WIKA MHC-1 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Pressure transmitter For mobile hydraulic applications model MHC-1
Transmetteur de pression Pour des applications hydrauliques mobiles type MHC-1
Transmisores de presión Para hidráulica móvil modelo MHC-1
Pressure transmitter for mobile hydraulic applications model MHC-1
GB
D
F
E
GB
Operating instructions model MHC-1 Page 3 - 22
D
Betriebsanleitung Typ MHC-1 Seite 23 - 42
F
Mode d’emploi type MHC-1 Page 43 - 62
E
Manual de instrucciones modelo MHC-1 Página 63 - 83
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. WIKA® is a registered trademark in various countries.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta posterior!
2 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 9
4. Design and function 14
5. Transport, packaging and storage 14
6. Commissioning, operation 15
7. Maintenance and cleaning 19
8. Faults 19
9. Dismounting, return and disposal 21
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
GB
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
1. General information
1. General information
The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and
GB
manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instru­ment's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: PE 81.49
- Application consultant:
Tel.: (+49) 9372/132-8976 Fax: (+49) 9372/132-8008976 E-mail: support-tronic@wika.de
4 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Abbreviations
CAN Controller area network U
+
U
-
Positive power supply terminal Negative power supply terminal
GB
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
5WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
2. Safety
2. Safety
GB
2.1 Intended use
The pressure transmitter is used to convert pressure into an electrical signal.
The pressure transmitter has been designed and built solely for the intended use described here and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the pressure transmitter outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
6 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
WARNING!
Open the connections only after the system has been depressurised.
Prior to opening the pressure transmitter, disconnect it from the power supply.
Always operate the pressure transmitter within the overpressure limit.
Observe the working conditions in accordance with chapter 3 "Specications".
For the application of the pressure transmitter in connection with aggressive/corrosive media and for avoiding mechanical damages, see chapter 3 "Specications"
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
GB
WARNING!
Upon contact with pressure transmitter, please note that the surfaces of the device compo­nents can become hot in operation.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
7WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
2. Safety
2.4 Labelling / safety marks
Product label
GB
Pin assignment
P# Product no. S# Serial no.
Accuracy
Measuring range Output signal
Power supply
If the serial number becomes illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will only be possible by means of the serial number stored in the instrument.
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
8 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Specications
3. Specications
3.1 Measuring ranges
Relative pressure
bar Measuring range 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 1,000
Overpressure limit 120 200 320 500 800 1,200 1,500 Burst pressure 240 400 640 1,000 1,600 2,400 3,000
psi Measuring range 0 ... 1,000 0 ... 1,500 0 ... 2,000 0 ... 3,000 0 ... 5,000 0 ... 10,000
Overpressure limit 1,740 2,900 4,000 6,000 10,000 17,400 Burst pressure 3,480 5,800 9,280 14,500 23,200 34,800
Vacuum tightness
Yes
3.2 Output signals
Signal type Signal
CANopen J1939 SAE J1939
3.3 Voltage supply
Power supply
DC 10 ... 30 V
Device prole DS-404
GB
Total current consumption
< 40 mA
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
9WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
3. Specications
3.4 Reference conditions (per IEC 61298-1)
Temperature
15 ... 25 °C
GB
Atmospheric pressure
860 ... 1,060 mbar
Humidity
45 ... 75 % relative
Power supply
DC 24 V
Nominal position
Calibrated in vertical mounting position with pressure connection facing downwards.
3.5 Accuracy data
Accuracy at reference conditions
Including non-linearity, hysteresis, zero oset and end value deviation (corresponds to measured error per IEC 61298-2).
Accuracy
Standard ≤ ±1 % of span Option ≤ ±0.5 % of span
Measuring rate
maximum 1,000 Hz
Non-linearity (per IEC 61298-2)
≤ ±0.2 % of span BFSL
10 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Specications
Temperature error
The model MHC-1 is temperature compensated in the range from -40 ... +85 °C.
Temperature range 0 ... 60 °C: ≤ 0.5 % of span
Temperature range -20 ... +85 °C:
Temperature range -40 ... 0 °C: ≤ 1 % of span
Settling time
≤ 1.5 ms (Baud rate ≥ 125k)
Long-term stability
≤ ±0.2 % of span/year
3.6 Operating conditions
Ingress protection (per IEC 60529)
IP 6K9K
The stated ingress protection only applies when plugged in using a mating connector that has the appropriate ingress protection.
Vibration resistance (per IEC 60068-2-6)
20 g
Shock resistance (per IEC 60068-2-27)
500 g
≤ 1 % of span
GB
Service life
> 10 million load cycles
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
11WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
3. Specications
Free fall test
Resistant to an impact onto concrete from 1 m
Temperatures
GB
Medium: -40 ... +125 °C
Ambient: -40 ... +85 °C
Storage: -40 ... +100 °C
3.7 Electrical connections
The model MHC-1 is available in two connection variants.
Connection variant Electrical connection
Single connection Circular connector M12 x 1 Double connection with
integrated Y-connector
Short-circuit resistance
CAN-High/CAN-Low vs. U+/U
Reverse polarity protection
U+ vs. U
-
Overvoltage protection
DC 36 V
Circular connector M12 x 1 and female connector M12 x 1
-
Insulation voltage
DC 500 V
12 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Specications
3.8 Materials
Non-wetted parts
Stainless steel
Wetted parts
Stainless steel
Sealing materials
3.9 Approvals, directives and certicates
CE conformity
EMC directive 2004/108/EC, EN 61326 emission (group 1, class B) and interference immunity (indus­trial application)
Pressure equipment directive 97/23/EC
RoHS conformity
Yes
For special model numbers, e.g. MHC-10000, please note the specications stated on the delivery note. For further specications see WIKA data sheet PE 81.49 and the order documentation.
GB
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
13WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage
4. Design and function
4.1 Description
The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm.
GB
By supplying power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal. The output signal from the pressure transmitter is amplied and standardised.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: See chapter 3 "Specications"
WARNING!
Before storing the pressure transmitter (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
14 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
WARNING!
Prior to commissioning, the pressure transmitter must be subjected to a visual inspection. Only use the pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety.
6.1 Making the mechanical connection
The sealing faces at the instrument have to be undamaged and clean.
When screwing the instrument in, the force required to do this must not be applied through the casing, but only through the spanner ats provided for this purpose and using a suitable tool.
The correct torque depends on the dimensions of the process connection and the gasket used (form/material).
Maximum tightening torque
Process connection Tightening torque
G ½ A DIN 3852-E 60 Nm M14 x 1.5 60 Nm 7/16-10 UNF-2A 20 Nm
¼ NPT 34 Nm
When screwing in, do not cross the threads.
For information on tapped holes and welding sockets, see Technical information IN 00.14 at www.wika.com.
GB
Spanner ats
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
15WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
6. Commissioning, operation
Sealing of the process connection
Parallel threads
GB
Tapered threads
per EN 837 per DIN 3852-E
Correct sealing of the process connections with parallel threads at the sealing face must be made using suitable at gaskets, sealing rings or WIKA prole sealings.
For further information on seals see WIKA data sheet AC 09.08 or at www.wika.com.
6.2 Making the electrical connection
The pressure transmitter must be earthed via the process connection.
Use the pressure transmitter with shielded cable.
Cables, connectors and terminating resistors which are used in a CAN network must comply with the requirements of ISO 11898-2.
16 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
For sealing process connections with tapered threads, the sealing must be made in the threads using additional sealing material, e.g. PTFE tape (EN 837-2).
NPT, R and PT
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
The bus cable must be terminated by means of a terminating resistor on both ends.
Keep stubs as short as possible.
In the instrument version with integrated Y connector, the bus signal and the power supply are bridged internally from one connector to the other.
Connection diagrams
Single connection with M12 x 1 circular connector
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 Shield 1
2 3
GB
Double connection with integrated Y-connec
Circular connector M12 x 1
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 Shield 1
Female connector M12 x 1
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 Shield 1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
2 3
2 3
tor
17WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
6. Commissioning, operation
6.3 Conguration of the pressure transmitter
Factory settings
GB
Bit rate = 250 kbit/s
CANopen: Node-ID = 1
J1939: Source address = 128
For further information on J1939 see "Additional instructions MHC-1 J1939“ The "Additional instructions" are available for download at www.wika.com.
6.4 EasyCom software installation
System requirement:
Operating system Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista or Windows® 7
WIKA software EasyCom CANopen/J1939 (EasyCom CANopen/J1939 are available for download at www.wika.com).
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.
Installation
Connect the CAN adapter (PEAK PCAN-USB) to the PC and the pressure transmitter.
Install driver (once).
Start the CAN software (EasyCom CANopen/J1939).
Make sure that the correct bit rate and node ID / address of the pressure transmitter is used.
For further information on the CAN interface see "Additional instructions" The “Additional instructions” are available for download at www.wika.com.
18 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
This instrument is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply, switch it o and disconnect it from the voltage supply.
Clean the instrument with a moist cloth.
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter 9.2 "Return".
8. Faults
In the event of any faults, rst check whether the pressure transmitter is mounted correctly, mechanically and electrically.
Faults Causes Measures
No/wrong output signal Cable break
Wiring error
No/wrong power supply
No communication Adjustment of node ID
Transmission rate incorrect
Check the continuity
Observe the pin assignment
Rectify the power supply Check the conguration parameters
GB
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
19WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
8. Faults
Faults Causes Measures
No cyclic transmission PDO mapping
GB
Signal span too small/drops Mechanical overload caused by
Signal span varies/inaccurate Operating temperature too high/low
Deviating zero point signal Operating temperature too high/low
If complaint is unjustied, we will charge you the complaint processing fees.
Error codes
The error codes can be found under "Additional instructions"
The “Additional instructions” are available for download at www.wika.com.
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the instrument immediately, and ensure that pressure and/or signal are no longer present, and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2 "Return".
Transmission type incorrect
overpressure
Sealing/sealing face damaged/soiled, sealing does not have a tight t, threads jammed
Strongly varying pressure of the process medium
Overpressure limit exceeded
Check the conguration parameters
Replace instrument
Clean the sealing/sealing face, replace sealing if applicable
Observe the permissible temperatures
Damping; consulting by the manufacturer
Permissible temperatures
Observe the permissible overpressure limit
20 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
9. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
9.1 Dismounting
Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised!
WARNING!
Risk of burns! Let the instrument cool down suciently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
9.2 Return
WARNING! Absolutely observe when shipping the pressure transmitter:
All pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website.
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
GB
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
21WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
GB
22 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 24
2. Sicherheit 26
3. Technische Daten 29
4. Aufbau und Funktion 34
5. Transport, Verpackung und Lagerung 34
6. Inbetriebnahme, Betrieb 35
7. Wartung und Reinigung 39
8. Störungen 39
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 41
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
D
23WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemei­nen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: PE 81.49
- Anwendungsberater:
Tel.: (+49) 9372/132-8976 Fax: (+49) 9372/132-8008976 E-Mail: support-tronic@wika.de
24 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Abkürzungen
CAN Controller area network U
+
U
-
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Positiver Versorgungsanschluss Negativer Versorgungsanschluss
D
25WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Druckmessumformer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt wurde.
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckmessumformer dient zum Umwandeln von Druck in ein elektrisches Signal.
Der Druckmessumformer ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
26 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
WARNUNG!
Anschlüsse nur im drucklosen Zustand önen.
Vor dem Önen den Druckmessumformer ordnungsgemäß von der Hilfsenergie trennen.
Den Druckmessumformer nur innerhalb der Überlast-Druckgrenze betreiben.
Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ beachten.
Zur Verwendung des Druckmessumformers in Verbindung mit aggressiven/korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen ist Kapitel 3 „Technische Daten“
zu beachten
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
WARNUNG!
Beim Berühren des Druckmessumformer beachten, dass die Oberächen der Gerätekom­ponenten während des Betriebes heiß werden können.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
27WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
D
Anschlussbelegung
P# Erzeugnis-Nr. S# Serien-Nr.
Genauigkeit
Messbereich Ausgangssignal
Hilfsenergie
Wird die Seriennummer durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit nur durch die gespeicherte Seriennummer im Gerät möglich.
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
28 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3. Technische Daten
3.1 Messbereiche
Relativdruck
bar Messbereich 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 1.000
Überlast-Druckgrenze 120 200 320 500 800 1.200 1.500 Berstdruck 240 400 640 1.000 1.600 2.400 3.000
psi Messbereich 0 ... 1.000 0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000 0 ... 10.000
Überlast-Druckgrenze 1.740 2.900 4.000 6.000 10.000 17.400 Berstdruck 3.480 5.800 9.280 14.500 23.200 34.800
Vakuumfestigkeit
Ja
3.2 Ausgangssignale
Signalart Signal
CANopen J1939 SAE J1939
3.3 Spannungsversorgung
Hilfsenergie
DC 10 ... 30 V
Geräteprol DS-404
D
Gesamtstromaufnahme
< 40 mA
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
29WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
3. Technische Daten
3.4 Referenzbedingungen (nach IEC 61298-1)
Temperatur
15 ... 25 °C
Luftdruck
860 ... 1.060 mbar
D
Luftfeuchte
45 ... 75 % relativ
Hilfsenergie
DC 24 V
Nennlage
Kalibriert bei senkrechter Einbaulage mit dem Prozessanschluss nach unten.
3.5 Genauigkeitsangaben
Genauigkeit bei Referenzbedingungen
Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messwertab­weichung nach IEC 61298-2).
Genauigkeit
Standard ≤ ±1 % der Spanne Option ≤ ±0,5 % der Spanne
Messrate
maximal 1.000 Hz
Nichtlinearität (nach IEC 61298-2)
≤ ±0,2 % der Spanne BFSL
30 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten
Temperaturfehler
Der Typ MHC-1 ist im Bereich von -40 ... +85 °C temperaturkompensiert.
Temperaturbereich 0 ... 60 °C: ≤ 0,5 % der Spanne
Temperaturbereich -20 ... +85 °C:
Temperaturbereich -40 ... 0 °C: ≤ 1 % der Spanne
Einschwingzeit
≤ 1,5 ms (Baudrate ≥125k)
Langzeitstabilität
≤ ±0,2 % der Spanne/Jahr
3.6 Einsatzbedingungen
Schutzart (nach IEC 60529)
IP 6K9K
Die angegebene Schutzart gilt nur im gesteckten Zustand mit Gegenstecker entsprechender Schutzart.
Vibrationsfestigkeit (nach IEC 60068-2-6)
20 g
Schockfestigkeit (nach IEC 60068-2-27)
500 g
≤ 1 % der Spanne
D
Lebensdauer
> 10 Millionen Lastwechsel
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
31WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
3. Technische Daten
Freifalltest
Widersteht einem Aufprall aus 1 m auf Beton
Temperaturen
Medium: -40 ... +125 °C
Umgebung: -40 ... +85 °C
Lagerung: -40 ... +100 °C
D
3.7 Elektrische Anschlüsse
Der Typ MHC-1 ist in zwei Anschlussvarianten erhältlich.
Anschlussvariante Elektrischer Anschluss
Einfacher Anschluss Rundstecker M12 x 1 Doppelter Anschluss mit
integriertem Y-Stück
Kurzschlussfestigkeit
CAN-High/CAN-Low gegen U+/U
Verpolschutz
U+ gegen U
-
Überspannungsschutz
DC 36 V
Rundstecker M12 x 1 und Buchse M12 x 1
-
Isolationsspannung
DC 500 V
32 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3.8 Werkstoe
Nicht messstoberührte Teile
CrNi-Stahl
Messstoberührte Teile
CrNi-Stahl
Dichtwerkstoe
3.9 Zulassungen, Richtlinien und Zertikate
CE-Konformität
EMV-Richtline 2004/108/EG EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
RoHS-Konformität
Ja
Bei Sondertypennummer, z. B. MHC-10000, Spezikationen gemäß Lieferschein beachten.
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PE 81.49 und Bestellunterlagen.
D
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
33WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung ...
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemessen. Unter Zuführung von Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elektrisches Signal umgewandelt. Das vom Druckmessumformer ausgegebene Signal ist verstärkt und standardisiert.
D
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: siehe Kapitel 3 „Technische Daten“
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Druckmessumformers (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
34 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG!
Vor der Inbetriebnahme den Druckmessumformer optisch prüfen. Den Druckmessumformer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen.
6.1 Montage mechanischer Anschluss
Dichtächen am Gerät und an der Messstelle müssen unbeschädigt und frei von Verschmutzungen sein.
Beim Einschrauben des Gerätes darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern nur mit geeig­netem Werkzeug über die dafür vorgesehene Schlüsseläche.
Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des
Schlüsseläche
Prozessanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/ Werksto).
Maximaler Anzugsmoment
Prozessanschluss Anzugsmoment
G ½ A DIN 3852-E 60 Nm M14 x 1,5 60 Nm 7/16-10 UNF-2A 20 Nm
¼ NPT 34 Nm
Beim Einschrauben die Gewindegänge nicht verkanten.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe Technische Information IN 00.14 unter www.wika.de.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
D
35WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Abdichtung des Prozessanschlusses
Zylindrische Gewinde
D
Kegelige Gewinde
nach EN 837 nach DIN 3852-E
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit zylin­drischem Gewinde sind an der Dichtäche Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Prol­dichtungen einzusetzen.
Hinweise zu Dichtungen siehe WIKA Datenblatt AC 09.08 oder unter www.wika.de.
6.2 Montage elektrischer Anschluss
Den Druckmessumformer über den Prozessanschluss erden.
Den Druckmessumformer mit geschirmter Leitung betreiben.
Kabel, Stecker und Abschlusswiderstände, die in einem CAN-Netzwerk verwendet werden, müssen die Anforderungen der ISO 11898-2 erfüllen.
36 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
Zur Abdichtung der Prozessanschlüsse mit kegeligem Gewinde erfolgt die Abdichtung im Gewinde, mit zusätzlichen Dichtwerkstoen, z. B. PTFE-Band (EN 837-2).
NPT, R und PT
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Das Bus-Kabel muss an beiden Enden über einen Abschlusswiderstand terminiert werden.
Stichleitungen so kurz wie möglich halten.
Bei der Geräteausführung mit integriertem Y-Stecker, ist das Bus-Signal und die Hilfsenergie intern von einem Stecker auf den anderen gebrückt.
Anschlussschemen
Einfacher Anschluss mit Rundstecker M12 x 1
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 Schirm 1
2 3
Doppelter Anschluss mit integriertem Y-Stück
Rundstecker M12 x 1
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 Schirm 1
Buchse M12 x 1
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 Schirm 1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
2 3
2 3
D
37WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.3 Konguration des Druckmessumformers
Werkseinstellungen
Bitrate = 250 kbit/s
CANopen: Node-ID = 1
J1939: Source address = 128
D
Weitere Informationen zu J1939 siehe „Additional Instructions MHC-1 J1939“ Die „Additional Instructions“ stehen unter www.wika.de zum download bereit.
6.4 EasyCom-Software Installation
Systemvoraussetzung:
Betriebssystem Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista oder Windows® 7
WIKA-Software EasyCom CANopen/J1939 (EasyCom CANopen/J1939 stehen unter www.wika.de zum Download bereit).
Windows ist eine geschützte Marke der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und weiteren Ländern.
Installation
Den CAN-Adapter (PEAK PCAN-USB) mit dem PC und dem Druckmessumformer verbinden.
Treiber installieren (einmalig).
CAN-Software (EasyCom CANopen/J1939) starten.
Darauf achten, dass die richtige Bitrate und Node-ID/Adresse des Druckmessumformers verwendet wird.
Weitere Hinweise zur CAN-Schnittstelle siehe „Additional Instructions” Die „Additional Instructions“ stehen unter www.wika.de zum download bereit.
38 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Dieses Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“.
8. Störungen
Bei Störungen zuerst überprüfen, ob der Druckmessumformer mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein/Falsches Ausgangs­signal
Keine Kommunikation Einstellung Node-ID
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Leitungsbruch
Verdrahtungsfehler
Keine/falsche Hilfsenergie
Übertragungsrate fehlerhaft
Durchgang prüfen
Anschlussbelegung beachten
Hilfsenergie korrigieren Kongurationsparameter prüfen
D
39WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
8. Störungen
Störungen Ursachen Maßnahmen
Keine zyklische Übertragung PDO-Mapping
Signalspanne zu klein/fällt ab Mechanische Überlastung durch
D
Signalspanne schwankend/ ungenau
Abweichendes Nullpunktsignal
Transmission Type fehlerhaft
Überdruck
Dichtung/Dichtäche beschädigt/ verschmutzt, Dichtung sitzt nicht korrekt, Gewindegänge verkantet
Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen
Stark schwankender Druck des Prozess­mediums
Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen
Überlast-Druckgrenze überschritten
Im unberechtigten Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungskosten.
Fehlercodierung
Die Fehlercodierung bendet sich in der „Additional Instructions“.
Die „Additional Instructions“ bendet sich in der Rubrik „Produkte/MHC-1/Software“ unter www.wika.de.
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten.
Kongurationsparameter prüfen
Gerät austauschen
Dichtung/Dichtäche säubern, evtl. Dichtung austauschen
Zulässige Temperaturen einhalten
Dämpfung; Beratung durch Hersteller
Zulässige Temperaturen
Zulässige Überlast-Druckgrenze einhalten
40 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
9.1 Demontage
Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren!
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
9.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Druckmessumformers unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Druckmessumformer müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
41WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
D
42 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 44
2. Sécurité 46
3. Spécications 49
4. Conception et fonction 54
5. Transport, emballage et stockage 54
6. Mise en service, exploitation 55
7. Entretien et nettoyage 59
8. Dysfonctionnements 59
9. Démontage, retour et mise au rebut 61
Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
F
43WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
1. Généralités
1. Généralités
Le transmetteur décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales
F
de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PE 81.49
- Conseiller applications :
Tel. : (+33) 1 343084-84 Fax : (+33) 1 343084-94 E-Mail : info@wika.fr
44 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
ATTENTION !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Abréviations
CAN Controller area network U
+
U
-
Borne d'alimentation positive Borne d'alimentation négative
F
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
45WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spéciques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de pression permet de convertir la pression en un signal électrique.
Le transmetteur de pression est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du transmetteur de pression en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
46 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé.
Avant d'ouvrir le transmetteur de pression, il faut le débrancher de l'alimentation.
Ne faites fonctionner le transmetteur de pression que dans les limites de surpression.
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 "Spécications".
Pour l'application du transmetteur de pression en relation avec des uides agressifs / corrosifs et pour éviter des dommages mécaniques, voir Chapitre 3 "Spécications"
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
F
AVERTISSEMENT !
Au sujet du contact avec le transmetteur de pression, notez SVP que la surface des composants de l'appareil peut être chaude lorsque l'appareil fonctionne.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
47WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
2. Sécurité
2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité
Plaque signalétique
Conguration du raccordement
F
P# N° Produit S# N° Série
Précision
Etendue de mesure Signal de sortie
Alimentation
Si le numéro de série devient illisible, à cause de dommages mécaniques ou de peinture, une traçabilité ne sera possible qu'avec le numéro de série placé à l'intérieur de l'instrument.
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
48 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Spécications
3. Spécications
3.1 Etendues de mesure
Pression relative
bar Etendue de mesure 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250 0 ... 400 0 ... 600 1.000
Limite de surpression 120 200 320 500 800 1.200 1.500 Pression d'éclatement 240 400 640 1.000 1.600 2.400 3.000
psi Etendue de mesure 0 ... 1.000 0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000 0 ... 5.000 0 ... 10.000
Limite de surpression 1.740 2.900 4.000 6.000 10.000 17.400 Pression d'éclatement 3.480 5.800 9.280 14.500 23.200 34.800
Etanchéité aux vide
Oui
3.2 Signaux de sortie
Type de signal Signal
CANopen J1939 SAE J1939
3.3 Tension d'alimentation
Alimentation
10 ... 30 VDC
Prol de l'appareil DS-404
F
Consommation de courant totale
< 40 mA
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
49WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
3. Spécications
3.4 Conditions de référence (selon CEI 61298-1)
Température
15 ... 25 °C
Pression atmosphérique
860 ... 1.060 mbar
Humidité
45 ... 75 % relative
F
Alimentation
24 VDC
Position nominale
Calibré en position de montage verticale avec la connexion de pression regardant vers le bas.
3.5 Données de précision
Précision aux conditions de référence
Incluant la non-linéarité, l'hystérésis, les déviations du point zéro et de valeur nale (correspond à l'erreur de mesure selon CEI 61298-2).
Précision
Standard ≤ ± 1 % de l'échelle Option ≤ ± 0,5 % de l'échelle
Fréquence de mesure
maximale 1.000 Hz
Non-linéarité (CEI 61298-2)
≤ ± 0,2 % de l'échelle BFSL
50 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Spécications
Erreur de température
Le type MHC-1 est compensé pour une température se situant entre -40 et +85 °C.
Plage de température 0 ... 60 °C : ≤ 0,5 % de l'échelle
Plage de température -20 ... +85 °C :
Plage de température -40 ... 0 °C : ≤ 1 % de l'échelle
Durée de réglage
≤ 1,5 ms (taux de Baud ≥ 125k)
≤ 1 % de l'échelle
Stabilité à long terme
≤ ± 0,2 % de l'échelle par an
3.6 Conditions de fonctionnement
Indice de protection (selon CEI 60529)
IP 6K9K
L'indice de protection mentionné n’est valable que lorsqu'on utilise un contre-connecteur qui possède également l'indice de protection requis.
Résistance aux vibrations (par CEI 60068-2-6)
20 g
Résistance aux chocs (par CEI 60068-2-27)
500 g
Durée de vie
> 10 millions de cycles de chargement
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
F
51WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
3. Spécications
Test de chute libre
Résistant à un impact sur le béton à 1 m
Températures
Fluide : -40 ... +125 °C
Ambiante : -40 ... +85 °C
Stockage -40 ... +100 °C
3.7 Raccordements électriques
F
Le type MHC-1 est disponible en deux variantes de raccordement.
Variante de raccordement Raccordement électrique
Raccordement simple Connecteur M12 x 1 Raccordement double avec
connecteur en Y intégré
Résistance court-circuit
CAN haut / CAN bas contre U+/U-
Protection contre l'inversion de polarité
U+ vs. U
-
Protection contre la surtension
36 VDC
Connecteur M12 x 1 et prise femelle M12 x 1
Tension d'isolement
500 VDC
52 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Spécications
3.8 Matériaux
Parties non en contact avec le uide
Acier inox
Parties en contact avec le uide
Acier inox
Matériaux d'étanchéité
3.9 Homologations, directives et certicats
Conformité CE
Directive CEM 2004/108/CE, Emission EN 61326 (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence (application industrielle)
Directive relative aux équipements sous pression 97/23/EC
Conformité RoHS
Oui
Pour les numéros de type spéciaux, par exemple MHC-10000, prière de tenir compte des spécications gurant sur la notice de livraison. Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA PE 81.49 et la documentation de commande.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
F
53WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage
4. Conception et fonction
4.1 Description
La pression de référence est mesurée sur l'élément capteur par la déformation d'une membrane. En fournissant du courant, on convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique. Le signal de sortie en provenance du transmetteur de pression est amplié et standardisé.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
F
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : voir chapitre 3 "Spécications"
AVERTISSEMENT !
Enlevez tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage du transmetteur de pression (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
54 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
AVERTISSEMENT !
Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel. Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique.
6.1 Raccordement mécanique
Les surfaces d'étanchéité sur l'instrument doivent être non-endom­magées et propres.
Lors du vissage de l'instrument, le couple de serrage ne doit pas être appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues et ce avec un outil approprié.
Le couple correct dépend des dimensions du raccord process et du joint utilisé (forme/matériau).
Couple de serrage maximal
Raccord process Couple de serrage
G ½ A DIN 3852-E 60 Nm M14 x 1,5 60 Nm 7/16-10 UNF-2A 20 Nm
¼ NPT 34 Nm
Lorsque vous vissez, ne pas croiser les lets.
Pour obtenir des informations concernant les trous taraudés et les embases à souder, voir les Infor­mations techniques IN 00.14 sur www.wika.fr.
Surface de clé
F
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
55WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
6. Mise en service, exploitation
Joint d'étanchéité du raccord process
Filetage parallèle Filetages coniques
F
Selon EN 837 Selon DIN 3852-E
Pour assurer l'étanchéité des raccords process avec letages parallèles à la surface d'étanchéité
, il faut utiliser des joints plats, des bagues
d'étanchéité ou les joints à écrasement WIKA.
Pour obtenir plus d'informations sur le scellage, voir la che de données WIKA AC 09.08 ou sous www.wika.fr.
6.2 Raccordement électrique
Le transmetteur de pression doit être mis à la terre par le raccord process.
Utiliser le transmetteur de pression avec un câble blindé.
Les câbles, connecteurs et résistances terminales qui sont utilisés dans un réseau CAN doivent respecter les exigences stipulées dans la norme ISO 11898-2.
56 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
Pour des raccords process avec letages coniques, l'étanchéité sur le letage doit se faire en utilisant en plus un matériau d'étan­chéité comme par exemple la bande PTFE (selon EN 837-2).
NPT, R et PT
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
Le câble de bus doit être terminé par une résistance terminale aux deux extrémités.
Faites en sorte que les câbles de branchement soient aussi courts que possible.
Dans la version avec connecteur en Y intégré, le signal bus et l'alimentation électrique sont pontés en interne d'un connecteur vers l'autre.
Diagrammes de connexion
Raccordement simple avec connecteur M12 x 1
U
+
U
-
CAN haut 4 CAN-Low 5 Blindage 1
2 3
F
Raccordement double avec connec
Connecteur M12 x 1
U
+
U
-
CAN haut 4 CAN-Low 5 Blindage 1
Prise femelle M12 x 1
U
+
U
-
CAN haut 4 CAN-Low 5 Blindage 1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
teur
en Y intégré
2 3
2 3
57WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
6. Mise en service, exploitation
6.3 Conguration du transmetteur de pression
Réglages usine
Débit d'un bit = 250 kbit/s
CANopen : Node-ID = 1
J1939 : adresse de la source = 128
Pour plus d'informations concernant le J1939, voir "Additional Instructions MHC-1 J1939". Les "Additional Instructions MHC-1 J1939" sont disponibles en téléchargement à www.wika.fr.
F
6.4 Installation du logiciel EasyCom
Le système doit comporter :
Système d'exploitation Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista ou Windows® 7
Logiciel WIKA EasyCom CANopen/J1939 (EasyCom CANopen/J1939 sont disponibles en téléchar­gement à www.wika.fr).
Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
Installation
Raccordez l'adaptateur CAN (PEAK PCAN-USB) au PC et au transmetteur de pression.
Installer le pilote (une fois).
Démarrer le logiciel CAN (EasyCom CANopen/J1939).
Assurez-vous que le taux de bits est correct et que l'identiant de noeud ou l'adresse du transmetteur de pression soient utilisés.
Pour plus d'informations concernant l'interface CAN, voir "Additional Instructions". Les “Additional Instructions“ sont disponibles en téléchargement à www.wika.fr.
58 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
7. Entretien et nettoyage / 8. Dysfonctionnements
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Cet instrument ne requiert aucun entretien. Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument de l'alimentation, l'éteindre et le déconnecter de l'alimentation en tension.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre 9.2 "Retour".
8. Dysfonctionnements
Dans le cas de pannes, vérier d'abord si le transmetteur de pression est monté correctement, mécani­quement et électriquement.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de / mauvais signal de sortie
Pas de communication Réglage de l''identiant de noeud
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Câble sectionné
Erreur de raccordement électrique
Pas de / mauvaise alimentation
Taux de transmission incorrect
Vérier la continuité
Observer la conguration du raccor­dement
Corriger l'alimentation Vérier les paramètres de
conguration
F
59WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
8. Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de transmission cyclique PDO mapping
Plage de signaux trop petite / tombe
Plage de signaux varie/n'est pas précis
F
Déviation du signal de point zéro
Type de transmission incorrect Surcharge mécanique causé par une
surpression
Étanchéité / surface d'étanchéité endom­magée / souillée, l'étanchéité n'est pas jointif, les letages sont coincés
Température de fonctionnement trop élevée/trop basse
Pression du uide de process qui varie fortement
Température de fonctionnement trop élevée/trop basse
Limite de surpression dépassée
Si la réclamation n'est pas justiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation
Codes d'erreur
Les codes d'erreur se trouvent dans les "Instructions supplémentaires".
Les “Additional Instructions“ sont disponibles en téléchargement à www.wika.fr.
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement l'instrument et s'assurer de l'absence de pression et/ou de signal. Puis, sécuriser l'instrument an d'empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabri­cant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 "Retour".
60 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
Vérier les paramètres de conguration
Remplacez l'instrument
Nettoyer l'étanchéité/la surface d'étanchéité, remplacer l'étanchéité si possible
Respectez les températures admissibles
Amortissement ; consultation auprès du fabricant
Températures admissibles
Respectez la limite de surpression admissible
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
9. Démontage, retour et mise au rebut
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
Déconnectez le transmetteur de pression uniquement une fois que le système a été mis hors pression !
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure ! Avant le démontage, laisser refroidir susamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
9.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi du transmetteur de pression, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les transmetteurs de pression envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont dispo­nibles sur notre site internet au chapitre "Services".
F
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
61WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
F
62 WIKA Mode d'emploi Transmetteur de pression, type MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 64
2. Seguridad 66
3. Datos técnicos 69
4. Diseño y función 75
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 75
6. Puesta en servicio, funcionamiento 76
7. Mantenimiento y limpieza 80
8. Fallos 80
9. Desmontaje, devolución y eliminación 82
Las declaraciones de conformidad encuentra en nuestra página web www.wika.es
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
E
63WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
1. Información general
1. Información general
El transmisor de presión descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad
E
del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es / www.wika.com
- Hoja técnica correspondiente: PE 81.49
- Servicio técnico:
Tel.: (+34) 933 938-630 Fax: (+34) 933 938-666 E-Mail: info@wika.es
64 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
Abreviaturas
CAN Controller area network (red de control de área) U
+
U
-
Alimentación positiva Alimentación negativa
E
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
65WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición especícas. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
¡ADVERTENCIA!
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
Antes de abrir el transmisor de presión, separarlo debidamente de la alimentación auxiliar.
Operar el transmisor de presión únicamente dentro de los límites de presión de sobre-
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de presión convierte la presión en una señal eléctrica.
El transmisor de presión ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del transmisor de presión no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
66 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
carga.
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 "Datos técnicos".
Para la utilización del transmisor de presión en combinación con medios agresivos o corrosivos, y para evitar peligros mecánicos, debe observarse capítulo 3: "Datos técnicos".
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la cualicación correspondiente.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición, así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización, el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
¡ADVERTENCIA!
Antes de tocar el transmisor de presión tener en cuenta que las supercies de los compo­nentes pueden calentarse durante el funcionamiento.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
E
67WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
2. Seguridad
2.4 Rótulos / Marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Detalles del conexionado
P# nº de artículo S# nº de serie
Precisión
Rango de medida Señal de salida
Alimentación auxiliar
E
Si el número del instrumento a comprobar queda ilegible por daños mecánicos o tras pintar por encima, ya la trazabilidad sólo es posible a través del número de serie guardado en el instrumento.
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
68 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
3.1 Rangos de medida
Presión relativa
bar Rango de medida 0 ... 60 0 ... 100 0 ... 160 0 ... 250
Límite de presión de sobrecarga 120 200 320 500 Presión de estallido 240 400 640 1.000
Rango de medida 0 ... 400 0 ... 600 1.000
Límite de presión de sobrecarga 800 1.200 1.500 Presión de estallido 1.600 2.400 3.000
psi Rango de medida 0 ... 1.000 0 ... 1.500 0 ... 2.000 0 ... 3.000
Límite de presión de sobrecarga 1.740 2.900 4.000 6.000 Presión de estallido 3.480 5.800 9.280 14.500
Rango de medida 0 ... 5.000 0 ... 10.000
Límite de presión de sobrecarga 10.000 17.400 Presión de estallido 23.200 34.800
Resistencia al vacío
3.2 Señales de salida
Clase de señal Señal
CANopen J1939 SAE J1939
Perl del instrumento DS-404
E
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
69WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
3. Datos técnicos
3.3 Alimentación de corriente
Alimentación auxiliar
DC 10 ... 30 V
Alimentación de corriente eléctrica total
< 40 mA
3.4 Condiciones de referencia (según IEC 61298-1)
Temperatura
15 ... 25 °C
E
Presión atmosférica
860 ... 1.060 mbar
Humedad atmosférica
45 ... 75 % relativa
Alimentación auxiliar
DC 24 V
Posición nominal
Calibrado en posición vertical con la conexión a presión hacia abajo.
70 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3.5 Datos de precisión
Precisión en las condiciones de referencia
Incluye alinealidad, histéresis, error punto cero y valor nal (corresponde a desviación de valor de medida según IEC 61298-2).
Precisión
Estándar ≤ ±1 % del span Opción ≤ ±0,5 % del span
Frecuencia de medición
máximo 1.000 Hz
Alinealidad (según IEC 61298-2)
≤ ±0,2 % del span BFSL
Error de temperatura
El modelo MHC-1 posee un rango de temperatura compensado de entre -40 ... +85°C
Rango de temperatura 0 ... 60 °C: ≤ 0,5 % del span
Rango de temperatura -20 ... +85 °C:
Rango de temperatura -40 ... 0 °C: ≤ 1 % del span
≤ 1 % del span
Tiempo de establecimiento
≤ 1,5 ms (tasa de baudios ≥ 125k)
Estabilidad a largo plazo
≤ ±0,2 % del span/año
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
E
71WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
3. Datos técnicos
3.6 Condiciones de utilización
Tipo de protección (según IEC 60529)
IP 6K9K
El tipo de protección indicado sólo es válido en estado conectado con conectores según el tipo de protección correspondiente.
Resistencia a la vibración (según IEC 60068-2-6)
20 g
Resistencia a choques (según 60068-2-27)
500 g
E
Duración
> 10 millones cambios de carga
Test de caída libre
Resiste un impacto contra hormigón desde una altura de 1 m
Temperaturas
Medio: -40 ... +125 °C
Ambiente: -40 ... +85 °C
Almacenamiento: -40 ... +100 °C
72 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3.7 Conexiones eléctricas
El Modelo MHC-1 está disponible en dos variantes de conexión
Tipo de conexión Conexión eléctrica
Conexión sencilla Conector eléctrico, M12 x 1 Conexión doble con pieza en "Y" integrada Conector eléctrico M12 x 1 y hembrilla M12 x 1
Resistencia contra cortocircuitos
CAN-High / CAN-Low contra U+/U-
Protección contra polaridad inversa
U+ contra U-
Protección contra sobretensiones
DC 36 V
Tensión de aislamiento
DC 500 V
3.8 Materiales
Piezas sin contacto con el medio
Acero inoxidable
Piezas en contacto con el medio
Acero inoxidable
Materiales de sellado
E
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
73WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
3. Datos técnicos
3.9 Homologaciones, directivas y certicados
Conformidad CE
Directiva de EMC 2004/108/CE, EN 61326 emisión (grupo 1, clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial)
Directiva de equipos a presión 97/23/CE
Conformidad RoHS
Observar las especicaciones en el albarán para números de tipos especiales, p. ej. MHC-10000.
E
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PE 81.49 y la documentación de pedido.
74 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ...
4. Diseño y función
4.1 Descripción
La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensor. Con alimentación auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica. La señal de salida del transmisor de presión está amplicada y estandarizada.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. No quitar el embalaje hasta el momento antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de insta­lación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: véase capítulo 3 "Datos técnicos"
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
E
75WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo. Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras.
6.1 Montaje de la conexión mecánica
Las supercies de obturación en el instrumento y en el punto de medición deben estar libres de suciedad.
Para atornillar el instrumento, la fuerza necesaria debe aplicarse, mediante el uso de herramientas adecuadas, sólo sobre las super­cies planas de ajuste previstas para este n, y no a través de la caja.
E
El par de giro correcto depende de la dimensión de la conexión así como de la junta utilizada (forma/material).
Par de apriete máximo
Conexión a proceso Par de apriete
G ½ A DIN 3852-E 60 Nm M14 x 1,5 60 Nm 7/16-10 UNF-2A 20 Nm
¼ NPT 34 Nm
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar se detallan en nuestra información técnica IN 00.14 en www.wika.es.
Supercie plana de ajuste
76 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Sellado de la conexión a proceso
Roscas cilíndricas
Rosca cónica
según EN 837 según DIN 3852-E
Para el sellado de las conexiones al proceso con roscas cilíndricas en la supercie de obturación
se deben instalar juntas planas, arandelas o
juntas perladas WIKA.
Para notas acerca de las juntas, véase la hoja técnica WIKA AC 09.08 o www.wika.es.
6.2 Montaje de la conexión eléctrica
Poner a tierra el transmisor de presión a través de la conexión al proceso.
Utilizar el transmisión de presión con un cable blindado
El cable, enchufe y los terminadores usados en una red CAN tienen que cumplir con los requisitos de la norma ISO 11898-2
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Para sellar las conexiones a proceso de forma cónica, el sellado se realiza en la rosca con material suplementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
NPT, R y PT
E
77WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
6. Puesta en servicio, funcionamiento
El cable bus tiene que disponer de una resistencia terminal en ambos extremos.
Mantener los cables de derivación lo más cortos posible.
En la versión con conector tipo Y, la señal de bus y la alimentación auxiliar se encuentran puenteadas entre los dos conectores
Esquemas de conexiones
Conexión sencilla con conector circular M12 x 1
U
+
U
-
E
CAN-High 4 CAN-Low 5 blindaje 1
Conexión doble con pieza en "Y" integrada
Conector circular, M12 x 1
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 blindaje 1
Hembrilla M12 x 1
U
+
U
-
CAN-High 4 CAN-Low 5 blindaje 1
2 3
2 3
2 3
78 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3 Conguración del transmisor de presión
Ajustes de fábrica
Número de bits = 250 kbit/s
CANopen: Node-ID = 1
J1939: Source address = 128
Para más información acerca de J1939 véase „Additional Instructions MHC-1 J1939“ "Additional Instructions" están disponibles para descargar en www.wika.es
6.4 Instalación del software EasyCom
Requisitos del sistema:
Sistema operativo de Microsoft® Windows® 2000, XP, Vista o Windows® 7
El software de WIKA EasyCom CANopen/J1939 (EasyCom CANopen/J1939 está disponible para descargar en www.wika.es).
Windows es una marca protegida de la empresa Microsoft Corporation en los EE. UU. y en otros países.
Instalación
Conectar el adaptador CAN (USB PEAK PCAN) con el ordenador y el transmisor de presión.
Instalar driver (una vez)
Iniciar el software CAN (EasyCom CANopen/J1939).
Vigilar que se utiliza el número correcto de bits y el número de Id. / dirección de nodo del transmisor de presión.
Para más información acerca de la interfaz CAN, véase "Additional Instructions" “Additional Intructions” están disponibles para descargar en www.wika.es
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
E
79WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Fallos
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Este instrumento no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de cualquier fuente de presión, desactivarlo y desconectarlo del suministro de corriente la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
E
8. Fallos
En caso de averías, comprobar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica.
Fallos Causas Medidas
Señal de salida ausente/ errónea
No hay comunicación Ajuste ID de nodo
80 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar sucientes medidas de precaución.
Véase el capítulo 9.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
Cable roto
Fallo de cableado
Energía auxiliar errónea/ausente
Velocidad de transferencia incorrecta
Comprobar el paso
Tener en cuenta detalles del conexionado
Corregir la corriente auxiliar Revisar parámetros de conguración
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
8. Fallos
Fallos Causas Medidas
No hay transmisión cíclica Mapeo de PDO
Alcance de señal demasiado pequeño/cae
Span de señal oscilante/ impreciso
Desviación de señal de punto cero
Tipo de transmisión incorrecta Sobrecarga mecánica por sobrepresión
Limpiar la junta/supercie dañada/sucia, la junta no asienta correctamente, vueltas de rosca torcidas
Temperaturas de uso excesivas / insu­cientes
Presión del medio de proceso fuertemente ciclante
Temperaturas de uso excesivas / insu­cientes
Límite de presión de sobrecarga excedido
En caso de reclamar una garantía sin que ésta esté justicada, facturaremos los gastos de tramitación de la reclamación.
Codicación de errores
La codicación de errores se encuentra en "Additional Instructions".
“Additional Instructions” están disponibles para descargar en www.wika.es
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o errónea. En tal caso se debe consultar el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 9.2 "Devolución".
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Revisar parámetros de conguración
Sustituir el instrumento
Limpiar la junta/supercie, reemplazar la junta
Observar las temperaturas admisibles
Amortiguación; asesoramiento por parte del fabricante
Temperaturas admisibles
Observar el límite de presión de sobrecarga permitido
E
81WIKA manual de instrucciones transmisores de presión, modelo MHC-1
9. Desmontaje, devolución y eliminación
9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en transmisores de presión desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión!
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
E
9.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los transmisores de presión enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra página web local.
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
82 WIKA manual de instruccione transmisores de presión, modelo MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
WIKA global
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
83WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
WIKA global
WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
84 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MHC-1
14035467.01 08/2012 GB/D/F/E
Loading...