WIKA N-11 User Manual [en, de, es, fr]

Current terms and conditions apply. Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs­und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ...
www.wika.de
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones
N-10, N-11
Pressure transmitter / Druckmessumformer / Transmetteur de pression / Transmisor de presión
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Phone (+49) 93 72/132-295 Fax (+49) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de www.wika.de
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
N-10
N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
3
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido
Contents Page 3-18 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Maintenance, accessories
9. Trouble shooting
10. Storage, disposal
11. EC declaration of conformity WIKA Global Page 68
Inhalt Seite 19-34 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Wartung, Zubehör
9. Störbeseitigung
10. Lagerung, Entsorgung
11. EG-Konformitätserklärung
WIKA Global Seite 68
Contenu Page 35-50 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Entretien, accessoires
9. Elimination de perturbations
10. Stockage, mise au rebut
11. Déclaration de confeamité CE WIKA Global Page 68
Contenido Paginás 51-66 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7. Puesta en servicio, funcionamiento
8. Mantenimiento, accesorios
9. Eliminación de perturbaciones
10. Almacenaje, eliminación de desechos
11. Declaración de conformidad CE WIKA Global Paginá 68
GB D
F
E
1. Important details for your information
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time. The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
  
If the serial number on the product label and/or the 2D code on the hexagon gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental manage­ment system is certified to DIN EN ISO 14001.
Use of the product in accordance with the intended use N-10, N-11:
Use the non-incendive pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal in hazardous areas, where category 3G resp. 3D equipment is required.
Certificate ATEX: Pressure transmitter for operation in hazardous areas II 3G EEx nA II T6 and II 3D IP65 T80°C
Knowledge required: Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on hazardous areas, measurement and control technology and electric circuits, since this pressure transmitter is „electrical equipment“ as defined by EN 50178. Depending on the operating conditions of your applica­tion you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive media.
GB
Via our Internet address www.wika.de / www.wika.com The product data sheet is designated as PE 81.26 Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
4
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
5
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2. A quick overview / 3. Signs, symbols and abbreviations
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 10. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read
these chapters in any case.
3. Signs, symbols and abbreviations
Potential danger of life or of
!
Warning
Warning
Warning
Caution
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. The supply current is the measurement signal. 3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. One connection line is intended for the measurement signal. U+ Positive supply connection U- Negative supply connection S+ Positive measurement connection
severe injuries.
Instructions for hazardous areas: Potential danger of life or of severe injuries.
Potential danger of life or of severe injuries due to catapulting parts.
Potential danger of burns due to hot surfaces.
Notice, important informa­tion, malfunction.
The product complies with the applicable European directives.
ATEX European guideline for explosion protec­tion (Atmosphäre=AT, Explosion=EX) The product complies with the requirements of the European directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protec­tion.
4. Function
N-10: Pressure connection (non-incendive) with internal diaphragm (standard version). N-11: Pressure connection with flush diaphragm (non-incendive) for highly viscous or solids entrained media which might clog the pressure port.
GB
Function
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly.
5. For your safety
Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our WIKA-Handbook, 'Pressure and Temperature Measurement'.
4. Function / 5. For your safety
Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range,
!
Warning
dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not observe the appropriate
regulations, serious injuries and/or damage can occur!
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload threshold
limit all the time! Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”.
Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e.
as described in the following instructions. Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions. Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used
again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument. Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications (e.g. with
GB
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
6
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
7
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
5. For your safety / 6. Packaging / 7. Starting, operation
GB
Consider the respective country specific regulations for installation and operation in hazardous areas (e.g.: IEC 60079-14). If you do not observe
Warning
these stipulations, serious injuries and/or damage can occur.
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled pressure transmitters; with flush version N-11 including pre-
assembled sealings and protection cap.
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should
there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. chan-
ging installation location, shipment for repair). Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be
damaged.
In order to protect the diaphragm, the pressure connection of the instrument N-11 is provided with a special protection cap.
Remove this protection cap by hand only just before installing the pressure transmitter
in order to prevent any damage to the diaphragm or the thread. Keep the protection cap of the pressure connection thread and the diaphragm for
later storage or transport. Mount the protection cap when removing and transporting the instrument.
7. Starting, operation
Required tools: wrench (flats 27), screw driver
7. Starting, operation
Diaphragm test for your safety
It is necessary that before starting the pressure transmitter you test the diaphragm visually, as this is a safety-relevant component.
Warning
Mechanical connection Product label (example)
Warning
!
max. 50 Nm
Sealing
Pay attention to any liquid leaking out, for this points to a diaphragm
damage. Check the diaphragm visually for any damage (N-11).
Use the pressure transmitter only if the diaphragm is undamaged.
Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the
safety-relevant features are concerned.
Generally the serial number on the product label applies. If there is no serial number on the product label, the number on the hexagon will apply.
Protect the diaphragm against any contact with abrasive substances and
Signal Power Supply Product No.
P #
Serial No.
S #
PIN assignment Coded manufacture date
pressure peaks and do not touch it with tools. If you damage the diaphragm, no intrinsic safety can be guaranteed (ATEX)! Ensure that under hazardous ennvironment the pressure transmitter is
mounted in a shielded section and protect it against shocks. Observe the technical data for the use of the pressure transmitter in connec-
tion with aggressive / corrosive media and for the avoidance of mechanical hazards.
GB
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
8
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
9
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
7. Starting, operation
Remove the protection cap by hand only just before installation and absolutely avoid
any damage to the diaphragm during installation as well (N-11). For Model N-10 you have to provide for a sealing element; exceptions are instruments
with self-sealing threads (e.g. NPT thread). For Model N-11 the sealing ring is included in delivery. Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s
product catalog Pressure and Temperature Measurement or our website www.wika.de for details about sealing washers. When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and
the measuring point are clean and undamaged. Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the
prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection and on the sealing element used (form/material). Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the instrument. When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed.
For tapped holes and welding sockets please see Technical Information IN 00.14 for
download at www.wika.de -Service
Electrical connection
!
Warning
Warning
Do not disconnect the electrical connection while under voltage!
Use a supply voltage with power limitation P W.
Ensure that the power supply is limited to U < 42 VDC even in the case of
malfunction. Switch on the operating voltage only after establishing the electrical connec-
tion in order to avoid any spark formation. Ground the cable screen at one end, preferably in the safe, thus non-
Ex, area (EN 60079-14). For transmitters with flying leads, the screen is connected to the housing. The simultaneous connection of housing and cable screen to ground is only permitted if ground loop problems between the screen connection (e.g. at the power supply) and housing can be excluded (see EN 60079-14).
GB
For Transmitters with connector M12x1 and installation/use in Zone 22:
7. Starting, operation
Supply the pressure transmitter from a galvanically isolating power supply
unit. Consider both the internal capacitance and inductance.
Warning
Consider that cables for use in zones 20 and 22 must be checked with a test voltage
between conductor/earth, conductor/screen, screen/earth of more than 500V (AC).
Warning
Cover flying leads with fine wires by an end splice (cable preparation).
An additional interlock, to prevent the M12x1 connector from being opened unintentionally, is required. Use the attached clip (WIKA part number
2073164). Put both parts of the sleeve over the connector shroud and press them together to secure it. Attach the flag to the cable by inserting the “arrow” into the hole.
GB
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
10
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
11
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
7. Starting, operation
Earth the housing, through the process connection, against electromagnetic fields and
electrostatic discharge. Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on
one side of the cable, if the cable is longer than 30m (2-wire) or 3m (3-wire), or if it is run outside of the building. Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply
while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection). Please observe the following when selecting
the connector:
Temperature range T > T transmitter + 20 K Ingress protection Conductor cross-section
IP 54 (explosion protection)
A 0.25 mm2
the cable:
when selecting the cable length, ensure that it is 3x longer than the cable length required, so that the cable can be pulled to different locations.
Ensure that the cable diameter you select fits to the cable gland of the connector
Ensure that the cable gland of the mounted connector is positioned correctly and that the sealings are available and undamaged. Tighten the threaded connection and check the correct position of the sealings in order to ensure the ingress protection. Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of
moisture.
GB
Electrical connections
Specifications Model N-10 / N-11
7. Starting, operation
Circular connector M12x1 Flying leads with 1.6 m (6 foot) length
2-wire U+ = 1 U- = 3 U+ = brown U- = green 3-wire U+ = 1 U- = 3 S+ = 4 U+ = brown U- = green S+ = white Cable screen - grey Wire gauge - 0.5 mm2 (AWG 20) Diameter of cable - 6.8 mm
Ingress protection per IEC 60 529
Pressure ranges bar 0.1 0.16 0.25 0.4 0.6 1 1.6 2.5 4 6 10 16 Over pressure safety bar 1 1.5 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80 Burst pressure bar 2 2 2.4 2.4 4.8 6 12 12 20.5 42 42 96 Pressure ranges bar 25 40 60 100 160 250 400 600 1000 Over pressure safety bar 50 80 120 200 320 500 800 1200 1500 Burst pressure bar 96 400 550 800 1000 1200 1700 2)2400 2)3000
IP 67 IP 68
The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection.
{Vacuum, gauge pressure, compound range, absolute pressure are available}
1)
Only Model N-10 gültig.
2)
For model N-11: the value specified in the table applies only when sealing is
realised with the sealing ring underneath the hex. Otherwise max. 1500 bar applies.
GB
1)
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
12
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
13
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
7. Starting, operation
Specifications Model N-10 / N-11
Materials
Wetted parts (Other materials see WIKA diaphragm seal program)
Model N-10 » Stainless steel (> 25 bar stainless steel and Elgiloy®) Model N-11» Stainless steel
O-ring: NBR {FPM/FKM or EPDM}
Case Stainless steel Internal transmission fluid Synthetic oil (not for N-10 with pressure ranges > 25 bar) Power supply UB UB in VDC
Signal output and 4 ... 20 mA, 2-wire RA (UB – 10 V) / 0.02 A maximum ohmic load RA RA in Ohm 1 ... 5 V, 3-wire RA > 10 k Response time (10 ... 90 %) ms Dielectric strength VDC 500 Accuracy % of span
3)
Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error (corresponds to error of measurement per IEC 61298-2). Adjusted in vertical mounting position with lower pressure connection.
Non-linearity % of span Non-repeatability % of span 1-year stability % of span Permissible temperature of
4)
Medium Ambience Storage
4)
4)
4)
Also complies with EN 50178, Tab. 7, Operation (C) 4K4H, Storage (D) 1K4,
Transport (E) 2K3
10 < UB 30 with signal output 4 … 20 mA, 2-wire 10 < UB 30 with signal output 1 … 5 V, 3-wire {low power 6 < UB 30}
1
0.25 (BFSL)
3)
0.5
0.2 (BFSL) according to IEC 61298-20.10.2 (at reference conditions)
-30 ... +105 °C -22 ... +221 °F
-30 ... +80 °C -22 ... +176 °F
-30 ... +105 °C -22 ... +221 °F
GB
Specifications Model N-10 / N-11
7. Starting, operation
Compensated temp range 0 ... +80 °C 32 ... +176 °F Temperature coefficients within
compensated temp range
Mean TC of zero % of span Mean TC of range % of span
CE- conformitiy
Pressure equipment directive 97/23/EC EMC directive 89/336/EEC emission (class B) and immunity according to EN 61 326
Directive ATEX of equipment
intended for use in potentially explosive atmospheres
Ex-protection ATEX II 3G EEx nA II
Ignition protection type EEx nA II 4 EEx nA II T5 EEx nA II T6 Conformity specifications
Power supply UB VDC 30 30 30 Medium -30 ... +105 °C -30 ... +80 °C -30 ... +60 °C
Ambient » M12x1 -25 ... +90 °C -25 ... +80 °C -25 ... +60 °C
» Flying leads -30 ... +80 °C -30 ... +80 °C -30 ... +60 °C
Storage -30 ... +105 °C -30 ... +105 °C -30 ... +105 °C
RF-immunity V/m 10 Burst KV 4 Shock resistance g 1000 according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock) Vibration resistance g 20 according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance)
0.2 / 10 K (< 0.4 for pressure range 0,25 bar)0.2 / 10 K
94/9/EC
II 3D IP65 T80°C
-22 ... +221 °F -22 ... +176 °F -22 ... +140 °F
-13 ... +194 °F -13 ... +176 °F -13 ... +140 °F
-22 ... +176 °F -22 ... +176 °F -22 ... +140 °F
-22 ... +221 °F -22 ... +221 °F -22 ... +221 °F
GB
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
14
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
15
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
7. Starting, operation
Specifications Model N-10 / N-11
Wiring protection
Short-circuit proofness S+ towards U- Reverse polarity protection U+ towards U-
Weight kg Approx. 0.2
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
Functional test
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 9 „Troubleshooting“.
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7
Warning
„Technical data. Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over
load threshold limit at all times! When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of
the instrument components might get hot during operation.
Caution
GB
7. Starting, operation / 8. Maintenance, accessories / 9. Trouble shooting
Shutdown
1) Switch on the operating voltage.
2) Pull the connector or disconnect the cable.
For Transmitters with connector M12x1 and installation/use in Zone 22:
To open the interlock, insert a small screw driver into the slot of the sleeve and turn it.
8. Maintenance, accessories
WIKA pressure transmitters require no maintenance.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Accessories: For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
9. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
GB
Warning
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
16
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
17
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
9. Trouble shooting
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure trans-
!
Warning
mitters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic! Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from
being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for opera­tion. Have repairs performed by the manufacturer only.
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent damage to the diaphragm of the pressure connection.
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire/3-wire) has been chosen?
Failure Possible cause Procedure
No output signal
No/False output signal
Output signal unchanged after change in pressure
Signal span dropping off/too small
Signal span too small Power supply too high/too low
Signal span drops off Moisture present (e.g. at the cable tail) Install the cable correctly
No/incorrect voltage supply or current spike
Cable break Check connections and cable Incorrectly wired (e.g. Connected as
2-wire instead of 3-wire system) Mechanical overload through over-
pressure Wrong supply voltage or current spike Replace instrument Diaphragm is damaged, e.g. through
impact, abrasive/agressive media; corrosion of diaphragm/pressure connector; transmission fluid missing.
Mechanical overload through over­pressure
Adjust the voltage supply to correspond with the Operating Instructions *)
Follow pin assignment (see Instrument Label / Operating Instructions)
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Contact the manufacturer and replace the instrument
Correct the power supply in line with the Operating Instructions
Re-calibrate the instrument *)
GB
Failure Possible cause Procedure
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses. *) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for reparation (or
replace the unit).
If the problem persists, contact our sales department.
USA, Canada
If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pres­sure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem. Pressure transmitters received by WIKA without a valid RMA number will not be accepted.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media. Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find the Product Return Form on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
10. Storage, disposal
9. Trouble shooting / 10. Storage, disposal
Signal span erratic
Electromagnetic interference source in the vicinity, e.g. inverter drive
Instrument not grounded Ground instrument
Strong fluctuations in the power supply
Violent fluctuations in the process media pressure
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with
!
Warning
regard to remaining media in removed pressure transmitters. We recom­mend cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
GB
Shield the device; shield the cables; remove the interference source.
Stabilise the power supply; smooth it (i.e.; remove interferences)
Damping; consult with manufacturer
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
18
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
19
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
responsibility, that the
marked
products
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les appareils
marqués
Non incendive
Transmetteur de pression, type de protection n
the directive(s)
sont conformes aux exigences essentielles de la (les) directive(s)
- 89/336/EEC (EMC)
- 94/9/EC (ATEX)
- 89/336/CEE (CEM)
- 94/9/CE (ATEX)
responsibility, that the
marked
products
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les appareils
marqués
Non incendive
Transmetteur de pression, type de protection n
the directive(s)
sont conformes aux exigences essentielles de la (les) directive(s)
- 89/336/EEC (EMC)
- 94/9/EC (ATEX)
- 89/336/CEE (CEM)
- 94/9/CE (ATEX)
according to the norm:
Les appareils ont été vérifiés suivant les normes:
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
10. Storage, disposal / 11. EC declaration of conformity
Storage
Mount the protection cap when storing the pressure transmitter in order to prevent any damage to the diaphragm (N-11).
Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
11. EC declaration of conformity
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
GB
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen finden:
Wird die Seriennummer auf dem Typenschild und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unle­serlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung N-10, N-11:
Verwenden Sie den nicht funkenden Druckmessumformer, um in explosionsgefährdeten Bereichen, die Geräte der Kategorie 3G bzw. 3D erfordern, Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Zulassung ATEX:
Druckmessgerät zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen II 3G EEx nA II T6 und II 3D IP65 T80°C
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Vorschriften und Kenntnissen für explosionsgefährdete Bereiche, Mess­und Regeltechnik sowie elektrische Stromkreise vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien.
1. Wichiges zu Ihrer Information
Über unsere Internet-Adresse www.wika.de / www.wika.com
Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist PE 81.26
Anwendungsberater: (+49) 9372/132-295
D
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
20
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2147614.07 GB/D/F/E 04/2009
21
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio N-10, N-11
2. Schneller Überblick / 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 10. Dort erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr
!
Warnung
Warnung
Warnung
Vorsicht
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal. U+ Positiver Versorgungsanschluss U- Negativer Versorgungsanschluss S+ Positiver Messanschluss
Leben oder schwerer Verletzungen.
Ex-Hinweise: Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verlet­zungen.
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verlet­zungen durch wegschleu­dernde Teile. Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse Oberflächen.
Hinweis, wichtige Informa­tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richtlinien überein. ATEX Europäische Explo­sionsschutz-Richt­linie (Atmosphäre=AT, Explosion=EX) Das Produkt stimmt überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explo­sionsschutz.
4. Funktion
N-10: Druckanschluss (nicht funkend) mit innenliegender Membran (Standardausführung) N-11: Druckanschluss (nicht funkend) mit frontbündiger Membrane für hochviskose oder kristallisierende Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können.
D
4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit
Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek­trisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
5. Zu Ihrer Sicherheit
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren). Wenn Sie die entspre
chenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
   
Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik.
D
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh-
!
Warnung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches! Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“. Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird. Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmess­geräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrich­tung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme. Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Loading...
+ 24 hidden pages