WIKA MG-1 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Pressure transmitter model MG-1
Druckmessumformer Typ MG-1
Transmetteur de pression type MG-1
Transmisor de presión modelo MG-1
GB
D
F
E
GB
Operating instructions model MG-1 Page 3 - 20
D
Betriebsanleitung Typ MG-1 Seite 25 - 46
F
Mode d'emploi type MG-1 Page 47 - 68
E
Manual de instrucciones modelo MG-1 Página 69 - 92
© 2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
®
WIKA
is a registered trademark in various countries.
®
WIKA
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta posterior!
2 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 9
4. Design and function 11
5. Transport, packaging and storage 12
6. Commissioning, operation 13
7. Maintenance and cleaning 16
8. Faults 17
9. Dismounting, return and disposal 18
Appendix 1: EC Declaration of conformity for model MG-1 20
GB
Appendix 2: BAM test report for model MG-1 21
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
1. General information
1. General information
The pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and
GB
manufactured by state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the pressure transmitter. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the pressure transmitter's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the pressure transmitter and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the pressure transmitter.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.com
- Relevant data sheet: PE 81.44
- Application consultant: Tel.:
4 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
(+49) 9372/132-8976
support-tronic@wika.de
E-Mail:
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation, which can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble­free operation.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Abbreviations
2-wire Two of the connection lines are used for the power supply.
The measurement signal also provides the supply current.
3-wire Two of the connection lines are used for the power supply.
One connection line is used for the measurement signal.
U
B
0V Negative power terminal S
+
Positive power terminal
Positive measurement terminal
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
5WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
2. Safety
2. Safety
WARNING!
GB
2.1 Intended use
The pressure transmitter is used to convert pressure into an electrical signal.
The pressure transmitter has been designed and built solely for the intended use described here and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the pressure transmitter outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate pressure transmitter has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
6 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowl­edge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country­specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environ­ment and equipment. Take sucient precautionary measures.
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
7WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
2. Safety
2.4 Labelling / safety marks
Product label
GB
Model
P# Product No. S# Serial No.
Output signal Power supply
Pin assignment
If the serial number becomes illegible (e.g. due to mechanical damage or overpainting), traceability will no longer be possible.
Explanation of symbols
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
Voltage DC
8 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Specications
3. Specications
Specications Model MG-1
Measuring range bar 6 10 16 200 300 400 Overpressure safety bar 20 20 32 500 800 800 Burst pressure bar 25 25 160 1200 1700 1700 Measuring range psi 100 150 200 3000 4000 5000 Overpressure safety psi 290 290 460 7200 11000 11000 Burst pressure psi 1450 1450 2300 17000 24000 24000
MPa, kPa and kg/cm² available; -1/0 bar or -30/0 inHg upon request
Level of cleanliness Measuring range < 30 bar/435 psi Measuring range > 30 bar/435 psi
Breathing gas free from oil and grease free from oil and grease
- Residual hydrocarbons mg/m² < 1000 < 1000
Medical standard per ISO 15001 per ISO 15001
- Residual hydrocarbons mg/m² < 550 < 220
- Particle size µm not applicable on request
Industrial standard Free from oil and grease
- Residual hydrocarbons mg/m² < 550 < 220
High industrial standard Free from oil and grease for
- Residual hydrocarbons mg/m² < 66 < 66
Materials
Process connection 316L and 13-8 PH
Case 316L
Electrical connection Highly resistant glass-bre reinforced plastic (PBT GF30)
for oxygen per ASTM Level D/E and DIN 19247
oxygen per ASTM Level C
Free from oil and grease for oxygen per ASTM Level D/E and DIN 19247
Free from oil and grease for oxygen per ASTM Level C
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
9WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
3. Specications
Specications Model MG-1
Output Output signal Power supply UBMax. resistive load R
GB
Operating current mA max. 10 Settling time ms ≤ 2 Non-linearity % of span ≤ ±0.5 (BFSL) per IEC 61298-2 Accuracy % of span ≤ ±2 Long-term stability % of span ≤ ±0.3 / year Reference conditions
Temperature °C 15 ... 25
Humidity % 15 … 95 non-condensing
Ambient pressure mmHg 500 … 800
Permissible temperature ranges
Operation -20 ... +70 °C -4 ... +158 °F
Storage -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Temperature error in operating temperature range
CE conformity
Pressure equipment directive 97/23/EC
EMC directive 2004/108/EC, EN 61326 Emission (Group 1, Class B) and
% of span ≤ ±2.0
4 ... 20 mA, 2-wire DC 8 ... 30 V RA ≤ (UB – 7 V) / 0.02 A 0 ... 10 V, 3-wire DC 14 ... 30 V R 0 ... 5 V, 3-wire DC 8 ... 30 V R 1 ... 5 V, 3-wire DC 8 ... 30 V R
0.5…4.5 V ratiometric DC 5 V ± 5 % R
1)
> 10 kΩ
A
> 5 kΩ
A
> 5 kΩ
A
> 4.5 kΩ
A
Immunity (industrial locations)
A
10 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Specications / 4. Design and function
Specications Model MG-1
Shock resistance g 40 (6 ms) per IEC 60068-2-27 (mechanical shock) Vibration resistance g 20 (20 ... 2000 Hz, 120 min.) per IEC 60068-2-6
Reverse polarity protection U Short-circuit resistance S Weight kg approx. 0.08
1) Including non-linearity, hysteresis, zero-point and full scale value deviations (corresponds to measuring error per IEC 61298-2). Calibrated in vertical mounting position with process connection facing downwards.
(Vibration under resonance)
vs. 0V
B
vs. 0V
+
For special model numbers, e. g. MG-10000, please note the specications stated on the delivery note.
For further specications, see WIKA data sheet PE 81.44 and the order documentation.
When designing the system, please note that the values given (e.g. burst pressure, overpressure safety) are dependent upon the material, thread and gasket used.
4. Design and function
4.1 Description
By means of a sensor element and by applying power, the prevailing pressure is converted into an amplied standardised electrical signal via the deformation of a membrane. This electrical signal varies in proportion to the pressure and can be evaluated accordingly.
GB
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
11WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
5. Transport, packaging and storage
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the pressure transmitter for any damage that may have been caused during transportation.
GB
Obvious damage must be reported immediately.
A recieved-goods inspection determines the purity of the pressure transmitter. It is only guaranteed if the packaging is undamaged or unopened.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -25 ... +80 °C
Humidity: 15 ... 95 % (no condensation)
Only ever store the pressure transmitter in its original packaging.
WARNING!
Before storing the pressure transmitter (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
12 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
Required tool: SW 24 open-ended spanner
WARNING!
Prior to commissioning, the pressure transmitter must be subjected to a visual inspection. Only use the pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety.
Making the mechanical connection
To ensure that the wetted parts do not get soiled, the protection cap should not be removed until immediately prior to mounting.
Use only BAM-certied gaskets.
During mounting, make sure that the sealing faces at the pressure transmitter and the measuring point are clean and undamaged.
Only ever screw in, or unscrew, the pressure transmitter to the
max. 20 Nm
prescribed torque via the spanner-ats, and using tools which are appropriate and clean for use with oxygen. The correct torque depends on the dimensions of the process connection and the gasket used (form/material). When screwing in or unscrewing the pressure transmitter, do not use the housing or plug for purchase.
When screwing in, do not cross the threads.
Only lubricate thread with materials approved for use with oxygen.
For information on tapped holes and welding sockets, please refer to our Technical Information IN 00.14 at www.wika.com.
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
13WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
6. Commissioning, operation
Types of sealing
per EN 837
GB
Making the electrical connection
Ground the pressure transmitter via the process connection.
This is Protection Class 3 equipment for connection at low voltages, which are separated from the power supply or voltage by greater than AC 50 V or DC 120 V. Preferably, a connection to an SELV or PELV circuit is recommended; alternatively protective measures from HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).
Option for North America: The connection can be made in line with "Class 2 Circuits" or "Class 2 Power Units" in accordance with CEC (Canadian Electrical Code) or NEC (National Electrical Code).
Select a cable diameter that matches the cable gland of the plug. Make sure that the cable gland of the mounted plug has a tight t. To guarantee the ingress protection, tighten the gland.
For cable outlets, make sure that no moisture enters at the cable end.
per DIN 3852-E
NPT, R and PT
Self-sealing thread typ
14 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
Electrical connection
Circular connector M12 x 1, 4-pin
2-wire UB = 1 0V = 3 UB = brown 0V = green UB = brown 0V = blue 3-wire U Wire cross-section
Cable diameter - 3.6 mm 4.3 mm Ingress protection
per IEC 60529
= 1 0V = 3 S+ = 4 UB = brown 0V = green S+ = white UB = brown 0V = blue S+ = black
B
- 3 x 0.14 mm
IP 67 IP 67 IP 67 The stated ingress protection only applies when plugged-in using line connectors that have
the appropriate ingress protection.
Functional check
The output signal must be proportional to the prevailing pressure. If this is not the case, this may indicate a damaged membrane. In this case, see chapter "8. Faults".
WARNING!
Only open the connections once the system has been depressurised
Observe the working conditions in accordance with chapter "3. Specications".
Always operate the pressure transmitter within the overpressure safety range.
Cable outlet 2 m
Shielded cable outlet 2 m
2
3 x 0.14 mm
2
GB
CAUTION!
When touching the pressure transmitter, please note that the surfaces of the device components can become hot during operation.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
15WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
7. Maintenance and cleaning
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
This pressure transmitter is maintenance-free.
GB
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
When performing maintenance work, the purity requirements of the applicable standards must be observed.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Before cleaning, correctly disconnect the pressure transmitter from the pressure supply, switch it o and disconnect it from the mains.
Clean the pressure transmitter with a moist cloth.
Wash or clean the dismounted pressure transmitter before returning it in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
Do not use any pointed or hard objects for cleaning, as they may damage the membrane of the process connection.
For information on returning the pressure transmitter see chapter "9.2 Return".
16 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
8. Faults
8. Faults
WARNING!
Open the connections only after the system has been depressurised!
First check whether the system is under pressure and whether the correct power supply and correct wiring type (2-wire/3-wire) has been selected.
Faults Causes Measures
No output signal Cable break Check the through drilling Deviating zero point signal Overpressure safety exceeded Observe the permissible overpressure
Deviating zero point signal Operating temperature too high/
Constant output signal upon change in pressure
Signal span too small Mechanical overload caused by
Signal span varies EMC interference sources in
Signal span varies/inaccurate Operating temperature too high/
Signal span drops/too small Signal span drops/too small Contact manufacturer and replace pressure
If complaint is unjustied, we will charge you the complaint processing fees
low Mechanical overload caused by overpressure
overpressure
the environment; for example, frequency converter
low
safety (see chapter "3. Specications") Observe the permissible temperatures (see Chapter "3. Specications") Replace pressure transmitter; if it fails repeatedly, contact the manufacturer Replace pressure transmitter; if it fails repeatedly, contact the manufacturer Shield the pressure transmitter; Cable shielding; remove source of interfe­rence Observe the permissible temperatures (see chapter "3. Specications")
transmitter
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
17WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
8. Faults / 9. Dismounting, return and disposal
CAUTION!
If deciencies cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the instrument immediately, and ensure that pressure and/or signal are no
GB
longer present, and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter "9.2 Return".
9. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
9.1 Dismounting
WARNING!
Only disconnect the pressure transmitter once the system has been depressurised!
9.2 Return
WARNING! Absolutely observe when shipping the pressure transmitter:
All pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.).
When returning the pressure transmitter, use the original packaging or a suitable transport package.
18 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
Enclose the completed returns form with the pressure transmitter.
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website.
9.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
19WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
Appendix 1: EC Declaration of Conformity for model MG-1
GB
20 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Appendix 2: BAM test report for model MG-1
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
21WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
Appendix 2: BAM test report for model MG-1
GB
22 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Appendix 2: BAM test report for model MG-1
GB
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
23WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
GB
24 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 26
2. Sicherheit 28
3. Technische Daten 31
4. Aufbau und Funktion 33
5. Transport, Verpackung und Lagerung 34
6. Inbetriebnahme, Betrieb 36
7. Wartung und Reinigung 38
8. Störungen 39
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 40
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung für Typ MG-1
Anlage 2: BAM-Prüfbericht für Typ MG-1
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
D
42
43
25WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessumformer wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Druckmessumformer. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Druckmessumformers geltenden örtlichen Unfallverhütungs­vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Druckmessumformers für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Druckmessumformer.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de
- zugehöriges Datenblatt: PE 81.44
- Anwendungsberater: Tel.:
(+49) 9372/132-8976
support-tronic@wika.de
E-Mail:
26 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Abkürzungen
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Messsignal
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Messsignal
U
B
0V Negativer Versorgungsanschluss S
+
Positiver Versorgungsanschluss
Positiver Messanschluss
D
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
27WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Druckmessumformer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckmessumformer dient zum Umwandeln von Druck in ein elektrisches Signal.
Der Druckmessumformer ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
28 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
29WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Typ
P# Erzeugnis-Nr. S# Serien-Nr.
D
Ausgangssignal Hilfsenergie
Anschlussbelegung
Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Symbolerklärung
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
Gleichspannung
30 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Technische Daten
3. Technische Daten
Technische Daten Typ MG-1
Messbereich bar 6 10 16 200 300 400 Überlastgrenze bar 20 20 32 500 800 800 Berstdruck bar 25 25 160 1200 1700 1700 Messbereich psi 100 150 200 3000 4000 5000 Überlastgrenze psi 290 290 460 7200 11000 11000 Berstdruck psi 1450 1450 2300 17000 24000 24000
MPa, kPa und kg/cm² verfügbar; -1/0 bar bzw. -30/0 inHg auf Anfrage
Reinheitsgrad Messbereich < 30 bar / 435 psi Messbereich > 30bar / 435 psi
Atemgas Öl- und fettfrei Öl- und fettfrei
- Restkohlenwasserstoe mg/m² < 1000 < 1000
Medizinstandard gemäß ISO 15001 gemäß ISO 15001
- Restkohlenwasserstoe mg/m² < 550 < 220
- Partikelgröße µm nicht zutreend auf Anfrage
Industriestandard
- Restkohlenwasserstoe mg/m² < 550 < 220
Hoher Industriestandard
- Restkohlenwasserstoe mg/m² < 66 < 66
Werkstoe
Prozessanschluss 316L und 13-8 PH
Gehäuse 316L
Elektrischer Anschluss Hochresistenter glasfaserverstärkter Kunststo (PBT GF 30)
Öl- und fettfrei für Sauersto nach ASTM Level D/E und DIN 19247
Öl- und fettfrei für Sauersto nach ASTM Level C
Öl- und fettfrei für Sauersto nach ASTM Level D/E und DIN 19247
Öl- und fettfrei für Sauersto nach ASTM Level C
D
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
31WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
3. Technische Daten
Technische Daten Typ MG-1
Ausgang Ausgangssignal
4 ... 20 mA, 2-Leiter DC 8 ... 30 V RA ≤ (UB – 7 V) / 0.02 A 0 ... 10 V, 3-Leiter DC 14 ... 30 V R
D
0 ... 5 V, 3-Leiter DC 8 ... 30 V R 1 ... 5 V, 3-Leiter DC 8 ... 30 V R
0,5 ... 4,5 V ratiometrisch
Betriebsstrom mA max. 10 Einschwingzeit ms ≤ 2 Nichtlinearität % d. Spanne ≤ ±0,5 (BFSL) nach IEC 61298-2 Genauigkeit % d. Spanne ≤ ±2
1)
Langzeitstabilität % d. Spanne ≤ ±0,3 / Jahr Referenzbedingungen
Luftfeuchte % 15 … 95 nicht kondensierend
Umgebungsdruck mmHg 500 … 800
Zulässige Temperaturbereiche
Betrieb -20 ... +70 °C -4 ... +158 °F
Lagerung -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Temperaturfehler im
% d. Spanne ≤ ±2,0
Betriebstemperaturbereich CE-Konformität
Druckgeräterichtlinie 97/23/EG
EMV-Richtlinie 2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und
Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Hilfsenergie U
Max. ohmsche Bürde R
B
A
A
A
DC 5 V ± 5 % RA > 4,5 kΩ
A
> 10 kΩ > 5 kΩ > 5 kΩ
32 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
Technische Daten Typ MG-1
Schockbelastbarkeit g 40 (6 ms) nach IEC 60068-2-27 (Schock mechanisch) Vibrationsbelastbarkeit g 20 (20 ... 2000 Hz, 120 min.) nach IEC 60068-2-6
Kurzschlussfestigkeit S Verpolschutz U Gewicht kg ca. 0,08
1) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung (entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2)
(Vibration bei Resonanz)
gegen 0V
+
gegen 0V
B
Bei Sondertypennummer, z. B. MG-10000 Spezikationen gemäß Lieferschein beachten.
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PE 81.44 und Bestellunterlagen.
Bei der Auslegung der Anlage beachten, dass die angegebenen Werte (z. B. Berst­druck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in ein verstärktes standardisiertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
D
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
33WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Druckmessumformer auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
D
Bei einer Eingangskontrolle die Reinheit des Druckmessumformers erhalten. Diese ist nur gewährleistet, wenn die Verpackung unbeschädigt, bzw. ungeönet ist.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -25 ... +80 °C
Feuchtigkeit: 15 ... 95 % (keine Betauung)
Den Druckmessumformer nur in Originalverpackung einlagern.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Druckmessumformers (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
34 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 24
WARNUNG!
Vor der Inbetriebnahme den Druckmessumformer optisch überprüfen. Den Druckmessumformer nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen.
Montage mechanischer Anschluss
Sicherstellen, dass messstoberührende Teile nicht verschmutzt werden, daher Schutzkappe erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Nur BAM zertizierte Dichtungen verwenden.
Bei der Montage auf eine saubere und unbeschädigte Dichtächen am Druckmessumformer und der Messstelle achten.
Den Druckmessumformer nur über die Schlüsseläche, mit einem geeigneten und gereinigten Werkzeug für den Sauerstoeinsatz, mit dem vorgeschriebenen Drehmoment ein­bzw. ausschrauben. Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Prozessanschlusses sowie der verwendeten Dichtung (Form/Werksto). Beim Ein- bzw. Ausschrauben nicht das Gehäuse oder den Stecker als Angrisäche verwenden.
Beim Einschrauben die Gewindegänge nicht verkanten.
Gewinde nur mit Materialen schmieren, die für den Sauerstoeinsatz zugelassenen sind.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen siehe Technische Information IN 00.14 unter www.wika.de.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
D
max. 20 Nm
35WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Dichtungsarten
nach EN 837
nach DIN 3852-E NPT, R und PT
D
Selbstdichtende Gewindeart
Montage elektrischer Anschluss
Den Druckmessumformer über den Prozessanschluss erden.
Dies ist ein Betriebsmittel der Schutzklasse 3 zum Anschluss an Kleinspannungen, die von der Netzspannung oder Spannung größer AC 50 V bzw. DC 120 V getrennt sind. Zu bevorzugen ist ein Anschluss an SELV- oder PELV- Stromkreise; alternativ ist eine Schutzmaßnahme aus HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410) zu empfehlen.
Alternativ für Nordamerika: Der Anschluss kann auch an "Class 2 Circuits" oder "Class 2 Power Units" gemäß CEC (Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen.
Den Kabeldurchmesser passend zur Kabeldurchführung des Steckers wählen. Darauf achten, dass die Kabelverschraubung des montierten Steckers korrekt sitzt. Verschraubung festziehen um die Schutzart zu gewährleisten.
Bei Kabelausgängen sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
36 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Elektrischer Anschluss
Rundstecker M12 x 1 4-polig
Kabelausgang 2 m
Geschirmter Kabelausgang 2 m
D
2-Leiter 3-Leiter Aderquerschnitt Kabeldurchmesser Schutzart nach
IEC 60529
UB = 1 0V = 3 UB = 1 0V = 3 S+ = 4
- 3 x 0,14 mm 3 x 0,14 mm
- 3,6 mm IP 67 IP 67 IP 67 Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern
entsprechender Schutzart.
Funktionsprüfung
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Ist dies nicht der Fall, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membrane sein. In diesem Fall siehe Kapitel „8. Störungen“.
WARNUNG!
Anschlüsse nur im drucklosen Zustand önen
Betriebsparameter gemäß Kapitel „3.Technische Daten“ beachten.
Druckmessumformer immer innerhalb des Überlastgrenzbereichs betreiben!
VORSICHT!
Beim Berühren des Druckmessumformers beachten, dass die Oberächen der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
UB = braun UB = braun
2
0V = grün UB = braun 0V = blau 0V = grün S+ = weiß UB = braun 0V = blau S+ = schwarz
2
4,3 mm
37WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
7. Wartung und Reinigung
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Dieser Druckmessumformer ist wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
D
Bei Instandhaltungsarbeiten die Reinheitsanforderungen der geltenden Normen einhalten.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung den Druckmessumformer ordnungsgemäß von der Druckversorgung trennen, ausschalten und vom Netz trennen.
Den Druckmessumformer mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ausgebauten Druckmessumformer vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung verwenden, diese können die Membrane des Prozessanschlusses beschädigen.
Hiweise zur Rücksendung des Druckmessumformers siehe Kapitel „9.2 Rücksendung“.
38 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
8. Störungen
8. Störungen
WARNUNG!
Anschlüsse nur im drucklosen Zustand önen!
Vorab prüfen, ob Druck ansteht und dass die richtige Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/3-Leiter) gewählt wurde.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen Abweichendes Nullpunktsignal Überlastgrenze überschritten Zulässige Überlastgrenze einhalten
Abweichendes Nullpunktsignal Zu hohe/niedrige
Gleichbleibendes Ausgangs­signal bei Druckänderung
Signalspanne zu klein Mechanische Überlastung durch
Signalspanne schwankend EMV-Störquellen in Umgebung,
Signalspanne schwankend/ ungenau
Signalspanne fällt ab/zu klein Signalspanne fällt ab/zu klein Hersteller kontaktieren und
Im unberechtigten Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungskosten.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Einsatztemperaturen Mechanische Überlastung durch
Überdruck
Überdruck
z. B. Frequenzumrichter Zu hohe/niedrige
Einsatztemperaturen
(siehe Kapitel „3.Technische Daten“) Zulässige Temperaturen einhalten
(siehe Kapitel „3.Technische Daten“) Druckmessumformer austauschen; bei
wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Druckmessumformer austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller
Druckmessumformer abschirmen; Leitungsabschirmung; Störquelle entfernen
Zulässige Temperaturen einhalten (siehe Kapitel „3.Technische Daten“)
Druckmessumformer austauschen
D
39WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
8. Störungen / 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist der Druckmessumformer unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem
D
Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel „9.2 Rücksendung“ beachten.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Druckmessumformern können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
9.1 Demontage
WARNUNG!
Druckmessumformer nur im drucklosen Zustand demontieren!
9.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Druckmessumformers unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Druckmessumformer müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
40 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
Zur Rücksendung des Druckmessumformers die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Dem Druckmessumformer das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
41WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung für Typ MG-1
D
42 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Anlage 2: BAM-Prüfbericht für Typ MG-1
D
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
43WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
Anlage 2: BAM-Prüfbericht für Typ MG-1
D
44 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Anlage 2: BAM-Prüfbericht für Typ MG-1
D
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
45WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
D
46 WIKA Betriebsanleitung Druckmessumformer, Typ MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 48
2. Sécurité 50
3. Spécications 53
4. Conception et fonction 55
5. Transport, emballage et stockage 56
6. Mise en service, exploitation 57
7. Entretien et nettoyage 60
8. Dysfonctionnements 61
9. Démontage, retour et mise au rebut 62
F
Annexe 1: Déclaration de conformité CE pour type MG-1
Annexe 2: Rapport de contrôle BAM pour type MG-1
Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
64
65
47WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
1. Généralités
1. Généralités
Le transmetteur de pression décrit dans le présent mode d’emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d’environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation du transmetteur
F
de pression. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application du transmetteur de pression.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate du transmetteur de pression et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications du transmetteur de pression eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir dautres informations :
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : PE 81.44
- Conseiller applications : Tél. : (+33) 1 343084-84 E-Mail: info@wika.fr
48 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
ATTENTION !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
Abréviations
2 ls Deux câbles de raccordement sont utilisés pour l'alimentation.
Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation.
3 ls Deux câbles de raccordement sont utilisés pour l'alimentation.
Un câble de raccordement est utilisé pour le signal de mesure.
U
B
Borne de courant positive 0V Borne de courant négative S
+
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Borne de mesure positive
F
49WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de mesure, la version et les conditions de mesure spéciques.
F
2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu
Le transmetteur de pression permet de convertir la pression en un signal électrique.
Le transmetteur de pression est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du transmetteur de pression en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
50 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acéty­lène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
F
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
51WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
2. Sécurité
2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité
Plaque signalétique
Type
F
P# N° Produit S# N° Série
Signal de sortie Alimentation
Conguration du raccordement
Si le numéro de série devient illisible (par ex. à cause de dommages mécaniques ou de peinture), aucune traçabilité n'est plus possible.
Explication des symboles
CE, Communauté Européenne
Les appareils avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
Tension DC
52 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Spécications
3. Spécications
Spécications Type MG-1
Etendue de mesure bar 6 10 16 200 300 400 Sécurité contre la surpression Pression d'éclatement bar 25 25 160 1200 1700 1700 Etendue de mesure psi 100 150 200 3000 4000 5000 Sécurité contre la surpression Pression d'éclatement psi 1450 1450 2300 17000 24000 24000
Degré de propreté
Gaz respiratoire Exempt d'huiles et de graisses Exempt d'huiles et de graisses
- Hydrocarbures résiduels mg/m² < 1000 < 1000
Standard médical En conformité avec ISO 15001 En conformité avec ISO 15001
- Hydrocarbures résiduels mg/m² < 550 < 220
- Taille des particules µm Non applicable sur demande
Standard industriel Exempt d'huiles et de graisses
- Hydrocarbures résiduels mg/m² < 550 < 220
Haut standard industriel Exempt d'huiles et de graisses
- Hydrocarbures résiduels mg/m² < 66 < 66
Matériaux
Raccord de pression 316L et 13-8 PH
Boîtier 316L
Raccordement électrique Plastique renforcé de bres de verre hautement résistant (PBT GF30)
bar 20 20 32 500 800 800
psi 290 290 460 7200 11000 11000
MPa, kPa et kg/cm² disponibles ; -1/0 bar ou -30/0 inHg sur demande
Etendue de mesure < 30 bar/435 psi Etendue de mesure > 30 bar/435 psi
pour l'oxygène en conformité avec ASTM Level D/E et DIN 19247
pour l'oxygène en conformité avec ASTM Level C
Exempt d'huiles et de graisses pour l'oxygène en conformité avec ASTM Level D/E et DIN 19247
Exempt d'huiles et de graisses pour l'oxygène en conformité avec ASTM Level C
F
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
53WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
3. Spécications
Spécications Type MG-1
Sortie Signal de sortie Alimentation U
4 ... 20 mA, 2 ls 8 ... 30 VDC RA ≤ (UB – 7 V) / 0,02 A 0 ... 10 V, 3 ls 14 ... 30 VDC R 0 ... 5 V, 3 ls 8 ... 30 VDC R 1 ... 5 V, 3 ls 8 ... 30 VDC R
F
0,5 … 4,5 V ratiométrique
5 VDC ± 5 % RA > 4,5 kOhm
Courant de service mA max. 10 Durée de réglage ms ≤ 2 Non-linéarité % de l'échelle ≤ ±0,5 (BFSL) selon IEC 61298-2 Précision % de l'échelle ≤ ±2
1)
Stabilité à long terme % de l'échelle ≤ ±0,3 / an Conditions de référence
Température °C 15 ... 25
Humidité % 15 … 95 sans condensation
Pression ambiante mmHg 500 … 800
Plages de température admissibles
Température de service -20 ... +70 °C -4 ... +158 °F
Stockage -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Erreur de température Plage de température
% de l'échelle ≤ ±2,0
admissible Conformité CE
Directive relative aux équipements sous
97/23/CE
pression
Directive CEM 2004/108/CE, EN 61326 Emission (Groupe 1, Classe B) et
immunité (sites industriels)
54 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
Charge résistive max.
B
> 10 kOhm
A
> 5 kOhm
A
> 5 kOhm
A
R
A
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Spécications / 4. Conception et fonction
Spécications Type MG-1
Résistance aux chocs g 40 (6 ms) selon IEC 60068-2-27 (choc mécanique)
Résistance aux vibrations g 20 (20 ... 2000 Hz, 120 min.) selon IEC 60068-2-6
Résistance court-circuit S Protection contre l’inversion de polarité U Poids kg env. 0,08
1) Y compris la non-linéarité, l'hystérésis, les déviations de point zéro et de valeur nale (correspond à mesurer la déviation en accord avec IEC 61298-2).
(Vibrations sous résonance)
vs. 0V
+
vs. 0V
B
Pour plus d'informations sur les numéros de modèle spéciaux, par ex. MG-10000, voir les spécications gurant sur le bon de livraison.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA PE 81.44 et la documentation de commande.
Lors de la conception du système, noter que les valeurs indiquées (par ex. pression d'éclatement, sécurité contre la surpression) dépendent du matériau, du letage et du joint utilisés.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Un élément capteur et l'application de courant permettent de convertir la pression disponible en un signal électrique standardisé et amplié par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie en fonction de la pression et peut être évalué.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
F
55WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
5. Transport, emballage et stockage
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le transmetteur de pression liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
La pureté du transmetteur de pression est déterminée lors du contrôle à la réception des
F
marchandises. La pureté ne peut être garantie que si l'emballage est en parfait état et n'est pas ouvert.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -25 ... +80 °C
Humidité : 0 ... 95 % (sans condensation)
Toujours conserver le transmetteur de pression dans son emballage original.
AVERTISSEMENT !
Enlevez tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage du transmetteur de pression (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives, etc.
56 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
Outil requis : Ouverture de clé (SW) 24 clé à fourche
Inspection de sécurité
Avant la mise en service, le transmetteur de pression doit être soumis à un contrôle visuel. Le transmetteur de pression ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique.
Raccordement mécanique
Pour protéger les pièces en contact contre l'encrassement, le capuchon de protection ne doit être enlevé qu'immédiatement avant le montage.
Utiliser uniquement des joints certiés BAM.
Pendant le montage, assurez-vous que les surfaces d'étanchéité sur le transmetteur de pression et le point de mesure sont propres et intacts.
Ne visser ou dévisser la transmetteur de pression que par le couple de serrage prescrit à l'aide du méplat en utilisant des outils adéquats et propres pour l'utilisation d'oxygène. Le couple correct dépend des dimensions du raccord process et du joint utilisé (forme/matériau). Lorsque vous vissez ou dévissez le transmetteur de pression, n'utilisez pas le boîtier ou le connecteur pour eectuer cette opération.
Lorsque vous vissez, ne pas croiser les lets.
Ne graisser le letage qu'en utilisant de produits adaptés à l'utilisation d'oxygène.
Pour plus d'informations sur les trous letés et les raccords à souder, voir notre documentation technique IN 00.14 sur notre site internet www.wika.fr.
Max. 20 Nm
F
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
57WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
6. Mise en service, exploitation
Types d'étanchéité
selon EN 837
selon DIN 3852-E
NPT, R et PT
F
Filet type auto-étanchéiant
Raccordement électrique
Mettre à la terre le transmetteur de pression au moyen du raccord de pression.
C'est un matériel de la classe de protection 3 pour le raccordement à des faibles tensions qui sont séparées de la tension réseau ou tension supérieure à 50 VAC ou 120 VDC. Il faut privilégier un raccordement à des circuits électriques SELV ou PELV; une mesure de protection en HD 60 346-4-41 (DIN VDE 0100-410) peut être recommandée comme alternative.
Option pour l'Amérique du Nord : Le raccordement peut être également eectué sur "circuits classe 2" ou des "unités de puissance classe 2" conformément au CEC (Canadian Electrical Code) ou NEC (National Electrical Code).
Choisir un diamètre de câble qui correspond au presse étoupe. S'assurer que le presse étoupe du connecteur monté est bien serré. Pour garantir le degré de protection, serrer le presse étoupe.
Protéger les départs de câble contre la pénétration d'humidité.
58 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
Raccordement électrique
Connecteur M12 x 1 4 plots
2 ls UB = 1 0V = 3 3 ls UB = 1 0V = 3 S+ = 4 Section du
conducteur Diamètre de câble - 3,6 mm 4,3 mm Degré de protection
selon IEC 60529
- 3 x 0,14 mm
IP 67 IP 67 IP 67 Le degré de protection mentionné n’est valable que lorsque le contre-connecteur raccordé possède également le degré de protection requis.
Contrôle de fonctionnement
Le signal de sortie doit être proportionnel à la pression disponible. Si cela n'est pas le cas, cela pourrait indiquer un endommagement de la membrane. Dans ce cas, voir le chapitre "8. Dysfonctionnements".
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre "3. Spécications".
Ne faites fonctionner le transmetteur de pression que dans l'échelle de sécurité contre la surpression.
Sortie de câble 2 m
UB = marron 0V = vert UB = marron 0V = bleu UB = marron 0V = vert S+ = blanc UB = marron 0V = bleu S+ = noir
2
Sortie de câble blindé 2 m
3 x 0,14 mm
F
2
ATTENTION !
Lors de tout contact avec le transmetteur de pression, notez que les surfaces de l'appa­reil peuvent devenir chaudes lors du fonctionnement.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
59WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
7. Entretien et nettoyage
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Ce transmetteur de pression ne nécessite aucun entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
F
Lors des travaux d'entretien, veiller à observer les exigences concernant la pureté dénies dans les standards en vigueur.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, il est impératif de mettre le transmetteur de pression hors pression, de le mettre hors circuit et de le séparer du secteur.
Nettoyer le transmetteur de pression avec un chion humide.
Laver ou nettoyer le transmetteur de pression démonté avant de le retourner an de protéger le personnel et l‘environnement contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage an de ne pas endommager la membrane du raccord de pression.
Indications concernant le retour du transmetteur de pression, voir chapitre "9.2 Retour".
60 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
8. Dysfonctionnements
8. Dysfonctionnements
AVERTISSEMENT !
N'ouvrez les connexions qu'après que le système ait été dépressurisé !
Vériez d'abord si le système est sous pression et l'alimentation et le type de branchement (2 ls / 3 ls) sont corrects.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de signal de sortie Câble sectionné Vérier le perçage Déviation du signal de point
zéro
Déviation du signal de point zéro
Signal de sortie constant après une variation de pression
Plage de signaux trop petite Surcharge mécanique causé par
Le signal de sortie varie Sources d'interférence CEM
Le signal de sortie varie/n'est pas précis
Plage de signaux tombe/trop petite
Si la réclamation n'est pas justiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation
Echelle de sécurité contra la surpression dépassée
Température de fonctionnement trop élevée/trop basse
Surcharge mécanique causé par une surpression
une surpression
dans l'environnement ; par ex. convertisseur de fréquence
Température de fonctionnement trop élevée/trop basse
Plage de signaux tombe/trop petite
Observer l'échelle de sécurité contre la surpression admissible (voir chapitre "3. Spécications")
Observer les températures admissibles (voir chapitre "3. Spécications")
Si le transmetteur de pression tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant
Si le transmetteur de pression tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant
Blinder le transmetteur de pression ; blindage du câble ; éliminer la source d'interférence
Observer les températures admissibles (voir chapitre "3. Spécications")
Contacter le fabricant et remplacer le transmetteur de pression
F
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
61WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
8. Dysfonctionnements / 9. Démontage, retour et mise au rebut
ATTENTION !
Si des défaillances ne peuvent pas être éliminées à l'aide des mesures mentionnées ci-dessus, arrêter immédiatement l'instrument et s'assurer de l'absence de pression et / ou de signal. Puis, sécuriser l'instrument an d'empêcher toute remise en service involontaire. Dans ce cas, contacter le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre "9.2 Retour".
F
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés peuvent mettre en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Déconnectez le transmetteur de pression uniquement une fois que le système a été mis hors pression !
9.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d’envoi du transmetteur de pression, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les transmetteurs de pression envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.).
Pour retourner le transmetteur de pression, utiliser l’emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
62 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
9. Démontage, retour et mise au rebut
Joindre le formulaire de retour rempli au transmetteur de pression.
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site internet au chapitre "Services".
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
F
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
63WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
Annexe 1: Déclaration de conformité CE type MG-1
F
64 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Annexe 2: Rapport de contrôle BAM pour type MG-1
Ce document a été créé par WIKA en notre âme et conscience. Nous faisons observer que ce document a été créé par WIKA et n´est pas liée à l´Institut fédéral allemand de recherches et d´essais sur les matériaux (BAM).
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
au sujet de la sécurité de combustion sous l’eet de coups de pression d’oxygène
Numéro de dossier 11-475/2010
Exemplaire 1 exemplaire de 2 exemplaires
Mandant WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Ordre de 19 février 2010
Référence N° de commande B/5145/242-9-6350/W0965862
Arrivé le 22 février 2010
Matériau de contrôle / d’essai Dessins des transmetteurs de pression de WIKA
Arrivé 22 février 2010
Toutes les pressions indiquées dans le rapport sont des surpressions. Ce rapport de contrôle est composé de feuille 1 à 3.
Ces rapports de contrôle ne doivent être publiés qu’en texte intégral sans rien y ajouter. Pour une reproduction modi­ée et extraits, il faut auparavant solliciter l’autorisation écrite révocable de l’oce fédéral pour la recherche et les essais de matériaux (BAM). Le contenu du rapport de contrôle se rapporte exclusivement aux objets contrôlés.
concernant l’évaluation des transmetteurs de pression
Rapport
Postfach 11 80 D-63908 Klingenberg
équipés de capteurs en couche mince selon le dessin d’assemblage N° 11554053.00 du 18/02/2010, Index B N° d’ordre 11.1/50 023 BAM
F
65WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
Annexe 2: Rapport de contrôle BAM pour type MG-1
Rapport de contrôle BAM Page 2 de 3 pages Numéro de dossier BAM
(oce fédéral pour la recherche et les essais de matériaux) : 11-475/2010
1 Documents
Pour l’évaluation, les dessins et documents indiqués ci-dessous étaient disponibles :
Numéro de dessin Date Modication/index
11554053.00 18/02/2010 B
11505524.01 10/12/2009
11501766.01 19/01/2010 — Fiche technique réf. 2089044.06 01/04 — Fiche technique réf. 1316095.10 08/99
2 Evaluation de la sécurité de combustion
2.1 Base d’évaluation
Un contrôle expérimental de la sécurité de combustion n’était pas nécessaire puisqu’une évaluation peut être eectuée à l’aide des documents et résultats de contrôle disponi­bles. L’évaluation était basée sur la che technique M034 (BGI 617), « Oxygène », version 12/2005 de l’association professionnelle de l’industrie chimique.
2.2 Evaluation des matériaux métalliques
Les matériaux métalliques utilisés dans le domaine en contact avec l’oxygène selon les dessins et documents susmentionnés sont :
Matériau CoCr20Ni15Mo, n° matériau. 2.4711
Matériau X2CrNiMo17-12-2, n°matériau 1.4404
Matériau X6CrNiMoTi17-12-2, n° matériau 1.4571
Les alliages en acier cités ont un rapport massique en Cr et Ni d’au moins 22 % au total. Ainsi, ils satisfont également aux exigences concernant les matériaux de la che technique M034, « Oxygène », annexe 1 pour installation 2 pour les pressions d’oxygène de > 40 bars.
Matériau X3CrNi Mo AI13-8-2, n° matériau 1.4534
L’alliage en acier cité a un rapport massique en Cr et Ni inférieur à 22 % au total. Ainsi, il ne satisfait pas aux exigences concernant les matériaux de la che technique M034 « Oxygène », annexe 1 pour installation 2 pour pressions d’oxygène de > 40 bars. Il n’existe toutefois aucun doute concernant la sécurité technique de l’utilisation si aucun matériau non métal­lique n’est utilisé.
2.3 Evaluation des matériaux non métalliques
Une évaluation des matériaux non métalliques n’est pas nécessaire puisqu’aucun n’est utilisé.
F
66 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Annexe 2: Rapport de contrôle BAM pour type MG-1
Rapport de contrôle BAM Page 3 de 3 pages Numéro de dossier BAM
(oce fédéral pour la recherche et les essais de matériaux) : 11-475/2010
3 Contrôle du dessin
Dans les dessins n° 11554053.00, n°11505524.01 et 11501766.01, la désignation « APPROVAL DRAWING, DOCUMENTS D’AUTORISATION » a été supprimée dans le champ d’écriture puisqu’une seule évaluation de sécurité technique est disponible ici. D’autres inexactitudes n’ont pas été constatées.
4 Evaluation et résumé
Les transmetteurs de pression de WIKA équipés de capteurs en couche mince évalués ici selon le dessin d’assemblage n° 11554053.00 pour oxygène sont représentés sous 1 Dessins et documents indiqués et satisfont, à l’exception du n° de matériau 1.4534 aux exigences de la che technique M034, version 12/2005 de l’association professionnelle de l’industrie chimique. Il n’existe toutefois aucun doute concernant la sécurité technique des matériaux cités s’il est assuré qu’aucun matériau non métallique n’est utilisé ou mentionné.
L’oce fédéral pour la recherche et les essais de matériaux n’a aucun doute concernant l’utilisation de ces transmetteurs de sécurité pour l’oxygène gazeux à des pressions de service atteignant 400 bars et à des températures de fonctionnement maximales de 70 °C.
La validité de ce rapport est nulle si des matériaux en contact avec l’oxygène indiqués dans les dessins et documents sont remplacés par d’autres. Les dessins cités ont été munis d’une note de contrôle du BAM. Ils constituent un composant obligatoire de ce rapport.
5 Remarques
Dessins et documents comme annexe
Oce fédéral pour la recherche et les essais (BAM) 12200 Berlin, 10 mars 2010
Groupe spécialisé II.1 “Gaz, installations de gaz ”
groupe de travail “Utilisation sûre de l’oxygène ”
Par ordre Par ordre
Dr. Chr. Binder Ing. diplômé. S. Lehne Chef du groupe de travail Responsable
Distributeur : 1er exemplaire : WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2 ème exemplaire : Groupe de travail BAM « Utilisation sûre de l’oxygène »
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
F
67WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
F
68 WIKA mode d'emploi transmetteur de pression, type MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general
2. Seguridad
3. Datos técnicos
4. Diseño y función
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
7. Mantenimiento y limpieza
8. Fallos
9. Desmontaje, devolución y eliminación
Anexo 1: Declaración CE de conformidad para modelo MG-1
Anexo 2: Informe de prueba del BAM para modelo MG-1
Las declaraciones de conformidad están disponibles en www.wika.es.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
70
72
E
75
77
78
79
82
83
84
86
87
69WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
1. Información general
1. Información general
El transmisor descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 y ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del transmisor de presión. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
E
Cumplir normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del transmisor de presión.
El manual de instrucciones es una parte integrante del transmisor de presión y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del transmisor de presión.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: PE 81.44
- Servicio técnico: Tel.: (+34) 933 938 630 E-Mail: info@wika.es
70 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utiliza­ción ecaz y libre de fallos.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes, si no se evita.
Abreviaturas
2 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
La alimentación se realiza a través de la señal de medición.
3 hilos Se utilizan dos líneas de conexión para la alimentación de corriente.
Una línea de conexión es utilizada para la señal de medición.
U
B
0V Acometida negativa S
+
Acometida positiva
Conexión positiva de la medición
E
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
71WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el transmisor de presión adecuado con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición especícas. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El transmisor de presión convierte la presión en una señal eléctrica.
El transmisor de presión ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del transmisor de presión no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
72 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustan­cias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para perso­nas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
E
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
73WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
2. Seguridad
2.4 Rótulos / Marcajes de seguridad
Placa indicadora de modelo
Modelo
E
P# nº de artículo S# nº de serie
Señal de salida
Alimentación auxiliar
Detalles del conexionado
Si el número de serie queda ilegible (por ejemplo por daños mecánicos o tras pintar por encima), ya no se puede mantener la trazabilidad.
Explicación de símbolos
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
Corriente continua
74 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
Datos técnicos Modelo MG-1
Rango de medida bar 6 10 16 200 300 400 Límite de sobrecarga bar 20 20 32 500 800 800 Presión de estallido bar 25 25 160 1200 1700 1700 Rango de medición psi 100 150 200 3000 4000 5000 Límite de sobrecarga psi 290 290 460 7200 11000 11000 Presión de estallido psi 1450 1450 2300 17000 24000 24000
Mpa, kPa y kg/cm² disponibles; -1/0 bar y -30/0 inHg a petición
Grado de pureza
Gas respirable Libre de aceite y grasa Libre de aceite y grasa
- Residuos de hidrocarburos mg/m² < 1000 < 1000
Estándar médico según ISO 15001 según ISO 15001
- Residuos de hidrocarburos mg/m² < 550 < 220
- Tamaño de partículas µm no aplicable a petición
Estándar industrial Libre de aceite y grasa para
- Residuos de hidrocarburos mg/m² < 550 < 220
Alto estándar industrial Libre de aceite y grasa para
- Residuos de hidrocarburos mg/m² < 66 < 66
Materias primas
Conexión a presión 316L y 13-8 PH
Caja 316L
Conexión eléctrica Plástico con reforzamiento de bra de vidrio de alta resistencia
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Rango de medida < 30 bar / 435 psi Rango de medida > 30 bar / 435 psi
aplicaciones en oxígeno según ASTM Level D/E y DIN 19247
aplicaciones en oxígeno según ASTM Level C
(PBT GF 30)
Libre de aceite y grasa para aplicaciones en oxígeno según ASTM Level D/E y DIN 19247
Libre de aceite y grasa para aplicaciones en oxígeno según ASTM Level C
E
75WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
3. Datos técnicos
Datos técnicos Modelo MG-1
Salida Señal de salida Alimentación
auxiliar U 4 ... 20 mA, 2 hilos DC 8 ... 30 V RA ≤ (UB – 7 V) / 0,02 A 0 ... 10 V, 3 hilos DC 14 ... 30 V R 0 ... 5 V, 3 hilos DC 8 ... 30 V R 1 ... 5 V, 3 hilos DC 8 ... 30 V R 0,5 ... 4,5 V ratiométrico DC 5 ± 0.5 % R
E
Corriente de servicio mA máx. 10 Tiempo de respuesta ms ≤ 2 Alinealidad % del span ≤ ±0,5 (BFSL) según IEC 61298-2 Precisión % del span ≤ ±2
1)
Estabilidad a largo plazo % del span ≤ ±0,3 / año Condiciones de referencia
Temperatura °C 25
Humedad atmosférica % 15 … 95 sin condensación
Presión ambiental mmHg 500 … 800
Rangos de temperatura admisibles
Servicio -20 ... +70 °C -4 ... +158 °F
Almacenamiento -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Error de temperatura en el rango
% del span ≤ ±2,0
de temperaturas de servicio Conformidad CE
Normativa de instrumentos
97/23/EG
de medida de presión
Directiva de EMC 2004/108/CE, EN 61326 Emisión (Grupo 1, Clase B) y
resistencia a interferencias (ámbito industrial)
76 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
Máx. carga óhmica R
B
> 10 kΩ
A
> 5 kΩ
A
> 5 kΩ
A
> 4,5 kΩ
A
A
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
Datos técnicos Modelo MG-1
Resistencia a choques g 40 (6 ms) según IEC 60068-2-27 (choque mecánico) Resistencia a vibraciones g 20 (20 ... 2000 Hz, 120 min.) según IEC 60068-2-6
Protección contra polaridad inversa U Resistencia contra cortocircuitos S Peso kg aprox. 0,08
1) Incluyendo alinealidad, histéresis, error de punto cero y valor nal (corresponde a desviación de valor de medida según IEC 61298-2).
(vibración con resonancia)
contra 0V
B
contra 0V
+
Observar las especicaciones en el albarán para números de tipos especiales, p. ej. MG-10000.
Para más datos técnicos consúlte hoja técnica de WIKA PE 81.44 y la documentación de pedido.
Tener en cuenta en la conguración de la instalación que los valores especicados (p. ej. presión de estallido, límite de sobrecarga) son válidos en función de material, rosca y junta utilizados.
4. Diseño y función
4.1 Descripción breve / Descripción
Con la ayuda de un sensor y la alimentación de energía auxiliar, la presión aplicada desforma una membrana convirtiéndose así en una señal eléctrica estandardizada y ampliada. Esta señal eléctrica cambia proporcionalmente a la presión permitiendo así su análisis.
E
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se ha entregado la totalidad de las piezas.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
77WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte. Noticar de inmediato cualquier daño evidente.
Prestar atención durante el control de entrada a que se mantenga limpio el transmisor de presión. Esto se garantiza únicamente si no se daña ni se abre el embalaje.
E
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -25 ... +80 °C
Humedad: 15 ... 95 % (sin condensación)
Almacenar el transmisor de presión sólo en su embalaje original.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
78 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Herramienta necesaria: Llave de boca (ancho 24)
Comprobación de seguridad
Comprobar el transmisor de presión visualmente antes de utilizarlo.
¡ADVERTENCIA!
Utilizar el transmisor de presión sólo en condiciones absolutamente seguras.
Montaje de la conexión mecánica
Asegurarse de que no se ensucien las piezas en contacto con el medio. Por eso no quitar la tapa protectora hasta justo antes del montaje.
Utilizar únicamente juntas certicadas por el BAM (instituto federal de investigación y comprobación de material en Alemania).
Prestar atención a que las supercies de obturación en el transmisor de presión y en el punto de medición estén limpias y no dañadas.
Enroscar y desenroscar el transmisor de presión únicamente en la zona de agarre para la llave, utilizando una herramienta limpia y adecuada para aplicaciones en oxígeno y aplicando el par de giro especicado. El par de giro correcto depende de la dimensión de la conexión a presión así como de la junta utilizada (forma/material). No utilizar la carcasa o el conector como zona de agarre para enroscar y desenroscar.
No bloquear las vueltas de la rosca al enroscar.
Lubricar la rosca únicamente con materiales admisibles para aplicaciones en oxígeno.
Las indicaciones sobre taladros para roscar y para soldar están en nuestra información técnica IN 00.14 en www.wika.es
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
E
max. 20 Nm
79WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Tipos de juntas
según EN 837 según DIN 3852-E
según NPT
Tipos de rosca autosellantes.
E
Montaje de la conexión eléctrica
Poner a tierra el transmisor de presión a través de la conexión a presión.
Eso es un dispositivo de la clase 3 para la utilización con baja tensión aislada de la tensión de red o de la tensión superior a AC 50 V y DC 120 V. Debe preferirse una conexión a circuitos eléctricos SELV o PELV; como alternativa se recomienda una medida de protección de HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410).
Alternativa para Norteamérica: La conexión puede realizarse también a "Class 2 Circuits" o "Class 2 Power Units" según CEC (Canadian Electrical Code) o NEC (National Electrical Code).
Seleccionar el correcto diámetro de cable para la entrada de cable del conector. Prestar atención a que el prensaestopas del conector montado esté correctamente jado. Apretar el prensaestopas para garantizar el tipo de protección.
Asegurarse de que no penetre humedad en las salidas en el extremo del cable.
80 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Conexión eléctrica
Conector circular M12 x 1, 4-pin
Salida de cable, 2 m Salida de cable blindada, 2 m
2 hilos UB = 1 0V = 3 3 hilos UB = 1 0V = 3 S+ = 4 Sección de hilo - 3 x 0,14 mm Diámetro de
cable Protección
según IEC 60529
- 3,6 mm 4,3 mm
IP 67 IP 67 IP 67 Las clases de protección indicadas sólo son válidas en estado conectado con clavijas de
cables y terminales según el modo de protección correspondiente.
UB = marron 0V = verde UB = marron 0V = azul UB = marron 0V = verde S+ = blanco UB = marron 0V = azul S+ = negro
Prueba de funcionamiento
La señal de salida debe comportarse proporcionalmente a la presión aplicada. De lo contrario puede indicar una membrana dañada. En este caso, véase el capítulo "8. Fallos".
¡ADVERTENCIA!
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo "3. Datos técnicos".
¡Utilizar el transmisor de presión únicamente dentro de los límites inferior y superior de sobrecarga!
¡CUIDADO!
Antes de tocar el transmisor de presión tener en cuenta que las supercies de los componentes pueden calentarse durante el funcionamiento.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
E
2
3 x 0,14 mm
2
81WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
7. Mantenimiento y limpieza
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Este transmisor de presión no precisa mantenimiento.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
Durante los trabajos de reparación cumplir con los requisitos de limpieza especicados en las normas en vigor.
E
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de proceder con la limpieza hay que separar debidamente el instrumento de cualquier fuente de presión, apagarlo y desenchufarlo de la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para la limpieza; podría dañar la membrana de la conexión a presión.
Véase el capítulo "9.2 Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del transmisor de presión.
82 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
8. Fallos
8. Fallos
¡ADVERTENCIA!
Abrir las conexiones sólo cuando no estén sometidas a presión.
Comprobar de antemano si hay presión y si se han seleccionado la alimentación de tensión correcta y el cableado correcto (2 hilos/3 hilos).
Fallos Causas Medidas
Ninguna señal de salida Cable roto Comprobar el paso Desviación de señal de punto
cero Desviación de señal de punto
cero La señal de salida no cambia
cuando cambia la presión Insuciente alcance de señal Sobrecarga mecánica por
Alcance de señal oscilante Fuentes de interferencias CEM
Alcance de señal oscilante/ impreciso
Alcance de señal cae/ insuciente
En caso de reclamar una garantía sin que ésta esté justicada, facturaremos los gastos de tramitación de la reclamación.
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Límite de sobrecarga excedido Cumplir con el límite de sobrecarga admi-
Temperaturas de uso excesivas / insucientes
Sobrecarga mecánica por sobrepresión
sobrepresión
en el entorno, p. ej. convertidor de frecuencia
Temperaturas de uso excesivas / insucientes
Alcance de señal cae/ insuciente
sible (véase el capítulo "3. Datos técnicos") Cumplir con las temperaturas admisibles
(véase el capítulo "3. Datos técnicos") Sustituir el transmisor de presión; consultar
al fabricante si falla repetidas veces Sustituir el transmisor de presión; consultar
al fabricante si falla repetidas veces Blindar el transmisor de presión; Blindaje
del cable; quitar la fuente de interferencias
Cumplir con las temperaturas admisibles (véase el capítulo "3. Datos técnicos")
Contactar al fabricante y recambiar el transmisor de presión
E
83WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
8. Fallos / 9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los fallos mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o erronea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si una devolución del instrumento es necesaria, observar las indicaciones en el capítulo "9.2 Devolución".
E
9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para perso­nas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión!
9.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los transmisores de presión enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
84 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
9. Desmontaje, devolución y eliminación
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado "Servicio" en nuestra página web local.
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
E
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
85WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo MG-1
E
86 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Anexo 2: Informe de prueba del BAM para modelo MG-1
Este documento fue creado de WIKA según el mejor saber y entender. Indicamos que este documento fue creado de WIKA y no está relacionado con el Instituto Federal alemán de Investigación y Ensayo de Materiales (BAM).
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
con respecto a la resistencia a la ignición interna en caso de brotes de presión de oxígeno
Nº de referencia 11-475/2010
Copias 1 copia de 2 copias
Cliente WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Su encargo del 19 de febrero de 2010
Su referencia Nº de encargo B/5145/242-9-6350/W0965862
Fecha de entrada 22 de febrero de 2010
Material de prueba / material examinado
Recibido el 22 de febrero de 2010
Todas las presiones indicadas en el informe son sobrepresiones. Este informe está compuesto por las hojas 1 a 3.
Los informes de prueba deben publicarse únicamente con el texto completo y sin adiciones. Para la publicación de cualquier reproducción modicada o extractos consultar previamente al BAM para un consentimiento revocable por escrito. El contenido del informe de prueba se reere únicamente a los objetos examinados
sobre la evaluación de transmisores de presión
Informe
Postfach 11 80 D-63908 Klingenberg
Dibujos de transmisores de presión de WIKA con sensores de película delgada según dibujo de conjunto Nº 11554053.00 del 18.02.2010, índice B Nº de encargo de BAM 11.1/50 023
E
87WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
Anexo 2: Informe de prueba del BAM para modelo MG-1
Informe del instituto federal de investigación y prueba de material (BAM por sus siglas en alemán
Página 2 de 3 Nº de referencia del BAM:
11-475/2010
1 Documentación
Se han presentado los siguientes dibujos para el examen:
Nº de dibujo Fecha Modicación / índice
11554053.00 18/02/2010 B
11505524.01 10/12/2009
11501766.01 19/01/2010 — Hoja técnica Nº S 2089044.06 01/04 — Hoja técnica Nº S 1316095.10 08/99
2 Evaluación de la resistencia a la ignición interna
2.1 Base de evaluación
No fue necesaria una prueba experimental de la resistencia a la ignición interna ya que la prueba pudo realizarse a base de la documentación presentada y de los resultados de prueba presentados. La base de la evaluación fue la hoja informativa M034 (BGI 617), oxígeno, de la versión de 12/2005, de la asociación profesional de la industria química.
2.2 Evaluación de los materiales metálicos
Según los dibujos arriba mencionados los materiales metálicos en contacto con el oxígeno son los siguientes:
Material CoCr20Ni15Mo, nº de material 2.4711
Material X2CrNiMo17-12-2, nº de material 1.4404
Material X6CrNiMoTi17-12-2, nº de material 1.4571
Las aleaciones de acero mencionadas tienen una proporción de masa total de Cr y Ni de mínimo 22 %. Por eso cumplen también los requisitos de material de la hoja informativa M034, oxígeno, anexo 1 de anexo 2 para presiones de oxígeno de > 40 bares.
Material X3CrNi Mo AI13-8-2, nº de material 1.4534
La aleación de acero mencionada tiene una proporción de masa de Cr y Ni de menos de 22 %. Por eso no cumple los requisitos de material de la hoja informativa M034, oxígeno, anexo 1 de anexo 2 para presiones de oxígeno de > 40 bares. Sin embargo, no hay ninguna objeción en materia de seguridad con respecto a su uso siempre y cuando no se utilicen materiales no metálicos.
2.3 Evaluación de los materiales no metálicos
No es necesaria una evaluación de los materiales no metálicos porque no se utilizan.
E
88 WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Anexo 2: Informe de prueba del BAM para modelo MG-1
Informe del instituto federal de investigación y prueba de material (BAM por sus siglas en alemán
Página 3 de 3 Nº de referencia del BAM:
11-475/2010
3 Comprobación de dibujo
Se tachó la designación “APPROVAL DRAWING, ZULASSUNGSUNTERLAGEN” en los campos de los dibujos nº 11554053.00, nº 11505524.01 y nº 11501766.01 ya que en el presente examen se trata únicamente de una prueba en materia de seguridad.
No se constataron otras discrepancias.
4 Evaluación y resumen
Los transmisores de presión con sensores de película delgada de WIKA a evaluar están representados en los dibujos mencionados bajo la cifra 1 según el dibujo de conjunto nº
11554053.00 para oxígeno y cumplen, a excepción del material nº 1.4534, los requisitos de la hoja informativa M034, oxígeno, de la versión 12/2005 de la asociación profesional de la industria química. Sin embargo, no hay ninguna objeción en materia de seguridad con respecto al uso del material mencionado siempre y cuando no se utilicen y no se registren materiales no metálicos.
El BAM no tiene ninguna objeción al uso de estos transmisores de presión para oxígeno gaseoso a presiones de servicio hasta 400 bares y temperaturas de servicio hasta 70 °C.
Este informe pierde su validez en el momento en el que se sustituyan los materiales en contacto con oxígeno según los dibujos por otros materiales. Se ha aplicado una nota con referencia a la prueba llevada a cabo por el BAM a los dibujos mencionados. Estos dibujos son parte integrante de este informe.
5 Notas
Dibujos adjuntos
Bundesanstalt für Materialforschung und -prüfung (BAM) D-12200 Berlin, 10 de marzo de 2010
Grupo técnico II.1 “Gases, instalaciones de gas”
Grupo de trabajo “Manejo seguro de oxígeno”
por orden por orden
Dr. Chr. Binder Dipl.-Ing. S. Lehne Director del grupo de trabajo Encargado
Distribución: 1 copia a WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 2 copia al grupo de trabajo “Manejo seguro de oxígeno” del instituto federal de investigación y prueba de material (BAM por sus siglas en alemán)
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
E
89WIKA manual de instrucciones transmisor de présion, modelo MG-1
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at
Belarus
WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Oce 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Soa Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: info@wika.bg www.wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-mail: info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k. ul. Legska 29/35 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro www.wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru
90 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
WIKA global
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.rs www.wika.rs
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 17
34775 Şerifali-Yukarı Dudullu ­Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Ukraine
TOV WIKA Prylad M. Raskovoy Str. 11, A PO 200 02660 Kyiv Tel. (+38) 044 496-8380 Fax: (+38) 044 496-8380 E-mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd. Head Oce Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 06600 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 50205300 Fax: (+52) 55 50205300 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-mail: info@wika.com www.wika.com
WIKA Process Solutions, LP. 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax: (+1) 713-475 0011 E-mail: info@wikahouston.com www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax: (+1) 512 3961820 E-mail: sales@mensor.com www.mensor.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar
91WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
WIKA global
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Fax: (+55) 15 32661650 E-mail: vendas@wika.de www.wika.com.br
Chile
WIKA Chile S.p.A. Coronel Pereira 72 Ocina 101 Las Condes Santiago de Chile Tel. (+56) 2 23651719 E-mail: info@wika.cl www.wika.cl
Colombia
Instrumentos WIKA Colombia S.A.S. Dorado Plaza, Avenida Calle 26 No. 85D – 55 Local 126 y 126 A Bogotá – Colombia
Tel. (+57) 1 744 3455
E-mail: info@wika.co
Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
92 WIKA operating instructions pressure transmitter, model MG-1
11609681.02 03/2013 GB/D/F/E
Loading...