
C-10
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Compact Pressure Transmitter for OEM-Applications
Transmetteur de pression compact pour applications OEM
GB
GB
GBF
DKompakt-Druckmessumformer für OEM Anwendungen
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/ Germany
Tel. (+49) 93 72/132-8952
Fax (+49) 93 72/132-706
E-Mail support-tronic@wika.de
www.wika.de
1439022.06 GB/D/F 12/2003
1

Content
1. General information
2. Safety Instructions
3. Installation
4. Technical data
5. Wiring
WIKA Global
Current terms and conditions apply.
Details are available on
www.wika.de/download
Inhalt
GB
D
1. Allgemeines
2. Sicherheitshinweise
3. Montage
4. Technische Daten
5. Elektrischer Anschluss
WIKA Global
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und
Lieferbedingungen siehe unter
www.wika.de/download
Contenu
1. Généralités
2. Consignes de sécurité
3. Montage
4. Caractéristiques techniques
5. Branchement électrique
WIKA Global
F
Toute commande est assujettie à nos conditions
de ventes et de fournitures dans leur dernière
version en vigueur, voir sous
www.wika.de/download
2

C-10
FDGB
1. General information
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology.
Every component undergoes strict quality inspection before assembly and each instrument is fully tested
prior to shipment.
!
Instruction
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not
feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions
should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a
specific application, you can obtain further information (data sheets, instructions, etc.) via our Internet
address (www.wika.de / www.wika.com / download) or contact WIKA for additional technical support (see
WIKA Global).
Please inspect the equipment for possible damage during transportation. Should there be
any obvious damage, please inform the transport company and WIKA without delay.
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessumformer werden nach den neuesten
Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitätskriterien.
!
Hinweis
Bitte untersuchen Sie die Geräte auf eventuell aufgetretene Transportschäden. Sind
offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies bitte dem Transportunternehmen und
WIKA unverzüglich mit.
Die nachfolgenden Einbau- und Bedienungshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist
jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre
spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie über unsere Internet Adresse (www.wika.de /
www.wika.com / download) weitere Informationen (Datenblätter, Hinweise, etc.) erhalten oder sich mit
einem unserer Anwendungsberater (siehe WIKA Global) in Verbindung setzen.
1. Généralités
La conception et la fabrication des transdmetteurs de mesure WIKA , tels que décrits dans les
instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de lart. Tous les composants sont soumis en
cours de fabrication à un contrôle stricte des critères de qualité.
Veuiller s.v.p. contrôler les appareils afin de déterminer tout endommagement éventuel
!
Remarque
Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste
toutefois impossible denvisager tous les cas dapplications possibles. Dans le cas où vous constateriez
des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales quil vous faut exécuter, vous avez la
possibilité de recevoir des compléments dinformations (fiches de caractéristiques, remarques etc.) sous
notre adresse internet (www.wika.de / www.wika.com / download) ou par contact direct avec notre
conseiller applications(voir WIKA Global).
subi en cours de transport. En cas de dommages manifestes, veuillez les déclarer
immédiatement à lentreprise de transport et à WIKA.
3

C-10
2. Safety Instructions
FDGB
!
Caution
being measured. In addition the relevant national safety regulations (e.g.: VDE 0100) have to be
observed.
Serious injuries and / or damage can occur should the relevant regulations not be observed.
Only qualified persons authorised by the plant manager are permitted to install and service the pressure
measuring instruments. Dangerous pressure media such as oxygen, acetylene, flammable gases or
liquids and toxic gases or liquids as well as instruments for refrigeration plants or compressors etc.
require attention above the standard regulations. Here the specific safety codes or regulations must be
considered. Please observe the ambient and working conditions outlined in section 4 "Technical data".
Any operation other than that described in the following instructions is inconsistent with the provisions
and has to be excluded for that reason.
If the instrument should become damaged or unsafe for operation it should be removed from service
and marked to prevent it from being used again accidentally. Repairs may be performed by the
manufacturer only. The instrument must not be interfered with or changed in any other way than
discribed. Do not exceed overpressure safety of the respective pressure range!
All pressure connections may only be opened after the system is without pressure!
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic. This should be considered when
handling or storing the instrument after removal!
Prior to installing, starting and operating a pressure measuring instrument the user must
ensure that the appropriate instrument has been selected with regard to scale range
and performance and that the wetted parts material are compatible with the media
2. Sicherheitshinweise
Beachten Sie unbedingt vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb, dass das richtige
!
Warnung
Bei Nichtbeachten entsprechender Vorschriften können schwere Körperverletzungen und/oder
Sachschäden auftreten.
Druckmessgeräte nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisiertem Fachpersonal
montieren lassen.
Bei gefährlichen Messstoffen wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, brennbaren oder giftigen
Stoffen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln
hinaus die jeweils bestehenden einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
Bitte beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 4 Technische Daten.
Ein anderer Betrieb als der in der folgenden Anleitung beschriebene ist bestimmungswidrig und muss
deshalb ausgeschlossen werden. Können Störungen nicht beseitigt werden, ist das Gerät außer
Betrieb zu setzen und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. Reparaturen dürfen nur vom
Hersteller durchgeführt werden. Eingriffe und Änderungen am Gerät, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, sind unzulässig.
Überlastgrenze des entsprechenden Messbereiches nicht überschreiten!
Alle Anschlüsse dürfen nur im drucklosen Zustand geöffnet werden!
Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt
und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung und aufgrund der spezifischen
Messbedingungen der geeignete messstoffberührte Werkstoff (Korrosion) ausgewählt
wurde. Weiter sind die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften
(z. B.: VDE 0100) zu beachten.
2. Consignes de sécurité
Veuillez absolument prendre en considération, avant le montage, la mise en service et
l'exploitation, que vous avez choisi linstrument adéquat quant à l'étendue de mesure,
!
Avertissement
Le non-respect des instructions correspondantes est susceptible d'entraîner des risques de blessures
et/ou des dégâts matériels. Seul du personnel qualifié autorisé par le responsable de l'installation doit
installer des instruments. Pour les fluides dangereux comme par exemple l'oxygène, l'acétylène, les
matières combustibles ou nocives, ainsi que pour les systèmes frigorifiques, les compresseurs etc. il
faut en plus des règles techniques courantes tenir compte des prescriptions spécifiques. Veuillez
respecter les paramètres d'utilisation selon le point 4 "caractéristiques techniques". Une autre
utilisation que celle prévue dans les instructions décrites ci-après est contraire aux prescriptions et doit
donc être exclue. Si des perturbations ne peuvent pas être éliminées, l'appareil doit être mis hors
service et protégé contre une mise en service intempestive. Des réparations ne doivent être effectuées
que par le fabricant. Des interventions et transformations sur l'appareil, qui ne sont pas décrit au mode
demploi, sont inadmissibles. Ne jamais dépasser la limite de surpression!
Les raccordements ne doivent être ouverts qu'en état exempt de pression!
Des restes de fluides mesurés se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger
les personnes, l'environnement et les installations. Des mesures de sécurités appropriées sont à prendre.
le modèle et en raison des conditions de mesures spécifiques, la matière appropriée
pour les pièces en contact avec le fluide (corrosion). Par ailleurs, les réglements
nationales de sécurité (par exemple: VDE 0100) sont à respecter.
4