Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Precision pressure transmitter model P-3x
Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
Transmetteur de pression de précision type P-3x
Transmisor de presión modelo P-3x
Precision pressure transmitter model P-30
GB
D
F
E
GB
Operating instructions models P30, P-31Page3 - 24
D
Betriebsanleitung Typen P30, P-31Seite25 - 46
F
Mode d‘emploi types P30, P-31Page47 - 68
E
Manual de instrucciones modelos P30, P-31Página69 - 90
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta posterior!
2WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Contents
Contents
1.General information4
2.Safety6
3.Specications9
4.Design and function13
5.Transport, packaging and storage14
6.Commissioning, operation14
7.Maintenance and cleaning21
8.Faults21
9.Dismounting, return and disposal23
GB
10. Appendix 1: EC Declaration of Conformity for model P-3x46
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
??
3WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
1. General information
1. General information
■
The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and
GB
manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and
environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and
ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on handling the pressure transmitter.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
■
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the
pressure transmitter's range of use.
■
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the
pressure transmitter and readily accessible to skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to
beginning any work.
■
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary
to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently
qualied skilled personnel or unauthorised modications to the pressure transmitter.
■
The general terms and conditions, contained in the sales documentation, shall apply.
4WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not
avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to
equipment or the environment, if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free
operation.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot
surfaces or liquids, if not avoided.
Abbreviations
2-wireTwo of the connection lines are used for the voltage supply.
The measurement signal also provides the supply current.
3-wireTwo of the connection lines are used for the voltage supply.
One connection line is used for the measurement signal.
U
+
U-Negative power terminal
S
+
Positive power terminal
Positive measurement terminal
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
5WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
2. Safety
2. Safety
WARNING!
GB
2.1 Intended use
The pressure transmitter is used to convert pressure into an electrical signal.
The pressure transmitter has been designed and built solely for the intended use described here and
may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper
handling or operation of the pressure transmitter outside of its technical specications requires the
instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service
engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended
use.
6WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure
transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring
conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
WARNING!
■
Open the connections only after the system has been depressurised.
■
Prior to opening the instrument, disconnect it from the mains.
■
Always operate the pressure transmitter within the overpressure limit.
■
Observe the working conditions in accordance with chapter 3 "Specications".
■
For the application of the pressure transmitter in connection with aggressive / corrosive
media and for avoiding mechanical damages, see chapter 3 „Specications“.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these
operating instructions.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled
personnel who have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge
of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specic
regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and
independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids,
and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the
appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
GB
WARNING!
When touching the pressure transmitter, please note that the surfaces of the instrument
components can become hot during operation.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
2. Safety
2.4 Labelling / Safety marks
Product label
GB
Model
P# Product No.
S# Serial No.
If the serial number becomes illegible (e.g. due to mechanical damage or overpainting), traceability will
no longer be possible.
Explanation of symbols
General danger symbol
Pin assignment
Measuring range
Output signal
Power supply
Accuracy
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
Voltage DC
8WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
9WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
3. Specications
3.2 Output signal
Signal typeValue
Current (2-wire)4 ... 20 mA
GB
Current (3-wire)4 ... 20 mA0 ... 20 mA
Voltage (3-wire)DC 0 ... 10 VDC 0 ... 5 VDC 1 ... 5 VDC 0.5 ... 4.5 V
USBCANopen-
Load in Ω
Current (2-wire, 3-wire):≤ (power supply - 9 V) / 0.02 A
Voltage (3-wire):> U
3.3 Voltage supply
Power supply
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (for voltage output DC 0 ... 10 V)
Measuring rate
3-wire and CANopen: 1 ms
2-wire2 ms
USB:3 ms
Warm-up time
< 10 min
Total current consumption
Current output (2-wire): max. 25 mA
Current output (3-wire): max. 45 mA
Voltage output (3-wire): max. 10 mA
USB:40 mA
CANopen:60 mA
10WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
max
/ 1 mA
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Specications
3.4 Accuracy
Non-linearity (IEC 61298-2)
≤ ± 0.04 % of span BFSL
Accuracy at room temperature
Accuracy class
Standard≤ ± 0.1 % of span
Option≤ ± 0.05 % of span
1) Including non-linearity, hysteresis, zero-point and full scale deviations (corresponds to measured error per IEC 61298-2). Calibrated in
vertical mounting position with process connection facing downwards.
2) Not possible with vacuum and +/- measuring ranges, as well as measuring ranges ≤ 0.4 bar.
Zero point: -5 ... +20 % of span
Span:-5 ... +20 % of span
1)
1) 2)
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
11WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
3. Specications
3.5 Reference conditions (IEC 61298-1)
Temperature:15 ... 25 °C
Atmospheric pressure: 950 ... 1050 mbar
GB
Humidity:45 ... 75 % relative
Nominal position:Process connection lower mount (LM)
Power supply:DC 24 V
Load:see output signals
Mounting position:as required
3.6 Operating conditions
Mechanics
Vibration resistance:
Shock resistance:
Service life:10 million load cycles
Free fall:1 m
Temperatures
Compensated temperature range: -20 ... +80 °C
Medium: -20 ... +105 °C
Ambient: -20 ... +80 °C
Storage: -40 ... +85 °C
3.7 Electrical safety
Short-circuit resistance:S+ vs. 0V
Reverse polarity protection: U+ vs. 0V
Overvoltage protection:DC 36 V
Insulation voltage:DC 500 V
12WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, under resonance)
200 g (IEC 60068-2-27, mechanical)
CAN-High / CAN-Low vs. U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Specications / 4. Design and function
3.8 Materials
Wetted parts
Stainless steel
Sealing material used
Non-wetted parts
Stainless steel (additionally Elgiloy® for measuring ranges > 25 bar)
3.9 Approvals, directives and certicates
CE conformity
EMC directive:
Pressure equipment directive:
ROHS conformity:
1) Not with bayonet connector
4. Design and function
4.1 Description
By means of a sensor element and by applying power, the prevailing pressure is converted into an
amplied standardised electrical signal via the deformation of a diaphragm. This electrical signal varies
in proportion to the pressure and can be evaluated accordingly.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with the delivery note.
Flush design (P-31) with pre-mounted sealings and protection cap.
For model P-31, the sealing ring is included in the delivery.
EN 61326 emission (group 1, class B) and interference
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
13WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning, ...
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused during transportation.
GB
Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation
site, sending for repair).
Keep the protection cap of the process connection for later transport or storage.
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
■
Storage temperature: -20 ... +80 °C
■
Humidity: 45 ... 75 % relative humidity (no condensation)
WARNING!
Before storing the pressure transmitter (following operation), remove any residual media.
This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic,
carcinogenic, radioactive, etc.
6. Commissioning, operation
CAUTION!
Prior to commissioning, the pressure transmitter must be subjected to a visual inspection.
■
Check the diaphragm for any visible damage, since this is a safety-relevant component.
■
Leaking uid is indicative of damage.
■
Only use the pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety.
14WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.1 Making the mechanical connection
Required tool: Open-ended spanner (spanner width 27 or 41)
■
With ush process connections, remove the protection cap not until shortly
before mounting. During installation, ensure that the diaphragm is not
damaged
■
During mounting, make sure that the sealing faces at the pressure
.
transmitter and the measuring point are clean and undamaged.
■
Only ever screw in, or unscrew, the instrument via the spanner ats. Never
use the case as a working surface.
■
The correct torque depends on the dimensions of the process connection
and the sealing used (form/material).
■
When screwing in, avoid any jamming of the threads.
■
For information on tapped holes and welding sockets, see Technical Information IN 00.14 at
www.wika.com.
Types of sealing
Parallel threadsTapered threads
per EN 837
per DIN 3852-ENPT, R and PT
1
1
GB
max. 10 Nm
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
15WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
6. Commissioning, operation
Correct sealing of the process connections with parallel threads must be made using suitable at
1
gaskets, sealing rings or WIKA prole sealings.
The sealing of tapered threads (e.g. NPT threads) is made by providing the thread with additional
sealing material such as, for example, PTFE tape (EN 837-2).
GB
For further information on sealings see WIKA data sheet AC 09.08 or under www.wika.com.
Models P-30 and P-31 are high-quality precision measuring instruments. Installation-related
inuences (e.g. position dependence, tightening torque) must be eliminated by correcting
the zero point in the application or via the software "EasyCom". Thus an optimum measuring
accuracy of the overall system is ensured.
Fitting a DIN 175301-803 angular connector
(D) Mounting hole
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
1. Loosen the screw (1).
2. Loosen the cable gland (2).
(6)
3. Pull the angle housing (5), with the terminal block (6)
inside, away from the instrument.
4. Via the mounting hole (D), lever the terminal block (6)
out of the angle housing (5). Do not try to push the
terminal block (6) out using the screw hole (1) or the
cable gland (2), otherwise the sealing of the angle
housing could be damaged.
16WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
Line connector
(female)
Sealing
Instrument
connector (male),
case with process
connection
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
5. Select a conductor with an outer diameter matched to the angle housing's cable gland. Slide the
cable through the cable gland (2), ring (3), sealing (4) and angle housing (5).
6. Connect the cable ends to the appropriate connection terminals on the terminal block (6) (see table
"Connection diagrams").
7. Press the angle housing (5) onto the terminal block (6).
8. Tighten the cable gland (2) around the cable. Make sure that the sealings are not damaged and that
the cable gland and sealings are assembled correctly in order to ensure ingress protection.
9. Place the at, square gasket over the pressure transmitter's connection pins.
10. Slide the terminal block (6) onto the pressure transmitter's connection pins.
11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the pressure transmitter with the screw (1).
6.2 Making the electrical connection
■
The instrument must be earthed via the process connection.
■
Select a cable diameter that matches the cable gland of the connector. Make sure that the cable
gland of the mounted connector has a tight t and that the sealings are present and undamaged.
Tighten the threaded connection and check that the seal is correctly seated, in order to ensure a
tight seal.
■
For cable outlets, make sure that no moisture enters at the cable end.
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
17WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
6. Commissioning, operation
Connection diagrams
Angular connector DIN 175301-803 A
GB
Assignment
U
+
2-wire123-wire123
Bayonet connector
Assignment
U
+
2-wireAB
3-wireABC
CANopen M12 x 1 (5-pin)
Assignment
U
23145
U
B+
Shield
B-
0VS
0VS
CANHigh
+
+
CANLow
Circular connector M12 x 1 (4-pin)
Assignment
U
+
2-wire133-wire134
0VS
Circular connector M16 x 0.75 (5-pin)
Assignment
U
+
2-wire313-wire341
0VS
Cable outlet unshielded
Assignment
U
+
2-wirebrownblue3-wirebrownblueblack
0VS
+
+
+
18WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
Specications
DescriptionIngress protection
Angular connector DIN 175301-803 AIP 65
Circular connector M12 x 1 (4-pin)IP 67
Circular connector M16 x 0.75 (5-pin)IP 67
Bayonet connectorIP 67
CANopen M12 x 1 (5-pin)IP 67
USBIP 67
Cable outletIP 67
The stated ingress protection (per IEC 60529) only applies when plugged in using
mating connectors that have the appropriate ingress protection.
6.3 Functional check
The output signal must be proportional to the prevailing pressure. If this is not the case, this may indicate
a damaged diaphragm. In this case, see chapter 8 "Faults".
6.4 Installation of the service interface
Only required for analogue instruments
Hardware requirement:
■
Spare USB port
■
USB adapter cable (order No.: 13193075 incl. software CD)
■
Suitable voltage supply for the pressure transmitter
GB
System requirement:
■
32-bit operating system Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista or Windows® 7
■
WIKA software EasyCom 2011 (CD containing software included with order No.: 13193075 or is
available for download at www.wika.com)
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
19WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
6. Commissioning, operation
Fitting of USB adapter cable
1. Switch the pressure transmitter to a depressurised state.
2. Remove the clamping nut and carefully pull out the instrument
GB
connector.
3. Connect the spade plug of the USB adapter cable to the instrument‘s USB connection .
1
4. Connect the USB connector of the adapter cable to the free
USB port of the computer.
5. Connect pressure transmitter to power supply.
6.5 Commissioning of USB instruments
■
For installing the driver, administrator rights are required.
■
Connect the USB connector with a USB 2.0 port to the computer.
■
Install the driver via the InstallWizard of the product software.
■
For further operation the P-3x data logger software is available (for details see instruction manual
P-3x data logger)
■
Details on the interface protocol or the DLL (Dynamic Link Library) are available on the software CD
and in the download section at www.wika.com.
All les and documents are available for download at www.wika.com.
6.6 Commissioning of CANopen instruments
■
Connect the CAN interface (e.g. PEAK PCAN-USB) to the PC and the pressure transmitter.
■
Start the CAN software (e.g. PEAK PCAN-View).
■
Make sure that the correct bit rate and node ID of the pressure transmitter is used.
Mating connector
Sealing
Clamping nut
Instrument connector
Sealing
Case with process
connection
1
For further information see "Quick Start Guide" under "Additional Instructions".
20WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
This instrument is maintenance-free.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
■
Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply, switch it
o and disconnect it from the mains.
■
Clean the instrument with a moist cloth.
■
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the
environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
■
Do not use any pointed or hard objects for cleaning, since the diaphragm of the process
connection must not be damaged.
For information on returning the instrument see chapter 9.2 "Return".
8. Faults
In the event of any faults, rst check whether the pressure transmitter is mounted correctly,
mechanically and electrically.
FaultsCausesMeasures
No output signalCable break
No/wrong power supply or current pulse
No/wrong output signalWiring errorObserve the pin assignment
Check the through drilling
Correct the power supply
GB
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
21WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
8. Faults
FaultsCausesMeasures
Constant output signal
upon change in pressure
GB
No communicationAdjustment of node ID
No cyclic transmissionPDO mapping
Signal span too small/dropsMechanical overload caused by
Signal span varies/inaccurateEMC interference sources in the envi-
Deviating zero point signalOperating temperature too high/low
If complaint is unjustied, we will charge you the complaint processing fees.
Mechanical overload caused by
overpressure
Transmission rate incorrect
Transmission type incorrect
overpressure
Diaphragm damaged, e.g. due to
impacts, abrasive/aggressive medium;
corrosion at diaphragm/process
connection; transmission medium
missing
Sealing/sealing face damaged/soiled,
sealing does not have a tight t,
threads jammed
ronment; e.g. frequency converter
Operating temperatures too high/low
Instrument not earthed
Strongly varying pressure of the
process medium
Other mounting position
Overpressure limit exceeded
Replace instrument; if it fails repeatedly,
contact the manufacturer
Check the conguration parameters
Check the conguration parameters
Replace instrument; if it fails repeatedly,
contact the manufacturer
Contact manufacturer and replace
instrument
Clean the sealing/sealing face, replace
sealing if applicable
Shield instrument; cable shield; remove
source of interference
Observe the permissible temperatures
Earth the instrument
Damping; consulting by the manufacturer
Permissible temperatures
Correct the zero point via potentiometer
or key pad or software
Observe the permissible overpressure
limit
22WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, the instrument must
be shut down immediately, and it must be ensured that pressure and/or signal are no longer
present, and it must be prevented from being inadvertently put back into service. In this
case, contact the manufacturer. If a return is needed, follow the instructions given in chapter
9.2 "Return".
9. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
9.1 Dismounting
Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised!
In order to protect the diaphragm of ush instruments, it is provided with a protection cap.
9.2 Return
WARNING!
Absolutely observe when shipping the pressure transmitter:
All pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous
substances (acids, leachate, solutions, etc.).
When returning the pressure transmitter, use the original packaging or a suitable transport package.
Enclose the completed returns form with the pressure transmitter.
The returns form is available on the internet:
www.wika.com / Service / Return
GB
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and
in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
23WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
GB
24WIKA operating instructions precision pressure transmitter model P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1.Allgemeines26
2.Sicherheit28
3.Technische Daten31
4.Aufbau und Funktion35
5.Transport, Verpackung und Lagerung36
6.Inbetriebnahme, Betrieb36
7.Wartung und Reinigung43
8.Störungen43
9.Demontage, Rücksendung und Entsorgung45
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ P-3x46
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
D
25WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach den neuesten
Erkenntnissen konstruiert und gefertigt.
Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Druckmessumformer.
Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Druckmessumformers geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Druckmessumformers
für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und
verstanden haben.
■
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung,
Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie
eigenmächtiger Veränderung am Druckmessumformer.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
26WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder
leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und
störungsfreien Betrieb hervor.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen
oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Abkürzungen
2-LeiterZwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Messsignal.
3-LeiterZwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
27WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige
Druckmessumformer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckmessumformer dient zum Umwandeln von Druck in ein elektrisches Signal.
Der Druckmessumformer ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen
Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße
Handhabung oder ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezikationen
macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter
erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
28WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
Messbedingungen ausgewählt wurde.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
WARNUNG!
■
Anschlüsse nur im drucklosen Zustand önen.
■
Vor dem Önen das Gerät ordnungsgemäß vom Netz trennen.
■
Druckmessumformer nur innerhalb der Überlast-Druckgrenze betreiben.
Zur Verwendung des Druckmessumformers in Verbindung mit aggressiven / korrosiven
Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen ist Kapitel 3 „Technische
Daten“
zu beachten
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser
Betriebsanleitung.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und
Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften,
geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche
Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive
Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen
Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von
Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
WARNUNG!
Beim Berühren des Druckmessumformer beachten, dass die Oberächen der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
29WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Anschlussbelegung
D
Typ
P# Erzeugnis-Nr.
S# Serien-Nr.
Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine
Rückverfolgung nicht mehr möglich.
Strom (2-Leiter, 3-Leiter): ≤ (Hilfsenergie - 9 V) / 0,02 A
Spannung (3-Leiter):> U
3.3 Spannungsversorgung
Hilfsenergie
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (für Spannungsausgang DC 0 ... 10 V)
Messrate
3-Leiter und CANopen: 1 ms
2-Leiter2 ms
USB:3 ms
Aufwärmzeit
< 10 min
Gesamtstromaufnahme
Stromausgang (2-Leiter):max. 25 mA
Stromausgang (3-Leiter):max. 45 mA
Spannungausgang (3-Leiter): max. 10 mA
USB:40 mA
CANopen:60 mA
32WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
max
/ 1 mA
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3.4 Genauigkeit
Nichtlinearität (IEC 61298-2)
≤ ± 0,04 % der Spanne BFSL
Genauigkeit bei Raumtemperatur
Genauigkeitsklasse
Standard≤ ± 0,1 % der Spanne
Option≤ ± 0,05 % der Spanne
1) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2). Kalibriert
bei senkrechter Einbaulage mit Prozessanschluss nach unten.
2) Nicht möglich bei Vakuum- und +/- Messbereichen, sowie bei Messbereichen ≤ 0,4 bar.
Nullpunkt: -5 ... +20 % der Spanne
Spanne:-5 ... +20 % der Spanne
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1)
1) 2)
D
33WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
3. Technische Daten
3.5 Referenzbedingungen (IEC 61298-1)
Temperatur: 15 ... 25 °C
Luftdruck:950 ... 1050 mbar
Luftfeuchte: 45 ... 75 % relativ
Nennlage:Prozessanschluss unten
D
Hilfsenergie: DC 24 V
Bürde:siehe Ausgangssignale
Einbaulage: beliebig
3.6 Einsatzbedingungen
Mechanik
Vibrationsfestigkeit:
Schockfestigkeit:
Lebensdauer:10 Millionen Lastwechsel
Freier Fall:1 m
Temperaturen
Kompensierter Temperaturbereich: -20 ... +80 °C
Medium:-20 ... +105 °C
Umgebung: -20 ... +80 °C
Lager:-40 ... +85 °C
3.7 Elektrische Sicherheit
Kurzschlussfestigkeit:S+ gegen 0V
Verpolschutz:U+ gegen 0V
Überspannungsschutz:DC 36 V
Isolationsspannung:DC 500 V
34WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, bei Resonanz)
200 g (IEC 60068-2-27, mechanisch)
CAN-High / CAN-Low gegen U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
3.8 Werkstoe
Messstoberührte Teile
CrNi-Stahl
Verwendetes Dichtungsmaterial
Nicht messstoberührte Teile
CrNi-Stahl (zusätzlich Elgiloy® für Messbereiche > 25 bar)
3.9 Zulassungen, Richtlinien und Zertikate
CE-Konformität
EMV-Richtline:
Druckgeräterichtlinie:
RoHS-Konformität:
1) Nicht mit Bajonettstecker
2004/108/EG
(industrieller Bereich)
97/23/EG
1)
Ja
EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B)
und Störfestigkeit
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membrane
der anstehende Druck in ein verstärktes standardisiertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses
elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
Frontbündige Ausführung (P-31) mit vormontierten Dichtungen und Schutzkappe.
Bei Typ P-31 ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
D
35WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
5. Transport, Verpackung und Lagerung / 6. Inbetriebnahme, ...
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
D
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz
(z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Die Schutzkappe des Prozessanschlusses für den späteren Transport oder eine Lagerung aufbewahren.
Vor der Einlagerung des Druckmessumformers (nach Betrieb) alle anhaftenden
Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto
gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
VORSICHT!
Vor der Inbetriebnahme den Druckmessumformer optisch prüfen.
■
Die Membrane optisch auf Beschädigung überprüfen, diese ist ein sicherheitsrelevantes
Teil.
■
Auslaufende Flüssigkeit weist auf eine Beschädigung hin.
■
Den Druckmessumformer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen.
36WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Montage mechanischer Anschluss
Benötigtes Werkzeug: Gabelschlüssel (Schlüsselweite 27 bzw. 41)
■
Bei frontbündigen Prozessanschlüssen die Schutzkappe erst kurz vor
der Montage entfernen. Während dem Einbau sicherstellen, dass die
Membrane nicht beschädigt wird.
■
Bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtächen am Gerät
und an der Messstelle achten.
■
Das Gerät nur über die Schlüsselächen ein- bzw. ausschrauben. Niemals
das Gehäuse als Angrisäche verwenden.
■
Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des
Prozessanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werksto).
■
Beim Einschrauben die Gewindegänge nicht verkanten.
■
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe Technische Information
IN 00.14 unter www.wika.de.
Dichtungsarten
Zylindrische GewindeKegelige Gewinde
nach EN 837
nach DIN 3852-ENPT, R und PT
1
D
max. 10 Nm
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1
37WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylindrischem Gewinde an der Dichtäche sind Flachdich-
1
tungen, Dichtlinsen oder WIKA-Proldichtungen einzusetzen.
Bei kegeligem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dichtwerkstoen, wie z. B. PTFE-Band (EN 837-2).
D
Hinweise zu Dichtungen siehe WIKA Datenblatt AC 09.08 oder unter www.wika.de.
Die Typen P-30 und P-31 sind hochwertige Präzisionsdruckmessgeräte. Einbaubedingte
Einüsse (z. B. Lageabhängigkeit, Anzugsmoment) sind durch Korrektur des Nullpunktes in
der Anwendung oder über die Software „EasyCom“ zu beseitigen. Dadurch ist eine optimale
Messgenauigkeit des Gesamtsystems sichergestellt.
Montage Winkelstecker DIN 175301-803
(D) Montageönung
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
Leitungsstecker
(Buchse)
1. Die Schraube (1) lösen.
2. Die Kabelverschraubung (2) lösen.
(6)
Dichtung
3. Das Winkelgehäuse (5) mit Klemmblock (6) vom Gerät
abziehen.
4. Über die Montageönung (D) den Klemmblock (6)
aus dem Winkelgehäuse (5) hebeln. Den Klemm-
Gerätestecker
(male), Gehäuse
mit Prozessanschluss
block (6) nicht durch die Schraubenönung (1) bzw.
Kabelverschraubung (2) herausdrücken, sonst wird die
Dichtung des Winkelgehäuses beschädigt.
38WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
5.Den Leitungsaußendurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Winkelgehäuses wählen.
Das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4) und Winkelgehäuse (5) schieben.
6.Die Kabelenden entsprechend in den Anschlussklemmen des Klemmblocks (6) anschließen
(siehe Tabelle „Anschlussschemen“).
7.Das Winkelgehäuse (5) auf den Klemmblock (6) drücken.
8.Das Kabel über die Kabelverschraubung (2) verschrauben. Darauf achten, dass die Dichtungen
unbeschädigt sind und Kabelverschraubung und Dichtungen korrekt sitzen, um die Schutzart zu
gewährleisten.
9.Die quadratische Flachdichtung über die Anschlusspins des Druckmessumformers legen.
10. Den Klemmblock (6) auf die Anschlusspins des Druckmessumformers schieben.
11. Mit der Schraube (1) das Winkelgehäuse (5) mit dem Klemmblock (6) am Druckmessumformer
verschrauben.
6.2 Montage elektrischer Anschluss
■
Das Gerät über den Prozessanschluss erden.
■
Den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers wählen. Darauf achten, dass
die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt und dass die Dichtungen vorhanden
und nicht beschädigt sind. Verschraubung festziehen und den korrekten Sitz der Dichtungen
überprüfen, um die Schutzart zu gewährleisten.
■
Bei Kabelausgängen sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
D
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
39WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Anschlussschemen
Winkelstecker DIN 175301-803 A
Belegung
D
2-Leiter123-Leiter123
U
+
Bajonettstecker
Belegung
U
+
2-LeiterAB
3-LeiterABC
CANopen M12 x 1 (5-polig)
Belegung
U
23145
U
B+
Schirm
B-
0VS
0VS
CANHigh
+
+
CANLow
Rundstecker M12 x 1 (4-polig)
Belegung
U
+
2-Leiter133-Leiter134
0VS
+
Rundstecker M16 x 0,75 (5-polig)
Belegung
U
+
2-Leiter313-Leiter341
0VS
+
Kabelausgang ungeschirmt
Belegung
U
+
2-Leiterbraunblau3-Leiterbraunblauschwarz
0VS
+
40WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Spezikationen
BezeichnungSchutzart
Winkelstecker DIN 175301-803 AIP 65
Rundstecker M12 x 1 (4-polig)IP 67
Rundstecker M16 x 0,75 (5-polig)IP 67
BajonettsteckerIP 67
CANopen M12 x 1 (5-polig)IP 67
USBIP 67
KabelausgangIP 67
Die angegebenen Schutzarten (nach IEC 60529) gelten nur im gesteckten Zustand mit
Gegensteckern entsprechender Schutzart.
6.3 Funktionsprüfung
Das Ausgangssignal muss sich proportional zum anstehenden Druck verhalten. Wenn dies nicht so ist,
kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membrane sein. In diesem Fall in Kapitel 8 „Störungen“
nachlesen.
Geeignete Spannungsversorgung für den Druckmessumformer
Systemvoraussetzung:
■
32-Bit Betriebssystem Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista oder Windows® 7
■
WIKA Software EasyCom 2011 (CD mit Software ist enthalten bei Bestellnr. 13193075 oder steht
unter www.wika.de zum Download bereit)
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
D
41WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Montage USB-Adapterkabel
Gegenstecker
1. Druckmessumformer drucklos schalten.
Dichtung
2. Griring lösen und Gerätestecker vorsichtig herausziehen.
3. Den Flachstecker des USB-Adapterkabels mit dem
D
USB-Anschluss des Gerätes verbinden.
1
4. USB-Stecker des Adapterkabels an freien USB-Port des Compu-
Griring
Gerätestecker
Dichtung
Gehäuse mit
Prozessanschluss
ters anschließen.
5. Druckmessumformer an Hilfsenergie anschließen.
6.5 Inbetriebnahme USB-Geräte
■
Zur Installation des Treibers werden Administratorrechte benötigt.
■
USB-Stecker mit einem USB 2.0 Port mit dem Rechner verbinden.
■
Den Treiber über den InstallWizard der Produktsoftware installieren.
■
Für den weiteren Betrieb steht die P-3x Datenlogger Software zur Verfügung (Details siehe Bedienungsanleitung P-3x Datenlogger)
■
Details bezüglich des Schnittstellenprotokolls oder der DLL (Dynamic Link Library) stehen auf der
Software-CD und im Downloadbereich unter www.wika.de zur Verfügung.
Alle Dateien und Dokumente stehen zum Download unter www.wika.de zur Verfügung.
6.6 Inbetriebnahme CANopen-Geräte
■
Die CAN-Schnittstelle (z. B. PEAK PCAN-USB) mit dem PC und dem Druckmessumformer verbinden.
■
CAN-Software (z. B. PEAK PCAN-View) starten.
■
Darauf achten, dass die richtige Bitrate und Node-ID des Druckmessumformers verwendet wird.
1
Für weitere Informationen siehe „Quick Start Guide“ in den „Additional Instructions“.
42WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Dieses Gerät ist wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
■
Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen,
ausschalten und vom Netz trennen.
■
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
■
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt
und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
■
Keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung verwenden, denn die Membrane
des Prozessanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“.
8. Störungen
Bei Störungen zuerst überprüfen, ob der Druckmessumformer mechanisch und elektrisch
korrekt montiert ist.
D
StörungenUrsachenMaßnahmen
Kein AusgangssignalLeitungsbruch
Keine/falsche Hilfsenergie oder Stromstoß
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Durchgang überprüfen
Hilfsenergie korrigieren
43WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
Nullpunkt mittels Potentiometer oder
Bedienfeld oder Software korrigieren
Zulässige Überlast-Druckgrenze
einhalten
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
8. Störungen / 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden,
ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw.
Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter
Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von
Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
9.1 Demontage
Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren!
Zum Schutz der Membrane bei frontbündigen Geräten ist diese mit einer Schutzkappe zu versehen.
9.2 Rücksendung
WARNUNG!
Beim Versand des Druckmessumformers unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Druckmessumformer müssen frei von Gefahrstoen (Säuren,
Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Druckmessumformers die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Dem Druckmessumformer das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Das Rücksendeformular steht im Internet zur Verfügung:
www.wika.de / Service / Rücksendung
D
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
45WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
46WIKA Betriebsanleitung Präzisions-Druckmessumformer Typ P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1.Généralités48
2.Sécurité50
3.Spécications53
4.Conception et fonction57
5.Transport, emballage et stockage58
6.Mise en service, exploitation58
7.Entretien et nettoyage65
8.Dysfonctionnements65
9.Démontage, retour et mise au rebut67
Annexe 1 : Déclaration de conformité pour type P-3x90
F
Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
47WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
1. Généralités
1. Généralités
■
Le transmetteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies
en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
■
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation du transmetteur de
pression. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les
F
consignes de sécurité et d'utilisation.
■
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales
de sécurité en vigueur pour le domaine d'application du transmetteur de pression.
■
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate du transmetteur de
pression et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris
le mode d'emploi.
■
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation
non conforme à l'usage prévu, de non-respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu
qualié de même qu'en cas de modications du transmetteur de pression eectuées par l'utilisateur.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
48WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de
légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas
évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations
permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
ATTENTION !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures
dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Abréviations
2 lsDeux câbles de raccordement sont utilisés pour la tension d'alimentation.
Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation.
3 lsDeux câbles de raccordement sont utilisés pour la tension d'alimentation.
Un câble de raccordement est utilisé pour le signal de mesure.
U
+
U-Borne de courant négative
S
+
Borne de courant positive
Borne de mesure positive
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
49WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur
de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la
version et les conditions de mesure spéciques.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de pression permet de convertir la pression en un signal électrique.
Le transmetteur de pression est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à
l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas
d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du transmetteur de pression en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du
service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
50WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT !
■
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
■
Avant d'ouvrir l'instrument, il faut le débrancher du secteur.
■
Ne faites fonctionner le transmetteur de pression que dans les limites de surpression.
■
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 "Spécications".
■
Pour l'application du transmetteur de pression en relation avec des uides agressifs /
corrosifs et pour éviter des dommages mécaniques, voir Chapitre 3 "Spécications".
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent
mode d'emploi.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un
personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine
de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux
décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des
liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les
substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération,
de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus
de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
AVERTISSEMENT !
Lors de tout contact avec le transmetteur de pression, notez que les surfaces de l‘instrument peuvent devenir chaudes lors du fonctionnement.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
F
51WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
2. Sécurité
2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité
Plaque signalétique
Conguration du raccordement
F
Type
P# N° Produit
S# N° Série
Etendue de mesure
Signal de sortie
Alimentation
Précision
Si le numéro de série devient illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture),
aucune traçabilité n'est plus possible.
Explication des symboles
Symbole général de danger
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
Tension DC
52WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (pour sortie de tension CC 0 ... 10 V)
Fréquence de mesure
3 ls et CANopen : 1 ms
2 ls2 ms
USB:3 ms
Durée de préchauage
< 10 min
Consommation de courant totale
Sortie courant (2 ls) : max. 25 mA
Sortie courant (3 ls) : max. 45 mA
Sortie tension (3 ls) : max. 10 mA
USB :40 mA
CANopen :60 mA
54WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Spécications
3.4 Précision
Non-linéarité (IEC 61298-2)
≤ ± 0,04 % de l'échelle BFSL
Précision à température ambiante
Classe de précision
Standard≤ ± 0,1 % de l'échelle
Option≤ ± 0,05 % de l'échelle
1) Y compris la non-linéarité, l'hystérèse, les déviations de valeur de point zéro et à grande échelle (correspond à une erreur mesurée en
accord avec CEI 61298-2). Calibré en position de montage verticale avec le raccord process regardant vers le bas.
2) Impossible avec vide et étendues de mesure +/- ou des étendues de mesure ≤ 0,4 bar.
Erreur de température
-20 ... +10 °C : ≤ ± 0,2 % / 10 K
10 ... 60 °C :pas d'erreur additionnelle (compensée activement)
60 ... 80 °C :≤ ± 0,2 % / 10 K
Dérive à long terme par an
≤ ± 0,1 % de l'échelle
Étendue d'erreur totale (10 ... 60 °C)
≤ ± 0,1 % de l'échelle
Réglage et nouvel étalonnage
Étalonnage par logiciel "EasyCom 2011"
Point zéro : -5 ... +20 % de l'échelle
L'échelle : -5 ... +20 % de l'échelle
1)
1) 2)
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
55WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
3. Spécications
3.5 Conditions de référence (selon IEC 61298-1)
Température : 15 ... 25 °C
Pression atmosphérique : 950 ... 1050 mbar
Humidité :45 ... 75 % relative
Position nominale :raccord process vertical (LM)
Alimentation :24 VDC
F
Charge :voir signaux de sortie
Position de montage :comme demandé
3.6 Conditions de fonctionnement
Mécanique
Résistance aux vibrations :
Résistance aux chocs :
Durée de vie :10 millions de cycles de pression
Chute libre :1 m
Températures :
Plage de température compensée : -20 ... +80 °C
Fluide : -20 ... +105 °C
Ambiante : -20 ... +80 °C
Stockage : -40 ... +85 °C
3.7 Sécurité électrique
Résistance court-circuit :S+ vs. 0V
Protection contre l'inversion de polarité : U+ vs. 0V
Parafoudre :36 VDC
Tension d'isolement :500 VDC
56WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, sous résonance)
200 g (IEC 60068-2-27, mécanique)
CAN haut / CAN bas contre U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Spécications / 4. Conception et fonction
3.8 Matériaux
Parties en contact avec le uide
Acier inox
Matériau d'étanchéité utilisé
Parties non en contact avec le uide
Acier inox (pour étendues de mesure > 25 bar Elgiloy® supplémentaire)
3.9 Homologations, directives et certicats
Conformité CE
Directive CEM :
Directive relative aux équipements sous pression :
Conformité ROHS :
1) Pas avec connecteur à baïonnette
4. Conception et fonction
4.1 Description
Un élément capteur et l'application de courant permettent de convertir la pression disponible en un
signal électrique standardisé et amplié par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie
en fonction de la pression et peut être évalué.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
Conception à membrane aeurante (P-31) avec des joints d'étanchéité pré-montés et un couvercle de
protection.
Pour le type P-31, le joint d'étanchéité est inclus dans la livraison.
2004/108/CE
(application industrielle)
Oui
EN 61326 émission (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence
1)
97/23/CE
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
57WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
5. Transport, emballage et stockage / 6. Mise en service, ...
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
F
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement
de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Conservez le couvercle de protection du raccord process pour un transport ou un stockage ultérieur.
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
■
Température de stockage : -20 ... +80 °C
■
Humidité : 45 ... 75 % humidité relative (pas de formation de rosée)
AVERTISSEMENT !
Enlevez tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage du transmetteur de
pression (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide
représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques,
cancérogènes, radioactives etc.
6. Mise en service, exploitation
ATTENTION !
Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel.
■
Vérier la membrane pour voir s'il n'y a pas de dommages visibles, car c'est un composant important au niveau de la sécurité.
■
Une fuite de liquide indique que le transmetteur est endommagé.
■
Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique.
58WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6.1 Raccordement mécanique
Outil requis : clé à fourche (clé d'une largeur de 27 ou de 41)
■
Avec des raccords process à membrane aeurante, n'enlevez le couvercle
de protection que juste avant le montage. Pendant l'installation, assurezvous que la membrane n'est pas endommagée.
■
Pendant le montage, assurez-vous que les surfaces d'étanchéité sur le
transmetteur de pression et le point de mesure sont propres et intacts.
■
Ne vissez ou ne dévissez jamais l'instrument que par les surfaces de clé.
Ne jamais utiliser le boîtier comme surface de travail.
■
Le couple correct dépend des dimensions du raccord process et du joint
utilisé (forme/matériau).
■
Lorsque vous vissez, prenez garde à ne pas coincer les letages.
■
Pour obtenir des informations concernant les trous taraudés et les embases à souder, voir les
Informations techniques IN 00.14 sur www.wika.fr.
Types d‘étanchéité
Filetage parallèleFiletages coniques
Selon EN 837
Selon DIN 3852-ENPT, R et PT
1
F
max. 10 Nm
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
1
59WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
6. Mise en service, exploitation
Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec letages parallèles, il faut utiliser des joints plats,
1
des bagues d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA.
Pour les letages coniques (par exemple letage NPT) l'étanchéité sur le letage, se fait en utilisant en
plus un matériau d'étanchéité comme par exemple la bande PTFE (selon EN 837-2).
Pour plus d'informations sur les joints, voir la Fiche technique WIKA AC 09.08 ou consulter
www.wika.com.
F
Les types P-30 et P-31 sont des instruments de mesure de précision de haute qualité. Les
contingences dues à l'installation (par exemple la dépendance par rapport à la position, le
couple de serrage) doivent être éliminées en corrigeant le point zéro sur l'application ou
par le logiciel "EasyCom". Ainsi, une précision de mesure optimale du système dans son
ensemble est assurée.
Pose d'un connecteur coudé DIN 175301-803
(4)
(1)
(5)
(6)
Fiche électrique
(prise femelle)
Etanchéité
Prise d'instrument
(mâle), boîtier
avec raccord
process
(D) Orice de montage
(2)
(3)
1. Dévisser la vis (1).
2. Desserrer le passe-câble (2).
3. Tirer le boîtier d'angle (5), avec le bloc terminal (6) à
l'intérieur, hors de l'instrument.
4. Par le trou de montage (D), hisser le bloc terminal (6)
hors du boîtier d'angle (5). Ne pas essayer de pousser
le bloc terminal (6) vers l'extérieur en utilisant le trou de
vis (1) ou le passe-câble (2), sinon l'étanchéité du boîtier d'angle pourrait être endommagée.
60WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
5. Choisissez un conducteur avec un diamètre extérieur correspondant au passe-câble du boîtier
d'angle. Glissez le câble à travers le passe-câble (2), le joint (3), l'étanchéité (4) et le boîtier d'angle
(5).
6. Reliez les extrémités de câble aux bornes de raccordement correspondantes situées sur le bloc
terminal (6) (voir tableau "Diagrammes de connexion").
7. Presser le boîtier d'angle (5) sur le bloc terminal (6).
8. Serrer le passe-câble (2) autour du câble. Assurez-vous que les joints ne sont pas endommagés
et que le passe-câble et les joints sont assemblés correctement pour obtenir une protection contre
l'intrusion.
9. Placer le joint plat carré sur les broches de raccordement du transmetteur de pression.
10. Glisser le bloc terminal (6) sur les broches de raccordement du transmetteur de pression.
11. Fixez le boîtier d'angle (5) et le bloc terminal (6) sur le transmetteur de pression avec la vis (1).
6.2 Raccordement électrique
■
L'instrument doit être mis à la terre à l'aide du branchement de process.
■
Choisir un diamètre de câble qui correspond au passe-câble de la prise. Assurez-vous que le passecâble de la prise montée est bien serré et que les joints sont bien présents et intacts. Serrer la liaison
letée et vérier que le joint est bien xé pour que l'ensemble soit bien serré.
■
Protéger les départs de câble contre la pénétration d'humidité.
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
61WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
6. Mise en service, exploitation
Diagrammes de connexion
Connecteur coudé DIN 175301-803 A
Conguration
U
+
F
2 ls123 ls123
0VS
Connecteur à baïonnette
Conguration
U
+
2 lsAB
3 lsABC
0VS
CANopen M12 x 1 (5 broches)
Conguration
U
23145
U
B+
Blindage
B-
CAN
haut
+
+
CANbas
Connecteur M12 x 1 (4-plots)
Conguration
U
+
2 ls133 ls134
0VS
Connecteur M16 x 0,75 (5-plots)
Conguration
U
+
2 ls313 ls341
0VS
Sortie de câble non blindée
Conguration
U
+
2 lsmarronbleu3 lsmarronbleunoir
0VS
+
+
+
62WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
Spécications
DescriptionIndice de protection
Connecteur coudé DIN 175301-803 AIP 65
Connecteur M12 x 1 (4-plots)IP 67
Connecteur M16 x 0,75 (5-plots)IP 67
Connecteur à baïonnetteIP 67
CANopen M12 x 1 (5 broches)IP 67
USBIP 67
Sortie câbleIP 67
L'indice de protection mentionné (selon IEC 60529) dépend de l'indice de protection
du connecteur femelle auquel est raccordé le transmetteur.
6.3 Contrôle de fonctionnement
Le signal de sortie doit être proportionnel à la pression disponible. Si cela n'est pas le cas, cela pourrait
indiquer un endommagement de la membrane. Dans ce cas, voir le chapitre "8. Dysfonctionnements".
6.4 Installation de l'interface de service
Seulement nécessaire pour des instruments analogiques
Matériel requis :
■
Un port USB libre
■
Un câble adaptateur USB (code de commande N° 13193075 y compris le CD du logiciel)
■
Alimentation de tension correcte pour le transmetteur de pression
Le système doit comporter :
■
Un système d'exploitation 32 bits Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista ou Windows® 7
■
Logiciel WIKA EasyCom 2011 (logiciel comprenant un CD inclus avec N° code de commande
13193075, ou disponible pour téléchargement à www.wika.fr)
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
63WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
6. Mise en service, exploitation
Pose d'un câble adaptateur USB
Contre-connecteur
1. Placez le transmetteur de pression dans un état dépressurisé.
2. Enlevez l'écrou de blocage et sortez soigneusement la prise
d'instrument.
3. Raccordez la che plate du câble d'adaptateur USB à la
connexion USB de l'instrument .
F
4. Raccordez la prise USB du câble d'adaptateur au port USB libre
1
Etanchéité
Écrou de serrage
Connecteur
Etanchéité
Trousse avec raccord process
de l'ordinateur.
5. Raccordez le transmetteur de pression à l'alimentation.
6.5 Mise en service des instruments USB
■
Des droits d'administrateur sont nécessaires pour l'installation du pilote.
■
Raccordez la prise USB avec un port USB 2.0 à l'ordinateur.
■
Installez le pilote au moyen du logiciel InstallWizard du produit.
■
Pour aller plus loin, le logiciel enregistreur de données P-3x est disponible (pour plus de détails, voir
le manuel d'instructions de l'enregistreur de données P-3x)
■
Des détails sur le protocole d'interface ou la DLL (Dynamic Link Library) sont disponible sur le CD du
logiciel et peuvent être téléchargés à www.wika.com.
Tous les chiers et documents peuvent être téléchargés à www.wika.com.
6.6 Mise en service des instruments CANopen
■
Raccordez l'interface CAN (par exemple PEAK PCAN-USB) au PC et au transmetteur de pression.
■
Démarrez le logiciel CAN (par exemple PEAK PCAN-View).
■
Assurez-vous que le taux de bits est correct et que l'identiant de noeud du transmetteur de pression
soient utilisés.
1
Pour plus d'informations, voir le "Quick Start Guide" sous "Instructions supplémentaires".
64WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Entretien et nettoyage / 8. Dysfonctionnements
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Cet instrument ne requiert aucun entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
■
Avant le nettoyage, il est impératif de mettre l'instrument hors pression, de le mettre hors
circuit et de le séparer du secteur.
■
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
■
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en
danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de
sécurité susantes.
■
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage, car la membrane du raccord
process ne doit pas être endommagée.
Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre "9.2 Retour".
8. Dysfonctionnements
Dans le cas de pannes, vérier d'abord si le transmetteur de pression est monté correctement, mécaniquement et électriquement.
F
DysfonctionnementsRaisonsMesures
Pas de signal de sortieCâble sectionné
Pas de/mauvaise alimentation ou impulsion de courant
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Vérier le perçage
Corriger l'alimentation
65WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
8. Dysfonctionnements
DysfonctionnementsRaisonsMesures
Pas de/mauvais signal de
sortie
Signal de sortie constant
après une variation de
pression
Pas de communicationRéglage de l''identiant de noeud
F
Pas de transmission cycliquePDO mapping
Plage de signaux trop petite/
tombe
Plage de signaux varie/n'est
pas précis
Erreur de raccordement électriqueObserver la conguration du raccordement
Surcharge mécanique causé par une
surpression
Taux de transmission incorrect
Type de transmission incorrect
Surcharge mécanique causé par une
surpression
Membrane endommagée, par exemple
à cause d'impacts, de uides abrasifs/
agressifs ; corrosion sur la connexion
diaphragme/raccord process ; uide de
transmission absent
Étanchéité/surface d'étanchéité
endommagée/souillée, l'étanchéité
n'est pas jointif, les letages sont
coincés
Sources d'interférence CEM dans
l'environnement ; par exemple convertisseur de fréquence
Températures de fonctionnement trop
élevées/trop basses
Instrument non mis à la terre
Pression du uide de process qui varie
fortement
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en
panne de manière répétée, contacter le
fabricant
Vérier les paramètres de conguration
Vérier les paramètres de conguration
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en
panne de manière répétée, contacter le
fabricant
Contacter le fabricant et remplacer l'instrument
Nettoyer l'étanchéité/la surface d'étanchéité, remplacer l'étanchéité si possible
Utiliser un blindage pour l'instrument;
câble blindé; Se débarrasser de la source
d'interférences.
Respectez les températures admissibles
Mettez l'instrument à la terre
Amortissement ; consultation auprès du
fabricant
66WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
8. Dysfonctionnements / 9. Démontage, retour et mise au rebut
DysfonctionnementsRaisonsMesures
Déviation du signal de point
zéro
Si la réclamation n'est pas justiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à l'aide des mesures indiquées
ci-dessus, l'instrument doit être immédiatement mis hors service, il faut s'assurer qu'aucune
pression ou qu'aucun signal n'est plus disponible et le protéger contre toute mise en service
involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument
au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 "Retour"
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
Déconnectez le transmetteur de pression uniquement une fois que le système a été mis hors pression !
Pour protéger la membrane des instruments à membrane aeurante, elle est munie d'un couvercle de
protection.
Température de fonctionnement trop
élevée/trop basse
Autre position de montage
Limite de surpression dépassée
Températures admissibles
Corriger le point zéro par le potentiomètre
ou le clavier ou le logiciel
Respectez la limite de surpression
admissible
F
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
67WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
9. Démontage, retour et mise au rebut
9.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi du transmetteur de pression, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les transmetteurs de pression envoyés à WIKA doivent être exempts de tout
substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.).
Pour retourner le transmetteur de pression, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
F
Joindre le formulaire de retour rempli au transmetteur de pression.
Le formulaire de retour est disponible sur internet :
www.wika.fr / Service / Retour
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions
nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
68WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression type P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1.Información general70
2.Seguridad72
3.Datos técnicos75
4.Diseño y función79
5.Transporte, embalaje y almacenamiento80
6.Puesta en servicio, funcionamiento80
7.Mantenimiento y limpieza87
8.Fallos87
9.Desmontaje, devolución y eliminación89
Anexo 1: Declaración de conformidad CE modelo P-3x90
E
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
69WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
1. Información general
1. Información general
■
El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según
los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y
medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO
9001 e ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del
transmisor de presión. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible
cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
E
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor
en el lugar de utilización del transmisor de presión.
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del transmisor de presión y debe guardarse en la
proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de
comenzar cualquier trabajo.
■
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no
conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo
por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del transmisor
de presión.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
■
Modicaciones técnicas reservadas.
■
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: PE 81.54
- Servicio técnico:
70WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
… indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones
graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o
medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización
ecaz y libre de fallos.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a
supercies o líquidos calientes si no se evita.
Abreviaturas
2 hilosSe utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
La alimentación se realiza a través de la señal de medición.
3 hilosSe utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición.
U
+
U
-
S
+
Borne de corriente positivo
Borne de corriente negativo
Conexión positiva de la medición
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
71WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya
seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión
y condiciones de medición especícas.
La inobservancia puede causar lesiones graves y/o daños materiales.
¡ADVERTENCIA!
■
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de presión convierte la presión en una señal eléctrica.
El transmisor de presión ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
Hay que observar las especicaciones técnicas indicadas en este manual de instrucciones. Un manejo
no apropiado o una utilización del transmisor de presión no conforme a las especicaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por
WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
72WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
■
Antes de abrir el instrumento, desconectarlo debidamente de la red.
■
Operar el transmisor de presión únicamente dentro de los límites de presión de sobrecarga.
■
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos".
■
Para la utilización del transmisor de presión en combinación con medios agresivos o corrosivos, y para evitar peligros mecánicos, debe observarse capítulo 3 "Datos técnicos".
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes
indicaciones de seguridad.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente
por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así
como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de
utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles
peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios
agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias
inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc.,
deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones
pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas,
medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
E
¡ADVERTENCIA!
Antes de tocar el transmisor de presión tener en cuenta que las supercies de los componentes pueden calentarse durante el funcionamiento.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
73WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
2. Seguridad
2.4 Rótulos / Marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Detalles del conexionado
Modelo
E
P# nº de artículo
S# nº de serie
Si el número del instrumento a comprobar queda ilegible (por ejemplo por daños mecánicos o tras
pintar por encima), ya no se puede mantener la trazabilidad.
Explicación de símbolos
Símbolo general de riesgos
Rango de medida
Señal de salida
Corriente auxiliar
Precisión
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
Corriente continua
74WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
DC 9 ...30 V, DC 14 ... 30 V (para salida de tensión DC 0 ... 10 V)
Frecuencia de medición
3 hilos y CANopen: 1 ms
2 hilos2 ms
USB:3 ms
Tiempo de calentamiento
< 10 min
Alimentación de corriente eléctrica total
Salida de corriente (2 hilos) : máx. 25 mA
Salida de corriente (3 hilos) máx. 45 mA
Salida de tensión (3 hilos):máx. 10 mA
USB:40 mA
CANopen:60 mA
76WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3.4 Precisión
Alinealidad (IEC 61298-2)
≤ ± 0,04 % del alcance BFSL
Precisión con temperatura ambiente
Clase de precisión
Estándar≤ ± 0,1 % del alcance
Opción≤ ± 0,05 % del alcance
1) Incluye alinealidad, histéresis, error punto cero y valor nal (corresponde a desviación de valor de medida según IEC 61298-2). Calibrado en posición vertical con la conexión a presión hacia abajo.
2) No posible con: rangos de vacío y rangos de medida ±, así como rangos de medida ≤ 0,4 bar.
Punto cero: -5 ... +20 % de alcance
Span:-5 ... +20 % de alcance
1)
1) 2)
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
77WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
3. Datos técnicos
3.5 Condiciones de referencia (IEC 61298-1)
Temperatura:15 ... 25 °C
Presión atmosférica950 ... 1050 mbar
Humedad atmosférica: 45 ... 75 % relativa
Posición nominal:Conexión a proceso inferior
Alimentación auxiliar:DC 24 V
Carga:véase señales de salida
Posición de montaje:cualquiera
E
3.6 Condiciones de utilización
Sistema mecánico
Resistencia a la vibración:
Resistencia a choques térmicos:
Duración:10 millones cambios de carga
Caída libre:1 m
Temperaturas
Rango de temperatura compensado: -20 ... +80 °C
Medio:-20 ... +105 °C
Ambiente: -20 ... +80 °C
Cojinetes: -40 ... +85 °C
3.7 Protección eléctrica
Resistencia contra cortocircuitos:S+ contra 0V
Protección contra polaridad inversa: U+ contra 0V
Protección contra sobretensiones:DC 36 V
Tensión de aislamiento:DC 500 V
78WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
10 g (IEC 60068-2-6, con resonancia)
200 g (IEC 60068-2-27, mecánica)
CAN-High / CAN-Low contra U+ / 0V
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
3.8 Materiales
Piezas en contacto con el medio
Acero inoxidable
Material de sellado utilizado
Piezas sin contacto con el medio}
Acero inoxidable (adicionalmente Elgiloy® para rangos de medida > 25 bar)
EN 61326 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a
4. Diseño y función
4.1 Descripción
Con la ayuda de un sensor y la alimentación de energía auxiliar, la presión aplicada deforma una
membrana convirtiéndo el valor de la presión en una señal eléctrica estandardizada y amplicada. Esta
señal eléctrica cambia proporcionalmente en función de la presión permitiendo así su análisis.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
Versión con membrana aorante (P-31), con juntas premontadas y tapa protectora.
En el modelo P-31 la junta está incluida en el volumen de suministro.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
E
79WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
5. Transporte, embalaje y almacenamiento / 6. Puesta en servicio ...
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar de inmediato cualquier daño evidente.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
E
Conservar la tapa protectora de la conexión para el transporte posterior o para un almacenamiento.
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +80 °C
■
Humedad: 45 ... 75 % de humedad relativa (sin rocío)
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos
de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la
salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡CUIDADO!
Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo.
■
Controlar visualmente si la membrana presenta daños. Ella es una pieza relevante para
la seguridad.
■
Si el líquido se derrama es probable que membrana esté dañada.
■
Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras.
80WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 Montaje de la conexión mecánica
Herramienta necesaria: llave de boca (ancho: 27 ó 41)
■
En conexiones con membrana aorante, las tapas protectoras deben
quitarse unas instantes antes del montaje. Durante el montaje asegurar de
que la membrana no sufra daños.
■
Prestar atención a que las supercies de obturación en el instrumento y
en el punto de medición estén limpias y no dañadas.
■
Atornillar y desatornillar el instrumento únicamente aplicando la llave en
las supercies previstas para ello. Nunca utilizar la caja como supercie
de ataque.
■
El par de giro correcto depende de la dimensión de la conexión así como
de la junta utilizada (forma/material).
■
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
■
Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar están en nuestra información técnica IN
00.14 en www.wika.es.
Tipos de juntas
máx. 10 Nm
E
Roscas cilíndricasRosca cónica
según EN 837
según DIN 3852-ENPT, R y PT
1
1
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
81WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Para el sellado de las conexiones de los manómetros con roscas cilíndricas en la supercie de
obturación se deben instalar juntas planas, arandelas o juntas perladas WIKA.
Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) se realiza el cierre en la rosca con material de cierre
complementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
1
Para notas acerca de las juntas, véase la hoja técnica WIKA AC 09.08 o www.wika.es.
E
Los modelos P-30 y P-31 son manómetro de precisión de alta calidad. Los efectos
causados por el montaje (p. Ej. dependencia de la ubicación, par de apriete, etc.) pueden
eliminarse mediante el ajuste al punto cero en la aplicación o por medio del software
"EasyCom". De ese modo se obtiene una precisión de medida óptima del sistema completo.
Montaje de la clavija de salida lateral DIN 175301-803
(D) Ranura de montaje
1. Soltar el tornillo (1).
2. Soltar el prensaestopas (2).
(2)
(3)
(4)
(1)
(5)
Clavija del
conductor
(hembrilla)
(6)
3. Sacar el conector angular (5) con el bloque de
terminales (6) del instrumento.
4. Quitar el bloque de terminales (6) del conector angular
(5) sacándolo de la ranura de montaje (D). No sacar el
bloque de terminales (6) a través del agujero del tornillo
(1) ni del prensaestopas (2) para no dañar la junta del
conector angular.
82WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Obturación
Conector del
instrumento
(macho),
instrumento con
conexión de
proceso
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
5. Seleccionar un cable con diámetro exterior adecuado para el prensaestopas del conector angular.
Pasar el cable por el prensaestopas (2), el anillo (3), la junta (4) y el conector angular (5).
6. Conectar los extremos de cable en forma correspondiente en los bornes de conexión del bloque de
terminales (6) (véase el cuadro "Esquemas de conexiones"
7. Meter el bloque de terminales (6) en el conector anular (5).
8. Cerrar el prensaestopas (2). Asegurarse de que las juntas no estén dañadas y que el
prensaestopas y las juntas estén montados correctamente para garantizar el tipo de protección.
9. Poner la junta plana cuadrada por encima de los conectores del transmisor de presión.
10. Colocar el bloque de terminales (6) sobre los pines del transmisor de presión.
11. Atornillar el tornillo (1) para conectar el conector angular (5) con el bloque de terminales (6) al
transmisor de presión.
6.2 Montaje de la conexión eléctrica
■
¡Poner a tierra el instrumento través de la conexión.
■
Seleccionar el correcto diámetro de cable para la entrada de cable del conector. Prestar atención
a que el prensaestopas del conector montado esté correctamente jado y que las juntas estén
presentes y no dañadas. Apretar el prensaestopas y comprobar si las juntas están jadas bien para
garantizar el tipo de protección.
■
Asegurarse de que no penetre humedad en las salidas en el extremo del cable.
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
83WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Esquemas de conexiones
Clavija de salida lateral
DIN 175301-803 A
Asignación
U
+
2 hilos123 hilos123
0VS
E
Conector tipo bayoneta
Asignación
U
+
2 hilosAB
3 hilosABC
CANopen M12 x 1 (de 5 polos)
Asignación
U
23145
U
B+
B-
0VS
Blindaje
CANHigh
+
+
CANLow
Clavija de enchufe,
M12 x 1 (de 4 polos)
Asignación
U
+
2 hilos133 hilos134
0VS
Clavija de enchufe,
M16 x 0.75 (de 5 polos)
Asignación
U
+
2 hilos313 hilos341
0VS
Salida de cable sin blindar
Asignación
U
+
2 hilosmarrónazulazul3 hilosmarrónazulazulnegro
0VS
+
+
+
84WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Especicaciones
DenominaciónTipo de protección
Clavija de salida lateral DIN 175301-803 AIP 65
Clavija de enchufe, M12 x 1 (de 4 polos)IP 67
Clavija de enchufe, M16 x 0.75 (de 5 polos)IP 67
Conector tipo bayonetaIP 67
CANopen M12 x 1 (de 5 polos)IP 67
USBIP 67
Salida de cableIP 67
Los tipos de protección indicados (según IEC 60529) sólo son válidos en estado
conectado con conectores según el modo de protección correspondiente.
6.3 Prueba de funcionamiento
La señal de salida debe comportarse proporcionalmente a la presión aplicada. De lo contrario puede
indicar una membrana dañada. En este caso, véase el capítulo 8. "Fallos".
6.4 Instalación de la interfaz de servicio
Sólo se requiere en instrumentos analógicos
Requisitos de hardware:
■
Un puerto USB libre
■
Un cable de adaptación USB (nº de pedido: 13193075 con CD de software)
■
Alimentación de tensión adecuada para el transmisor de presión
Requisitos del sistema:
■
Sistema operativo de 32 bit Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista o Windows® 7
■
Software WIKA EasyCom 2011 (el CD con software se incluye en el código: 13193075 o está disponible para descargarlo de www.wika.es)
E
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
85WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Montaje del cable adaptador USB
1. Despresurisar el transmisor de presión.
2. Soltar el anillo de empuñadura y extraer con cuidado el enchufe
del instrumento.
3. Unir el conector plano del cable adaptador USB con la
conexión USB del instrumento.
1
4. Conectar el conector USB del cable adaptador a un puerto
USB libre del ordenador.
E
5. Conectar el transmisor de presión a la energía auxiliar.
Conectores
Obturación
Anillo de
empuñadura
Conector del
instrumento
Obturación
Caja con conexión
de proceso
6.5 Puesta en servicio de instrumentos USB
■
Para instalación del controlador se requieren derechos de administrador.
■
Unir el conector USB con un puerto USB 2.0 con el ordenador.
■
Instalar el controlador mediante el wizard de instalación del software del producto.
■
Para el funcionamiento avanzado se dispone del software del registrador de datos P-3x (véanse
detalles en el manual de instrucciones del registrador de datos P-3x)
■
Los detalles sobre el protocolo de interfaces o de DLL (Dynamic Link Library) se encuentran en el
CD del software y en el área de descarga de www.wika.es
Todos los archivos y documentos están disponibles para su descarga en www.wika.es.
6.6 Puesta en servicio de instrumentos CANopen
■
Conectar la interfaz CAN (p. Ej. USB PEAK PCAN) con el ordenador y el transmisor de presión.
■
Iniciar el software CAN (p. Ej. PEAK PCAN-View)
■
Prestar atención de utilizar el correcto número de bits y el ID de nodo del transmisor de presión.
1
Para más información véase "Guía de inicio rápido" en "Instrucciones adicionales".
86WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Fallos
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Este instrumento no requiere mantenimiento.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
■
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de
cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
■
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
■
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas,
medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
■
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para efectuar la limpieza para evitar
cualquier daño de la membrana de la conexión al proceso.
Véase el capítulo 9.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución
del instrumento.
8. Fallos
En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica.
FallosCausasMedidas
Ninguna señal de salidaCable roto
Energía auxiliar errónea/ausente o golpe
de corriente
Señal de salida ausente/
errónea
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
Fallo de cableado
Comprobar el paso
Corregir la corriente auxiliar
Tener en cuenta detalles del conexionado
E
87WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
8. Fallos
FallosCausasMedidas
La señal de salida no cambia
cuando cambia la presión
No hay comunicaciónAjuste ID de nodo
No hay transmisión cíclicaMapeo de PDO
Alcanze de señal demasiado
pequeño/cae
E
Alcance de señal oscilante/
impreciso
Desviación de señal de punto
cero
En caso de reclamar una garantía sin que ésta esté justicada, facturaremos los gastos de tramitación de la reclamación.
Sobrecarga mecánica por sobrepresiónSustituir el instrumento; consultar al
Velocidad de transferencia incorrecta
Tipo de transmisión incorrecta
Sobrecarga mecánica por sobrepresión
Daños de membrana, p. Ej. debido a
golpes, medio abrasivo o agresivo, corrosión, etc. en la membrana/conexión; falta
medio de transmisión
Junta/supercie de sellado dañada/sucia,
la junta no asienta correctamente, vueltas
de rosca torcidas
Fuentes de interferencias CEM en el
entorno, p. ej. convertidor de frecuencia
Temperaturas de uso excesiva /insucientes
Instrumento no conectado a tierra
Presión del medio de proceso fuertemente ciclante
Temperaturas de uso excesivas/insucientes
Posición de montaje diferente
Límite de presión de sobrecarga excedido
fabricante si falla repetidas veces
Revisar parámetros de conguración
Revisar parámetros de conguración
Sustituir el instrumento; consultar al
fabricante si falla repetidas veces
Contactar al fabricante y recambiar el
instrumento
Limpiar la junta/supercie, y eventualmente reemplazar la junta
Blindar el instrumento; blindaje del
cable; quitar la fuente de interferencias
Observar las temperaturas admisibles
Conectar a tierra el instrumento
Amortiguación; asesoramiento por
parte del fabricante
Temperaturas admisibles
Corregir el punto cero mediante potenciómetro, campo de mando o software
Observar el límite de presión de sobrecarga permitido
88WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
8. Fallos / 9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner
inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a
ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental
o erronea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el
instrumento, observar las indicaciones en el capítulo "9.2 Devolución".
9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas,
medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión!
Para proteger la membrana en instrumentos con membrana aorante, se aplica una capa protectora.
9.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los transmisores de presión enviados a WIKA deben estar libres de sustancias
peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento.
El formulario de devolución está disponible en internet:
www.wika.es / Servicio / Devoluciones
E
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos
relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
11473500.04 10/2011 GB/D/F/E
89WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Anexo 1: Declaración de conformidad CE modelos P-30, P-31
E
90WIKA manual de instrucciones transmisor de presión modelo P-3x
Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com
La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es