D.C. POWER CONTACTOR
SERVICE INSTRUCTIONS
CONTACTEUR C.C.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN
TYPE 120
CONTACTOR CON ENERGÍA DE
CORRIENTE CONTINUA
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
WARNING
!
To prevent electrical shock
and/or equipment damage, disconnect electric power to system at main fuse or circuit
breaker box until installation
is complete.
SPECIFICATIONS:
Insulated Coil Terminals
Preferred Mounting Position–Coil
Terminals Up
Voltage
(VDC Max.)
Bobine
Bobina
120-105711
120-105851
120-106131
120-106132
120-107112
(Vc.c. maxi.)
Coil
12
12
12
12
14
Pour éviter les risques
d’électrocution et/ou de dégâts
de l’équipement, il faut
débrancher l’alimentation
électrique du système au fusible ou au coupe-circuit principal jusqu’à la fin de
l’intervention.
CARACTÉRISTIQUES:
Bornes Isolées De Bobine
Position De Montage Privilégiée -
Bornes De Bobine Excitées
Tension
Voltage
(VDC max.)
Contact
Contact
Contacto
12
12
12
12
14
WARNING
!
WARNING
!
Para evitar el choque eléctrico
y/o el daño en el equipo,
desconecte la energía eléctrica
que va al sistema en el fusible
principal o en la caja de
interruptores de circuito, hasta
que se haya completado la
instalación.
ESPECIFICACIONES:
Terminales De La Bobina Aislados
Posición De Montaje Preferida -
Terminales De La Bobina Arriba
Duty Cycle / Cycle de service / Ciclos de Servicio
Continuous / Continu / Continuo
Continuous / Continu / Continuo
Intermittent / Intermittent / Intermitente
Intermittent / Intermittent / Intermitente
Continuous / Continu / Continuo
A
Wiring Diagram (Terminal Identification)
B
Coil
C
N.O. Contacts
WHITE-RODGERS
EMERSON ELECTRIC CO.
9797 REAVIS ROAD
ST. LOUIS, MISSOURI 63123-5398
www.white-rodgers.com
B
B
Fig. 1
Single Pole Normally Open (Isolated Coil)
Interrupteur Unipolaire De Travail (Bobine Isolée)
Unipolar Normalmente Abierto (Bobina Separada)
A
Schéma De Câblage (Identification Des
Bornes)
B
Bobine
C
Contacts De Travail
PART NO./No. DE PIÈCE/No. DE PARTE 37-6347A
CC
A
A
Diagrama De Cableado (Identificación De
Terminales)
B
Bobina
C
Contactos Normalmente Abiertos
0152
When used to replace contactors having only one coil terminal (per fig. 2),
reconnect either terminal per fig. 3 or
4 as indicated by dotted line, depending on original circuit.
En cas d'utilisation pour remplacer
des contacteurs à une seule borne de
bobine comme sur la fig. 2 reconnecter l'une ou l'autre des bornes
comme sur la fig. 3 ou 4 - comme
indiqué par la ligne en pointillés suivant le circuit d'origine.
Ground one coil terminal per dotted line.
Mettre une borne de bobine à la terre
comme indiqué par la ligne en pointillés.
Conecte a tierra un terminal de la bobina
segun la línea de puntos.
Cuando se usa para reemplazar
contactores que tienen solo un terminal de bobina segun la fig. 2 - vuelva
a conectar cualquier terminal de
bobina segun la fig. 3 o 4 - tal como se
indica con la línea de puntos dependiendo del circuito original.
Connect one coil terminal to line (or battery)
N. O. power terminal per dotted line.
Raccorder une borne de bobine au secteur
(ou à la batterie) borne alimentation Norm.
Ouv. comme indiqué par la ligne en pointillés.
Conecte un terminal de la bobina al terminal
de energía normalmente abierto de la línea
(o batería), segun la línea de puntos.
Fig. 2
Three Terminal Contactor
Contacteur À Trois Bornes
Contactor De Tres Terminales
APPLICATION NOTES
♦ Contactors applied in battery
charging circuits should be protected from higher than rated voltage during charging. The service
life may be affected by this condition and the contactor may not
operate the circuit as intended.
♦ Circuits should be designed to
provide safe operation should the
contactor fail in either the open or
closed position.
♦ A backup wrench must be used to
hold the bottom nut stationary
during installation.
Fig. 3
Grounded Coil
Bobine Mise À La Terre
Bobina Conectada A Tierra
REMARQUES
♦ Un contacteurs utilisé dans un
circuit de recharge de piles doit
être protégé contre toute
tension supérieure à la valeur
nominale pendant la recharge.
Toute surtension risque de
nuire à sa longévité et à son
bon fonctionnement dans le
circuit.
♦ Concevoir les circuits pour
qu’ils fonctionnent en toute
sécurité si le solénoïde fait
défaut, que ce soit en position
ouverte ou fermée.
♦ Pendant l’installation, utiliser
une clé pour empêcher l’écrou
inférieur de tourner.
Fig. 4
Coil Common to Line (or Battery)
Liaison Ligne Commune De
Bobine / Secteur (Ou Batterie)
Bobina Común Para La Línea (O
Batería)
NOTAS DE APLICACION
♦ Los contactores que son
aplicados en circuitos cargados
por medio de baterías deben
ser protegidos del alto voltage
durante su carga. El tiempo de
servicio puede ser afectado por
esta condicion y el solenoide
podría o no operar el circuito
deseado.
♦ Los circuitos deben ser
diseñados para proveer
seguridad durante su
operación, si el solenoide
fallara al estar abierto cerrado.
♦ Se deberá usar una llave como
soporte para mantener la tuerca
de la parte inferior fija durante
la instalación.