energía según el párrafo 9.3 de UL/EN/IEC 61010-1 o LPS según UL/EN/IEC 60950-1 o Clase 2 según UL1310/UL1585 (NEC o CEC) para alimentar el transmisor de presión. La alimentación eléctrica debe ser adecuada para aplicaciones en alturas superiores a 2.000 metros, si se quiere utilizar el transmisor de presión a partir de esas alturas.
Para la alimentación de corriente emplear una fuente de tensión de clase 2.
Para sellar las conexiones a proceso de forma cónica, el sellado se realiza en la rosca con material suplementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
86 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Criterios de aceptación - En la incorporación a la unidad terminal, por ejemplo, deben considerarse los siguientes aspectos:
1. La incorporación del instrumento debe realizarse teniendo en cuenta las condiciones de la caja, de montaje, de espacio y de delimitación.
2. Las distancias (espacios de aire y líneas de fuga), valores nominales, etc., que se indican aquí deben ser admisibles en la aplicación nal.
3. Este componente está previsto únicamente para la incorporación en fábrica.
4. Las conexiones de estos instrumentos no han sido probadas en cuanto a su idoneidad para las conexiones de cableado de campo ("eld wiring"). La aceptancia de los terminales y las conexio­nes a estos terminales, incluyendo temperatura y seguridad, debe determinarse en la aplicación nal.
5. Los instrumentos no cuentan con un terminal equipotencial separado o un cable de conexión (que, en caso de desmontaje bajo tensión por parte de un técnico de servicio para nes de revisión y ajuste, mantuviera el estado equipotencial). Este requisito depende del uso y de la norma vigente para el producto nal.
6. La prueba de la tensión de forma ("Mold stress test") se realizó a 110° C y la idoneidad se deter­mina en el momento de la aplicación nal.
Seleccionar el correcto diámetro de cable para la entrada de cable del conector. Asegurar que el racor del conector montado esté correctamente jado y que las juntas no presentes daños. Apretar el racor y comprobar si las juntas están bien asentadas, para garantizar el tipo de protección.
Asegurarse de que no penetre humedad en las salidas en el extremo del cable.
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
87WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Para las señales de salida de DC 1 ... 5 V y DC 0,5 ... 4,5 V ratiométrico rige por regla general:
Si el cable de la conexión eléctrica tiene más de 30 m, o abandona el edicio, el transmisor de presión se hará funcionar con un cable blindado. El blindaje deberá conectarse a tierra al menos en un extremo del cable.
Esquemas de conexiones
Conector circular, M12 x 1
E
Salida de cable, sin blindar
U+marrón marrón
U-verde verde
S
+
Sección de hilo 3 x 0,14 mm Diámetro de cable 3,2 mm Longitudes de cable 1 m
2 hilos 3 hilos
UB1 1
0V 3 3
S+ - 4
2 hilos 3 hilos
- blanco
2
Metri-Pack Serie 150
2 hilos 3 hilos
UBB B
0V C A
S+ - C
88 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Fallos
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
El transmisor de presión no precisa mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para efectuar la limpieza, para evitar cualquier daño de la membrana de la conexión al proceso.
Véase el capítulo 9.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
8. Fallos
En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica.
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
89WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
8. Fallos
Fallos Causas Medidas
La señal de salida no cambia cuando cambia la presión
Señal de salida ausente/errónea Fallo de cableado Tener en cuenta detalles del conexionado Ninguna señal de salida Energía auxiliar errónea/ausente o
E
Insuciente span de señal
Alcance de señal se cae Penetró humedad
Span de señal oscilante Fuentes de interferencias CEM en
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o erronea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo "9.2 Devolución".
90 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
Sobrecarga mecánica por sobre­presión
Energía auxiliar errónea o golpe de corriente
golpe de corriente
Cable roto Corriente auxiliar demasiado alta/baja
Sobrecarga mecánica por sobre­presión
Membrana averiada
el entorno
Instrumento no conectado a tierra
Alimentación auxiliar altamente oscilante
Presión del medio de proceso fuertemente ciclante
Sustituir el instrumento, consultar al fabricante si falla repetidas veces
Corregir la corriente auxiliar
Comprobar el paso Corregir la corriente auxiliar
Sustituir el instrumento, consultar al fabricante si falla repetidas veces
Montar correctamente el cable
Sustituir el instrumento, consultar al fabricante si falla repetidas veces
Blindar el instrumento, blindaje del cable, quitar la fuente de interferencias
Conectar a tierra el instrumento
Estabilizar y suprimir perturbaciones de la alimentación auxiliar
Amortiguación, asesoramiento por parte del fabricante
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión!
9.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los transmisores de presión enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
E
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
91WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo R-1
WIKA global
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
92 WIKA operating instructions pressure transmitter, model R-1
14026284.01 11/2012 GB/D/F/E
Loading...