WIKA OLS-C01, OLS-C05, OLS-C02, OLS-C04 Manual

Page 1
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones
Optoelektronische Füllstandsschalter, Typen OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200
Commutateurs de niveau opto-électroniques, types OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200
Interruptor de nivel optoelectrónico, modelos OLS-C01,
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200
Model OLS-F1Model OLS-C02Model OLS-C01
EN
DE
FR
ES
Page 2
Operating instructions models OLS-C01,
EN
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Page 3 - 18
Betriebsanleitung Typen OLS-C01, OLS-C02,
DE
OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Seite 19 - 34
Mode d‘emploi types OLS-C01, OLS-C02,
FR
OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Page 35 - 50
Manual de instrucciones modelos OLS-C01,
ES
OLS-C02, OLS-C04, OLS-C05, OLS-F1, OLS-5200 Página 51 - 66
© 08/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 3
Contents
Contents
1. General information 4
2. Design and function 4
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 9
5. Commissioning, operation 10
6. Faults 11
7. Maintenance and cleaning 12
8. Dismounting, return and disposal 12
9. Specications 13
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
3
Page 4
1. General information
1. General information
The level switches described in the operating instructions have
EN
been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental
criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument’s range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time. Pass the operating instructions onto the next user or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: LM 31.31 (OLS-C01) LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
- Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.com
4 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 5
2. Design and function
2. Design and function
2.1 Description
This instrument is used for the detection of
Operating principle
limit levels in liquids. The measuring principle is independent of refractive index, density, conductivity and dielectric constant. The switches consist of an infrared LED and a phototransistor. The light of the LED is directed into a prism. So long as the sensor tip of the prism is in the gaseous phase, the light is
reected within the prism to the receiver. When
the liquid reaches the glass tip, part of the light is refracted into the liquid and only a part of
Gas Liquid
it is reected into the prism. With the optional
trimmer the sensitivity of the LED receiver can be
adjusted for dierent liquids or foam.
The optoelectronic level switches are suitable for liquids such as oils, water, distilled water, aqueous media and for foam detection (with trimmer option).
The integrated switch electronics oers an automatic adjustment so that there is a wide eld of application. For the output, there is a pnp
transistor switching output.
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
5
Page 6
2. Design and function
2.2 Dimensions in mm
Model OLS-C01
EN
Function indicator LED
Model OLS-C04
Cable outlet (alternatively circular
Cable
connector)
Circular connector M8 x 1, 3-pin (alternatively cable connection)
Glass prism
Function indicator LED
Model OLS-C02
Cable
Glass prism
Model OLS-C05
Cable outlet M16 x 1.5, PG11 (alternatively circular or angular connector)
Angular connector EN 175301-803 A (alternatively cable connection or circular connector)
Glass prism
Glass prism
6 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 7
100 *
EL
2. Design and function
Model OLS-F1 Model OLS-5200
Circular connector M12
Clamp connection
Glass prism
7
13
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
Cable
Cable gland
Borosilicate glass
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
7
Page 8
3. Safety
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
EN
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
3.2 Intended use
The optoelectronic level switches should only be used for level control
or monitoring of liquid media. Their scope of application is dened by their technical performance limits and materials. Improper use is dened
as any application that exceeds the technical performance limits or is not compatible with the materials. Checking against improper use is the responsibility of the operator.
The liquids must not have any large contamination or coarse particles and must not have a tendency to crystallise. Ensure that the wetted
materials of the switch are suciently resistant to the medium being
monitored. Not suitable for dispersion, abrasive liquids, highly viscous media and colours.
8 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 9
3. Safety
This instrument is not permitted to be used in hazardous areas!
In hazardous areas, check the usability of the model OLS-C51 intrinsically safe switch.
The sensivity of the instrument is preset. For the models OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04 and OLS-C05 a trimmer for the sensitivity is optionally available.
Avoid any shock loading (drops, impacts, etc.) to the glass tip!
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
3.3 Improper use
WARNING! Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries.
Refrain from unauthorised modications to the instrument.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
EN
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
9
Page 10
3. Safety
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore responsible for legal obligations regarding safety at work.
EN
The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident prevention and environmental protection regulations for the application area must be maintained.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that the operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection and know
the operating instructions and in particular, the safety instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in accordance with its intended use.
3.5 Personnelqualication
WARNING!
Riskofinjuryshouldqualicationbeinsucient
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the
qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience
and knowledge of country-specic regulations, current standards
and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
10 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 11
3. Safety
3.6 Labelling, safety marks
Product label (example)
Model
 
P# product number S# serial number
Electrical connection
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
11
Page 12
4. Transport ... / 5. Commissioning, operation
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
EN
Check the switch for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting.
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -30 ... +70 °C
5. Commissioning, operation
When unpacking the switch, check all components for any external damage. Prior to installation, a functional check can also be carried out. For this, the instrument should be connected temporarily and the glass prism dipped in and out of a glass of liquid to test it.
5.1 Mounting
Before installation, it must be ensured that the mounting hole and
the xing device for the switches in the vessel are correct in size and
dimension.
Mount the switch, pressure-sealed, into the process connection.
The glass tip must protrude into the vessel.
Following installation, the glass tip should have a distance of at least 10 mm to the opposite wall. This minimum clearance can
vary dependent upon the geometry and surface nish of the wall.
Note: With electropolished pipes, the minimum distance to the opposite surface must be 20 mm.
12 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 13
5. Commissioning, operation
Mounting instructions (mounting position as required)
Horizontal installation Vertical installation
Vessel or pipe wall
Rubber or metal sealing
Fitting with sealing face
Angled installation Installation in elongated tting
Elongated tting
Insulation
For horizontal installation in a tting and installation from the bottom,
make sure there is a drainage inclination in order to avoid residual liquid
in the tting/pipe and, with that, the resulting faulty detection of the
media.
EN
5.2 Electrical connection
see product label
The instrument must be grounded via the process connection.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
13
Page 14
6. Faults
6. Faults
EN
The following table contains the most frequent causes of faults and the necessary countermeasures.
Faults Causes Measures
No function Failure in power supply Measure voltage, check
Despite a change in level, no alteration in the display and no switching of the output
Instrument responds inversely
Instrument obviously does not respond or responds too slowly on a change of level
Glass tip dirty Clean the glass tip
Glass tip too close to an opposite surface
Glass tip defective Replace instrument
Liquid in the tting
cannot run out Wrong switching
function (normally open, normally closed)
Switching delay Use an instrument with
cable or plug connection
(introduce service intervals)
Increase the distance, change the mounting location
Check installation
Replace instrument / match to control
suitable switching delay
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instrument must be taken out of operation immediately.
Ensure that there is no longer any pressure present and protect against being put into operation accidentally.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 8.2 “Return”.
14 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 15
7. Maintenance and cleaning
7. Maintenance and cleaning
For contact details, please see chapter 1 “General information”or the back page of the operating instructions.
7.1 Maintenance
When used properly, the optoelectronic level switches work maintenance-free. They must be subjected to visual inspection within the context of regular servicing, however, and included in the vessel pressure test.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and the environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Rinse or clean the removed instrument.
Sucient precautionary measures must be taken.
1. Prior to cleaning, properly disconnect the instrument from the process and the power supply.
2. Clean the instrument carefully with a moist cloth.
3. Electrical connections must not come into contact with moisture!
CAUTION! Damage to property
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any hard, pointed or abrasive objects for cleaning.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
EN
15
Page 16
8. Dismounting, return and disposal
8. Dismounting, return and disposal
EN
8.1 Dismounting
Only disconnect the measuring instrument once the system has been depressurised and the power disconnected! If necessary, the measuring line must have strain relief.
8.2 Return
Wash or clean the dismounted switch before returning it, in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect persons and the environment from exposure to residual media.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website.
16 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 17
9.Specications
9. Specications
General data
Measurement accuracy ±2 mm Mounting position as required
Visual indication of the switching status
1 LED Model OLS-C05: Only with trimmer option, internal LED Not available for models OLS-C02, OLS-5200, OLS-F1
Design data
Sensitivity Preset for the detection of aqueous media
Medium temperature
Models OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C Models OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C Model OLS-C05 -40 ... +170 °C Model OLS-5200 -40 ... +130 °C
Ambient temperature
Models OLS-C01, OLS-C02, OLS-F1
Model OLS-C04 -30 ... +70 °C Models OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Operating pressure 0 … 25 bar [0 … 2.5 MPa]
and oils
Model OLS-C04: Also for the detection of refrigerants
-25 ... +70 °C
Model OLS-C04: 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
EN
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
17
Page 18
9.Specications
Electrical data
Power supply DC 12 ... 32 V
EN
Max. current supply 40 mA Output PNP transistor, protected against reverse polarity Switching function Normally open (closed in medium) or normally
Switching current 200 mA Ingress protection IP65
Number of switch points 1
For further specications see WIKA data sheets and order
documentation: LM 31.31 (OLS-C01) LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
closed (open in medium)
Model OLS-F1 with protection cap: IP69K
18 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 19
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 20
2. Aufbau und Funktion 21
3. Sicherheit 24
4. Transport, Verpackung und Lagerung 28
5. Inbetriebnahme, Betrieb 28
6. Störungen 30
7. Wartung und Reinigung 31
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 32
9. Technische Daten 33
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
19
Page 20
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Füllstandsschalter werden nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefer­tigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
DE
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall­verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel­barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbei­ten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun­terlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Zugehöriges Datenblatt: LM 31.31 (OLS-C01) LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
- Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de
20 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 21
2. Aufbau und Funktion
2. Aufbau und Funktion
2.1 Beschreibung
Dieses Gerät dient zur Grenzstandserfassung
Funktionsprinzip
von Flüssigkeiten. Das Messprinzip ist unabhän­gig von Brechzahl, Dichte, Leitfähigkeit und Dielektrizitätskonstante. Die Schalter beinhalten eine Infrarot-LED und einen Fototransistor. Das Licht der LED wird in ein Prisma eingestrahlt. Solange sich die Sensorspitze des Prismas von Gas umgeben ist, wird das Licht innerhalb des
Prismas zum Empfänger reektiert. Wenn die
Flüssigkeit die Glasspitze erreicht, wird ein Teil des Lichtes in der Flüssigkeit gebrochen und nur
ein Teil davon wird im Prisma reektiert. Mit dem
Gas
Flüssig­keit
optionalen Trimmer kann die Empndlichkeit des
LED-Empfängers für verschiedene Flüssigkeiten oder Schaum einge­stellt werden.
Die optoelektronischen Füllstandsschalter sind geeignet für Flüssig­keiten wie Öle, Wasser, destilliertes Wasser, wässrige Medien und für Schaumdetektion (mit Option Trimmer).
Die integrierte Schaltelektronik sorgt für einen automatischen Abgleich, so dass sich ein breiter Anwendungsbereich ergibt. Als Ausgang steht ein pnp-Transistor-Schaltausgang zur Verfügung.
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
21
Page 22
2. Aufbau und Funktion
2.2 Abmessungen in mm
Typ OLS-C01
Funktionsan­zeige LED
DE
Typ OLS-C04
Kabelausgang (alternativ Runds-
Kabel
tecker)
Funktionsanzeige LED
Rundstecker M8 x 1, 3-polig (alternativ Kabelan­schluss)
Glasprisma
Typ OLS-C02
Kabel
Glas­prisma
Typ OLS-C05
Kabelausgang M16 x 1,5, PG11 (alternativ Rund- oder Winkelstecker)
Winkelstecker EN 175301-803 A (alternativ Kabelanschluss oder Rundstecker)
Glasprisma
Glasprisma
22 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 23
100 *
EL
2. Aufbau und Funktion
Typ OLS-F1 Typ OLS-5200
Rundstecker M12
Clampanschluss
Glasprisma
7
13
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
Kabel
Kabelverschrau­bung
Borsilikatglas
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
23
Page 24
3. Sicherheit
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
DE
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die optoelektronischen Füllstandsschalter sind ausschließlich zur
Füllstandssteuerung bzw. -überwachung von üssigen Medien zu
verwenden. Ihr Einsatzbereich ergibt sich aus den technischen Leistungsgrenzen und Werkstoen. Als Fehlgebrauch gilt jede Verwen­dung, die die technischen Leistungsgrenzen überschreitet oder mit den
Werkstoen unverträglich ist. Eine Prüfung auf Fehlgebrauch obliegt
dem Betreiber.
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach­und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
Die Flüssigkeiten dürfen keine starken Verschmutzungen oder Grobteile aufweisen und nicht zum Auskristallisieren neigen. Es ist sicherzustellen, dass die medienberührenden Werkstoe des Schal­ters gegen das zu überwachende Medium ausreichend beständig sind. Nicht geeignet für Dispersion, abrasive Flüssigkeiten, hochvis­kose Medien und Farben.
24 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 25
3. Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Berei­chen zugelassen!
In explosionsgefährdeten Bereichen die Einsetzbarkeit des eigensi­cheren Schalters Typ OLS-C51 prüfen.
Die Empndlichkeit des Gerätes ist voreingestellt. Für die Typen
OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04 und OLS-C05 ist optional ein Trimmer
zur Einstellung der Empndlichkeit erhältlich.
Eine Stoßbelastung (Herunterfallen, Anschlagen, u. Ä.) der Glasspitze vermeiden!
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungs­gemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
3.3 Fehlgebrauch
WARNUNG! Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen und Verletzungen führen.
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
DE
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benut­zen.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
25
Page 26
3. Sicherheit
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unter-
liegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
DE
Umweltschutzvorschriften einhalten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen
von Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den Anwendungsfall geeignet ist.
3.5 Personalqualikation
WARNUNG!
VerletzungsgefahrbeiunzureichenderQualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei­ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungs­technik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezi­schen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbststän­dig zu erkennen.
26 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 27
3. Sicherheit
3.6 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild (Beispiel)
Typ
 
P# Erzeugnisnummer S# Seriennummer
Elektrischer Anschluss
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
27
Page 28
4. Transport ... / 5. Inbetriebnahme, Betrieb
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Schalter auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
DE
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -30 ... +70 °C
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Beim Auspacken des Schalters alle Teile auf äußerliche Beschädigun­gen überprüfen. Vor der Installation kann eine Überprüfung der Funktion vorgenommen werden. Dazu wird das Gerät provisorisch angeschlossen und das Glasprisma zum Test in einem Glas mit Flüssigkeit ein- und ausgetaucht.
5.1 Montage
Vor dem Einbau ist sicherzustellen, dass die im Behälter angebrach-
te Einbauönung und die Befestigungsvorrichtung der Schalter in
Größe und Dimensionierung übereinstimmen.
Schalter druckdicht in den Prozessanschluss montieren.
Die Glasspitze muss in den Behälter hineinragen.
Die Glasspitze sollte nach erfolgter Montage einen Abstand von mindestens 10 mm zu einer gegenüberliegenden Wandung haben.
Dieser Mindestabstand kann je nach Geometrie und Oberächen­beschaenheit der Wandung variieren. Achtung: Bei elektropolierten
Rohren muss der Mindestabstand zur gegenüberliegenden Fläche 20 mm betragen.
28 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 29
5. Inbetriebnahme, Betrieb
Einbauhinweise (Einbaulage beliebig)
Waagerechter Einbau Senkrechter Einbau
Behälter- oder Rohrwand
Gummi- oder Metalldichtung
Stutzen mit Dichtäche
Schräger Einbau Einbau in verlängertem Stutzen
verlängerter Stutzen
Isolation
Bei waagerechtem Einbau in einen Stutzen und Einbau von unten auf
eine Ablaufschräge achten, um Restüssigkeit im Stutzen/Rohr und damit einhergehende Fehldetektion des Messtoes zu vermeiden.
5.2 Elektrischer Anschluss
siehe Typenschild
Das Gerät über den Prozessanschluss erden.
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
29
Page 30
6. Störungen
6. Störungen
In der folgenden Tabelle sind die häugsten Fehlerursachen
und die erforderlichen Gegenmaßnahmen aufgeführt.
DE

Störungen Ursachen Maßnahmen

Keinerlei Funktion Stromversorgung aus-
Trotz Füllstandsände­rung kein Wechseln der Anzeige und Umschal­ten des Ausgangs
Gerät reagiert umge­kehrt
Gerätreagiertoenbar
nicht oder zu langsam auf Füllstandsände­rung
VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen.
Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen.
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
8.2 „Rücksendung“ beachten.
gefallen
Glasspitze verschmutzt Glasspitze reinigen (War-
Glasspitze zu nahe an einer gegenüberliegen­den Fläche
Glasspitze defekt Gerät austauschen Flüssigkeit im Stutzen
kann nicht ablaufen Falsche Schaltfunktion
(Schließer, Öner)
Schaltverzögerung Gerät mit geeigneter
Spannung messen, Kabel- oder Steckerver­bindung nachprüfen
tungsintervalle einführen) Entfernung vergrößern,
anderen Einbauort wählen
Einbau prüfen
Gerät austauschen / Steuerung anpassen
Schaltverzögerung einsetzen
30 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 31
7. Wartung und Reinigung
7. Wartung und Reinigung
Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung.
7.1 Wartung
Die optoelektronischen Füllstandsschalter arbeiten bei bestimmungs­gemäßem Gebrauch wartungsfrei. Sie sind jedoch im Rahmen der regelmäßigen Revision einer Sichtkontrolle zu unterziehen und in die Druckprüfung des Behälters mit einzubeziehen.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen,
Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im ausgebauten
Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
1. Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß vom Prozess und der Stromversorgung trennen.
2. Das Gerät vorsichtig mit einem feuchten Tuch reinigen.
3. Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen!
DE
VORSICHT! Sachbeschädigung
Eine unsachgemäße Reinigung führt zur Beschädigung des Gerätes!
Keine aggressiven Reinigungmittel verwenden.
Keine harten, spitzen oder abrasive Gegenstände zur Reinigung verwenden.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
31
Page 32
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
DE
8.1 Demontage
Messgerät nur im drucklosen und spannungsfreiem Zustand demontieren! Gegebenenfalls muss die Messleitung entspannt werden.
8.2 Rücksendung
Ausgebauten Schalter vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Mitarbeiter und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstores­te zu schützen.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefähr­dung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausgebautes Gerät spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messsto­reste zu schützen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
32 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 33
9. Technische Daten
9. Technische Daten
Allgemeine Daten
Messgenauigkeit ±2 mm Einbaulage beliebig
Optische Anzeige des Schaltzustands
Auslegungsdaten
Empndlichkeit Voreingestellt für die Detektion von wässrigen
Messstotemperatur
Typen OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C Typen OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C Typ OLS-C05 -40 ... +170 °C Typ OLS-5200 -40 ... +130 °C
Umgebungstemperatur
Typen OLS-C01, OLS-C02, OLS-F1
Typ OLS-C04 -30 ... +70 °C Typen OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Betriebsdruck 0 … 25 bar [0 … 2,5 MPa]
1 LED Typ OLS-C05: Nur bei Option Trimmer, interne LED Nicht verfügbar für Typen OLS-C02, OLS-5200, OLS-F1
Medien und Ölen
Typ OLS-C04: Auch für die Detektion von Kältemitteln
-25 ... +70 °C
Typ OLS-C04: 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
DE
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
33
Page 34
9. Technische Daten
Elektrische Daten
Hilfsenergie DC 12 ... 32 V Max. Stromaufnahme 40 mA Ausgang PNP-Transistor, verpolsicher Schaltfunktion Schließer (im Messsto geschlossen) oder Öner
DE
Schaltstrom 200 mA Schutzart IP65
Anzahl der Schaltpunkte 1
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblätter und Bestellunterla­gen. LM 31.31 (OLS-C01) LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
(im Messsto geönet)
Typ OLS-F1 mit Schutzkappe: IP69K
34 WIKA Betriebsanleitung Typen OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 35
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 36
2. Conception et fonction 37
3. Sécurité 40
4. Transport, emballage et stockage 44
5. Mise en service, utilisation 44
6. Dysfonctionnements 46
7. Entretien et nettoyage 47
8. Démontage, retour et mise au rebut 48
9. Spécications 49
Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr.
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
35
Page 36
1. Généralités
1. Généralités
Le commutateurs de niveau décrits dans le mode d'emploi sont conçus et fabriqués selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des exigences environnementales et de qualité strictes durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité
FR
avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour
le personnel qualié. Transmettre le mode d'emploi à l'utilisateur ou
propriétaire ultérieur de l'instrument.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir
lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : LM 31.31 (OLS-C01) LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
- Conseiller applications : Tel. : 0 820 95 10 10 Fax : 0 891 035 891 (0,35 €/min) info@wika.fr
36 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
(0,15 €/min)
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 37
2. Conception et fonction
2. Conception et fonction
2.1 Description
Cet instrument est utilisé pour la détection de seuils de niveau dans des liquides. Le principe de mesure est indépendant de l'indice de réfraction, de la densité, de la conductivité et de la constante diélectrique. Ces commutateurs utilisent une LED infrarouge et un photo­transistor. La lumière de la LED est dirigée dans un prisme. Lorsque le liquide atteint la pointe en verre, une partie de la lumière est réfractée dans le liquide et seule une partie de la lumière est
rééchie dans le prisme. Le trimmer disponible
en option permet de régler la sensibilité du
récepteur LED pour diérents liquides ou les
mousses.
Les commutateurs de niveau opto-électroniques conviennent pour des
liquides tels que les huiles, l'eau, l'eau distillée, les uides aqueux et
pour la détection de mousse (avec l'option ''trimmer'').
L'électronique intégrée s'étalonne automatiquement sur le produit, ce qui permet une vaste gamme d'applications. Pour la sortie, il y a une sortie transistor type pnp.
Principe de fonctionnement
Gaz Liquide
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
37
Page 38
2. Conception et fonction
2.2 Dimensions en mm
Type OLS-C01
Connecteur circulaire M8 x 1, 3 plots (alternative : connexion par câble)
FR
Acheur de
fonctionnement LED
Prisme de verre
Type OLS-C02
Câble
Prisme de verre
Sortie câble M16 x 1,5, PG11 (alternative : connecteur circulaire ou coudé)
Type OLS-C04
Câble
Sortie câble (alternative : connecteur circulaire)
Acheur de
fonctionnement LED
Prisme de verre
Type OLS-C05
Connecteur coudé EN 175301-803 A (alternative : raccordement électrique ou connecteur circulaire)
Prisme de verre
38 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 39
100 *
EL
2. Conception et fonction
Type OLS-F1 Type OLS-5200
Connecteur circulaire M12
Raccord Clamp
Prisme de verre
7
13
Câble
Presse-étoupe
Verre borosilicate
2.3 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
39
Page 40
3. Sécurité
3. Sécurité
3.1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
FR
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les commutateurs de niveau opto-électroniques ne doivent être utilisés que pour contrôler les niveaux de liquides. Leur domaine d'application
est déni par leur limites techniques de performance et matériaux. On dénit un usage impropre comme étant toute application qui excède
les limites techniques de performance ou étant incompatible avec les
matériaux. La vérication de l'usage conforme incombe à l'opérateur.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages pour le matériel et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
Les liquides doivent être exempts de toute contamination importante ou de particules en suspension grossières et ne doivent pas avoir tendance à cristalliser. Assurez-vous que les matériaux en contact
avec le uide contrôlé soient résistants chimiquement. Ne convient pas aux milieux dispersés, liquides abrasifs, uides hautement
visqueux et couleurs.
40 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 41
3. Sécurité
Cet instrument n'est pas certié pour être utilisé en zones explosives !
En zone explosive, vérier si le contact en sécurité intrinsèque type
OLS-C51 peut être utilisé.
La sensibilité de l‘instrument est préréglée. Pour les types OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04 et OLS-C05, un trimmer pour le réglage de la sensibilité est disponible en option.
Eviter tout choc (gouttes, impacts, etc.) sur l'extrémité en verre !
Ces instruments sont conçus et construits exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici, et ne doivent être utilisés
qu'à cet eet.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
3.3 Utilisation inappropriée
AVERTISSEMENT ! Blessures causées par une utilisation inappropriée
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situations dangereuses et à des blessures.
S'abstenir de modications non autorisées sur
l'instrument
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est
considérée comme inappropriée.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
FR
41
Page 42
3. Sécurité
3.4 Responsabilité de l'opérateur
L'instrument est prévu pour un usage dans le domaine industriel. L'opérateur est de ce fait responsable des obligations légales en matière de sécurité du travail.
Les instructions de sécurité de ce mode d'emploi comme les réglementations liées à la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de l'environnement pour le domaine d'application doivent être respectées.
FR
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante
doit s'assurer
que le personnel de service soit formé à intervalles réguliers sur tous les sujets concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
que l'instrument est adapté à l'application en respect de l'usage prévu de l'instrument.
3.5 Qualicationdupersonnel
AVERTISSEMENT !
Dangerdeblessureencasdequalicationinsusante
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Personnelqualié
Le personnel qualié, autorisé par l'opérateur, est, en raison de sa
formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de l'instrumentation de mesure et de régulation et de son expérience, de même que de sa connaissance des réglementations nationales et
des normes en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et d'identier de façon autonome les dangers potentiels.
42 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 43
3. Sécurité
3.6 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
Type
 
P# numéro produit S# numéro de série
Raccordement électrique
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
43
Page 44
4. Transport ... / 5. Mise en service, utilisation
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier si le détecteur a été endommagé pendant le transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
4.2 Emballage et stockage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
FR
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -30 ... +70 °C
5. Mise en service, utilisation
Lors du déballage du commutateur, vérier si les composants ne
présentent aucune détérioration externe visible. Avant l'installation,
une vérication fonctionnelle peut aussi être eectuée. Pour ce faire,
connecter provisoirement l'instrument et, pour le tester, plongez le prisme de verre dans un volume d'eau.
5.1 Installation
Avant l'installation, il faut s'assurer que l'orice de montage et le dispositif de xation des détecteurs dans la cuve aient les bonnes
dimensions.
Installer le commutateur, fermé sous pression, dans le raccord process.
L'extrémité en verre ne doit pas dépasser dans la cuve.
Après l'installation, l'extrémité en verre doit avoir une distance d'au moins 10 mm par rapport à la paroi opposée. Cette distance minimale peut varier en fonction de la géométrie et la qualité de surface de la paroi. Remarque : Dans une tuyauterie électropolie, la distance minimale par rapport à la surface opposée doit être au minimum de 20 mm.
44 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 45
5. Mise en service, utilisation
Instructions d'installation (position d'installation comme requise)
Montage horizontal Montage vertical
Paroi de la cuve ou de la tuyauterie
Joint d’étanchéité en caoutchouc ou en métal
Raccord avec surface d’étanchéité
Installation coudée Montage dans un raccord rallongé
Raccord rallongé
Isolation
Dans le cas d'une installation horizontale dans un raccord et une installation depuis le fond, assurez-vous qu'il y a bien une pente de drainage pour éviter d'avoir des restes de liquide dans le raccord ou la
tuyauterie, ce qui entraînerait une détection du uide.
FR
5.2 Raccordement électrique
voir plaque signalétique
L'instrument doit être mis à la terre par le raccord process.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
45
Page 46
6. Dysfonctionnements
6. Dysfonctionnements
Le tableau suivant contient les causes de dysfonctionnements les plus fréquentes et les contre-mesures nécessaires.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de fonction Défaillance dans
FR
Malgré un changement de niveau, aucune
modicationde l'achageetaucune
commutation de la sortie
L'instrument réagit de manière inverse
L'instrument apparemment ne répond pas ou répond trop lentement à un changement de niveau
l'alimentation électrique
Extrémité en verre sale Nettoyer l'extrémité en
Extrémité en verre trop proche d'une surface située à l'opposé
Extrémité en verre défectueuse
Le liquide dans le raccord ne peut pas s'écouler
Fonction de commutation incorrecte (normalement ouvert, normalement fermé)
Délai de commutation Utiliser un instrument
ATTENTION ! Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Si les défauts ne peuvent pas être éliminés au moyen des mesures listées, l'instrument doit être mis hors service immédiatement.
Assurez-vous qu'il n'y a plus aucune pression présente et empêchez toute remise en marche accidentelle.
Contacter le fabricant.
S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 8.2 “Retour”.
46 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
Mesurer la tension,
vérier le câble ou le
connecteur
verre (introduire des intervalles de service)
Augmenter la distance, changer le lieu d'installation
Remplacer l'instrument
Vérier l'installation
Remplacer l'instrument / adapter la commande
avec un délai de commutation convenable
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 47
7. Entretien et nettoyage
7. Entretien et nettoyage
Pour le détail des contacts, merci de voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du mode d'emploi.
7.1 Entretien
Les commutateurs de niveau opto-électroniques fonctionnent sans entretien lorsqu'ils sont utilisés correctement. Ils doivent pourtant être soumis à une inspection visuelle dans le cadre d'un entretien régulier et être inclus dans le test de pression de cuve.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION ! Blessures physiques, dommages aux équipements et à l'environnement
Un nettoyage inapproprié peut conduire à des blessures physiques et à des dommages aux équipements ou à
l'environnement. Les restes de uides se trouvant dans
les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Rincer ou nettoyer avec des moyens appropriés l'instrument qui a été démonté.
Des mesures de sécurité susantes doivent être prises.
1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument du processus et de l'alimentation.
2. Nettoyer l'instrument soigneusement avec un chion humide.
3. Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité !
FR
ATTENTION ! Dommages aux équipements
Un nettoyage inapproprié peut endommager l'instrument !
Ne pas utiliser de détergents agressifs.
Ne pas utiliser d'objets durs, pointus ou abrasifs pour le
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
nettoyage.
47
Page 48
8. Démontage, retour et mise au rebut
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et
àl'environnementliésauxrésidusdeuides
Les restes de uides se trouvant dans les instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
FR
8.1 Démontage
Déconnecter l'instrument de mesure seulement si le système a été mis hors pression et l'alimentation électrique a été coupée ! Si nécessaire, la conduite ou la cuve doit avoir un dispositif de détente.
8.2 Retour
Laver ou nettoyer le détecteur démonté avant de le renvoyer, an de
protéger le personnel et l‘environnement contre le danger lié aux résidus
de uides adhérents.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
Laver et décontaminer l'instrument démonté an de
protéger les personnes et l'environnement contre le
danger lié aux résidus de uides.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre site Internet à la rubrique “Services”.
48 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 49
9.Spécications
9. Spécications
Général
Précision de mesure ±2 mm Position de montage quelconque
Achagevisueldel'étatde
commutation
Caractéristiques
Sensibilité Préréglé pour la détection de uides aqueux
Températureduuide
Types OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C Types OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C Type OLS-C05 -40 ... +170 °C Type OLS-5200 -40 ... +130 °C
Température ambiante
Types OLS-C01, OLS-C02, OLS-F1
Type OLS-C04 -30 ... +70 °C Types OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Pression de service 0 … 25 bar [0 … 2,5 MPa]
1 LED Type OLS-C05 : seulement avec option “Trim­mer”, LED interne Non disponible pour les types OLS-C02, OLS-5200, OLS-F1
et d'huiles
Type OLS-C04 : aussi pour la détection de réfrigérants
-25 ... +70 °C
Type OLS-C04 : 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
FR
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
49
Page 50
9.Spécications
Données électriques
Alimentation 12 ... 32 VDC
Courant d'alimentation maximal
Sortie Transistor PNP, protégé contre l'inversion de
Fonction de commutation Normalement ouvert (fermé dans le uide) ou
FR
Courant de commutation 200 mA Indice de protection IP65
Nombre de points de seuil 1
Pour de plus amples spécications voir les ches techniques WIKA et
documentation de commande. LM 31.31 (OLS-C01) LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
40 mA
polarité
normalement fermé (ouvert dans le uide)
Type OLS-F1 avec bouchon de protection cap : IP69K
50 WIKA mode d‘emploi types OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 51
Contenido
Contenido
1. Información general 52
2. Diseño y función 53
3. Seguridad 56
4. Transporte, embalaje y almacenamiento 60
5. Puesta en servicio, funcionamiento 60
6. Errores 62
7. Mantenimiento y limpieza 63
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 64
9. Datos técnicos 65
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
51
Page 52
1. Información general
1. Información general
Los interruptores de nivel optoelectrónicos descritos en el manual de instrucciones están diseñados y fabricados conforme al estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros
sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
ES
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento. Entregar el manual de instrucciones al usuario o propietario siguiente del instrumento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: LM 31.31 (OLS-C01)
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630
52 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
Fax: +34 933 938 666 info@wika.es
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 53
2. Diseño y función
2. Diseño y función
2.1 Descripción
Este instrumento sirve para la detección de nivel de líquidos. El principio de medición es independiente del índice de refracción, de la
masa especíca, de la conductividad y de la
constante dieléctrica. El interruptor dispone de un LED infrarrojo y un fototransistor. La luz del LED está orientada hacia un prisma. Cuando el líquido llega a la punta del vidrio, parte de la luz es refractada en el líquido y sólo una parte
de ella se reeja en el prisma. Con el recortador
opcional se puede ajustar la sensibilidad del receptor LED para diferentes líquidos o espuma.
El interruptor de nivel optoelectrónico es adecuado para líquidos como aceites, agua, agua destilada, medios acuosos y para la detección de espuma (con opción condensador de ajuste).
El sistema electrónico de conmutación integrado proporciona un ajuste automático aumentando de esa manera el campo de aplicación. Una salida de conmutación del transistor pnp está disponible como salida.
Principio de funcionamiento
Gas
Líquido
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
53
Page 54
2. Diseño y funcionamiento
2.2 Dimensiones en mm
Modelo OLS-C01
LED indicador de funcionamiento
Conector circular M 8 x 1, 3 pines (alternativamente, conexión por cable)
Modelo OLS-C02
Cable
Salida de cable M16 x 1,5, PG11 (alternativamente, conector circular o angular)
ES
Modelo OLS-C04
Cable
Prisma de cristal
Salida de cable (alternativamente, conector circular)
LED indicador de funcionamiento
Prisma de cristal
Prisma de cristal
Modelo OLS-C05
Conector angular EN 175301-803 A (alternativamente, conexión por cable o conector circular)
Prisma de cristal
54 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 55
2. Diseño y funcionamiento
100 *
EL
Modelo OLS-F1 Modelo OLS-5200
Conector circular M12
Conexión clamp
Prisma de cristal
7
13
Cable
Prensaestopa
Vidrio borosilicatado
2.3 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
55
Page 56
3. Seguridad
3. Seguridad
3.1 Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y
ES
3.2 Uso conforme a lo previsto
Los interruptores de nivel optoelectrónicos deben utilizarse exclusivamente para control o monitorización del nivel de llenado de medíos líquidos. Su campo de aplicación resulta de sus límites
técnicos y materiales. Se dene como mal uso cualquier utilización que
supere los límites técnicos o sea incompatible con los materiales. La comprobación del mal uso es responsabilidad de la empresa operadora.
medioambientales, si no se la evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eciente y libre de errores.
Lo líquidos no deben contener suciedad excesiva ni partículas gruesas, y tampoco deben ser propensos a cristalización. Debe asegurarse que los materiales del interruptor en contacto con el
medio a monitorizar tengan la suciente resistencia a éste. No
adecuado para dispersión, líquidos abrasivos, medios de alta viscosidad y colores.
56 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 57
3. Seguridad
¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas!
En caso de zonas potencialmente explosivas, comprobar la idoneidad del interruptor de seguridad intrínseca modelo OLS-C51.
La sensibilidad de los instrumentos está preajustada. Para los modelos OLS-C01, OLS-C02, OLS-C04 y OLS-C05 se dispone opcionalmente de un recortador para la sensibilidad.
¡Evitar impactos (caída, golpe, o similares) en la punta de cristal!
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
3.3 Uso incorrecto
¡ADVERTENCIA! Lesiones por uso incorrecto
El uso incorrecto del dispositivo puede causar lesiones graves o la muerte.
Abstenerse realizar modicaciones no autorizadas del
dispositivo.
Cualquier uso que no sea el previsto para este dispositivo es considerado como uso incorrecto.
ES
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
57
Page 58
3. Seguridad
3.4 Responsabilidad del usuario
El dispositivo se utiliza en el sector industrial. Por lo tanto, el usuario está sujeto a las responsabilidades legales para la seguridad en el trabajo.
Se debe cumplir las notas de seguridad en este manual de instrucciones, así como la validez de las normas de seguridad de la unidad, de prevención de accidentes y protección del medio ambiente.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que,
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección
ES
del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
el instrumento sea adecuado de acuerdo con el uso previsto para la aplicación.
3.5 Cualicacióndelpersonal
¡ADVERTENCIA!
Riesgodelesionesdebidoaunainsuciente cualicación
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización, el personal especializado autorizado por el usuario es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
58 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 59
3. Seguridad
3.6 Rótulos, marcajes de seguridad
Placadeidenticación(ejemplo)
Modelo
 
P# Número de producto S# Número de serie
Conexión eléctrica
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
59
Page 60
4. Transporte ... / 5. Puesta en servicio, ...
4. Transporte, embalaje y almacenamiento
4.1 Transporte
Comprobar si el interruptor presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
4.2 Embalaje y almacenamiento
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -30 ... +70 °C
ES
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Durante el desembalaje del interruptor, controlar si las piezas presentan daños exteriores. Antes de instalar puede controlarse el funcionamiento. Para eso, conectar el instrumento de modo provisional y sumergir y emerger el prisma de cristal en un vaso con líquido para controlarlo.
5.1 Montaje
Antes del montaje debe asegurarse de que la abertura de montaje
efectuada en el depósito y el dispositivo de jación del interruptor
coincidan en tamaño y dimensionamiento.
Montar el interruptor de forma hermética en la conexión.
La punta de cristal debe sobresalir en el interior del depósito.
La punta de cristal debería tener una distancia mínima de 10 mm a una pared opuesta después del montaje. Esta distancia mínima
puede variar dependiendo de la geometría y supercie de la pared. Atención: En tubos electropulidos, la distancia mínima a la supercie
opuesta debe ser de 20 mm.
60 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 61
5. Puesta en servicio, funcionamiento
Instrucciones de instalación (cualquier posición de montaje)
Instalación horizontal Instalación vertical
Pared del recipiente o del tubo
Junta de goma o metal
Pieza de conexión con
supercie de obturación
ES
Instalación diagonal Montaje en la pieza de conexión
alargada
Pieza de conexión alargada
Aislamiento
En caso de montaje horizontal en una pieza de conexión y montaje
desde abajo, prestar atención a que haya un chaán de desagüe para
evitar la acumulación de líquido residual en la pieza de conexión/el tubo y. en consecuencia, una detección errónea del medio.
5.2 Conexión eléctrica
véase placa de identicación
Poner a tierra el instrumento a través de la conexión.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
61
Page 62
6. Errores
6. Errores
La tabla siguiente contiene las causas más frecuentes de fallos y las medidas de subsanación que se requieren.

Errores Causas Medidas

Ninguna función Alimentación de corriente
A pesar de la variación del nivel la pantalla no
ES
cambia y la salida no conmuta
Instrumento reacciona de manera contraria
El instrumento no reacciona o de forma muy lenta a cambios de nivel
interrumpida
Punta de cristal sucia Limpiar la punta de cristal
La punta de cristal se encuentra demasiado
cerca de una supercie
opuesta Punta de cristal
defectuosa El líquido en la pieza de
conexión no puede salir. Función de conmutación
errónea (cierre, abertura) Retardo de conmutación Utilizar un instrumento
¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Si no se pueden solucionar los defectos mencionados se debe poner el dispositivo inmediatamente fuera de servicio.
Asegurar que el instrumento ya no esté sometido a presión y protegerlo contra una puesta en marcha accidental.
Contactar con el fabricante.
Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 8.2 “Devolución”.
62 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
Medir la tensión, revisar el cable o el enchufe de conexión
(introducir los intervalos de mantenimiento)
Aumentar la distancia, buscar otro lugar de montaje
Sustituir el instrumento
Comprobar la instalación
Sustituir el instrumento / adaptar el control
con un retardo de conmutación adecuado
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 63
7. Mantenimiento y limpieza
7. Mantenimiento y limpieza
Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones.
7.1 Mantenimiento
Los interruptores de nivel optoelectrónicos son libres de mantenimiento en condiciones normales de uso. Sin embargo, deben someterse a una inspección visual como parte de la revisión regular, e incluirse en la prueba de presión del depósito.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente
Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Lavar o limpiar el dispositivo desmontado.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
1. Antes de limpiar desconectar el instrumento debidamente del proceso y de la alimentación de corriente.
2. Limpiar el instrumento con cuidado con un trapo húmedo.
3. ¡No poner las conexiones eléctricas en contacto con la humedad!
ES
¡CUIDADO! Daños materiales
¡Una limpieza inadecuada puede dañar el dispositivo!
No utilizar productos de limpieza agresivos.
No utilizar ningún objeto puntiagudo, duro o abrasivo para
la limpieza.
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
63
Page 64
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes.
8.1 Desmontaje
ES
¡Desmontar el instrumento de medición sólo si no está sometido a tensión! En caso necesario hay que destensar la línea de medición.
8.2 Devolución
Una vez desmontado el interruptor se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra medios residuales de medición.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
64 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 65
9. Datos técnicos
9. Datos técnicos
Datos generales
Exactidud de medición ±2 mm Posición de montaje cualquiera
Indicación visual del estado de interrupción
Datos de diseño
Sensibilidad Preajustada para la detección de medios
Temperatura del medio
Modelos OLS-C01, OLS-C02 -30 ... +100 °C Modelos OLS-C04, OLS-F1 -40 ... +100 °C Modelo OLS-C05 -40 ... +170 °C Modelo OLS-5200 -40 ... +130 °C
Temperatura ambiente
Modelos OLS-C01, OLS-C02, OLS-F1
Modelo OLS-C04 -30 ... +70 °C Modelos OLS-C05, OLS-5200 -30 ... +80 °C
Presión de trabajo 0 … 25 bar [0 … 2,5 MPa]
1 LED Modelo OLS-C05: solo con opción Trimmer, LED interno No disponible para los modelos OLS-C02, OLS-5200, OLS-F1
acuosos y aceites
Modelo OLS-C04: también para la detección de refrigerantes
-25 ... +70 °C
Modelo OLS-C04: 0 … 40 bar [0 … 4 MPa]
ES
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
65
Page 66
9. Datos técnicos
Datos eléctricos
Alimentación auxiliar DC 12 ... 32 V
Consumo de corriente máx.
Salida Transistor PNP, con protección contra inversión
Función de conmutación Normalmente abierto (cerrado en presencia
Corriente de conmutación 200 mA Tipo de protección IP65
ES
Número de puntos de interrupción
Para más datos técnicos véanse las hojas técnicas WIKA y la documentación de pedido. LM 31.31 (OLS-C01) LM 31.32 (OLS-C02) LM 31.33 (OLS-C05) LM 31.34 (OLS-C04) LM 31.05 (OLS-F1) LM 31.06 (OLS-5200)
40 mA
de polaridad
de uido) o normalmente cerrado (abierto en presencia de uido)
Modelo OLS-F1 con tapa protectora: IP69K 1
66 Manual de instrucciones WIKA modelos OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Page 67
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
67
Page 68
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de
68 WIKA operating instructions models OLS-C0x, OLS-F1, OLS-5200
14235426.02 02/2020 EN/DE/FR/ES
Loading...