Operating instructions
Betriebsanleitung
MH-2
Mode demploi
Pressure transmitter /
Druckmessumformer /
Transmetteur de pression
GB
Contents
1. General information
2. Safety Instructions
3. Installation
4. Technical data
5. Wiring
6. Service
WIKA Global
Current terms and conditions apply.
Details are available on
www.wika.de
D
Inhalt
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg
Tel. (+49) 93 72/132-295
Fax (+49) 93 72/132-706
E-Mail support-tronic@wika.de
www.wika.de
/ Germany
1. Allgemeines
2. Sicherheitshinweise
3. Montage
4. Technische Daten
5. Elektrischer Anschluss
6. Service
WIKA Global
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und
Lieferbedingungen siehe unter
www.wika.de
F
Contenu
1. Généralités
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Caractéristiques électrique
5. Branchement électrique
6. Service
WIKA Global
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures dans
leur dernière version en vigueur, voir sous
www.wika.de
2
MH-2
FDGB
1. General information
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology.
Every component undergoes strict quality inspection before assembly and each instrument is fully tested
prior to shipment.
!
Instruction
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not
feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions
should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a
specific application, you can obtain further information (data sheets, instructions, etc.) via our Internet
address (www.wika.de / www.wika.com) or contact WIKA for additional technical support (see section 6,
service).
The technical specifications given in the data sheet are only accurate after a warming up period of
approx. 10 minutes.
Please inspect the equipment for possible damage during transportation. Should there be
any obvious damage, please inform the transport company and WIKA without delay.
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessumformer werden nach den neuesten
Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitätskriterien.
!
Hinweis
Bitte untersuchen Sie die Geräte auf eventuell aufgetretene Transportschäden. Sind
offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies bitte dem Transportunternehmen und
WIKA unverzüglich mit.
Die nachfolgenden Einbau- und Bedienungshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist
jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre
spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie über unsere Internet Adresse (www.wika.de /
www.wika.com) weitere Informationen (Datenblätter, Hinweise, etc.) erhalten oder sich mit einem unserer
Anwendungsberater (siehe Punkt 6, Service) in Verbindung setzen.
Die im Datenblatt angegebenen technischen Spezifikationen zur Genauigkeit werden nach einer Anwärmzeit von ca. 10 Minuten erreicht.
1. Généralités
La conception et la fabrication des transducteurs de mesure WIKA , tels que décrits dans les instructions
de service, satisfont aux toutes dernières règles de lart. Tous les composants sont soumis en cours de
fabrication à un contrôle stricte des critères de qualité.
Veuiller s.v.p. contrôler les appareils afin de déterminer tout endommagement éventuel
!
Remarque
Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste
toutefois impossible denvisager tous les cas dapplications possibles. Dans le cas où vous constateriez
des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales quil vous faut exécuter, vous avez la
possibilité de recevoir des compléments dinformations (fiches de caractéristiques, remarques etc.) sous
notre adresse internet (www.wika.de / www.wika.com) ou par contact direct avec notre conseiller
applications(voir paragraphe 6, Service).
Les spécifications techniques de précision indiquées dans les fiches de caractéristiques sont atteintes au
bout de 10 minutes après mise en marche de lappareil correspondant.
subi en cours de transport. En cas de dommages manifestes, veuillez les déclarer
immédiatement à lentreprise de transport et à WIKA.
3
MH-2
2. Safety Instructions
Prior to installing, starting and operating a pressure measuring instrument the user must
!
Caution
Serious injuries and / or damage can occur should the relevant regulations not be observed.
Only qualified persons authorised by the plant manager are permitted to install, maintain and service
the pressure measuring instruments.
Dangerous pressure media such as oxygen, acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or
liquids as well as instruments for refrigeration plants or compressors etc. require attention above the
standard regulations. Here the specific safety codes or regulations must be considered. Please observe
the ambient and working conditions outlined in section 4 "Technical data".
Any operation other than that described in the following instructions is inconsistent with the provisions
and has to be excluded for that reason.
If the instrument should become damaged or unsafe for operation it should be removed from service
and marked to prevent it from being used again accidentally. Repairs may be performed by the
manufacturer only. The instrument must not be interfered with or changed in any other way than
described.
Do not exceed overpressure safety of the respective pressure range!
All pressure connections may only be opened after the system is without pressure!
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic. This should be considered when
handling or storing the instrument after removal!
ensure that the appropriate instrument has been selected with regard to scale range
and performance and that the wetted parts material are compatible with the media
being measured. In addition the relevant national safety regulations (e.g.: EN 50178)
have to be observed.
2. Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb, dass das richtige
!
Warnung
Bei Nichtbeachten entsprechender Vorschriften können schwere Körperverletzungen und/oder
Sachschäden auftreten.
Druckmessgeräte nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertem Fachpersonal
montieren lassen.
Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen
Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln
hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
Bitte beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 4 Technische Daten.
Ein anderer Betrieb als der in der folgenden Anleitung beschriebene ist bestimmungswidrig und muss
deshalb ausgeschlossen werden. Können Störungen nicht beseitigt werden, ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. Reparaturen dürfen nur vom
Hersteller durchgeführt werden. Eingriffe und Änderungen am Gerät, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, sind unzulässig.
Überlastgrenze des entsprechenden Messbereiches nicht überschreiten!
Alle Anschlüsse dürfen nur im drucklosen Zustand geöffnet werden!
Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt
und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und aufgrund der spezifischen
Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korrosion) ausgewählt
wurde. Weiter sind die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften
(z. B.: EN 50178) zu beachten.
FDGB
2. Consignes de sécurité
Veuillez absolument prendre en considération, avant le montage, la mise en service et
l'exploitation, que vous avez choisi linstrument adéquat quant à l'étendue de
!
Avertissement
Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d'entraîner des risques de blessures
et/ou des dégâts matériels. Seul du personnel qualifié autorisé par le responsable de l'installation doit
installer et faire l'entretien des instruments. Pour les fluides dangereux comme par exemple l'oxygène,
l'acétylène, les matières combustibles ou nocives, ainsi que pour les systèmes frigorifiques, les
compresseurs etc. il faut en plus des règles techniques courantes tenir compte des prescriptions
spécifiques. Veuillez respecter les paramètres d'utilisation selon le point 4 "caractéristiques
techniques". Une autre utilisation que celle prévue dans les instructions décrites ci-après est contraire
aux prescriptions et doit donc être exclue. Si des perturbations ne peuvent pas être éliminées, l'appareil
doit être mis hors service et protégé contre une mise en service intempestive. Des réparations ne
doivent être effectuées que par le fabricant. Des interventions et transformations sur l'appareil, qui ne
sont pas décrit au mode demploi, sont inadmissibles. Ne jamais dépasser la limite de surpression! Les
raccordements ne doivent être ouverts qu'en état exempt de pression! Des restes de fluides
mesurés se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement et les installations. Des mesures de sécurités appropriées sont à prendre.
mesure, le modèle et en raison des conditions de mesures spécifiques, la matière
appropriée pour les pièces en contact avec le fluide (corrosion). Par ailleurs, les
réglements nationales de sécurité (par exemple: EN 50178) sont à respecter.
4