WIKA C-2 User Manual [en, de, es, fr]

Current terms and conditions apply. Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs­und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ...
www.wika.de
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones
C-2
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Phone +49 / (0) 93 72/132-295 Fax +49 / (0) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de www.wika.de
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido
Contents Page 3-13 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Maintenance, accessories
9. Trouble shooting
10. Storage, disposal WIKA Global Page 46
Inhalt Seite 14-23 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11. Lagerung, Entsorgung
. WIKA Global Seite 46
2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
Contenu Page 25-34 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Entretien, accessoires
9. Elimination de perturbations
10. Stockage, mise au rebut WIKA Global Page 46
Contenido Paginás 35-45 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7. Puesta en servicio, funcionamiento
8. Ajuste de cero / margen
9. Mantenimiento, accesorios
10. Eliminación de perturbaciones
11. Almacenaje, eliminación de desechos WIKA Global Pagina 46
FGB D
E
1. Important details for your information / 2. A quick overview for you
GB
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time. The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
 Via our Internet address www.wika.de / www.wika.com  The product data sheet is designated as PE 81.47
 Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295
With special model number, e.g. C-20000, please note specifications in the delivery note. If the serial number on the product label gets illegible (e.g. by mechanical damage or repain­ting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental manage­ment system is certified to DIN EN ISO 14001.
Use of the product in accordance with the intended use C-2:
Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on measurement and control technology and elec­tric circuits, since this pressure transmitter is „electrical equipment“ as defined by EN 50178. Depending on the operating conditions of your application you have to have the correspon­ding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 10. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read
these chapters in any case.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
3
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function / 5. For your safety
GB
3. Abbreviations, signs and symbols
Potential danger of life or of
!
Warning
Warning
Caution
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. The supply current is the measurement signal. 3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. One connection line is intended for the measurement signal.
severe injuries.
Potential danger of life or of severe injuries due to catapulting parts.
Potential danger of burns due to hot surfaces.
Notice, important informa­tion, malfunction.
The product complies with the applicable European directives.
4. Function
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly.
5. For your safety
 Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range,
!
Warning
4
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument.
 Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications (e.g. with dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not
observe the appropriate regulations, serious injuries and/or damage can occur!
5. For your safety / 6. Packaging
 Open pressure connections only after the system is without pressure!
!
Warning
 Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e.
as described in the following instructions.
 Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions.
 Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used
again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
 Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
 Have repairs performed by the manufacturer only.
 Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over-
load threshold limit all the time!
 Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
data”.
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
 Completely assembled pressure transmitters
 Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should
there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay.
 Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. chan-
ging installation location, shipment for repair).
 Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be
damaged.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
GB
5
7. Starting, operation
7. Starting, operation
Required tools: wrench (flats 24), screw driver
 Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the
!
Warning
Mechanical connection Product label (example)
 When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and
the measuring point are clean and undamaged.
safety-relevant features are concerned.
max. 20 Nm
Signal
C-2
P# 12862895 S# 14848200
P #
Product No. Serial No.
S #
PIN assignment Coded manufacture date
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
GB
7. Starting, operation
GB
 Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the
prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection. Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the
instrument.
 When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed.  For tapped holes and welding sockets please see Technical Information IN 00.14 for
download at www.wika.de -Service
Electrical connection
 Connect the instrument to earth via the pressure connection.  Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating
voltage as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1.
8D
 Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply
while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection).
 Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of
moisture.
6
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
7
7. Starting, operation
GB
7. Starting, operation
GB
UB/S+ Positive supply / measurement connection 0V Negative supply / measurement connection
Wiring
Circular connector M12x1, 4-pin
2-wire UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = brown 0V = green 3-wire UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = brown 0V = green S+ = white Wire gauge - 3 x 0.14 mm Cable diameter - 3.2 mm Ingress Protection
per IEC 60 529
IP 67 IP 67 IP 69K
The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection.
Connector Metri Pack Series 150, 3-pin
Flying leads, 1 m / 2 m
2
Specifications Model C-2
Pressure ranges bar 6 10 12 16 30 60 Over pressure safety bar 20 20 40 40 100 100 Burst pressure bar 25 25 50 50 120 120
All pressure ranges also from -1 bar available. {Vacuum, gauge pressure, compound range are available}
Materials
 Wetted parts Brass, ceramic Al2O3 96 % O-ring: CR70 (chloroprene)  Case Brass
Electronics Signal output
4 ... 20 mA, 2-wire 1 ... 5 V, 3-wire 8 ... 30 VDC R 0 ... 10 V, 3-wire
0.5 ... 4.5 V, ratiometric Response time (10 … 90 %) ms Insulation voltage VDC 500 Accuracy % of span
Long-term drift % of span 0.3 according to IEC 61298-2 Permissible temperature of
 Medium -20 ... +80 °C -4 ... +176 °F  Ambience -25 ... +85 °C -13 ... +185 °F
 Storage -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F
Rated temperature range -25 ... +80 °C -13 ... +176 °F CE- conformitiy
 EMC directive
)
*
Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error
(corresponds to error of measurement per IEC 61298-2).
5
)
*
2.0
2004/108/EC, EN 61 326 Emission (Group 1, Class B) and Immunity (industrial locations)
Power supply UB 7 ... 30 VDC
14 ... 30 VDC 5 ± 0.5 VDC
Load RA
A (U
– 7 V)/0.02 A
R
B
A > 5 kOhm A > 10 kOhm
R
A > 4.5 kOhm
R
8
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
9
7. Starting, operation
GB
Specifications Model C-2
Shock resistance g 40 (6 ms, 50 repetitions) according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock)
Vibration resistance g
Wiring protection
 Short-circuit proofness S+ towards 0V  Reverse polarity protection UB towards 0V  Overvoltage protection VDC max. 36
Weight kg Approx. 0.08
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
20 (20 ... 2000 Hz, 2 h) according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance)
8. Maintenance, accessories / 9. Trouble shooting
GB
8. Maintenance, accessories
 WIKA pressure transmitters require no maintenance.  Have repairs performed by the manufacturer only.
Accessories
For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
9. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g. burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
Functional test
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 9 „Troubleshooting“.
 Open pressure connections only after the system is without pressure!  Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
Warning
data".
 Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over-
load threshold limit at all times! When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of
the instrument components might get hot during operation.
Caution
10
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
Warning
 Take precautions with regard to remaining media in removed pressure trans-
!
Warning
mitters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
 Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from
being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for opera­tion.
 Have repairs performed by the manufacturer only.
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent damage to the diaphragm of the pressure connection.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
11
9. Trouble shooting
GB
9. Trouble shooting / 10. Storage, disposal
GB
Please verify in advance if pressure is being applied (valves / ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire / 3-wire) has been chosen?
Failure Possible cause Procedure
Output signal unchanged after change in pressure
No/False output signal
No output signal
Signal span too small Power supply too high/too low
Signal span too small
Signal span drops off Moisture present (e.g. at the cable tail) Install the cable correctly
Signal span erratic
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses. *) Make sure that after the assembly the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for
reparation (or replace the unit).
Mechanical overload through over­pressure
Wrong supply voltage or current spike Replace instrument
Incorrectly wired (e.g. Connected as 2-wire instead of 3-wire system)
No/incorrect voltage supply or current spike
Cable break Check connections and cable
Mechanical overload through over­pressure
Electromagnetic interference source in the vicinity, e.g. inverter drive
Instrument not grounded Ground instrument
Strong fluctuations in the power supply
Violent fluctuations in the process media pressure
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Follow pin assignment (see Instrument Label / Operating Instructions)
Adjust the voltage supply to correspond with the Operating Instructions *)
Correct the power supply in line with the Operating Instructions
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Shield the device; shield the cables; remove the interference source.
Stabilise the power supply; smooth it (i.e.; remove interferences)
Damping; consult with manufacturer
If the problem persists, contact our sales department.
USA, Canada
If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. If the pres­sure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem. Pressure transmitters received by WIKA without a valid RMA number will not be accepted.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media. Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find the Product Return Form on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
10. Storage, disposal
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with
!
Warning
Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
regard to remaining media in removed pressure transmitters. We recom­mend cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
12
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
13
1. Wichiges zu Ihrer Information / 2. Schneller Überblick
D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen finden:
 Über unsere Internet-Adresse www.wika.de / www.wika.com  Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist PE 81.47
Anwendungsberater: (+49) 9372/132-295
Bei Sondertypennummer z.B. C-20000, beachten Sie die Spezifikationen gemäß Lieferschein. Wird die Seriennummer auf dem Typenschild/Gerät unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung C-2:
Verwenden Sie den Druckmessumformer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agres­sive Medien.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 10. Dort erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
14
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion / 5. Zu Ihrer Sicherheit
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr
!
Warnung
Warnung
Vorsicht
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. 3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
Leben oder schwerer Verletzungen.
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verlet­zungen durch wegschleu­dernde Teile. Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse Oberflächen.
Hinweis, wichtige Informa­tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richtlinien überein.
4. Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek­trisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
5. Zu Ihrer Sicherheit
 Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh-
!
Warnung
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
 Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompres­soren). Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten,
können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
D
15
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6. Verpackung
D
7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
 Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
!
Warnung
 Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe-
reiches!
 Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.
 Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der
folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird.
 Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
 Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche
Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
 Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmess-
geräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrich­tung führen!
 Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen
6. Verpackung
Wurde alles geliefert?
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
 Komplett montierte Druckmessgeräte  Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.
Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen und WIKA unverzüglich mit.
 Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-
malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
 Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte
nicht beschädigt werden.
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 24, Schraubendreher
 Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem
!
Warnung
Montage mechanischer Anschluss
 Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät
und Messstelle.
 Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werk-
zeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmoment ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses. Verwenden Sie zum Ein- bzw.
Ausschrauben nicht das Gehäuse als Angriffsfläche.
 Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.  Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer
Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de -Service
Zustand ein.
Typenschild (Beispiel)
max. 20 Nm
P # S #
Signal
C-2
P# 12862895 S# 14848200
Erzeugnis-Nr. Serien-Nr. Anschlussbelegung Codiertes Herstelldatum
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
8D
16
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
17
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Montage elektrischer Anschluss
 Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss.  Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung
der Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie zusätzlich die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß IEC/DIN EN 60204-1.
 Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
 Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit
eintritt.
UB/S+ Positiver Versorgungs- / Messanschluss 0V Negativer Versorgungs- / Messanschluss
Elektrische Anschlüsse
Rundsteckverbinder M12x1, 4-polig
2-Leiter UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = braun 0V = grün 3-Leiter UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = braun 0V = grün S+ = weiß Aderquerschnitt - 3 x 0,14 mm Kabeldurchmesser - 3,2 mm Schutzart nach IEC 60 529 IP 67 IP 67 IP 69K
Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten Zustand mit Leitungssteckern entsprechender Schutzart.
Gerätestecker für Metri Pack Serie 150, 3-polig
Kabelausgang, 1 m / 2 m
2
D
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Technische Daten Typ C-2
Messbereich bar 6 10 12 16 30 60 Überlastgrenze bar 20 20 40 40 100 100 Berstdruck bar 25 25 50 50 120 120
Alle Messbereiche auch ab -1 bar erhältlich. {Unterdruck, Überdruck, +/- Messbereiche erhältlich}
Werkstoff
■ Messstoffberührte Teile Messing, Keramik Al2O3 96 %
Gehäuse Messing
Elektronik
Einstellzeit (10 ... 90 %) ms 5 Isolationsspannung VDC 500 Genauigkeit % d. Spanne 2,0
*) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung
(entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2) Langzeitdrift % d. Spanne 0,3 nach IEC 61298-2 Zulässige Temperaturbereiche
Messstoff °C -20 ... +80
■ Umgebung °C -25 ... +85
Lagerung °C -25 ... +80 Nenntemperaturbereich °C -25 ... +80 CE-Konformität
EMV-Richtlinie
Ausgangssignal 4 ... 20 mA, 2-Leiter 7 ... 30 VDC RA ≤ (UB – 7 V) / 0,02 A 1 ... 5 V, 3-Leiter 0 ... 10 V, 3-Leiter 0,5 ... 4,5 V, ratiometrisch
*
2004/108/EG, EN 61326 Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
Hilfsenergie UB Zulässige Bürde R
8 ... 30 VDC R
14 ... 30 VDC R
)
O-Ring: CR70 (Chloropren)
A A
5 ± 0,5 VDC R
A
> 5 kOhm > 10 kOhm > 4,5 kOhm
D
A
18
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
19
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Technische Daten Typ C-2
Schockbelastbarkeit g
Vibrationsbelastbarkeit g
Elektrische Schutzarten
Kurzschlussfestigkeit S+ gegen 0V
Verpolschutz U
Überspannungsschutz VDC max. 36
Gewicht kg Ca. 0,08
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
40 (6 ms, 50 Wiederholungen) nach IEC 60068-2-27, (Schock mechanisch)
20 (20 ... 2000 Hz, 2 h) nach IEC 60068-2-6, (Vibration bei Resonanz)
B gegen 0V
D
8. Wartung, Zubehör / 9. Störbeseitigung
D
8. Wartung, Zubehör
 WIKA Druckmessgeräte sind wartungsfrei.  Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste, dem CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
9. Störbeseitigung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und Dichtung gelten.
Funktionsprüfung
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 9 „Störbeseitigung“ nach.
 Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!  Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Warnung
 Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe-
reichs! Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Vorsicht
20
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
Warnung
 Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten
!
Warnung
Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
 Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen
versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
 Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
21
9. Störbeseitigung
D
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/ Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige Spannungsversorgung und die richtige Verdrahtungsart (2-Leiter/ 3-Leiter) gewählt haben.
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Druckänderung
Kein/Falsches Ausgangssignal
Kein Ausgangssignal
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen
Signalspanne zu klein Versorgungsspannung zu hoch/niedrig
Signalspanne zu klein
Signalspanne fällt ab
Signalspanne schwankend
Im unberechtigtem Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungs-Kosten. *) Überprüfen Sie nach der Montage die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das
Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus).
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Falsche Versorgungsspannung oder Stromstoß
Verdrahtungsfehler (z. B. 2-Leiter als 3-Leiter verdrahtet)
Keine/Falsche Versorgungsspannung oder Stromstoß
Mechanische Überlastung durch Überdruck
Feuchtigkeit eingetreten (z. B. am Kabelende)
EMV-Störquellen in Umgebung, z. B. Frequenzumrichter
Gerät nicht geerdet Gerät erden Stark schwankende Versorgungsspan-
nung Stark schwankender Druck des
Prozessmediums
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Gerät austauschen
Anschlussbelegung beachten (siehe Typenschild / Betriebsanleitung)
Versorgungsspannung gemäß Betriebs­anleitung korrigieren *)
Versorgungsspannung gemäß Betriebs­anleitung korrigieren
Gerät austauschen; bei wiederholtem Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Kabel korrekt montieren
Gerät abschirmen; Leitungsabschir­mung; Störquelle entfernen
Versorgungsspannung stabilisieren; entstören
Dämpfung; Beratung durch Hersteller
9. Störbeseitigung / 10. Lagerung, Entsorgung
D
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
Prozess Material Zertifikat (Kontaminationserklärung im Servicefall)
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und die Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen. Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausge­füllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www. wika.de / www.wika.com) verfügbar.
10. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess-
!
Warnung
Entsorgung
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des Anliefergebietes.
Technische Änderungen vorbehalten.
stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeignete und sorgfältige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
22
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
23
1. Informations importantes / 2. Aperçu rapide
F
1. Informations importantes
Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pres­sion. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste toutefois impossible d’envisager tous les cas d’applications possibles. Dans le cas où vous constateriez des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales qu’il vous faut exécuter, vous avez la possibilité de recevoir des compléments d’informations:
 Sous notre adresse internet www.wika.de / www.wika.com  La fiche technique de ce produit a la désignation PE 81.47
 Par contact direct avec notre conseiller applications (+49) 9372/132-295
Pour les modèles avec numéros spéciaux comme par exemple C-20000, veuillez prendre en considération les spécifications selon le bordereau de livraison. Si le numéro de série sur la plaque de fabrication n’est plus lisible (par exemple par endom­magement mécanique ou si le numéro est recouvert de peinture), la traçabilité n’est plus assurée. La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabri­cation. Notre système de gestion de l’environnement est certifié selon DIN EN ISO 14001.
Définition conforme d’utilisation du produit C-2
Utilisez le transmetteur de pression afin de transformer la presssion en signal électrique.
Vos connaissances nécessaires
N’installez et ne mettez en service le transmetteur de pression que si vous avez les connais­sances exactes des directives spécifiques nationales et si vous êtes en possession de la qualification en rapport. Vous devez posséder des connaissances des prescriptions pour la technique de mesure et régulation et des circuits électriques étant donné que le transmetteur de pression est un équipement électrique selon EN 50178. Suivant les conditions d’utilisation vous devez disposer de connaissances parti-culières, par exemple sur les fluides agressifs.
2. Aperçu rapide
Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 10. Là vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur votre produit et sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
24
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
3. Explication des symboles,abréviations / 4. Fonction / 5. Pour votre sécurité
3. Explication des symboles,abréviations
Risque de danger de mort
!
Avertissement
Avertissement
Attention
2-fils Deux conducteurs servent à l’alimentation. Le courant de l’alimentation est le signal de mesure. 3-fils Deux conducteurs servent à l’alimentation. Un conducteur servent au signal de mesure.
ou de blessures graves.
Risque de danger de mort ou de blessures graves par des pièces éjectées.
Possibilité de danger de brûlures par surfaces brûlantes.
Remarques, informations importantes, dérangement de fonction.
Ce produit est conforme aux directives européennes correspondantes.
4. Fonction
A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une membrane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité en rapport.
5. Pour votre sécurité
 Choisissez le transmetteur de pression adéquat, avant le montage et la mise
!
Avertissement
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions de mesure spécifiques
 Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple:
EN 50178) et observez lors d’applications spéciales les normes et règle­ments en rigueur (par exemple pour fluides dangereux tels que : acétylène, fluides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigorifiques et compresseurs). Si vous ne respectez pas les prescriptions correspo-
dantes, de graves lésions corporelles et dégâts matériels peuvent en résulter!
F
25
5. Pour votre sécurité / 6. Emballage
 N’ouvrez les raccords que hors pression!
!
Avertissement
 N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite!  Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7
„Caractéristiques techniques”.
 Assurez-vous que le transmetteur de pression ne soit utilisé qu’en accord avec le règle-
ment, c’est-à-dire comme décrit dans la directive suivante.
 Abstenez-vous d’effectuer des empiétements et changements inadmissibles sur le tran-
metteur de pression n’étant pas décrits dans le mode d’emploi.
 Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de pression, mettez
celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
 Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les trans-
metteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation !
 Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
F
7. Mise en service, exploitation
F
7. Mise en service, exploitation
Outillage nécessaire: clé à fourche de 24, tournevis
 Utilisez le transmetteur de pression uniquement s’il est dans un état parfait
!
Avertissement
Montage du raccord Plaque de fabrication (exemple)
quant à la sécurité technique.
6. Emballage
Est-ce que la livraison est complète ?
Contrôlez le volume de la livraison:
 Transmetteurs de pression complets  Examinez le transmetteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du
transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement i’entreprise de transport et WIKA.
 Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par
exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation).
 Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement
ne soient pas détériorés.
26
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
Signal de sortie
C-2
P# 12862895
max. 20 Nm
Code Article
P #
No. Série
S #
Position des connections Date de fabrication (Code)
S# 14848200
 Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de
l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
8D
27
7. Mise en service, exploitation
 Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés
à l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage correct dépend de la dimension du raccord de pression. Pour visser ou dévisser
l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que surface d’attaque.
 Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas.  Pour les taraudages et les embases à souder voir Information Technique IN 00.14
sous www.wika.de -Service
Montage branchement électrique
Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression.  Utilisez uniquement des sources de courant qui garantissent une séparation élec-
trique sûre de la tension de service conformément à la norme IEC/DIN EN 60204-1.
Tenez compte également des exigences générales concernant les circuits électriques
PELV conformément aux normes IEC/DIN EN 60204-1.
 Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont valables
que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de
protection correspondant).
 En cas d’utilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer qu’aucune humidité ne
puisse entrer à la sortie du câble.
F
7. Mise en service, exploitation
F
UB/S+ Alimentation positive / raccord mesure 0V Alimentation négative / raccord mesure
Branchement electrique
Connecteur M 12x1 4-plots
2-fils UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = brun 0V = vert 3-fils UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = brun 0V = vert S+ = blanc Section de conducteur - 3 x 0,14 mm
Diamètre extérieur du conducteur
Protection selon IEC 60 529 IP 67 IP 67 IP 69K
Les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant.
Connecteur Metri Pack Serie 150, 3-plots
- 3,2 mm
Sortie câble 1 m / 2 m
2
28
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
29
7. Mise en service, exploitation
F
7. Mise en service, exploitation
F
Données techniques Type C-2
Etendues de mesure bar 6 10 12 16 30 60 Limites de surcharge bar 20 20 40 40 100 100 Pression de destruction bar 25 25 50 50 120 120
Tous étendues de mesure aussi à -1 bar livrable. {Livrable pour la pression, pression positive/négative}
Matériaux
 Parties en contact avec le fluide  Boîtier Laiton
Électronique
Temps de transmission (10 ... 90 %) ms Tension d'isolement VDC 500 Précision % du gain
Dérive à long terme % du gain 0,3 selon IEC 61298-2 Température autorisée
 Du fluide °C -20 ... +80  De l’environnement °C -25 ... +85
 De stockage °C -25 ... +80
Plage de température nominale °C -25 ... +80 Conformité -CE
 CEM-Directive
)
Inclusif non-linéarité, hystérésis, zéro et déviation de l'étendue de mesure
* (correspond à l'erreur de mesure selon IEC 61298-2).
Laiton, céramique Al2O3 96 % Joint torique: CR70 (cloroprène)
Signal de sortie Alimentation UB Charge
4 ... 20 mA, 2-fils 7 ... 30 VDC RA (UB – 7 V)/0,02 A 1 ... 5 V, 3-fils 8 ... 30 VDC 0 ... 10 V, 3-fils 14 ... 30 VDC 0,5 ... 4,5 V, ratiométrique ± 0,5 VDC
5
2,0
2004/108/CE, EN 61 326 Emission (groupe 1, classe B) et résistance aux perturbations (secteur industriel)
RA
RA > 5 kOhm RA > 10 kOhm RA > 4,5 kOhm
Données techniques Type C-2
Protection électrique
 Résistance au court- circuit S+ contre 0V  Protection fausse polarité UB contre 0V  Protection aux surtensions VDC max. 36
Poids kg Environ 0,08
{ } Les données entre accolades précisent les options disponibles contre supplément de prix.
Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les valeurs indiquées (par exemple pression d’éclatement, limite de surcharge) dépendent de la matière utilisée, du filetage et du joint utilisé.
Vérification du fonctionnement
Le signal de sortie doit se comporter proportionnellement à la pression présente. Si ce n’est pas le cas, ceci peut être une indication que la membrane est endommagée. Dans ce cas veuillez lire “élimination de perturbations” dans le chapitre 9.
 N’ouvrez les raccords que hors pression!
 Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7
Avertissement
“Caractéristiques techniques”.
 N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite de
surcharge! Considérez que quand vous touchez le transmetteur de pression en foncti-
onnement, la surface des composants des appareils peut être brûlante.
Attention
30
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
31
8. Entretien, Accessoires / 9. Elimination de perturbations
F
8. Entretien
 Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance.  Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
Accessoires
Les renseignements concernant les accessoires (par exemple connecteurs) figurent dans le tarif de stock actuel, le ”Product Catalog” en CD-Rom ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
9. Elimination de perturbations
N’ouvrez les raccords que hors pression!
Avertissement
 Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans
!
Avertissement
N’utilisez aucun objet pointu ou dur pour le nettoyage, car la membrane du raccord pression ne doit en aucun cas être endommagée.
les transmetteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, l’environnement ainsi que l’installation !
 Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de
pression, mettez celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
 Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
9. Elimination de perturbations
F
Veuillez contrôler au préalable si la pression est présente (vannes / robinets à boisseau sphé­rique, etc. ouvert) et si vous avez choisi la tension d’alimentation correcte et le système de câblage correspondant (2 fils / 3 fils).
Perturbations Cause Mesures à prendre
Lors d‘une variation de pression le signal de sortie reste constant
Pas de / ou faux signal de sortie
Pas de signal de sortie
Gain du signal trop faible
Gain du signal tombe
Gain du signal fluctuant
En cas de réclamation non justifiée, nous mettrons en facture les coûts de traitement de celle-ci. *) Contrôlez après le montage le fonctionnement correct du système. Au cas où l’erreur persiste, renvoyez l’appareil pour réparation (ou
remplacez l’appareil).
Surcharge mécanique par pression excessive
Fausse tension d‘alimentation ou pointe de surtension
Erreur de câblage (par ex. systeme a deux fils connecté en systeme a trois fils)
Tension d‘alimentation manquante / fausse ou pointe de surtension
Rupture de conducteur Contrôler le passage du courant Tension d‘alimentation trop élevée /
trop basse Surcharge mécanique par pression
excessive Humidité s‘est insinuée (par ex. a
l‘extrémité du câble Source de compabilité électromagné-
tique aux environs, par ex. convertis­seur de fréquence
Appareil non mis a la terre Mettre l‘appareil a la terre Tension d‘alimentation soumise a de
fortes fluctuations Violent fluctuations in the process
media pressure
Remplacer l‘appareil; en cas de panne répétitive consulter le fabricant *)
Remplacer l‘appareil
Respecter la position des raccords (voir plaquette signalétique / mode d‘emploi)
Corriger la tension d‘alimentation selon le mode d‘emploi *)
Corriger la tension d‘alimentation selon le mode d‘emploi
Remplacer l‘appareil; en cas de panne répétitive consulter le fabricant *)
Monter le câble correctement
Blinder l‘appareil; blinder les conducteurs; éliminer la source de parasites
Stabiliser la tension d‘alimentation; déparasiter
Damping; consult with manufacturer
32
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
33
9. Elimination de perturbations / 10. Stockage, mise au rebut
Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial.
Certificat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation) Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer afin de protéger nos employés et l’environnement des risques présentés par les résidus de fluide adhérents. Un contrôle des appareils en panne ne peut être effectué de façon sure que si la déclaration de contamination est complète. Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec l’appareil, également celles ayant été utilisées lors d’essais, en service ou lors du nettoyage. La "Product Return Form" peut être déchargée de notre adresse Internet (www. wika.de / www.wika.com)
F
10. Stockage, mise au rebut
Veuillez prendre les précautions de sécurité pour la mise au rebut et pour
!
Avertissement
Mise au rebut
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebut en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebut des régions de livraison.
WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications.
34
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
le stockage des fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés. Nous recommandons un nettoyage approprié et méticuleux. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, environnement ainsi que l’installation!
1. Detalles importantes para su información / 2. Resumen rápido para usted
1. Detalles importantes para su información
Lea estas instrucciones de servicio antes del montaje y puesta en servicio del transmisor de presión. Guarde las instrucciones de servicio en un lugar accesible a cualquier usuario en cualquier momento. Las siguientes instrucciones de montaje y de servicio han sido redactadas cuidadosamente. Pero a pesar de ello no es posible tener en cuenta todos los casos de aplicación. Si echara en falta informaciones para su problemática específica, podrá obtener más información:
 A través de nuestra dirección de Internet www.wika.de / www.wika.com  La designación de la ficha técnica correspondiente PE 81.47
 Asesores de utilización (+49) 9372/132-295
Para números de modelos especiales, p.ej. C-20000, tenga en cuenta las especificaciones según albarán de entrega. Si el número de serie en el placa de identificación se vuele ilegible (p. ej. por daños mecánicos o sobrepintado) ya no es posible la posibilidad de seguimiento. Los transmisores de presión WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación. Nuestro sistema de gestión medioambiental posee la certificación según la norma DIN EN ISO 14001.
Utilización del producto según el uso de destinación C-2
Utilice el transmisor de presión para convertir la presión en una señal eléctrica.
Conocimientos requeridos
Instale y ponga en servicio el transmisor de presión sólo si está familiarizado con las regulaci­ones y directivas relevantes de su país y si posee la cualificación necesaria. Debe estar famili­arizado con las reglas y las regulaciones de la tecnologia de medicíon y control y los circuitos eléctricos, ya que el transmisor de presión es „equipo eléctrico“ definido por EN 50178. Según las condiciones de aplicación, debe poseer los conocimientos corres­pondientes de.
2. Resumen rápido para usted
Si quiere un resumen rápido, léase las secciones 3, 5, 7 y 10. Allí, encontrará instrucciones para su seguridad y importantes informaciones sobre su producto y la puesta en funciona­miento. Es imprescindible leerlas.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
E
35
3. Signos, símbolos y abrevaciones / 4. Función / 5. Para su securidad
E
3. Signos, símbolos y abrevaciones
Peligro potencial para su
!
Advertencia
Advertencia
Cuidado
2 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar. El corriente de alimentación es el señal de medición. 3 hilos Dos conexiones sirven para la energía auxiliar. Una conexión sirve para la señal de medición.
vida o lesiones graves.
Peligro potencial para su vida o lesiones graves por coponentes proyectados.
Peligro potencial de quemaduras por superfi­cies calientes.
Nota, información impor­tante, falla de funciona­miento.
El producto cumple con las directivas europeas respec­tivas.
4. Función
Mediante un elemento sensor y el suministro de energía auxiliar, la presión existente en su aplicación se convertirá en una señal eléctrica reforzada, estandarizada, a través de la defor­mación de una membrana. Esta señal eléctrica cambia de forma proporcional respecto de la presión y puede ser evaluada respectivamente.
5. Para su securidad
 Seleccione el transmisor de presión adecuado con respecto al rango de
!
Advertencia
36
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
medición, versión, condiciones de medición específicas antes de instalar o poner en servicio el instrumento.
 Observe el reglamento nacional relevante (p.ej. EN 50178) y, para aplica-
ciones especiales, tenga en cuenta las normas y directivas vigentes (p.ej. en medios de medición peligrosos tales, materias inflamables o tóxicas así como en instalaciones de refrigeración y compresores). Si no se observan
las prescripciones de seguridad, ¡eso puede tener consecuencias graves como lesiones físicas graves y daños materiales!
5. Para su securidad / 6. Embalaje
 ¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión!
!
Advertencia
 Asegurése de que se utilizen los instrumentos de acuerdo con su destinación, comode-
scrito en las siguientes instrucciones.
 Abstenerse de intervenciones y modificaciones en el transmisor de presión no descritas
en estas instrucciones de servicio.
 Ponga fuera de servicio el instrumento y protejalo contra la puesta en servicio por error, si
no puede eliminar las perturbaciones.
 ¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición en trans-
misores de presión desmontados. Medios residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo!
 Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones.
 Hay que respetar los límites de sobrecarga del rango de medición corre-
spondiente.
 Observe los parámetros de servicio según sección 7 „Datos técnicos“.
6. Embalaje
¿Se entregó todo?
Verifique el volumen del suministro:
 Transmisores de presión completos  Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante
el transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al tran­portista y a WIKA.
 Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte
(p.ej. lugar de instalación cambiante, envío para revisión).
 Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten
dañados.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
E
37
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Herramienta necesaria: llave de boca SW 24, destornillador
 Utilice el transmisor de presión sólo si está en un estado impecable en
!
Advertencia
Montaje de la conexión mecánica Placa de identificación (ejemplo)
razón de la seguridad.
max. 20 Nm
Señal de salida
C-2
P# 12862895 S# 14848200
Código artículo
P # S #
N° de serie Ocupación de las conexiones Fecha de fabricación codificada
0 ... 16 bar 0 ... 10 V UB: BN 0V: GN S+: WH
 Asegúrese, al montaje, de que las superficies de estanqueidad del instrumento y de
los puntos de medición queden limpias y intactas.
 Atornille o destornille el instrumento sólo a través de las superficies de llave utilizando
una herramienta apropiada y el momento de torsión prescrito. El momento de torsión prescrito depende de la dimensión de la conexión de presión. No utilize la caja del
instrumento para atornillar o destornillarlo.
 Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas.  Orificios de roscado y racor de soldar, ver hoja de informacion tecnica IN 00.14 bajo
www.wika.de -Service
Montaje de la conexión eléctrica
 Conecte a tierra el instrumento a través de la conexión de presión.  Utilice exclusivamente fuentes de corriente que garanticen una desconexión elec-
8D
trónica segura de la tensión de servicio conforme a la IEC/DIN EN 60204-1. Preste
también atención a las exigencias generales para circuitos PELV de conformidad con
IEC/DIN EN 60204-1.
 Modo de protección IP según IEC 60 529 (las clases de protección indicadas se
aplican sólo cuando el transmisor de presión esté conectado a unas hembrillas
procurando el modo de protección correspondiente).
 Asegúrese de que en las salidas de cables no entre ninguna humedad a la extre-
midad del cable.
38
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
39
7. Puesta en servicio, funcionamiento
E
UB/S+ Conexión de alimentación/medición positiva 0V Conexión de alimentación/medición negativa
Conexión eléctrica
Conector circular M12x1, 4-pin
Sistema 2 hilos UB = 1 0V = 3 UB = B 0V = A UB = marrón 0V = verde Sistema 3 hilos UB = 1 0V = 3 S+ = 4 UB = B 0V = A S+ = C UB = marrón 0V = verde S+ = blanco
Para sección de conduc­tores
Diámetro exterior del conductor
Modo de protección según IEC 60 529
40
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
IP 67 IP 67 IP 69K
Las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el transmisor de presión esté conectado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente.
Conector Metri Pack Serie 150, 3-pin
- 3 x 0,14 mm
- 3,2 mm
Salida de cable 1 m / 2 m
2
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Datos técnicos Tipo C-2
Rango de medición bar 6 10 12 16 30 60 Límite de sobrecarga bar 20 20 40 40 100 100 Presión de rotura bar 25 25 50 50 120 120
Están disponibles todos los rangos de medición, también a partir de -1 bar {presiones positivas, escales compuestas disponibles}
Material
 Piezas en contacto con el
medio
 Carcasa Latón
Tiempo de respuesta (10 ... 90 %) ms
Tensión de aislamiento VDC 500
Precisión % del rango
*) No-Linealidad, histéresis y error de punto cero y span incluidas
(correspondiente al error de medición según IEC 61298-2). Deriva a largo plazo % del rango 0,3 según IEC 61298-2 Rangos de temperatura admisibles
 Medio °C -20 ... +80  Entorno °C -25 ... +85
 Almacenamiento °C -25 ... +80
Rango de temperatura nominal °C -25 ... +80 CE- Indicativo
 CEM-Directiva
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
Latón, cerámica Al2O3 96 %
Señal de salida admisible R
4 ... 20 mA, sistema 2 hilos 7 ... 30 VDC RA (UB – 7 V)/ 0,02 A
1 ... 5 V, sistema 3 hilos 0 ... 10 V, sistema 3 hilos 0,5 ... 4,5 V, ratiométrica
5
*
2,0
2004/108/CE, EN 61 326 Emisión (grupo 1, clase B) y resistencia (sector industrial)
Energia auxiliar UB carga óhmica
)
Junta tórica: CR70 (cloropreno)
8 ... 30 VDC RA > 5 kOhm
14 ... 30 VDC RA > 10 kOhm
5 ± 0,5 VDC RA > 4,5 kOhm
E
A
41
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Datos técnicos Tipo C-2
Tipos de protección eléctrica
 Resistencia a cortocircuitos S+ contra U-  Protección contra polaridad
inversa
 Protección contra sobre-
tensión
Peso kg Aprox. 0,08
{ } Datos entre corchetes describen las especialidades que se pueden suministrar por un precio adicional.
VDC max. 36
U+ contra U-
En el momento de diseñar su instalación, por favor tome en cuenta que los valores indicados (por ej. presión de rotura, seguridad de sobrepresión) dependen del material, de la rosca y de la junta usado.
Prueba de funcionamiento
La señal de salida debe ser proporcional a la presión. Si no lo es, eso podría ser un indicio de un deterioro de la membrana. Léase en este caso en la sección 9 „Elimina­ción de perturbaciones“.
 ¡Abra las conexiónes sólo en estado sin presión!  Tenga en cuenta los parámetros de servicio según sección 7 „Datos
Advertencia
técnicos“.
 ¡Respete el límite de sobrecarga del rango de medición respectivo!
Al tocar el transmisor de presión, tenga en cuenta de que las superficies de los compontes del instrumento puedan calentarse durante el funciona-
Advertencia
miento.
E
8. Mantenimiento, accessorios / 9. Eliminación de perturbaciones
E
8. Mantenimiento, accessorios
 ¡Los transmisores WIKA estan libres de mantenimiento!  Sólo el fabricante puede efectuar reparaciones.
Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta.
9. Eliminación de perturbaciones
¡Abrir las conexiones de presión sólo en estado sin presión!
Advertencia
 ¡Tome medidas de precaución en cuanto a residuos de medios de medición
!
Advertencia
Para no dañar las membranas de la conexión de presión, no utilizar para la limpieza objetos puntiagudos ni duros.
en transmisores de presión desmontados. Medios residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo!
 Ponga fuera de servicio el instrumento y protejalo contra la puesta en
servicio por error, si no puede eliminar perturbaciones.
 Sólo el fabricante es autorizado para efectuar reparaciones.
42
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
43
9. Eliminación de perturbaciones
E
Compruebe previamente si hay presión (válvulas/llave esférica, etc. abiertas), y si ha elegido la fuente de tensión correcta y el tipo de cableado correspondiente (2 hilos/3 hilos).
Avería Posible causa Medida
Alcance de la señal demasiado pequeño
Sin o falsa señal de salida
Sin señal de salida
Sobrecarga mecánica por sobrepresión
Falsa tensión de alimentación o golpe de corriente
Error de cableado (p. ej. sistema a 2 hilos cableado en 3 hilos)
Sin o falsa tensión de alimentación o golpe de corriente
Cambiar el instrumento; en caso de fallo repetido, consultar con el fabri­cante *)
Cambiar el instrumento
Observar empleo de los conductores (ver placa indicad. de tipo / instruc­ciones de uso)
Corregir tensión de alimentación según instrucciones de servicio *)
9. Eliminación de perturbaciones / 10. Almacenaje, eliminación de desechos
E
Si el problema perdura, póngase en contacto con nuestro departamento de venta.
Certificado de process material (declaración de contaminación en caso de asistencia técnica) Fregue / limpie los instrumentos desmontados antes de la devolución a la fábrica, con el fin de proteger a nuestros empleados y al medio ambiente de los peligros ocasionado por los residuos de medios de medición adheridos. Una revisión de instrumentos con avería sólo se puede efectuar seguramente, si se ha presentado una declaración de contaminación comple­tamente llenada. Tal declaración contiene informaciones sobre todos materiales en contacto con el instrumento hasta los que se utilizaban por fines de prueba, funcionamiento o limpieza. La declaración de contaminación es disponible a través de nuestra página web (www.wika.de / www.wika.com).
Ruptura de línea Comprobar continuidad
Alcance de la señal demasiado pequeño
Alcance de la señal demasiado pequeño
Alcance de la señal cae
Alcance de la señal inconstante
En caso de reclamación sin justificación alguna, tendrá que abonar los costes de tramitación de la reclamación. *) Tras el montaje, compruebe el funcionamiento correcto del sistema. Si el error persiste, envíe el aparato a reparar (o reemplácelo).
44
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
Tensión de alimentación demasiado alta/baja
Sobrecarga mecánica por sobrepresión
Penetración de humedad (p. ej. en el extremo del cable)
Fuentes de interferencias perturbaci­ones electromagnéticas en la proxi­midad, p. ej. convertidor de frecuencias
Instrumento no puesto a tierra Poner instrumento a tierra
Tensión de alimentación muy variable
Presión del medio de proceso muy inestable
Corregir tensión de alimentación según instrucciones de uso
Cambiar el instrumento; en caso de fallo repetido, consultar con el fabri­cante *)
Instalar correctamente el cable
Blindar aparato; blindaje de línea; eliminar fuente de interferencias
Estabilizar tensión de alimentación; suprimir perturbaciones
Atenuación; consultar con el fabricante
10. Almacenaje, eliminación de desechos
Al almacenar los instrumentos o eliminar los desechos tome medidas de
!
Advertencia
Eliminación de los desechos
Elimine los desechos de componentes de instrumentos y materiales de embalaje según el reglamento respectivo del tratamiento de residuos y eliminación de desechos de la región o del país donde el instrumento se ha suministrado.
WIKA se reserva el derecho de modificar las especificaciones detalladas.
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio C-2
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
OI C-2 GB/D/F/E 01/2010
precaución en cuanto a residuos de medios de medición en transmisors de presión desmontados. Recomendamos que la limpieza se realice de forma adecuada y cuidadosa. Medios residuales pueden causar daños en personas, medio ambiente y equipo.
45
WIKA Global
Argentina WIKA Argentina S.A.
Phone: (+54) 11/47 30 18 00 E-Mail: info@wika.com.ar
Australia WIKA Australia Pty. Ltd. Phone: (+61) 2-88 45 52 22 E-Mail: sales@wika.com.au
Austria WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Phone: (+43) 1/8 69 16 31 E-Mail: info@wika.at
Benelux WIKA Benelux Netherlands Phone: (+31) 4 75/53 55 00
E-Mail: info@wika.nl Brazil WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.
Phone: (+55) 15-32 66 16 55 E-Mail: marketing@wika.com.br
Canada WIKA Instruments Ltd. Phone: (+1) 780/463-7035 E-Mail: info@wika.ca
China WIKA International Trading (Shanghai) Co., Ltd. Phone: (+86) 21 53 85 25 73 E-Mail: wikash@online.sh.cn
France WIKA Instruments s.a.r.l. Phone: (+33) 1/34 30 84 84 E-Mail: info@wika.fr
Germany WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Phone: (+49) 93 72/13 20 E-Mail: info@wika.de
India WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Phone: (+91) 20/ 27 05 29 01 E-Mail: sales@wika.co.in
Italy WIKA Italiana SRL Phone: (+39) 02/93 86 11 E-Mail: info@wika.it
Japan WIKA JAPAN K. K. Phone: (+81) 3/54 39-66 73 E-Mail: t-shimane@wika.co.jp
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.de Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de La liste des autres filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.de Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.de
Korea WIKA Korea Ltd. Phone: (+82) 2/8 69 05 05 E-Mail: info@wika.co.kr
Malaysia WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. Phone: (+60) 3 56 36/88 58 E-Mail: info@wika.com.my
Poland WIKA Polska S.A. Phone: (+48) 54 230 11 00 E-Mail: info@manometry.com.pl
Russia ZAO „WIKA MERA“ Phone: (+7) 495 - 648 01 80 E-Mail: info@wika.ru
Singapore WIKA Instrumentation Pte. Ltd. Phone: (+65) 68 44 55 06 info@wika.com.sg
South Africa WIKA Instruments (Pty.) Ltd. Phone: (+27) 11/6 21 00 00 E-Mail: sales@wika.co.za
Spain Instrumentos WIKA S.A. Phone: (+34) 902 902 577 E-Mail: info@wika.es
Switzerland MANOMETER AG Phone: (+41) 41/9 19 72 72 E-Mail: info@manometer.ch
Taiwan WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Phone: (+886) 34 20 60 52 E-Mail: info@wika.com.tw
Ukraine WIKA Pribor GmbH Phone: (+38) 062 345 34 16 E-mail: info@wika.donetsk.ua
United Arab WIKA Middle East FZE Emirates Phone: (+971) 4/883 90 90
E-Mail: wikame@emirates.net.ae United Kingdom WIKA Instruments Ltd
Phone: (+44) 1737 644 008 E-Mail: info@wika.co.uk
U.S.A. WIKA Instrument Corporation Phone: (+1) 770 / 5 13 82 00 E-Mail: info@wika.com
Loading...