WIKA MH-2 User Manual [en, de, fr]

4 (1)
Operating instructions Betriebsanleitung
MH-2
Mode demploi
Pressure transmitter / Druckmessumformer / Transmetteur de pression
GB
Contents
1. General information
2. Safety Instructions
3. Installation
4. Technical data
5. Wiring
6. Service
WIKA Global
Current terms and conditions apply. Details are available on www.wika.de
D
Inhalt
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Tel. (+49) 93 72/132-295 Fax (+49) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de www.wika.de
/ Germany
1. Allgemeines
2. Sicherheitshinweise
3. Montage
4. Technische Daten
5. Elektrischer Anschluss
6. Service
WIKA Global
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und Lieferbedingungen siehe unter www.wika.de
F
Contenu
1. Généralités
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Caractéristiques électrique
5. Branchement électrique
6. Service
WIKA Global
Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous www.wika.de
2
MH-2
FDGB
1. General information
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment.
!
Instruction
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a specific application, you can obtain further information (data sheets, instructions, etc.) via our Internet address (www.wika.de / www.wika.com) or contact WIKA for additional technical support (see section 6, service). The technical specifications given in the data sheet are only accurate after a warming up period of approx. 10 minutes.
Please inspect the equipment for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, please inform the transport company and WIKA without delay.
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessumformer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitätskriterien.
!
Hinweis
Bitte untersuchen Sie die Geräte auf eventuell aufgetretene Transportschäden. Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies bitte dem Transportunternehmen und WIKA unverzüglich mit.
Die nachfolgenden Einbau- und Bedienungshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie über unsere Internet Adresse (www.wika.de / www.wika.com) weitere Informationen (Datenblätter, Hinweise, etc.) erhalten oder sich mit einem unserer Anwendungsberater (siehe Punkt 6, Service) in Verbindung setzen. Die im Datenblatt angegebenen technischen Spezifikationen zur Genauigkeit werden nach einer Anwärm­zeit von ca. 10 Minuten erreicht.
1. Généralités
La conception et la fabrication des transducteurs de mesure WIKA , tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de lart. Tous les composants sont soumis en cours de fabrication à un contrôle stricte des critères de qualité.
Veuiller s.v.p. contrôler les appareils afin de déterminer tout endommagement éventuel
!
Remarque
Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste toutefois impossible denvisager tous les cas dapplications possibles. Dans le cas où vous constateriez des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales quil vous faut exécuter, vous avez la possibilité de recevoir des compléments dinformations (fiches de caractéristiques, remarques etc.) sous notre adresse internet (www.wika.de / www.wika.com) ou par contact direct avec notre conseiller applications(voir paragraphe 6, Service). Les spécifications techniques de précision indiquées dans les fiches de caractéristiques sont atteintes au bout de 10 minutes après mise en marche de lappareil correspondant.
subi en cours de transport. En cas de dommages manifestes, veuillez les déclarer immédiatement à lentreprise de transport et à WIKA.
3
MH-2
2. Safety Instructions
Prior to installing, starting and operating a pressure measuring instrument the user must
!
Caution
Serious injuries and / or damage can occur should the relevant regulations not be observed. Only qualified persons authorised by the plant manager are permitted to install, maintain and service the pressure measuring instruments. Dangerous pressure media such as oxygen, acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or liquids as well as instruments for refrigeration plants or compressors etc. require attention above the standard regulations. Here the specific safety codes or regulations must be considered. Please observe the ambient and working conditions outlined in section 4 "Technical data". Any operation other than that described in the following instructions is inconsistent with the provisions and has to be excluded for that reason. If the instrument should become damaged or unsafe for operation it should be removed from service and marked to prevent it from being used again accidentally. Repairs may be performed by the manufacturer only. The instrument must not be interfered with or changed in any other way than described. Do not exceed overpressure safety of the respective pressure range!
All pressure connections may only be opened after the system is without pressure!
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic. This should be considered when handling or storing the instrument after removal!
ensure that the appropriate instrument has been selected with regard to scale range and performance and that the wetted parts material are compatible with the media being measured. In addition the relevant national safety regulations (e.g.: EN 50178) have to be observed.
2. Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb, dass das richtige
!
Warnung
Bei Nichtbeachten entsprechender Vorschriften können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten. Druckmessgeräte nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertem Fachpersonal montieren lassen. Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden. Bitte beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 4 Technische Daten. Ein anderer Betrieb als der in der folgenden Anleitung beschriebene ist bestimmungswidrig und muss deshalb ausgeschlossen werden. Können Störungen nicht beseitigt werden, ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. Reparaturen dürfen nur vom Hersteller durchgeführt werden. Eingriffe und Änderungen am Gerät, welche nicht in dieser Betriebs­anleitung beschrieben sind, sind unzulässig. Überlastgrenze des entsprechenden Messbereiches nicht überschreiten!
Alle Anschlüsse dürfen nur im drucklosen Zustand geöffnet werden!
Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und aufgrund der spezifischen Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korrosion) ausgewählt wurde. Weiter sind die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften (z. B.: EN 50178) zu beachten.
FDGB
2. Consignes de sécurité
Veuillez absolument prendre en considération, avant le montage, la mise en service et
l'exploitation, que vous avez choisi linstrument adéquat quant à l'étendue de
!
Avertissement
Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d'entraîner des risques de blessures et/ou des dégâts matériels. Seul du personnel qualifié autorisé par le responsable de l'installation doit installer et faire l'entretien des instruments. Pour les fluides dangereux comme par exemple l'oxygène, l'acétylène, les matières combustibles ou nocives, ainsi que pour les systèmes frigorifiques, les compresseurs etc. il faut en plus des règles techniques courantes tenir compte des prescriptions spécifiques. Veuillez respecter les paramètres d'utilisation selon le point 4 "caractéristiques techniques". Une autre utilisation que celle prévue dans les instructions décrites ci-après est contraire aux prescriptions et doit donc être exclue. Si des perturbations ne peuvent pas être éliminées, l'appareil doit être mis hors service et protégé contre une mise en service intempestive. Des réparations ne doivent être effectuées que par le fabricant. Des interventions et transformations sur l'appareil, qui ne sont pas décrit au mode demploi, sont inadmissibles. Ne jamais dépasser la limite de surpression! Les raccordements ne doivent être ouverts qu'en état exempt de pression! Des restes de fluides mesurés se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement et les installations. Des mesures de sécurités appropriées sont à prendre.
mesure, le modèle et en raison des conditions de mesures spécifiques, la matière appropriée pour les pièces en contact avec le fluide (corrosion). Par ailleurs, les
réglements nationales de sécurité (par exemple: EN 50178) sont à respecter.
4
Loading...
+ 6 hidden pages