GB Equipotential bonding
ES Equipotencial
FR Compensation de potentiel
IT Compensazione di potenziale
PT Equilíbrio do potencial
NL Potentiaalvereffening
SV Potentialutjämning
DK Spændingsudligning
DE Netzsicherung
2
GB Mains fuse
ES Fusible
FR Fusible secteur
IT Protezione della rete
PT Fusível de rede
NL Netbeveiliging
SV Nätsäkring
DE USB-Schnittstelle
3
GB USB port
ES Interfaz USB
FR Interface USB
IT Interfaccia USB
PT Interface USB
NL USB-poort
SV USB-port
DE Schnittstelle
4
GB Interface
ES Interfaz
FR Interface
IT Interfaccia
PT Interface
NL Interface
SV Gränssnitt
FI Potentiaalin tasaus
GR Εξίσωση δυναμικού
TR Potansiyel dengelemesi
CZ Vyrovnání potenciálů
PL Wyrównanie potencjału
HU Feszültségkiegyenlítő hüvely
SK
Zásuvka vyrovnania potenciálov
SL Vtičnica za izenačevanje
potenciala
DK Netsikring
FI Verkkosulake
GR Ηλεκτρική ασφάλεια δικτύου
TR Şebeke sigortası
CZ Síťová pojistka
PL Bezpiecznik sieciowy
HU Hálózati biztosíték
SK Sieťová poistka
DK USB-port
FI USB-liitäntä
GR Θύρα διεπαφής USB
TR USB arabirim
CZ Rozhraní USB
PL Złącze USB
HU USB csatlakozó
SK Rozhranie USB
DK Interface
FI Liittymä
GR Θύρα διεπαφής
TR Arabirim
CZ Rozhraní
PL Interfejs
HU Interfész
SK Rozhranie
EE Potentsiaalide ühtlustuspuks
LV Potenciālu izlīdzināšanas
aire para el soldador de
aire caliente
Raccord de connexion
FR
d‘air pour fers à air chaud
Nipplo di collegamento aria
IT
per saldatore ad aria calda
Niples de ligação de ar para
PT
ferros de soldar por ar quente
Luchtaansluitnippel voor
NL
heteluchtbout
Luftanslutningsnippel för
SV
hetluftspenna
DE Vakuumanschluss
GB Vacuum connection
ES Toma de vacío
FR Raccord de vide
IT Collegamento per vuoto
PT Ligação de vácuo
NL Vacuümaansluiting
SV Vakuumanslutning
DE LED Vakuum
GB Vacuum LED
ES LED Vacío
FR LED vide
IT LED Vuoto
PT LED do vácuo
NL LED vacuüm
SV Lysdiod vakuum
Luftanschlussnippel für
DE
Lufttilslutningsnippel til
DK
varmluftskolbe
Ilmaliitäntänippa ku-
FI
umailmakolville
Στόμιο σύνδεσης αέρα για
GR
έμβολο θερμού αέρα
Sıcak hava pistonu için
TR
hava bağlantı nipeli
Šroubovací přípojka vzdu-
CZ
chu pro horkovzdušný píst
Šroubovací přípojka vzdu-
PL
chu pro horkovzdušný píst
Levegőcsatlakozó a
HU
forrólevegős páka számára
Prípojka vzduchu pre
SK
teplovzdušnú rúčku
Priključni nastavek spaj-
SL
kalnika za vroči zrak
DK Vakuumtilslutning
FI Tyhjiöliitäntä
GR Σύνδεση κενού
TR Vakum bağlantısı
CZ Přípojka vakua
PL Przłącze próżni
HU Vákuumcsatlakozó
SK Prípojka vákua
SL Priključek za podtlak
DK LED vakuum
FI Tyhjiön LED
GR LED κενού
TR Vakum LED'i
CZ LED vakuum
PL Dioda LED próżni
HU Vákuum LED
SK LED-dióda: podtlak
Õhuühenduse nippel
EE
kuuma õhu kolvidele
Gaisa pieslēguma nipelis
LV
karstā gaisa lodāmuram
Karšto oro stūmoklio oro
LT
jungties antgalis
Нипел за присъдиняван
BG
на въздух за поялник с
горещ въздух
Niplu de racordare pentru
RO
letconul cu aer cald
Nazuvica za priključak zra-
HR
ka za lemilo na vrući zrak
Подключение воздуха
RU
ниппель для горячей
пайки воздуха
EE Vaakumühendus
LV Vakuuma pieslēgums
LT Vakuumo jungtis
BG Съединителен елемент за
вакуум
RO Racord pentru vid
HR Vakuumski priključak
RU Вакуумное соединение
SL LED-dioda podtlaka
EE LED vaakum
LV Vakuuma LED diode
LT LED vakuumas
BG Вакуум LED
RO LED vid
HR LED vakuum
RU Светодиодный индикатор
вакуума
7
4
21
Isttemperatur / Solltemperatur
DE
1
Actual temperature / nominal
GB
temperature
Temperatura real / temperatu-
ES
ra de referencia
Température réelle / tempéra-
FR
ture de consigne
Temperatura reale / tempera-
IT
tura nominale
Temperatura real / temperatu-
PT
ra nominal
Werkelijke temperatuur /
NL
gewenste temperatuur
Faktisk temperatur / börtem-
SV
peratur
DE Solltemperatur
2
GB Nominal temperature
ES Temperatura de referencia
FR Température de consigne
IT Temperatura nominale
PT Temperatura nominal
NL Gewenste temperatuur
SV Börtemperatur
DE Festtemperatur
3
GB Fixed temperature
ES Temperatura ja
FR Température xe
IT Temperatura ssa
PT Temperatura xa
NL Vaste temperatuur
SV Fast temperatur
Faktisk temperatur / nominel
DK
temperatur
Todellinen lämpötila / ohje-
FI
lämpötila
Πραγματική θερμοκρασία /
GR
ονομαστική θερμοκρασία
Fiili sıcaklık / nominal sıcaklık
TR
Skutečná teplota / nominal
CZ
sıcaklık
Temperatura rzeczywista /
PL
temperatura zadana
Mért hőmérséklet / temperatu-
HU
ra hőmérséklet
Skutočná teplota /
SK
požadovaná teplota
DK Nominel temperatur
FI Ohjelämpötila
GR Ονομαστική θερμοκρασία
TR Nominal sıcaklık
CZ Nominal sıcaklık
PL Temperatura zadana
HU Temperatura hőmérséklet
SK Požadovaná teplota
DK Fast temperatur
FI Kiinteä lämpötila
GR Σταθερή θερμοκρασία
TR Sabit sıcaklık
CZ Stanovená teplota
PL Temperatura stała
HU Rögzített hőmérséklet
SK Pevná teplota
33
Dejanska temperatura /
SL
želena temperatura
Tegelik väärtus / sihttempe-
EE
ratuur
Faktiskā temperatūra / vēlamā
LV
temperatūra
Esama temperatūra / nustaty-
LT
toji temperatūra
Действителна температура /
BG
Зададена температура
Temperatura efectivă / Tem-
RO
peratura nominală
Stvarna temperatura / Zadana
HR
temperatura
Фактическая температура /
RU
Заданная температура
SL Želena temperatura
EE Sihttemperatuur
LV Vēlamā temperatūra
LT Nustatytoji temperatūra
BG Зададена температура
RO Temperatura nominală
HR Zadana temperatura
RU Заданная температура
SL Stalna temperatura
EE Püsitemperatuur
LV Noteiktā temperatūra
LT Fiksuotoji temperatūra
BG Непроменлива температура
RO Temperatura xă
HR Fiksna temperatura
RU Фиксированная температура
DE Aktiver Kanal
4
GB Active channel
ES Canal activo
FR Canal actif
IT Canale attivo
PT Canal ativo
NL Actief kanaal
SV Aktiv kanal
8
DK Aktiv kanal
FI Aktivoitu kanava
GR Ενεργό κανάλι
TR Aktif kanal
CZ Aktivní kanál
PL Aktywny kanał
HU Aktív csatorna
SK Aktívny kanál
SL Aktivni kanal
EE Aktiivne kanal
LV Aktīvais kanāls
LT Aktyvus kanalas
BG Активен канал
RO Canal activ
HR Aktivni kanal
RU Aктивный канал
8
15
5766
COM 1COM 2
5
1
DE Schnittstelle COM 1 / COM 2
5
GB Interface COM 1 / COM 2
ES Interfaz COM 1 / COM 2
FR Interface COM 1 / COM 2
IT Interfaccia COM 1 / COM 2
PT Interface COM 1 / COM 2
NL Interface COM 1 / COM 2
SV Gränssnitt COM 1 / COM 2
WFV 60A
6
DE Zustandsanzeige
GB Status indication
ES Indicación del estado
FR Indication d'état
IT Indicatore di stato
PT Indicação de status
NL Statusweergave
SV Statusvisning
DATA LOGGER (DL) aktiv
DE
7
8
DATA LOGGER (DL) active
GB
DATA LOGGER (DL) activo
ES
DATA LOGGER (DL) actif
FR
DATA LOGGER (DL) attivo
IT
REGISTO DE DADOS (DL)
PT
activo
DATA LOGGER (DL) actief
NL
DATA LOGGER (DL) aktiv
SV
DATA LOGGER (DL) aktiv
DK
2 CH 1, 2, 3
Indikator Schaltausgang
DE
Switching output indicator
GB
Indicador salida de conexión
ES
Indicateur sortie de commutation
FR
Indicatore uscita di commuta-
IT
zione
Indicador da saída de comu-
PT
tação
Indicator schakeluitgang
NL
DK Interface COM 1 / COM 2
FI Liittymä COM 1 / COM 2
GR Θύρα διεπαφής COM 1/ COM 2
TR Arabirim COM 1 / COM 2
CZ Rozhraní COM 1 / COM 2
PL Interfejs COM 1 / COM 2
HU Interfész COM 1 / COM 2
SK Rozhranie COM 1 / COM 2
DK Statusindikator
FI Tilanneilmaisin
GR Ενδειξη προόδου
TR Durum göstergesidir
CZ Zobrazení stavu
PL Wyświetlacz stanu
HU Állapot kijelző
SK Zobrazenie stavu
DATA LOGGER (DL) aktivoitu
FI
DATA LOGGER (DL) ενεργό
GR
VERİ GÜNLÜKLEYİCİ (DL) aktif
TR
DATA LOGGER (DL) aktivní
CZ
DATA LOGGER (DL) aktywny
PL
DATA LOGGER (DL - adatnap-
HU
lózás) aktív
DATA LOGGER (DL) aktívny
SK
DATA LOGGER (DL) je aktiviran
SL
DATA LOGGER (DL) on aktiivne
EE
Indikator kopplingsutgång
SV
Indikator koblingsudgang
DK
Kytkentälähdön ilmaisin
FI
Δείκτης επαφής εξόδου
GR
Devre çıkışı göstergesi
TR
Indikátor spínacího výstupu
CZ
Wskaźnik wyjścia
PL
przełączającego
Kapcsolókimenet indikátor
HU
Indikátor spínacieho výstupu
SK
SL Vmesnik COM 1 / COM 2
EE Liides COM 1 / COM 2
LV Saskarne COM 1 / COM 2
LT Sąsaja COM 1 / COM 2
BG Интерфейс COM 1 / COM 2
RO Interfaţă COM 1 / COM 2
HR Sučelje COM 1 / COM 2
RU Интерфейс COM 1 / COM 2
SL Prikaz stanja
EE Olekuekraan
LV Stāvokļa displejs
LT Būklės indikatorius
BG Индикация на състоянието
RO Aşajul de stare
HR Prikaz stanja
RU Индикация состояния
DATU REĢISTRĒTĀJS (DR) ir
LV
ieslēgts
Aktyvintas duomenų registravi-
LT
mo įtaisas DATA LOGGER (DL)
DATA LOGGER (DL) активна
BG
DATA LOGGER (DL) activ
RO
DATA LOGGER (DL) aktiviran
HR
РЕГИСТРАТОР ДАННЫХ
RU
(РД) активирован
Indikator izhoda
SL
Lülitusväljundi indikaator
EE
Slēguma izejas indikators
LV
LT Indikatoriaus jungimo išvadas
BG Включване индикатор изход
RO Indicator ieşire de comutare
HR Indikator prekidača za izlaz
Индикатор коммутируемого
RU
выхода
9
Voor uw veiligheid
We danken u voor de aankoop van het toestel en het
door u gestelde vertrouwen in ons product.
Bij de productie werden de strengste kwaliteitsnormen toegepast, die een perfecte werking van het
toestel garanderen.
Neem deze handleiding en de
bijgeleverde veiligheidsvoorschriften
voor de ingebruikneming en voor u
met het toestel begint te werken, volledig
door.
Bewaar deze handleiding zodat ze voor alle
gebruikers toegankelijk is.
Veiligheidsinstructies
NL
Om veiligheidsredenen mogen
kinderen en jongeren onder 16
jaar alsook personen die niet
met deze gebruiksaanwijzing
vertrouwd zijn, het toestel niet
gebruiken. Op kinderen dient
toezicht te worden gehouden om
te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Waarschuwing! Elektrische schok
Door het ondeskundig aansluiten van het regelapparaat bestaat verwondingsgevaar
door elektrische schokken en kan het toestel beschadigd worden.
Neem de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften, de veiligheidsvoorschriften van deze
gebruiksaanwijzing alsook de handleiding van uw regelapparaat voor de ingebruikneming van
het regelapparaat volledig door en neem de daarin omschreven voorzorgsmaatregelen in
acht.
Sluit alleen WELLER WX-gereedschappen aan. Gebruik de USB-poort nooit als voedingsspanning voor andere apparaten.
Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of kan de aarddraad buiten
werking zijn.
Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een
speciaal voorbereide aansluitleiding vervangen worden die via de klantendienstorganisatie
verkrijgbaar is.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie om
het toestel op een veilige en deskundige manier in
gebruik te nemen, te bedienen, te onderhouden en
om eenvoudige storingen zelf te verhelpen.
Het toestel werd conform de modernste technieken
en de erkende veiligheidstechnische regels geconstrueerd.
Toch bestaat er gevaar voor lichamelijk letsel en
materiële schade als u de veiligheidsvoorschriften in
de bijgeleverde veiligheidsbrochure alsook de waarschuwingen in deze handleiding niet in acht neemt.
Het toestel is niet bestemd om
door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sen-
sorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden.
90
Voor uw veiligheid
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar
Bij het gebruik van het regelapparaat bestaat verbrandingsgevaar aan het soldeerge-
reedschap. Gereedschappen kunnen na het uitschakelen nog langere tijd heet zijn.
Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. Sluit vacuüm en perslucht alleen aan de daarvoor bestemde aansluitingen aan. Richt de heteluchtbout niet op personen of brandbare voorwerpen.
Waarschuwing! Brand- en explosiegevaar!
Brandgevaar door hete gereedschappen
Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik altijd in de veiligheidshouder. Richt de heteluchtbout niet op personen of brandbare voorwerpen. Houd explosieve en brandbare voorwerpen uit de buurt. Toestel niet afdekken.
Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
NL
Voedingseenheid voor WELLER WX-soldeergereedschappen.
Gebruik het reparatiestation uitsluitend conform de
in de gebruiksaanwijzing beschreven bestemming
voor het solderen en soldeerruimen onder de hier
opgegeven omstandigheden.
Brandbare gassen en vloeistoffen
mogen niet afgezogen worden.
Het toestel mag alleen met correcte
geplaatste en daarvoor bestemde
lterpatronen gebruikt worden.
Vervang volle lterpatronen.
Toestel alleen in binnenruimtes gebruiken. Tegen
vocht en direct zonlicht beschermen.
Het gebruik volgens de bestemming veronderstelt
ook dat
u deze handleiding in acht neemt, u alle andere begeleidende documenten in acht
neemt,
u de nationale ongevalspreventievoorschriften op
de plaats van gebruik in acht neemt.
Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen
aan het toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk
gesteld worden.
Gebruikersgroepen
Wegens verschillend hoge risico‘s en gevaren mogen sommige handelingen alleen door geschoolde
vaklui uitgevoerd worden.
HandelingGebruikersgroepen
Opgave van de soldeerparametersVakpersoneel met technische opleiding
Vervangen van elektrische reserveonderdelenElektrotechnicus
Opgave van onderhoudsintervallenVeiligheidskracht
Bedienen
Wissel van de lter
Bedienen
Wissel van de lter
Vervangen van elektrische reserveonderdelen
Leek
Technische leerling onder leiding en toezicht van een
opgeleide vakman
91
Voor uw veiligheid
Toestel in gebruik nemen
Attentie!
Neem de betreffende gebruiksaanwijzingen van
de aangesloten toestellen in acht.
Neem het toestel zoals in het hoofdstuk „Ingebruikneming“ beschreven in gebruik.
Controleer of de netspanning met de
spanning op het typeplaatje overeenkomt.
Solderen en soldeerruimen
NL
Voer de soldeerwerkzaamheden conform de
gebruiksaanwijzing van uw aangesloten soldeergereedschap uit.
Behandeling van de soldeerpunten
Bij het eerste opwarmen de selectieve en
vertinbare soldeerpunt met soldeersel nat maken.
Dit verwijdert oxidelagen en onreinheden aan de
soldeerpunt.
Bij soldeerpauzes en voor het aeggen van de
soldeerbout er altijd op letten dat de soldeerpunt
goed vertind is.
Geen te agressieve vloeimiddelen gebruiken. Controleer altijd of de soldeerpunten goed vast
zitten.
Stel de werktemperatuur zo laag mogelijk in. Kies de voor de toepassing grootst mogelijke
soldeerpuntvorm
Vuistregel: ca. zo groot als het soldeerpad.
Zorg voor een ruime warmteoverdracht tussen
Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos
aansluiten.
Na het inschakelen van het toestel voert de
microprocessor een zelftest uit en leest de in het
gereedschap opgeslagen parameterwaarden uit.
Gewenste temperatuur en vaste temperaturen zijn
op het gereedschap opgeslagen. Werkelijke temperatuurwaarde stijgt tot de gewenste temperatuur
(= soldeergereedschap wordt opgewarmd).
soldeerpunt en soldeerplaats door de soldeerpunt
goed te vertinnen.
Schakel bij langere werkonderbrekingen het
soldeersysteem uit of gebruik de Weller-functie
voor de temperatuurverlaging bij niet-gebruik.
Gebruik de punt met soldeersol voor u de
soldeerbout voor langere tijd neerlegt.
Doe het soldeersel direct op de soldeerplaats,
niet op de soldeerpunt.
Vervang de soldeerpunten met het bijbehorende
gereedschap.
Oefen geen mechanische kracht op de
soldeerpunt uit.
Aanwijzing
De regelapparaten werden voor een gemiddelde
soldeerpuntgrootte gejusteerd. Afwijkingen door
een puntwissel of het gebruik van andere
puntvormen kunnen ontstaan.
Overbelastingsuitschakeling
Om overbelasting van het station te vermijden
wordt bij overbelasting het vermogen automatisch
gereduceerd.
92
Voor uw veiligheid
Potentiaalvereffening
a
b
c
d
Door verschillende beschakeling van de 3,5 mm schakelstekkerbus
zijn er 4 varianten mogelijk:
aHard geaardzonder stekker (toestand bij levering).
bPotentiaalvereffe-
ning
cPotentiaalvrijmet stekker
dZacht geaardmet stekker en ingesoldeerde
Firmware-update uitvoeren
Aanwijzing
Terwijl de rmware-update loopt, mag het station
niet uitgeschakeld worden.
onderhouden
Waarschuwing!
Voor alle werkzaamheden aan het
apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Waarschuwing!
Gebruik alléén origineel toebehoren
en originele onderdelen.
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar
Vervangen soldeerpunt alleen in
koude toestand
Vervangen en reinigen zuigmond-
stuk alleen in hete toestand met
passend gereedschap
Vervangen heteluchtmondstuk
alleen met passend gereedschap.
Tinverzamelreservoir alleen in koude
toestand reinigen of vervangen
met stekker, vereffeningsleiding aan het
middelste contact
weerstand. Aarding via de gekozen
weerstand.
NL
1. Station uitschakelen.
2. Geheugenstick in de USB-poort steken.
3. Station inschakelen.
Firmware-update wordt automatisch uitgevoerd.
Als u een actuelere rmware al op uw station geïnstalleerd hebt, dan wordt deze niet veranderd.
Bedieningspaneel met een geschikte reinigingsdoek bij verontreiniging reinigen.
Wissel van de lter
Voor de correcte werking van het ltersysteem moet
de lter als volgt vervangen worden
Minstens 1 keer per jaar of na weergave of volgen onderhoudsschema
Vervuilde lters moeten als gevaarlijk afval
worden behandeld.
Voer vervangen toestelonderdelen, lters of
oude toestel conform de voorschriften van uw
land af.
Draag geschikte veiligheidsuitrusting.
93
Parametermenu
Stand-bytemperatuur Menu-oproep Toolparameters
De soldeergereedschappen hebben een gebruiksherkenning (sensor) in de greep die bij niet-gebruik van het soldeergereedschap de afkoelprocedure
het soldeerstation alleen nog de vaste temperatuurtoetsen bedienbaar. Alle andere instellingen kunnen tot aan de ontgrendeling niet meer
versteld worden.
Aanwijzing
Als er werkelijk slechts één temperatuurwaarde
gekozen kan worden, moeten de bedieningstoetsen (vaste temperatuurtoetsen) op dezelfde
temperatuurwaarde ingesteld worden.
Soldeerstation vergrendelen
De gewenste driecijferige vergrendelingscode (tus-
NL
sen 001-999) met de toets UP / DOWN instellen.
Code met de invoertoets bevestigen.
De vergrendeling is actief (op het display is een
slot te zien).
Soldeerstation ontgrendelen
1. Parametermenu oproepen. Is de vergrendeling
actief, dan opent automatisch het paswoord-
menupunt. Op het display verschijnen drie
sterretjes (***).
2. De driecijferige vergrendelingscode met UP /
DOWN-toetsen instellen.
3. Code met de invoertoets bevestigen.
Code vergeten?
Gelieve met onze klantenservice
contact op te nemen: technicalservice@weller-tools.com
Om een overzichtelijke displayweergave te verkrijgen, kan de weergavemodus van de 3-kanalige
naar de 1-kanalige weergave omgeschakeld
worden.
Bij de individuele kanaalweergave gebeurt na
de instelling van de temperatuur van een gereedschapskanaal geen automatische terugsprong
naar de 3-kanaalweergave.
De terugsprong is met ┌ 2 ┐ mogelijk.
OptieBeschrijving
OFFAutomatische terugsprong naar de
3-kanaalweergave (fabrieksinstelling)
ONGeen automatische terugsprong naar
de 3-kanaalweergave
Vacuümvoorloop Menu-oproep Stationparameters
Om het vroegtijdig starten van de pomp te verhinderen of om een vastgelegde voorverwarmingstijd
van het soldeerpunt te garanderen, kan een
inschakelvertraging ingesteld worden.
Om het verstoppen van de soldeerruimbout te
verhinderen, kan een vacuümnalooptijd ingesteld
worden.
96
OptieBeschrijving
0 secOFF: vacuümnaloopfunctie is uitge-
schakeld (fabrieksinstelling)
1-10 sec ON: vacuümnalooptijd, individueel
instelbaar
Parametermenu
Manometerdrempel Menu-oproep Stationparameters
Met deze functie kan het onderhoudsinterval van
het soldeerruimgereedschap vastgelegd worden.
Hierbij wordt de waarde in mbar vastgelegd,
waarbij de elektrische manometer bij een vervuild
zuigsysteem een waarschuwingsmelding activeert
(LED van de vacuümpomp wisselt van groen naar
rood). De ingestelde waarde hangt van de gebruik-
te zuigmondstukken af.
Instelbaar -400 mbar tot -800 mbar
fabrieksinstelling -600 mbar
1. Systeem (punten en lters) moet vrij zijn.
2. Menupunt „manometerdrempel“ in het menu
selecteren.
3. „Manometerdrempel“-drukwaarde met toets
UP of DOWN instellen. De LED-regelcontrole
schakelt van rood naar groen heen en weer.
Met de toets UP de onderdruk met 50 tot 80
mbar verhogen, de vacuümslang samendrukken
en controleren of het controlelampje van groen
naar rood wisselt.
4. Ingestelde wijziging overnemen.
Interface COM 1 / 2 Menu-oproep Stationparameters
OptieBeschrijving
RS232Seriële communicatie met pc of andere compatibele Weller-toestellen (fabrieksinstel-
Air De interface COM 1 wordt als voetschakelaaringang, voor het activeren van de lucht-
VacDe interface COM 1 wordt als voetschakelaaringang, voor het activeren van het
PickUpDe interface COM 1 wordt als voetschakelaaringang, voor het activeren van het
Stop&GoDe interface COM 1 wordt voor het aansturen van een optionele optoadapter gebruikt
ling).
stroom, gecongureerd.
vacuüm, gecongureerd.
PickUP-vacuüm, gecongureerd.
om via een lichtgeleider een KHE-KHP schakeltoestel te kunnen schakelen.
Bij gebruik van een gereedschap wordt de uitgang geactiveerd. Bijkomend wordt de
potentiaalvrije schakeluitgang gesloten. Uitgang is uit bij stand-by, auto off, off of als er
De potentiaalvrije schakeluitgang 2 bevindt zich aan de aansluiting COM 2.
OptieBeschrijving
OFF(fabrieksinstelling)
CH 1Gereedschapskanaal 1 stuurt de schakeluitgang
CH 1+2Gereedschapskanaal 1 + 2 stuurt de schakeluitgang
CH 1+2+3Gereedschapskanaal 1 + 2 + 3 stuurt de schakeluitgang
Aanwijzing
Is de werktemperatuur voor de robot bereikt, dan wordt op het display
een - ok – weergegeven.
NL
Technische Gegevens
ReparatiestationWXR 3
Afmetingen L x b x h273 x 235 x 102 mm
(10,75 x 9,25 x 4,02 inch)
Gewichtca. 6,7 kg
Netspanning 230 V, 50 Hz T0053500699
120 V, 60 Hz WXR 3
100 V 50/60 Hz T0053500199
Opgenomen vermogen 420 W (600 W)
BeschermklasseI, behuizing antistatisch
Zekering Overstroomuitschakelaar 230 V; 2,0 A
Temperatuurbereik Celsius: 100 - 450°C (550°C)
Temperatuurnauwkeurigheid ± 9 °C (± 17 °F) Afhankelijk van het gereedschap (WXHAP ±30 °C / ±80
Temperatuurstabiliteit ± 2 °C (± 4 °F)
Potentiaalvereffening Via 3,5 mm schakelstekkerbus aan de achterkant van het toestel.
Display 240 x 88 dots / Achtergrondverlichting
USB-poortHet regelapparaat is met een USB-poort voor rmware-update, paramet-
Pomp (Intermitterend bedrijf
(30/30) s)
Bijkomende vacuümpompMax. onderdruk0,5 bar
98
III, Soldeerwerktuig
120 V; 4,0 A
Fahrenheit: 200 - 850°F (999°F)
Regelbaar temperatuurbereik is afhankelijk van het werktuig.
°F)
rering en monitoring uitgerust.
Max. onderdruk 0,7 bar
Max. transporthoeveelheid 18 l/min
Hete lucht max. 15 l/min
Max. transporthoeveelheid 1,7 l/min
Foutmeldingen en verhelpen van fouten
Melding/symptoomMogelijke oorzaakMaatregelen om het probleem
Indicatie „- - -“
Geen displayfunctie (display uit)
Geen vacuüm aan het soldeerru-
imwerktuig
Ontoereikend vacuüm aan het
soldeerruimwerktuig
Geen lucht aan de heteluchtbout
Werktuig werd niet herkend Werktuig defect
Geen netspanning voorhanden Netschakelaar inschakelen.
Vacuüm niet aangesloten Soldeerruimmond verstopt. Pomp defect
Voor het uitvoeren van alle
werkzaamheden aan het toestel
altijd de stekker uit het stopcontact
trekken.
ESD-conform design en ESDconforme werkplek
Potentiaalvereffening
CE-teken
Zekering
Veiligheidstransformator
Soldeerruimen
Hete lucht
Afvoer
Geef elektrisch gereedschap niet met
het huisvuil mee! Volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Voer vervangen toestelonderdelen,
lters of oude toestel conform de voorschriften van uw land af.
We verklaren dat de beschreven producten de bepalingen van volgende richtlijnen vervullen:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 55014-2: 2009-06 DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 61000-3-2: 2010-03 / 2011-06 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04
DIN EN 61000-3-3: 2014-03 DIN EN 50581:2013-02
WXP 200, WXMP, WXMT, WXSB 200, WXHP 120
NL
Besigheim, 2014-07-18
T. Fischer S. Hofmann
Technisch hoofdZaakvoerder
Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
Garantie
Aanspraak op garantie van de koper verjaart een
jaar na levering van het product. Dit geldt niet voor
regresrecht van de koper volgens §§ 478, 479
BGB.
Voor een door ons verleende garantie zijn we
alleen aansprakelijk als de kwaliteits- of houdbaarheidsgarantie door ons schriftelijk en met vermel-
ding van het begrip „Garantie“ afgegeven werd.
De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als
door ongekwaliceerde personen ingrepen uitgevoerd werden.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com.
100
T0055735700 / 06.2014
GERMANY
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2
74354 Besigheim
Tel: +49 (0)7143 580-0
Fax: +49 (0)7143 580-108
GREAT BRITAIN
Apex Tool Group (UK Operations) Ltd
4th Floor Pennine House
Washington, Tyne & Wear
NE37 1LY
Tel: +44 (0) 191 419 7700
Fax: +44 (0) 191 417 9421
FRANCE
Apex Tool Group S.N.C.
25 Avenue Maurice Chevalier B.P. 46
77832 Ozoir-la-Ferrière Cedex
Tel: +33 (0) 1.64.43.22.00
Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62
ITALY
Apex Tool S.r.l.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Tel: +39 (02)9033101
Fax: +39 (02)90394231
SWEDEN
Apex Tool Group AB
William Gibsons väg 1A
43376 Jonsered