WIKA P-31 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Precision pressure transmitter model P-3x Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x Transmetteur de pression de précision type P-3x Transmisor de presión modelo P-3x
GB
D
F
E
GB
Operating instructions models P30, P-31 Page 3 - 24
D
Betriebsanleitung Typen P30, P-31 Seite 25 - 46
F
Mode d‘emploi types P30, P-31 Page 47 - 68
E
Manual de instrucciones modelos P30, P-31 Página 69 - 90
© 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta posterior!
2 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 9
4. Design and function 13
5. Transport, packaging and storage 14
6. Commissioning, operation 14
7. Maintenance and cleaning 21
8. Faults 21
9. Dismounting, return and disposal 23
GB
10. Appendix 1: EC Declaration of Conformity for model P-3x 46
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
??
3WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
1. General information
1. General information
The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and
GB
manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the pressure transmitter. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the pressure transmitter's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the pressure transmitter and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the pressure transmitter.
The general terms and conditions, contained in the sales documentation, shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: PE 81.54
- Application consultant:
Tel.: (+49) 9372/132-8976 Fax: (+49) 9372/132-8008976 E-Mail: support-tronic@wika.de
4 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Abbreviations
2-wire Two of the connection lines are used for the voltage supply.
The measurement signal also provides the supply current.
3-wire Two of the connection lines are used for the voltage supply.
One connection line is used for the measurement signal.
U
+
U- Negative power terminal S
+
Positive power terminal
Positive measurement terminal
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
5WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
2. Safety
2. Safety
WARNING!
GB
2.1 Intended use
The pressure transmitter is used to convert pressure into an electrical signal.
The pressure transmitter has been designed and built solely for the intended use described here and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the pressure transmitter outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
6 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
WARNING!
Open the connections only after the system has been depressurised.
Prior to opening the instrument, disconnect it from the mains.
Always operate the pressure transmitter within the overpressure limit.
Observe the working conditions in accordance with chapter 3 "Specications".
For the application of the pressure transmitter in connection with aggressive / corrosive media and for avoiding mechanical damages, see chapter 3 „Specications“.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
GB
WARNING!
When touching the pressure transmitter, please note that the surfaces of the instrument components can become hot during operation.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
2. Safety
2.4 Labelling / Safety marks
Product label
GB
Model
P# Product No. S# Serial No.
If the serial number becomes illegible (e.g. due to mechanical damage or overpainting), traceability will no longer be possible.
Explanation of symbols
General danger symbol
Pin assignment
Measuring range Output signal Power supply Accuracy
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
Voltage DC
8 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Specications
3. Specications
3.1 Measuring ranges
Relative pressure
bar 0 ... 0.25 0 ... 0.4 0 ... 0.6 0 ... 1 0 ... 1.6 0 ... 2.5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 0 ... 1,000
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300 0 ... 400 0 ... 500 0 ... 600 0 ... 750 0 ... 800 0 ... 1,000
Absolute pressure
bar 0 ... 0.25 0 ... 0.4 0 ... 0.6 0 ... 1 0 ... 1.6 0 ... 2.5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 160 0 ... 200
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200
Vacuum and +/- measuring range
bar -1 ... 0 -1 ... 0.6 -1 ... 1.5 -1 ... 3 -1 ... 5 -1 ... 9 -1 ... 15
-30 inHG ... 0 -30 inHG ... 15 -30 inHG ... 30 -30 inHG ... 60 -30 inHG ... 100 -30 inHG ... 160 -30 inHG ... 200
psi
1) Applies only to P-30
Overpressure limit
3 times: up to 16 bar
2 times: from 16 bar
1.5 times: 0 ... 1,000 psi, 0 ... 1,500 psi, 0 ... 10,000 psi
Vacuum resistance: yes
1)
0 ... 1,500 0 ... 2,000 0 ... 3,000 0 ... 5,000 0 ... 10,000
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
9WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
3. Specications
3.2 Output signal
Signal type Value
Current (2-wire) 4 ... 20 mA
GB
Current (3-wire) 4 ... 20 mA 0 ... 20 mA Voltage (3-wire) DC 0 ... 10 V DC 0 ... 5 V DC 1 ... 5 V DC 0.5 ... 4.5 V USB ­CANopen -
Load in Ω
Current (2-wire, 3-wire): ≤ (power supply - 9 V) / 0.02 A Voltage (3-wire): > U
3.3 Voltage supply
Power supply
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (for voltage output DC 0 ... 10 V)
Measuring rate
3-wire and CANopen: 1 ms 2-wire 2 ms USB: 3 ms
Warm-up time
< 10 min
Total current consumption
Current output (2-wire): max. 25 mA Current output (3-wire): max. 45 mA Voltage output (3-wire): max. 10 mA USB: 40 mA CANopen: 60 mA
10 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
max
/ 1 mA
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Specications
3.4 Accuracy
Non-linearity (IEC 61298-2)
≤ ± 0.04 % of span BFSL
Accuracy at room temperature
Accuracy class
Standard ≤ ± 0.1 % of span Option ≤ ± 0.05 % of span
1) Including non-linearity, hysteresis, zero-point and full scale deviations (corresponds to measured error per IEC 61298-2). Calibrated in vertical mounting position with process connection facing downwards.
2) Not possible with vacuum and +/- measuring ranges, as well as measuring ranges ≤ 0.4 bar.
Temperature error
-20 ... +10 °C: ≤ ± 0.2 % / 10 K
10 ... 60 °C: no additional error (actively compensated) 60 ... 80 °C: ≤ ± 0.2 % / 10 K
Long-term drift per year
≤ ± 0.1 % of span
Total error band (10 ... 60 °C)
≤ ± 0.1 % of span
Adjustment and recalibration
Calibration via software "EasyCom 2011"
Zero point: -5 ... +20 % of span Span: -5 ... +20 % of span
1)
1) 2)
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
11WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
3. Specications
3.5 Reference conditions (IEC 61298-1)
Temperature: 15 ... 25 °C Atmospheric pressure: 950 ... 1050 mbar
GB
Humidity: 45 ... 75 % relative Nominal position: Process connection lower mount (LM) Power supply: DC 24 V Load: see output signals Mounting position: as required
3.6 Operating conditions
Mechanics
Vibration resistance: Shock resistance: Service life: 10 million load cycles Free fall: 1 m
Temperatures
Compensated temperature range: -20 ... +80 °C
Medium: -20 ... +105 °C Ambient: -20 ... +80 °C Storage: -40 ... +85 °C
3.7 Electrical safety
Short-circuit resistance: S+ vs. 0V
Reverse polarity protection: U+ vs. 0V Overvoltage protection: DC 36 V Insulation voltage: DC 500 V
12 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, under resonance) 200 g (IEC 60068-2-27, mechanical)
CAN-High / CAN-Low vs. U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Specications / 4. Design and function
3.8 Materials
Wetted parts
Stainless steel Sealing material used
Non-wetted parts
Stainless steel (additionally Elgiloy® for measuring ranges > 25 bar)
3.9 Approvals, directives and certicates
CE conformity
EMC directive:
Pressure equipment directive: ROHS conformity:
1) Not with bayonet connector
4. Design and function
4.1 Description
By means of a sensor element and by applying power, the prevailing pressure is converted into an amplied standardised electrical signal via the deformation of a diaphragm. This electrical signal varies in proportion to the pressure and can be evaluated accordingly.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with the delivery note. Flush design (P-31) with pre-mounted sealings and protection cap. For model P-31, the sealing ring is included in the delivery.
2004/108/EC immunity (industrial application) 97/23/EC
1)
Yes
EN 61326 emission (group 1, class B) and interference
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
13WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning, ...
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused during transportation.
GB
Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). Keep the protection cap of the process connection for later transport or storage.
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +80 °C
Humidity: 45 ... 75 % relative humidity (no condensation)
WARNING!
Before storing the pressure transmitter (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
6. Commissioning, operation
CAUTION!
Prior to commissioning, the pressure transmitter must be subjected to a visual inspection.
Check the diaphragm for any visible damage, since this is a safety-relevant component.
Leaking uid is indicative of damage.
Only use the pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety.
14 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.1 Making the mechanical connection
Required tool: Open-ended spanner (spanner width 27 or 41)
With ush process connections, remove the protection cap not until shortly before mounting. During installation, ensure that the diaphragm is not damaged
During mounting, make sure that the sealing faces at the pressure
.
transmitter and the measuring point are clean and undamaged.
Only ever screw in, or unscrew, the instrument via the spanner ats. Never use the case as a working surface.
The correct torque depends on the dimensions of the process connection and the sealing used (form/material).
When screwing in, avoid any jamming of the threads.
For information on tapped holes and welding sockets, see Technical Information IN 00.14 at www.wika.com.
Types of sealing
Parallel threads Tapered threads
per EN 837
per DIN 3852-E NPT, R and PT
1
1
GB
max. 10 Nm
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
15WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
6. Commissioning, operation
Correct sealing of the process connections with parallel threads must be made using suitable at
1 gaskets, sealing rings or WIKA prole sealings. The sealing of tapered threads (e.g. NPT threads) is made by providing the thread with additional sealing material such as, for example, PTFE tape (EN 837-2).
GB
For further information on sealings see WIKA data sheet AC 09.08 or under www.wika.com.
Models P-30 and P-31 are high-quality precision measuring instruments. Installation-related inuences (e.g. position dependence, tightening torque) must be eliminated by correcting the zero point in the application or via the software "EasyCom". Thus an optimum measuring accuracy of the overall system is ensured.
Fitting a DIN 175301-803 angular connector
(D) Mounting hole
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
1. Loosen the screw (1).
2. Loosen the cable gland (2).
(6)
3. Pull the angle housing (5), with the terminal block (6)
inside, away from the instrument.
4. Via the mounting hole (D), lever the terminal block (6)
out of the angle housing (5). Do not try to push the terminal block (6) out using the screw hole (1) or the cable gland (2), otherwise the sealing of the angle housing could be damaged.
16 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
Line connector (female)
Sealing
Instrument connector (male), case with process connection
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
5. Select a conductor with an outer diameter matched to the angle housing's cable gland. Slide the cable through the cable gland (2), ring (3), sealing (4) and angle housing (5).
6. Connect the cable ends to the appropriate connection terminals on the terminal block (6) (see table "Connection diagrams").
7. Press the angle housing (5) onto the terminal block (6).
8. Tighten the cable gland (2) around the cable. Make sure that the sealings are not damaged and that the cable gland and sealings are assembled correctly in order to ensure ingress protection.
9. Place the at, square gasket over the pressure transmitter's connection pins.
10. Slide the terminal block (6) onto the pressure transmitter's connection pins.
11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the pressure transmitter with the screw (1).
6.2 Making the electrical connection
The instrument must be earthed via the process connection.
Select a cable diameter that matches the cable gland of the connector. Make sure that the cable gland of the mounted connector has a tight t and that the sealings are present and undamaged. Tighten the threaded connection and check that the seal is correctly seated, in order to ensure a tight seal.
For cable outlets, make sure that no moisture enters at the cable end.
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
17WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
6. Commissioning, operation
Connection diagrams
Angular connector DIN 175301-803 A
GB
Assignment
U
+
2-wire 1 2 ­3-wire 1 2 3
Bayonet connector
Assignment
U
+
2-wire A B 3-wire A B C
CANopen M12 x 1 (5-pin)
Assignment
U
2 3 1 4 5
U
B+
Shield
B-
0V S
0V S
CAN­High
+
+
CAN­Low
Circular connector M12 x 1 (4-pin)
Assignment
U
+
2-wire 1 3 ­3-wire 1 3 4
0V S
Circular connector M16 x 0.75 (5-pin)
Assignment
U
+
2-wire 3 1 ­3-wire 3 4 1
0V S
Cable outlet unshielded
Assignment
U
+
2-wire brown blue ­3-wire brown blue black
0V S
+
+
+
18 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
Specications
Description Ingress protection
Angular connector DIN 175301-803 A IP 65 Circular connector M12 x 1 (4-pin) IP 67 Circular connector M16 x 0.75 (5-pin) IP 67 Bayonet connector IP 67 CANopen M12 x 1 (5-pin) IP 67 USB IP 67 Cable outlet IP 67
The stated ingress protection (per IEC 60529) only applies when plugged in using mating connectors that have the appropriate ingress protection.
6.3 Functional check
The output signal must be proportional to the prevailing pressure. If this is not the case, this may indicate a damaged diaphragm. In this case, see chapter 8 "Faults".
6.4 Installation of the service interface
Only required for analogue instruments
Hardware requirement:
Spare USB port
USB adapter cable (order No.: 13193075 incl. software CD)
Suitable voltage supply for the pressure transmitter
GB
System requirement:
32-bit operating system Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista or Windows® 7
WIKA software EasyCom 2011 (CD containing software included with order No.: 13193075 or is available for download at www.wika.com)
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
19WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
6. Commissioning, operation
Fitting of USB adapter cable
1. Switch the pressure transmitter to a depressurised state.
2. Remove the clamping nut and carefully pull out the instrument
GB
connector.
3. Connect the spade plug of the USB adapter cable to the instru­ment‘s USB connection .
1
4. Connect the USB connector of the adapter cable to the free USB port of the computer.
5. Connect pressure transmitter to power supply.
6.5 Commissioning of USB instruments
For installing the driver, administrator rights are required.
Connect the USB connector with a USB 2.0 port to the computer.
Install the driver via the InstallWizard of the product software.
For further operation the P-3x data logger software is available (for details see instruction manual P-3x data logger)
Details on the interface protocol or the DLL (Dynamic Link Library) are available on the software CD and in the download section at www.wika.com.
All les and documents are available for download at www.wika.com.
6.6 Commissioning of CANopen instruments
Connect the CAN interface (e.g. PEAK PCAN-USB) to the PC and the pressure transmitter.
Start the CAN software (e.g. PEAK PCAN-View).
Make sure that the correct bit rate and node ID of the pressure transmitter is used.
Mating connector
Sealing
Clamping nut
Instrument connector
Sealing
Case with process connection
1
For further information see "Quick Start Guide" under "Additional Instructions".
20 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
This instrument is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply, switch it o and disconnect it from the mains.
Clean the instrument with a moist cloth.
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
Do not use any pointed or hard objects for cleaning, since the diaphragm of the process connection must not be damaged.
For information on returning the instrument see chapter 9.2 "Return".
8. Faults
In the event of any faults, rst check whether the pressure transmitter is mounted correctly, mechanically and electrically.
Faults Causes Measures
No output signal Cable break
No/wrong power supply or current pulse
No/wrong output signal Wiring error Observe the pin assignment
Check the through drilling
Correct the power supply
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
21WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
8. Faults
Faults Causes Measures
Constant output signal upon change in pressure
GB
No communication Adjustment of node ID
No cyclic transmission PDO mapping
Signal span too small/drops Mechanical overload caused by
Signal span varies/inaccurate EMC interference sources in the envi-
Deviating zero point signal Operating temperature too high/low
If complaint is unjustied, we will charge you the complaint processing fees.
Mechanical overload caused by overpressure
Transmission rate incorrect
Transmission type incorrect
overpressure
Diaphragm damaged, e.g. due to impacts, abrasive/aggressive medium; corrosion at diaphragm/process connection; transmission medium missing
Sealing/sealing face damaged/soiled, sealing does not have a tight t, threads jammed
ronment; e.g. frequency converter
Operating temperatures too high/low
Instrument not earthed
Strongly varying pressure of the process medium
Other mounting position
Overpressure limit exceeded
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer
Check the conguration parameters
Check the conguration parameters
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer
Contact manufacturer and replace instrument
Clean the sealing/sealing face, replace sealing if applicable
Shield instrument; cable shield; remove source of interference
Observe the permissible temperatures
Earth the instrument
Damping; consulting by the manufacturer
Permissible temperatures
Correct the zero point via potentiometer or key pad or software
Observe the permissible overpressure limit
22 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, the instrument must be shut down immediately, and it must be ensured that pressure and/or signal are no longer present, and it must be prevented from being inadvertently put back into service. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, follow the instructions given in chapter
9.2 "Return".
9. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
9.1 Dismounting
Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised! In order to protect the diaphragm of ush instruments, it is provided with a protection cap.
9.2 Return
WARNING! Absolutely observe when shipping the pressure transmitter:
All pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.).
When returning the pressure transmitter, use the original packaging or a suitable transport package. Enclose the completed returns form with the pressure transmitter.
The returns form is available on the internet:
www.wika.com / Service / Return
GB
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
23WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
GB
24 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 26
2. Sicherheit 28
3. Technische Daten 31
4. Aufbau und Funktion 35
5. Transport, Verpackung und Lagerung 36
6. Inbetriebnahme, Betrieb 36
7. Wartung und Reinigung 43
8. Störungen 43
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 45
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ P-3x 46
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
D
25WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Druckmessumformer. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Druckmessumformers geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Druckmessumformers für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Druckmessumformer.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: PE 81.54
- Anwendungsberater:
Tel.: (+49) 9372/132-8976 Fax: (+49) 9372/132-8008976 E-Mail: support-tronic@wika.de
26 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Abkürzungen
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Messsignal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal.
U
+
U
-
S
+
Positiver Versorgungsanschluss Negativer Versorgungsanschluss Positiver Messanschluss
D
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
27WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Druckmessumformer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckmessumformer dient zum Umwandeln von Druck in ein elektrisches Signal.
Der Druckmessumformer ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
28 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
WARNUNG!
Anschlüsse nur im drucklosen Zustand önen.
Vor dem Önen das Gerät ordnungsgemäß vom Netz trennen.
Druckmessumformer nur innerhalb der Überlast-Druckgrenze betreiben.
Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ beachten.
Zur Verwendung des Druckmessumformers in Verbindung mit aggressiven / korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen ist Kapitel 3 „Technische Daten“
zu beachten
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfol­gend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
WARNUNG!
Beim Berühren des Druckmessumformer beachten, dass die Oberächen der Gerätekom­ponenten während des Betriebes heiß werden können.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
29WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Anschlussbelegung
D
Typ
P# Erzeugnis-Nr. S# Serien-Nr.
Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgung nicht mehr möglich.
Symbolerklärung
Allgemeines Gefahrensymbol
Messbereich Ausgangssignal Hilfsenergie Genauigkeit
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
Gleichspannung
30 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3. Technische Daten
3.1 Messbereiche
Relativdruck
bar 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 0 ... 1.000
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300 0 ... 400 0 ... 500 0 ... 600 0 ... 750 0 ... 800 0 ... 1.000
Absolutdruck
bar 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 160 0 ... 200
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200
Vakuum- und +/- Messbereich
bar -1 ... 0 -1 ... 0,6 -1 ... 1,5 -1 ... 3 -1 ... 5 -1 ... 9 -1 ... 15
-30 inHG ... 0 -30 inHG ... 15 -30 inHG ... 30 -30 inHG ... 60 -30 inHG ... 100 -30 inHG ... 160 -30 inHG ... 200
psi
1) nur für P-30 gültig
Überlast-Druckgrenze
3-fach: bis 16 bar
2-fach: ab 16 bar
1,5-fach: 0 ... 1.000 psi, 0 ... 1.500 psi, 0 ... 10.000 psi
Vakuumfestigkeit: ja
1)
0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000 0 ... 10.000
D
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
31WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
3. Technische Daten
3.2 Ausgangssignal
Signalart Wert
Strom (2-Leiter) 4 ... 20 mA Strom (3-Leiter) 4 ... 20 mA 0 ... 20 mA Spannung (3-Leiter) DC 0 ... 10 V DC 0 ... 5 V DC 1 ... 5 V DC 0,5 ... 4,5 V
D
USB ­CANopen -
Bürde in Ω
Strom (2-Leiter, 3-Leiter): ≤ (Hilfsenergie - 9 V) / 0,02 A Spannung (3-Leiter): > U
3.3 Spannungsversorgung
Hilfsenergie
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (für Spannungsausgang DC 0 ... 10 V)
Messrate
3-Leiter und CANopen: 1 ms 2-Leiter 2 ms USB: 3 ms
Aufwärmzeit
< 10 min
Gesamtstromaufnahme
Stromausgang (2-Leiter): max. 25 mA Stromausgang (3-Leiter): max. 45 mA Spannungausgang (3-Leiter): max. 10 mA USB: 40 mA CANopen: 60 mA
32 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
max
/ 1 mA
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3.4 Genauigkeit
Nichtlinearität (IEC 61298-2)
≤ ± 0,04 % der Spanne BFSL
Genauigkeit bei Raumtemperatur
Genauigkeitsklasse
Standard ≤ ± 0,1 % der Spanne Option ≤ ± 0,05 % der Spanne
1) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2). Kalibriert bei senkrechter Einbaulage mit Prozessanschluss nach unten.
2) Nicht möglich bei Vakuum- und +/- Messbereichen, sowie bei Messbereichen ≤ 0,4 bar.
Temperaturfehler
-20 ... +10 °C: ≤ ± 0,2 % / 10 K
10 ... 60 °C: kein zusätzlicher Fehler (aktiv kompensiert) 60 ... 80 °C: ≤ ± 0,2 % / 10 K
Langzeitdrift pro Jahr
≤ ± 0,1 % der Spanne
Gesamtfehlerband (10 ... 60 °C)
≤ ± 0,1 % der Spanne
Einstellbarkeit und Nachkalibrierung
Kalibrierung über Software „EasyCom 2011“
Nullpunkt: -5 ... +20 % der Spanne Spanne: -5 ... +20 % der Spanne
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1)
1) 2)
D
33WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
3. Technische Daten
3.5 Referenzbedingungen (IEC 61298-1)
Temperatur: 15 ... 25 °C Luftdruck: 950 ... 1050 mbar Luftfeuchte: 45 ... 75 % relativ Nennlage: Prozessanschluss unten
D
Hilfsenergie: DC 24 V Bürde: siehe Ausgangssignale Einbaulage: beliebig
3.6 Einsatzbedingungen
Mechanik
Vibrationsfestigkeit: Schockfestigkeit: Lebensdauer: 10 Millionen Lastwechsel Freier Fall: 1 m
Temperaturen
Kompensierter Temperaturbereich: -20 ... +80 °C
Medium: -20 ... +105 °C Umgebung: -20 ... +80 °C Lager: -40 ... +85 °C
3.7 Elektrische Sicherheit
Kurzschlussfestigkeit: S+ gegen 0V
Verpolschutz: U+ gegen 0V Überspannungsschutz: DC 36 V Isolationsspannung: DC 500 V
34 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, bei Resonanz) 200 g (IEC 60068-2-27, mechanisch)
CAN-High / CAN-Low gegen U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
3.8 Werkstoe
Messstoberührte Teile
CrNi-Stahl Verwendetes Dichtungsmaterial
Nicht messstoberührte Teile
CrNi-Stahl (zusätzlich Elgiloy® für Messbereiche > 25 bar)
3.9 Zulassungen, Richtlinien und Zertikate
CE-Konformität
EMV-Richtline:
Druckgeräterichtlinie: RoHS-Konformität:
1) Nicht mit Bajonettstecker
2004/108/EG (industrieller Bereich) 97/23/EG
1)
Ja
EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B)
und Störfestigkeit
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membrane der anstehende Druck in ein verstärktes standardisiertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. Frontbündige Ausführung (P-31) mit vormontierten Dichtungen und Schutzkappe. Bei Typ P-31 ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
D
35WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
5. Transport, Verpackung und Lagerung / 6. Inbetriebnahme, ...
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
D
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). Die Schutzkappe des Prozessanschlusses für den späteren Transport oder eine Lagerung aufbewahren.
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +80 °C
Feuchtigkeit: 45 ... 75 % relative Feuchte (keine Betauung)
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Druckmessumformers (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto
gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
VORSICHT!
Vor der Inbetriebnahme den Druckmessumformer optisch prüfen.
Die Membrane optisch auf Beschädigung überprüfen, diese ist ein sicherheitsrelevantes Teil.
Auslaufende Flüssigkeit weist auf eine Beschädigung hin.
Den Druckmessumformer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen.
36 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Montage mechanischer Anschluss
Benötigtes Werkzeug: Gabelschlüssel (Schlüsselweite 27 bzw. 41)
Bei frontbündigen Prozessanschlüssen die Schutzkappe erst kurz vor der Montage entfernen. Während dem Einbau sicherstellen, dass die Membrane nicht beschädigt wird.
Bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtächen am Gerät und an der Messstelle achten.
Das Gerät nur über die Schlüsselächen ein- bzw. ausschrauben. Niemals das Gehäuse als Angrisäche verwenden.
Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Prozessanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werksto).
Beim Einschrauben die Gewindegänge nicht verkanten.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe Technische Information IN 00.14 unter www.wika.de.
Dichtungsarten
Zylindrische Gewinde Kegelige Gewinde
nach EN 837
nach DIN 3852-E NPT, R und PT
1
D
max. 10 Nm
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1
37WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylindrischem Gewinde an der Dichtäche sind Flachdich-
1 tungen, Dichtlinsen oder WIKA-Proldichtungen einzusetzen. Bei kegeligem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dicht­werkstoen, wie z. B. PTFE-Band (EN 837-2).
D
Hinweise zu Dichtungen siehe WIKA Datenblatt AC 09.08 oder unter www.wika.de.
Die Typen P-30 und P-31 sind hochwertige Präzisionsdruckmessgeräte. Einbaubedingte Einüsse (z. B. Lageabhängigkeit, Anzugsmoment) sind durch Korrektur des Nullpunktes in der Anwendung oder über die Software „EasyCom“ zu beseitigen. Dadurch ist eine optimale Messgenauigkeit des Gesamtsystems sichergestellt.
Montage Winkelstecker DIN 175301-803
(D) Montageönung
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
Leitungsstecker (Buchse)
1. Die Schraube (1) lösen.
2. Die Kabelverschraubung (2) lösen.
(6)
Dichtung
3. Das Winkelgehäuse (5) mit Klemmblock (6) vom Gerät
abziehen.
4. Über die Montageönung (D) den Klemmblock (6)
aus dem Winkelgehäuse (5) hebeln. Den Klemm-
Gerätestecker (male), Gehäuse mit Prozessan­schluss
block (6) nicht durch die Schraubenönung (1) bzw. Kabelverschraubung (2) herausdrücken, sonst wird die Dichtung des Winkelgehäuses beschädigt.
38 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
5. Den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkelgehäuses wählen. Das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4) und Winkelgehäuse (5) schieben.
6. Die Kabelenden entsprechend in den Anschlussklemmen des Klemmblocks (6) anschließen (siehe Tabelle „Anschlussschemen“).
7. Das Winkelgehäuse (5) auf den Klemmblock (6) drücken.
8. Das Kabel über die Kabelverschraubung (2) verschrauben. Darauf achten, dass die Dichtungen unbeschädigt sind und Kabelverschraubung und Dichtungen korrekt sitzen, um die Schutzart zu gewährleisten.
9. Die quadratische Flachdichtung über die Anschlusspins des Druckmessumformers legen.
10. Den Klemmblock (6) auf die Anschlusspins des Druckmessumformers schieben.
11. Mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) am Druckmessumformer verschrauben.
6.2 Montage elektrischer Anschluss
Das Gerät über den Prozessanschluss erden.
Den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers wählen. Darauf achten, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden und nicht beschädigt sind. Verschraubung festziehen und den korrekten Sitz der Dichtungen überprüfen, um die Schutzart zu gewährleisten.
Bei Kabelausgängen sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
D
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
39WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Anschlussschemen
Winkelstecker DIN 175301-803 A
Belegung
D
2-Leiter 1 2 ­3-Leiter 1 2 3
U
+
Bajonettstecker
Belegung
U
+
2-Leiter A B 3-Leiter A B C
CANopen M12 x 1 (5-polig)
Belegung
U
2 3 1 4 5
U
B+
Schirm
B-
0V S
0V S
CAN­High
+
+
CAN­Low
Rundstecker M12 x 1 (4-polig)
Belegung
U
+
2-Leiter 1 3 ­3-Leiter 1 3 4
0V S
+
Rundstecker M16 x 0,75 (5-polig)
Belegung
U
+
2-Leiter 3 1 ­3-Leiter 3 4 1
0V S
+
Kabelausgang ungeschirmt
Belegung
U
+
2-Leiter braun blau ­3-Leiter braun blau schwarz
0V S
+
40 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Spezikationen
Bezeichnung Schutzart
Winkelstecker DIN 175301-803 A IP 65 Rundstecker M12 x 1 (4-polig) IP 67 Rundstecker M16 x 0,75 (5-polig) IP 67 Bajonettstecker IP 67 CANopen M12 x 1 (5-polig) IP 67 USB IP 67 Kabelausgang IP 67
Die angegebenen Schutzarten (nach IEC 60529) gelten nur im gesteckten Zustand mit Gegensteckern entsprechender Schutzart.
6.3 Funktionsprüfung
Das Ausgangssignal muss sich proportional zum anstehenden Druck verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membrane sein. In diesem Fall in Kapitel 8 „Störungen“ nachlesen.
6.4 Installation der Service Schnittstelle
Nur bei Analog-Geräten erforderlich
Hardwarevoraussetzung:
Ein freier USB-Port
USB-Adapterkabel (Bestellnr.: 13193075 inkl. Software-CD)
Geeignete Spannungsversorgung für den Druckmessumformer
Systemvoraussetzung:
32-Bit Betriebssystem Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista oder Windows® 7
WIKA Software EasyCom 2011 (CD mit Software ist enthalten bei Bestellnr. 13193075 oder steht unter www.wika.de zum Download bereit)
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
D
41WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Montage USB-Adapterkabel
Gegenstecker
1. Druckmessumformer drucklos schalten.
Dichtung
2. Griring lösen und Gerätestecker vorsichtig herausziehen.
3. Den Flachstecker des USB-Adapterkabels mit dem
D
USB-Anschluss des Gerätes verbinden.
1
4. USB-Stecker des Adapterkabels an freien USB-Port des Compu-
Griring Gerätestecker
Dichtung
Gehäuse mit Prozessanschluss
ters anschließen.
5. Druckmessumformer an Hilfsenergie anschließen.
6.5 Inbetriebnahme USB-Geräte
Zur Installation des Treibers werden Administratorrechte benötigt.
USB-Stecker mit einem USB 2.0 Port mit dem Rechner verbinden.
Den Treiber über den InstallWizard der Produktsoftware installieren.
Für den weiteren Betrieb steht die P-3x Datenlogger Software zur Verfügung (Details siehe Bedie­nungsanleitung P-3x Datenlogger)
Details bezüglich des Schnittstellenprotokolls oder der DLL (Dynamic Link Library) stehen auf der Software-CD und im Downloadbereich unter www.wika.de zur Verfügung.
Alle Dateien und Dokumente stehen zum Download unter www.wika.de zur Verfügung.
6.6 Inbetriebnahme CANopen-Geräte
Die CAN-Schnittstelle (z. B. PEAK PCAN-USB) mit dem PC und dem Druckmessumformer verbinden.
CAN-Software (z. B. PEAK PCAN-View) starten.
Darauf achten, dass die richtige Bitrate und Node-ID des Druckmessumformers verwendet wird.
1
Für weitere Informationen siehe „Quick Start Guide“ in den „Additional Instructions“.
42 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Dieses Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und vom Netz trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung verwenden, denn die Membrane des Prozessanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“.
8. Störungen
Bei Störungen zuerst überprüfen, ob der Druckmessumformer mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist.
D
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch
Keine/falsche Hilfsenergie oder Stromstoß
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Durchgang überprüfen
Hilfsenergie korrigieren
43WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
8. Störungen
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein/Falsches Ausgangssignal Verdrahtungsfehler Anschlussbelegung beachten Gleichbleibendes
Ausgangssignal bei Druck­änderung
Keine Kommunikation Einstellung Node-ID
D
Keine zyklische Übertragung PDO-Mapping
Signalspanne zu klein/fällt ab Mechanische Überlastung durch Über-
Signalspanne schwankend/ ungenau
Abweichendes Nullpunkt­Signal
Im unberechtigten Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungskosten.
44 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
Mechanische Überlastung durch Über­druck
Übertragungsrate fehlerhaft
Transmission Type fehlerhaft
druck
Membranbeschädigung, z. B. durch Schläge, abrasives/agressives Medium; Korrosion an Membrane/Prozessan­schluss; Übertragungsmedium fehlt
Dichtung/Dichtäche beschädigt/ verschmutzt, Dichtung sitzt nicht korrekt, Gewindegänge verkantet
EMV-Störquellen in Umgebung, z. B. Frequenzumrichter
Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen
Gerät nicht geerdet
Stark schwankender Druck des Prozess­mediums
Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen
Abweichende Einbaulage
Überlast-Druckgrenze überschritten
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Kongurationsparameter prüfen
Kongurationsparameter prüfen
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Hersteller kontaktieren und Gerät austauschen
Dichtung/-Fläche säubern, evtl. Dich­tung austauschen
Gerät abschirmen; Leitungsabschir­mung; Störquelle entfernen
Zulässige Temperaturen einhalten
Gerät erden
Dämpfung; Beratung durch Hersteller
Zulässige Temperaturen
Nullpunkt mittels Potentiometer oder Bedienfeld oder Software korrigieren
Zulässige Überlast-Druckgrenze einhalten
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
8. Störungen / 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
9.1 Demontage
Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren! Zum Schutz der Membrane bei frontbündigen Geräten ist diese mit einer Schutzkappe zu versehen.
9.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Druckmessumformers unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Druckmessumformer müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Druckmessumformers die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver­packung verwenden. Dem Druckmessumformer das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung:
www.wika.de / Service / Rücksendung
D
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
45WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typen P-30, P-31
D
46 WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 48
2. Sécurité 50
3. Spécications 53
4. Conception et fonction 57
5. Transport, emballage et stockage 58
6. Mise en service, exploitation 58
7. Entretien et nettoyage 65
8. Dysfonctionnements 65
9. Démontage, retour et mise au rebut 67
Annexe 1 : Déclaration de conformité pour type P-3x 90
F
Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
47WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
1. Généralités
1. Généralités
Le transmetteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation du transmetteur de pression. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les
F
consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application du transmetteur de pression.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate du transmetteur de pression et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non-respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications du transmetteur de pression eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PE 81.54
- Conseiller applications :
Tel. : (+33) 1 343084-84 Fax : (+33) 1 343084-94 E-Mail : info@wika.fr
48 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
ATTENTION !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Abréviations
2 ls Deux câbles de raccordement sont utilisés pour la tension d'alimentation.
Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation.
3 ls Deux câbles de raccordement sont utilisés pour la tension d'alimentation.
Un câble de raccordement est utilisé pour le signal de mesure.
U
+
U- Borne de courant négative S
+
Borne de courant positive
Borne de mesure positive
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
49WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spéciques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de pression permet de convertir la pression en un signal électrique.
Le transmetteur de pression est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du transmetteur de pression en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
50 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
Avant d'ouvrir l'instrument, il faut le débrancher du secteur.
Ne faites fonctionner le transmetteur de pression que dans les limites de surpression.
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 "Spécications".
Pour l'application du transmetteur de pression en relation avec des uides agressifs / corrosifs et pour éviter des dommages mécaniques, voir Chapitre 3 "Spécications".
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
AVERTISSEMENT ! Lors de tout contact avec le transmetteur de pression, notez que les surfaces de l‘instru­ment peuvent devenir chaudes lors du fonctionnement.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
F
51WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
2. Sécurité
2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité
Plaque signalétique
Conguration du raccordement
F
Type
P# N° Produit S# N° Série
Etendue de mesure Signal de sortie Alimentation Précision
Si le numéro de série devient illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture), aucune traçabilité n'est plus possible.
Explication des symboles
Symbole général de danger
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
Tension DC
52 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Spécications
3. Spécications
3.1 Etendues de mesure
Pression relative
bar 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 0 ... 1.000
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300 0 ... 400 0 ... 500 0 ... 600 0 ... 750 0 ... 800 0 ... 1.000
Pression absolue
bar 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 1 0 ... 1,6 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 160 0 ... 200
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200
Vide et étendues de mesure +/-
bar -1 ... 0 -1 ... 0,6 -1 ... 1,5 -1 ... 3 -1 ... 5 -1 ... 9 -1 ... 15
-30 inHG ... 0 -30 inHG ... 15 -30 inHG ... 30 -30 inHG ... 60 -30 inHG ... 100 -30 inHG ... 160 -30 inHG ... 200
psi
1) S'applique uniquement au P-30
Limite de surpression
3 fois : jusqu'à 16 bar
2 fois : à partir de 16 bar
1,5 fois 0 ... 1.000 psi, 0 ... 1.500 psi, 0 ... 10.000 psi
Résistance vide : Oui
1)
0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000 0 ... 10.000
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
53WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
3. Spécications
3.2 Signal de sortie
Type de signal Valeur
Courant (2 ls) 4 ... 20 mA Courant (3 ls) 4 ... 20 mA 0 ... 20 mA Tension (3 ls) 0 ... 10 VDC 0 ... 5 VDC 1 ... 5 VDC 0,5 ... 4,5 VDC USB ­CANopen -
F
Charge en Ω
Courant (2 ls, 3 ls) : ≤ (alimentation - 9 V) / 0,02 A Tension (3 ls) : > Umax / 1 mA
3.3 Tension d'alimentation
Alimentation
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (pour sortie de tension CC 0 ... 10 V)
Fréquence de mesure
3 ls et CANopen : 1 ms 2 ls 2 ms USB: 3 ms
Durée de préchauage
< 10 min
Consommation de courant totale
Sortie courant (2 ls) : max. 25 mA Sortie courant (3 ls) : max. 45 mA Sortie tension (3 ls) : max. 10 mA USB : 40 mA CANopen : 60 mA
54 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Spécications
3.4 Précision
Non-linéarité (IEC 61298-2)
≤ ± 0,04 % de l'échelle BFSL
Précision à température ambiante
Classe de précision
Standard ≤ ± 0,1 % de l'échelle Option ≤ ± 0,05 % de l'échelle
1) Y compris la non-linéarité, l'hystérèse, les déviations de valeur de point zéro et à grande échelle (correspond à une erreur mesurée en
accord avec CEI 61298-2). Calibré en position de montage verticale avec le raccord process regardant vers le bas.
2) Impossible avec vide et étendues de mesure +/- ou des étendues de mesure ≤ 0,4 bar.
Erreur de température
-20 ... +10 °C : ≤ ± 0,2 % / 10 K
10 ... 60 °C : pas d'erreur additionnelle (compensée activement) 60 ... 80 °C : ≤ ± 0,2 % / 10 K
Dérive à long terme par an
≤ ± 0,1 % de l'échelle
Étendue d'erreur totale (10 ... 60 °C)
≤ ± 0,1 % de l'échelle
Réglage et nouvel étalonnage
Étalonnage par logiciel "EasyCom 2011"
Point zéro : -5 ... +20 % de l'échelle L'échelle : -5 ... +20 % de l'échelle
1)
1) 2)
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
55WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
3. Spécications
3.5 Conditions de référence (selon IEC 61298-1)
Température : 15 ... 25 °C Pression atmosphérique : 950 ... 1050 mbar Humidité : 45 ... 75 % relative Position nominale : raccord process vertical (LM) Alimentation : 24 VDC
F
Charge : voir signaux de sortie Position de montage : comme demandé
3.6 Conditions de fonctionnement
Mécanique
Résistance aux vibrations : Résistance aux chocs : Durée de vie : 10 millions de cycles de pression Chute libre : 1 m
Températures :
Plage de température compensée : -20 ... +80 °C
Fluide : -20 ... +105 °C Ambiante : -20 ... +80 °C Stockage : -40 ... +85 °C
3.7 Sécurité électrique
Résistance court-circuit : S+ vs. 0V
Protection contre l'inversion de polarité : U+ vs. 0V Parafoudre : 36 VDC Tension d'isolement : 500 VDC
56 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, sous résonance) 200 g (IEC 60068-2-27, mécanique)
CAN haut / CAN bas contre U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Spécications / 4. Conception et fonction
3.8 Matériaux
Parties en contact avec le uide
Acier inox Matériau d'étanchéité utilisé
Parties non en contact avec le uide
Acier inox (pour étendues de mesure > 25 bar Elgiloy® supplémentaire)
3.9 Homologations, directives et certicats
Conformité CE
Directive CEM :
Directive relative aux équipements sous pression : Conformité ROHS :
1) Pas avec connecteur à baïonnette
4. Conception et fonction
4.1 Description
Un élément capteur et l'application de courant permettent de convertir la pression disponible en un signal électrique standardisé et amplié par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie en fonction de la pression et peut être évalué.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. Conception à membrane aeurante (P-31) avec des joints d'étanchéité pré-montés et un couvercle de protection. Pour le type P-31, le joint d'étanchéité est inclus dans la livraison.
2004/108/CE (application industrielle)
Oui
EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence
1)
97/23/CE
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
57WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service, ...
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
F
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). Conservez le couvercle de protection du raccord process pour un transport ou un stockage ultérieur.
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +80 °C
Humidité : 45 ... 75 % humidité relative (pas de formation de rosée)
AVERTISSEMENT !
Enlevez tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage du transmetteur de pression (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
6. Mise en service, exploitation
ATTENTION !
Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel.
Vérier la membrane pour voir s'il n'y a pas de dommages visibles, car c'est un compo­sant important au niveau de la sécurité.
Une fuite de liquide indique que le transmetteur est endommagé.
Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique.
58 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6.1 Raccordement mécanique
Outil requis : clé à fourche (clé d'une largeur de 27 ou de 41)
Avec des raccords process à membrane aeurante, n'enlevez le couvercle de protection que juste avant le montage. Pendant l'installation, assurez­vous que la membrane n'est pas endommagée.
Pendant le montage, assurez-vous que les surfaces d'étanchéité sur le transmetteur de pression et le point de mesure sont propres et intacts.
Ne vissez ou ne dévissez jamais l'instrument que par les surfaces de clé. Ne jamais utiliser le boîtier comme surface de travail.
Le couple correct dépend des dimensions du raccord process et du joint utilisé (forme/matériau).
Lorsque vous vissez, prenez garde à ne pas coincer les letages.
Pour obtenir des informations concernant les trous taraudés et les embases à souder, voir les Informations techniques IN 00.14 sur www.wika.fr.
Types d‘étanchéité
Filetage parallèle Filetages coniques
Selon EN 837
Selon DIN 3852-E NPT, R et PT
1
F
max. 10 Nm
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1
59WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
6. Mise en service, exploitation
Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec letages parallèles, il faut utiliser des joints plats,
1 des bagues d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA. Pour les letages coniques (par exemple letage NPT) l'étanchéité sur le letage, se fait en utilisant en plus un matériau d'étanchéité comme par exemple la bande PTFE (selon EN 837-2).
Pour plus d'informations sur les joints, voir la Fiche technique WIKA AC 09.08 ou consulter www.wika.com.
F
Les types P-30 et P-31 sont des instruments de mesure de précision de haute qualité. Les contingences dues à l'installation (par exemple la dépendance par rapport à la position, le couple de serrage) doivent être éliminées en corrigeant le point zéro sur l'application ou par le logiciel "EasyCom". Ainsi, une précision de mesure optimale du système dans son ensemble est assurée.
Pose d'un connecteur coudé DIN 175301-803
(4)
(1)
(5)
(6)
Fiche électrique (prise femelle)
Etanchéité
Prise d'instrument (mâle), boîtier avec raccord process
(D) Orice de montage
(2)
(3)
1. Dévisser la vis (1).
2. Desserrer le passe-câble (2).
3. Tirer le boîtier d'angle (5), avec le bloc terminal (6) à
l'intérieur, hors de l'instrument.
4. Par le trou de montage (D), hisser le bloc terminal (6)
hors du boîtier d'angle (5). Ne pas essayer de pousser le bloc terminal (6) vers l'extérieur en utilisant le trou de vis (1) ou le passe-câble (2), sinon l'étanchéité du boîtier d'angle pourrait être endommagée.
60 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
5. Choisissez un conducteur avec un diamètre extérieur correspondant au passe-câble du boîtier d'angle. Glissez le câble à travers le passe-câble (2), le joint (3), l'étanchéité (4) et le boîtier d'angle (5).
6. Reliez les extrémités de câble aux bornes de raccordement correspondantes situées sur le bloc terminal (6) (voir tableau "Diagrammes de connexion").
7. Presser le boîtier d'angle (5) sur le bloc terminal (6).
8. Serrer le passe-câble (2) autour du câble. Assurez-vous que les joints ne sont pas endommagés et que le passe-câble et les joints sont assemblés correctement pour obtenir une protection contre l'intrusion.
9. Placer le joint plat carré sur les broches de raccordement du transmetteur de pression.
10. Glisser le bloc terminal (6) sur les broches de raccordement du transmetteur de pression.
11. Fixez le boîtier d'angle (5) et le bloc terminal (6) sur le transmetteur de pression avec la vis (1).
6.2 Raccordement électrique
L'instrument doit être mis à la terre à l'aide du branchement de process.
Choisir un diamètre de câble qui correspond au passe-câble de la prise. Assurez-vous que le passe­câble de la prise montée est bien serré et que les joints sont bien présents et intacts. Serrer la liaison letée et vérier que le joint est bien xé pour que l'ensemble soit bien serré.
Protéger les départs de câble contre la pénétration d'humidité.
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
61WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
6. Mise en service, exploitation
Diagrammes de connexion
Connecteur coudé DIN 175301-803 A
Conguration
U
+
F
2 ls 1 2 ­3 ls 1 2 3
0V S
Connecteur à baïonnette
Conguration
U
+
2 ls A B 3 ls A B C
0V S
CANopen M12 x 1 (5 broches)
Conguration
U
2 3 1 4 5
U
B+
Blindage
B-
CAN haut
+
+
CAN­bas
Connecteur M12 x 1 (4-plots)
Conguration
U
+
2 ls 1 3 ­3 ls 1 3 4
0V S
Connecteur M16 x 0,75 (5-plots)
Conguration
U
+
2 ls 3 1 ­3 ls 3 4 1
0V S
Sortie de câble non blindée
Conguration
U
+
2 ls marron bleu ­3 ls marron bleu noir
0V S
+
+
+
62 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
Spécications
Description Indice de protection
Connecteur coudé DIN 175301-803 A IP 65 Connecteur M12 x 1 (4-plots) IP 67 Connecteur M16 x 0,75 (5-plots) IP 67 Connecteur à baïonnette IP 67 CANopen M12 x 1 (5 broches) IP 67 USB IP 67 Sortie câble IP 67
L'indice de protection mentionné (selon IEC 60529) dépend de l'indice de protection du connecteur femelle auquel est raccordé le transmetteur.
6.3 Contrôle de fonctionnement
Le signal de sortie doit être proportionnel à la pression disponible. Si cela n'est pas le cas, cela pourrait indiquer un endommagement de la membrane. Dans ce cas, voir le chapitre "8. Dysfonctionnements".
6.4 Installation de l'interface de service
Seulement nécessaire pour des instruments analogiques
Matériel requis :
Un port USB libre
Un câble adaptateur USB (code de commande N° 13193075 y compris le CD du logiciel)
Alimentation de tension correcte pour le transmetteur de pression
Le système doit comporter :
Un système d'exploitation 32 bits Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista ou Windows® 7
Logiciel WIKA EasyCom 2011 (logiciel comprenant un CD inclus avec N° code de commande 13193075, ou disponible pour téléchargement à www.wika.fr)
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
63WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
6. Mise en service, exploitation
Pose d'un câble adaptateur USB
Contre-connecteur
1. Placez le transmetteur de pression dans un état dépressurisé.
2. Enlevez l'écrou de blocage et sortez soigneusement la prise d'instrument.
3. Raccordez la che plate du câble d'adaptateur USB à la connexion USB de l'instrument .
F
4. Raccordez la prise USB du câble d'adaptateur au port USB libre
1
Etanchéité
Écrou de serrage
Connecteur
Etanchéité
Trousse avec raccord process
de l'ordinateur.
5. Raccordez le transmetteur de pression à l'alimentation.
6.5 Mise en service des instruments USB
Des droits d'administrateur sont nécessaires pour l'installation du pilote.
Raccordez la prise USB avec un port USB 2.0 à l'ordinateur.
Installez le pilote au moyen du logiciel InstallWizard du produit.
Pour aller plus loin, le logiciel enregistreur de données P-3x est disponible (pour plus de détails, voir le manuel d'instructions de l'enregistreur de données P-3x)
Des détails sur le protocole d'interface ou la DLL (Dynamic Link Library) sont disponible sur le CD du logiciel et peuvent être téléchargés à www.wika.com.
Tous les chiers et documents peuvent être téléchargés à www.wika.com.
6.6 Mise en service des instruments CANopen
Raccordez l'interface CAN (par exemple PEAK PCAN-USB) au PC et au transmetteur de pression.
Démarrez le logiciel CAN (par exemple PEAK PCAN-View).
Assurez-vous que le taux de bits est correct et que l'identiant de noeud du transmetteur de pression soient utilisés.
1
Pour plus d'informations, voir le "Quick Start Guide" sous "Instructions supplémentaires".
64 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Entretien et nettoyage / 8. Dysfonctionnements
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Cet instrument ne requiert aucun entretien. Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, il est impératif de mettre l'instrument hors pression, de le mettre hors circuit et de le séparer du secteur.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage, car la membrane du raccord process ne doit pas être endommagée.
Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre "9.2 Retour".
8. Dysfonctionnements
Dans le cas de pannes, vérier d'abord si le transmetteur de pression est monté correcte­ment, mécaniquement et électriquement.
F
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de signal de sortie Câble sectionné
Pas de/mauvaise alimentation ou impul­sion de courant
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Vérier le perçage
Corriger l'alimentation
65WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
8. Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de/mauvais signal de sortie
Signal de sortie constant après une variation de pression
Pas de communication Réglage de l''identiant de noeud
F
Pas de transmission cyclique PDO mapping
Plage de signaux trop petite/ tombe
Plage de signaux varie/n'est pas précis
Erreur de raccordement électrique Observer la conguration du raccordement
Surcharge mécanique causé par une surpression
Taux de transmission incorrect
Type de transmission incorrect Surcharge mécanique causé par une
surpression
Membrane endommagée, par exemple à cause d'impacts, de uides abrasifs/ agressifs ; corrosion sur la connexion diaphragme/raccord process ; uide de transmission absent
Étanchéité/surface d'étanchéité endommagée/souillée, l'étanchéité n'est pas jointif, les letages sont coincés
Sources d'interférence CEM dans l'environnement ; par exemple conver­tisseur de fréquence
Températures de fonctionnement trop élevées/trop basses
Instrument non mis à la terre
Pression du uide de process qui varie fortement
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant
Vérier les paramètres de conguration
Vérier les paramètres de conguration
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant
Contacter le fabricant et remplacer l'ins­trument
Nettoyer l'étanchéité/la surface d'étan­chéité, remplacer l'étanchéité si possible
Utiliser un blindage pour l'instrument; câble blindé; Se débarrasser de la source d'interférences.
Respectez les températures admissibles
Mettez l'instrument à la terre
Amortissement ; consultation auprès du fabricant
66 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
8. Dysfonctionnements / 9. Démontage, retour et mise au rebut
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Déviation du signal de point zéro
Si la réclamation n'est pas justiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, l'instrument doit être immédiatement mis hors service, il faut s'assurer qu'aucune pression ou qu'aucun signal n'est plus disponible et le protéger contre toute mise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 "Retour"
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
Déconnectez le transmetteur de pression uniquement une fois que le système a été mis hors pression ! Pour protéger la membrane des instruments à membrane aeurante, elle est munie d'un couvercle de protection.
Température de fonctionnement trop élevée/trop basse
Autre position de montage
Limite de surpression dépassée
Températures admissibles
Corriger le point zéro par le potentiomètre ou le clavier ou le logiciel
Respectez la limite de surpression admissible
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
67WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
9. Démontage, retour et mise au rebut
9.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi du transmetteur de pression, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les transmetteurs de pression envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.).
Pour retourner le transmetteur de pression, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
F
Joindre le formulaire de retour rempli au transmetteur de pression.
Le formulaire de retour est disponible sur internet :
www.wika.fr / Service / Retour
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
68 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 70
2. Seguridad 72
3. Datos técnicos 75
4. Diseño y función 79
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 80
6. Puesta en servicio, funcionamiento 80
7. Mantenimiento y limpieza 87
8. Fallos 87
9. Desmontaje, devolución y eliminación 89
Anexo 1: Declaración de conformidad CE modelo P-3x 90
E
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
69WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
1. Información general
1. Información general
El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del transmisor de presión. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
E
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del transmisor de presión.
El manual de instrucciones es una parte integrante del transmisor de presión y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del transmisor de presión.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: PE 81.54
- Servicio técnico:
70 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Tel.: (+34) 933 938-630 Fax: (+34) 933 938-666 E-Mail: info@wika.es
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
Abreviaturas
2 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
La alimentación se realiza a través de la señal de medición.
3 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición.
U
+
U
-
S
+
Borne de corriente positivo Borne de corriente negativo Conexión positiva de la medición
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
71WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición especícas. La inobservancia puede causar lesiones graves y/o daños materiales.
¡ADVERTENCIA!
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de presión convierte la presión en una señal eléctrica.
El transmisor de presión ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Hay que observar las especicaciones técnicas indicadas en este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del transmisor de presión no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
72 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
Antes de abrir el instrumento, desconectarlo debidamente de la red.
Operar el transmisor de presión únicamente dentro de los límites de presión de sobre­carga.
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos".
Para la utilización del transmisor de presión en combinación con medios agresivos o corro­sivos, y para evitar peligros mecánicos, debe observarse capítulo 3 "Datos técnicos".
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
E
¡ADVERTENCIA!
Antes de tocar el transmisor de presión tener en cuenta que las supercies de los compo­nentes pueden calentarse durante el funcionamiento.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
73WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
2. Seguridad
2.4 Rótulos / Marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Detalles del conexionado
Modelo
E
P# nº de artículo S# nº de serie
Si el número del instrumento a comprobar queda ilegible (por ejemplo por daños mecánicos o tras pintar por encima), ya no se puede mantener la trazabilidad.
Explicación de símbolos
Símbolo general de riesgos
Rango de medida Señal de salida Corriente auxiliar Precisión
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
Corriente continua
74 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
3.1 Rangos de medida
Presión relativa
bar 0 ... .25 0 ... .4 0 ... .6 0 ... 1 0 ... 1.6 0 ... 2.5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 10 0 ... 16 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 0 ... 1.000
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200 0 ... 250 0 ... 300 0 ... 400 0 ... 500 0 ... 600 0 ... 750 0 ... 800 0 ... 1.000
Presión absoluta
bar 0 ... .25 0 ... .4 0 ... .6 0 ... 1 0 ... 1.6 0 ... 2.5 0 ... 4 0 ... 6
0 ... 160 0 ... 200
psi 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 30 0 ... 50 0 ... 60 0 ... 100
0 ... 160 0 ... 200
Rango de medida de vacío y +/-
bar -1 ... 0 -1 ... .6 -1 ... 1.5 -1 ... 3 -1 ... 5 -1 ... 9 -1 ... 15
-30 inHG ... 0 -30 inHG ... 15 -30 inHG ... 30 -30 inHG ... 60 -30 inHG ... 100 -30 inHG ... 160 -30 inHG ... 200
psi
1) Válido solamente para modelo P-30
Límite de presión de sobrecarga
triple a 16 bar
doble a partir de 16 bar
factor 1,5: 0 ... 1.000 psi, 0 ... 1.500 psi, 0 ... 10.000 psi
Resistencia al vacío: Sí
1)
0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000 0 ... 10.000
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
75WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
3. Datos técnicos
3.2 Señal de salida
Clase de señal Valor
Corriente (2 hilos) 4 ... 20 mA Corriente (3 hilos) 4 ... 20 mA 0 ... 20 mA Tensión (3 hilos) DC 0 ... 10 V DC 0 ... 5 V DC 1 ... 5 V DC 0,5 ... 4,5 V USB ­CANopen -
Carga en Ω
E
Corriente (2 hilos, 3 hilos): ≤ (energía auxiliar - 9 V) / 0,02 A Tensión (3 hilos): > Umax / 1 mA
3.3 Alimentación de corriente
Corriente auxiliar
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (para salida de tensión DC 0 ... 10 V)
Frecuencia de medición
3 hilos y CANopen: 1 ms 2 hilos 2 ms USB: 3 ms
Tiempo de calentamiento
< 10 min
Alimentación de corriente eléctrica total
Salida de corriente (2 hilos) : máx. 25 mA Salida de corriente (3 hilos) máx. 45 mA Salida de tensión (3 hilos): máx. 10 mA USB: 40 mA CANopen: 60 mA
76 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3.4 Precisión
Alinealidad (IEC 61298-2)
≤ ± 0,04 % del alcance BFSL
Precisión con temperatura ambiente
Clase de precisión
Estándar ≤ ± 0,1 % del alcance Opción ≤ ± 0,05 % del alcance
1) Incluye alinealidad, histéresis, error punto cero y valor nal (corresponde a desviación de valor de medida según IEC 61298-2). Calibra­do en posición vertical con la conexión a presión hacia abajo.
2) No posible con: rangos de vacío y rangos de medida ±, así como rangos de medida ≤ 0,4 bar.
Error de temperatura
-20 ... +10 °C: ≤ ± 0,2 % / 10 K
10 ... 60 °C: ningún error adicional (compensado activamente) 60 ... 80 °C: ≤ ± 0,2 % / 10 K
Deriva a largo plazo por año
≤ ± 0,1 % del alcance
Margen de error total (10 ... 60 C)
≤ ± 0,1 % del alcance
Ajustabilidad y recalibración
Calibración mediante software "EasyCom 2011"
Punto cero: -5 ... +20 % de alcance Span: -5 ... +20 % de alcance
1)
1) 2)
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
77WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
3. Datos técnicos
3.5 Condiciones de referencia (IEC 61298-1)
Temperatura: 15 ... 25 °C Presión atmosférica 950 ... 1050 mbar Humedad atmosférica: 45 ... 75 % relativa Posición nominal: Conexión a proceso inferior Alimentación auxiliar: DC 24 V Carga: véase señales de salida Posición de montaje: cualquiera
E
3.6 Condiciones de utilización
Sistema mecánico
Resistencia a la vibración: Resistencia a choques térmicos: Duración: 10 millones cambios de carga Caída libre: 1 m
Temperaturas
Rango de temperatura compensado: -20 ... +80 °C
Medio: -20 ... +105 °C Ambiente: -20 ... +80 °C Cojinetes: -40 ... +85 °C
3.7 Protección eléctrica
Resistencia contra cortocircuitos: S+ contra 0V
Protección contra polaridad inversa: U+ contra 0V Protección contra sobretensiones: DC 36 V Tensión de aislamiento: DC 500 V
78 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, con resonancia) 200 g (IEC 60068-2-27, mecánica)
CAN-High / CAN-Low contra U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
3.8 Materiales
Piezas en contacto con el medio
Acero inoxidable Material de sellado utilizado
Piezas sin contacto con el medio}
Acero inoxidable (adicionalmente Elgiloy® para rangos de medida > 25 bar)
3.9 Homologaciones, directivas y certicados
Conformidad CE
Directiva CEM
Directiva de Equipos a Presión: Conformidad RoHS:
1) No con conector de bayoneta
2004/108/EG interferencias (ámbito industrial) 97/23/CE
1)
EN 61326 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a
4. Diseño y función
4.1 Descripción
Con la ayuda de un sensor y la alimentación de energía auxiliar, la presión aplicada deforma una membrana convirtiéndo el valor de la presión en una señal eléctrica estandardizada y amplicada. Esta señal eléctrica cambia proporcionalmente en función de la presión permitiendo así su análisis.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. Versión con membrana aorante (P-31), con juntas premontadas y tapa protectora. En el modelo P-31 la junta está incluida en el volumen de suministro.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
E
79WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
5. Transporte, embalaje y almacenamiento / 6. Puesta en servicio ...
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Noticar de inmediato cualquier daño evidente.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de insta­lación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
E
Conservar la tapa protectora de la conexión para el transporte posterior o para un almacenamiento.
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +80 °C
Humedad: 45 ... 75 % de humedad relativa (sin rocío)
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la
salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡CUIDADO!
Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo.
Controlar visualmente si la membrana presenta daños. Ella es una pieza relevante para la seguridad.
Si el líquido se derrama es probable que membrana esté dañada.
Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras.
80 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 Montaje de la conexión mecánica
Herramienta necesaria: llave de boca (ancho: 27 ó 41)
En conexiones con membrana aorante, las tapas protectoras deben quitarse unas instantes antes del montaje. Durante el montaje asegurar de que la membrana no sufra daños.
Prestar atención a que las supercies de obturación en el instrumento y en el punto de medición estén limpias y no dañadas.
Atornillar y desatornillar el instrumento únicamente aplicando la llave en las supercies previstas para ello. Nunca utilizar la caja como supercie de ataque.
El par de giro correcto depende de la dimensión de la conexión así como de la junta utilizada (forma/material).
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar están en nuestra información técnica IN
00.14 en www.wika.es.
Tipos de juntas
máx. 10 Nm
E
Roscas cilíndricas Rosca cónica
según EN 837
según DIN 3852-E NPT, R y PT
1
1
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
81WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Para el sellado de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndricas en la supercie de obturación se deben instalar juntas planas, arandelas o juntas perladas WIKA. Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se realiza el cierre en la rosca con material de cierre complementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
1
Para notas acerca de las juntas, véase la hoja técnica WIKA AC 09.08 o www.wika.es.
E
Los modelos P-30 y P-31 son manómetro de precisión de alta calidad. Los efectos causados por el montaje (p. Ej. dependencia de la ubicación, par de apriete, etc.) pueden eliminarse mediante el ajuste al punto cero en la aplicación o por medio del software "EasyCom". De ese modo se obtiene una precisión de medida óptima del sistema completo.
Montaje de la clavija de salida lateral DIN 175301-803
(D) Ranura de montaje
1. Soltar el tornillo (1).
2. Soltar el prensaestopas (2).
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
Clavija del conductor (hembrilla)
(6)
3. Sacar el conector angular (5) con el bloque de terminales (6) del instrumento.
4. Quitar el bloque de terminales (6) del conector angular (5) sacándolo de la ranura de montaje (D). No sacar el bloque de terminales (6) a través del agujero del tornillo (1) ni del prensaestopas (2) para no dañar la junta del conector angular.
82 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Obturación
Conector del instrumento (macho), instrumento con conexión de proceso
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Seleccionar un cable con diámetro exterior adecuado para el prensaestopas del conector angular. Pasar el cable por el prensaestopas (2), el anillo (3), la junta (4) y el conector angular (5).
6. Conectar los extremos de cable en forma correspondiente en los bornes de conexión del bloque de terminales (6) (véase el cuadro "Esquemas de conexiones"
7. Meter el bloque de terminales (6) en el conector anular (5).
8. Cerrar el prensaestopas (2). Asegurarse de que las juntas no estén dañadas y que el prensaestopas y las juntas estén montados correctamente para garantizar el tipo de protección.
9. Poner la junta plana cuadrada por encima de los conectores del transmisor de presión.
10. Colocar el bloque de terminales (6) sobre los pines del transmisor de presión.
11. Atornillar el tornillo (1) para conectar el conector angular (5) con el bloque de terminales (6) al transmisor de presión.
6.2 Montaje de la conexión eléctrica
¡Poner a tierra el instrumento través de la conexión.
Seleccionar el correcto diámetro de cable para la entrada de cable del conector. Prestar atención a que el prensaestopas del conector montado esté correctamente jado y que las juntas estén presentes y no dañadas. Apretar el prensaestopas y comprobar si las juntas están jadas bien para garantizar el tipo de protección.
Asegurarse de que no penetre humedad en las salidas en el extremo del cable.
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
83WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Esquemas de conexiones
Clavija de salida lateral DIN 175301-803 A
Asignación
U
+
2 hilos 1 2 ­3 hilos 1 2 3
0V S
E
Conector tipo bayoneta
Asignación
U
+
2 hilos A B 3 hilos A B C
CANopen M12 x 1 (de 5 polos)
Asignación
U
2 3 1 4 5
U
B+
B-
0V S
Blindaje
CAN­High
+
+
CAN­Low
Clavija de enchufe, M12 x 1 (de 4 polos)
Asignación
U
+
2 hilos 1 3 ­3 hilos 1 3 4
0V S
Clavija de enchufe, M16 x 0.75 (de 5 polos)
Asignación
U
+
2 hilos 3 1 ­3 hilos 3 4 1
0V S
Salida de cable sin blindar
Asignación
U
+
2 hilos marrón azulazul ­3 hilos marrón azulazul negro
0V S
+
+
+
84 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Especicaciones
Denominación Tipo de protección
Clavija de salida lateral DIN 175301-803 A IP 65 Clavija de enchufe, M12 x 1 (de 4 polos) IP 67 Clavija de enchufe, M16 x 0.75 (de 5 polos) IP 67 Conector tipo bayoneta IP 67 CANopen M12 x 1 (de 5 polos) IP 67 USB IP 67 Salida de cable IP 67
Los tipos de protección indicados (según IEC 60529) sólo son válidos en estado conectado con conectores según el modo de protección correspondiente.
6.3 Prueba de funcionamiento
La señal de salida debe comportarse proporcionalmente a la presión aplicada. De lo contrario puede indicar una membrana dañada. En este caso, véase el capítulo 8. "Fallos".
6.4 Instalación de la interfaz de servicio
Sólo se requiere en instrumentos analógicos
Requisitos de hardware:
Un puerto USB libre
Un cable de adaptación USB (nº de pedido: 13193075 con CD de software)
Alimentación de tensión adecuada para el transmisor de presión
Requisitos del sistema:
Sistema operativo de 32 bit Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista o Windows® 7
Software WIKA EasyCom 2011 (el CD con software se incluye en el código: 13193075 o está dispo­nible para descargarlo de www.wika.es)
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
85WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Montaje del cable adaptador USB
1. Despresurisar el transmisor de presión.
2. Soltar el anillo de empuñadura y extraer con cuidado el enchufe del instrumento.
3. Unir el conector plano del cable adaptador USB con la conexión USB del instrumento.
1
4. Conectar el conector USB del cable adaptador a un puerto USB libre del ordenador.
E
5. Conectar el transmisor de presión a la energía auxiliar.
Conectores
Obturación Anillo de
empuñadura
Conector del instrumento
Obturación
Caja con conexión de proceso
6.5 Puesta en servicio de instrumentos USB
Para instalación del controlador se requieren derechos de administrador.
Unir el conector USB con un puerto USB 2.0 con el ordenador.
Instalar el controlador mediante el wizard de instalación del software del producto.
Para el funcionamiento avanzado se dispone del software del registrador de datos P-3x (véanse detalles en el manual de instrucciones del registrador de datos P-3x)
Los detalles sobre el protocolo de interfaces o de DLL (Dynamic Link Library) se encuentran en el CD del software y en el área de descarga de www.wika.es
Todos los archivos y documentos están disponibles para su descarga en www.wika.es.
6.6 Puesta en servicio de instrumentos CANopen
Conectar la interfaz CAN (p. Ej. USB PEAK PCAN) con el ordenador y el transmisor de presión.
Iniciar el software CAN (p. Ej. PEAK PCAN-View)
Prestar atención de utilizar el correcto número de bits y el ID de nodo del transmisor de presión.
1
Para más información véase "Guía de inicio rápido" en "Instrucciones adicionales".
86 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Fallos
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Este instrumento no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para efectuar la limpieza para evitar cualquier daño de la membrana de la conexión al proceso.
Véase el capítulo 9.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
8. Fallos
En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica.
Fallos Causas Medidas
Ninguna señal de salida Cable roto
Energía auxiliar errónea/ausente o golpe de corriente
Señal de salida ausente/ errónea
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Fallo de cableado
Comprobar el paso
Corregir la corriente auxiliar
Tener en cuenta detalles del conexio­nado
E
87WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
8. Fallos
Fallos Causas Medidas
La señal de salida no cambia cuando cambia la presión
No hay comunicación Ajuste ID de nodo
No hay transmisión cíclica Mapeo de PDO
Alcanze de señal demasiado pequeño/cae
E
Alcance de señal oscilante/ impreciso
Desviación de señal de punto cero
En caso de reclamar una garantía sin que ésta esté justicada, facturaremos los gastos de tramitación de la reclamación.
Sobrecarga mecánica por sobrepresión Sustituir el instrumento; consultar al
Velocidad de transferencia incorrecta
Tipo de transmisión incorrecta Sobrecarga mecánica por sobrepresión
Daños de membrana, p. Ej. debido a golpes, medio abrasivo o agresivo, corro­sión, etc. en la membrana/conexión; falta medio de transmisión
Junta/supercie de sellado dañada/sucia, la junta no asienta correctamente, vueltas de rosca torcidas
Fuentes de interferencias CEM en el entorno, p. ej. convertidor de frecuencia
Temperaturas de uso excesiva /insu­cientes
Instrumento no conectado a tierra
Presión del medio de proceso fuerte­mente ciclante
Temperaturas de uso excesivas/insu­cientes
Posición de montaje diferente
Límite de presión de sobrecarga excedido
fabricante si falla repetidas veces Revisar parámetros de conguración
Revisar parámetros de conguración
Sustituir el instrumento; consultar al fabricante si falla repetidas veces
Contactar al fabricante y recambiar el instrumento
Limpiar la junta/supercie, y eventual­mente reemplazar la junta
Blindar el instrumento; blindaje del cable; quitar la fuente de interferencias
Observar las temperaturas admisibles
Conectar a tierra el instrumento
Amortiguación; asesoramiento por parte del fabricante
Temperaturas admisibles
Corregir el punto cero mediante poten­ciómetro, campo de mando o software
Observar el límite de presión de sobre­carga permitido
88 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
8. Fallos / 9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o erronea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo "9.2 Devolución".
9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión! Para proteger la membrana en instrumentos con membrana aorante, se aplica una capa protectora.
9.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los transmisores de presión enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento. Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento.
El formulario de devolución está disponible en internet:
www.wika.es / Servicio / Devoluciones
E
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
89WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Anexo 1: Declaración de conformidad CE modelos P-30, P-31
E
90 WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Soa Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail: info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-Mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-Mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 78202 Bucharest Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-Mail: m.anghel@wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-Mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-Mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-Mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
Manometer AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-Mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 21 34775 Yukari Dudullu - Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-Mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
91WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
WIKA global
Ukraine
WIKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17 E-Mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-Mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd. Head Oce Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
92 WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Loading...