Weller WMRS Operating Instructions Manual

Weller
®
WMRS
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
Οδηγίες Λειτουργίας
Kullan∂m k∂lavuzu
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
SK
EST
LT
LV
D
F
NL
1. Netschakelaar
2. Display
3. UP-toets
4. DOWN-toets
5. Optische regelcontrole
6. Houder WMRH
7. Soldeerboutgreep
8. Soldeerboutpunt
9. Kogelscharnier
10.Reinigingsspons
11.Potentiaalvereffening
12.Aansluitbus voor soldeerapparaat
13.Netaansluiting
14.Netzekering
15.Klemschroef Kogelscharnier
1. Netzschalter
2. Display
3. UP- Taste
4. DOWN- Taste
5. Optische Regelkontrolle
6. Schaltablage WMRH
7. Lötkolbengriff
8. Lötkolbenspitze
9. Kugelgelenk
10.Reinigungsschwamm
11.Potentialausgleich
12.Anschlussbuchse für Lötkolben
13.Netzanschluss (rückseitig)
14.Netzsicherung
15.Klemmschraube Kugelgelenk
1. Interrupteur secteur
2. Affichage
3. Touche UP
4. Touche DOWN
5. Voyant de contrôle température
6. Support WMRH
7. Manche fer à souder
8. Panne
9. Rotule
10.Eponge de nettoyage
11.Borne équipotentielle
12.Prise de raccordement du le fer à souder
13.Raccordement secteur
14.Fusible secteur
15.Vis de serrage Panne
S
DK
E
GB
I
1. Interruttore generale
2. Display
3. Tasto UP
4. Tasto DOWN
5. Controllo di regolazione ottico
6. Supporto interruttori WMRH
7. Manico saldatoio
8. Punta saldatoio
9. Giunto sferico
10.Spugnetta per la pulizia
11.Compensazione potenziale
12.Boccola di collegamento per stilo saldatore
13.Collegamento a rete
14.Fusibile di rete
15.Vite a mano Giunto sferico
1. Mains switch
2. Display
3. UP button
4. DOWN button
5. Visual control check
6. Switching holder WMRH
7. Soldering iron handle
8. Soldering iron tip
9. Ball joint
10.Cleaning sponge
11.Potential balance
12.Connection bush for soldering iron
13.Power supply connector
14.Fuse
15.Thumbscrew Ball joint
1. Interruptor principal
2. Pantalla
3. Tecla "UP" (subir)
4. Tecla "DOWN" (bajar)
5. Control óptico de regulación
6. Soporte WMRH
7. Mango
8. Punta de soldar
9. Articulación esférica
10. Esponja
11. Compensación del potencial
12. Conector hembra para soldador
13. Conexión de red
14.Fusible de red
15. Tornillo de apriete Esponja
1. Hovedkontakt
2. Display
3. UP-taste
4. DOWN-taste
5. Optisk styringskontrol
6. Aflægningsenhed WMRH
7. Loddekolbehåndtag
8. Loddekolbespids
9. Kugleled
10. Rengøringssvamp
11. Potentialudligning
12. Tilslutningsbøsning til lodde
kolbe
13. Nettilslutning
14.Netsikring
15. Klemmeskrue Kugleled
TR
GR
FIN
1. ∆ιακπτης ρεύµατος
2. Οθνη
3. Πλήκτρο UP (επάνω)
4. Πλήκτρο DOWN (κάτω)
5. Οπτικς έλεγχος ρύθµισης
6. Βάσης εναπθεσης µε διάταξη απενεργοποίησης WMRH
7. Λαβή εµβλου συγκλλησης
8. Ακίδα εµβλου συγκλλησης
9. Σφαιρική άρθρωση
10. Σφουγγάρι καθαρισµού
11. Εξίσωση δυναµικού
12. Συνδετική υποδοχή για το έµβολο συγκολλήσεων
13. Σύνδεση στο ηλεκτρικ ρεύµα
14. Ηλεκτρική ασφάλεια
15. Συσφιγκτικς Σφαιρική άρθρωση
1. verkkokatkaisija
2. näyttöruutu
3. UP-painike
4. DOWN-painike
5. optinen säätökontrolli
6. kytkentäteline WMRH
7. juottokolvin kahva
8. juottokolvin kärki
9. kuulanivel
10. puhdistussieni
11. potentiaalin tasaaminen
12. Kolvin liitäntä
13. Verkkoliitäntä
14.Verkkosulake
15. Kiristysruuvi
1. Nätomkopplare
2. Display
3. UP-knapp
4. DOWN-knapp
5. Optisk reglerkontroll
6. Kopplingsyta WMRH
7. Lödkolvsgrepp
8. Lödkolvsspets
9. Kulled
10. Rengöringssvamp
11. Potentialutjämning
12. Anslutningsbussning till
lödkolv
13. Nätanslutning
14.Nätsäkring
15. Klämskruv Kulled
P
1. Interruptor de rede
2. Visor
3. Tecla UP
4. Tecla DOWN
5. Controlo de regulação óptico
6. Suporte de comutação WMRH
7. Punho do ferro de soldar
8. Ponta do ferro de soldar
9. Articulação esférica
10. Esponja para limpeza
11. Compensação de potência
12. Conector para o ferro de
soldar
13. Ligação à rede
14.Fusível de rede
15. Parafuso Articulação esférica
1. Ωebeke µalteri
2. Ekran
3. UP-tuµu
4. DOWN-tuµu
5. Optik ayar kontrolü
6. Kumanda altl∂π∂ WMRH
7. Havya sap∂
8. Havya ucu
9. Bilyal∂ mafsal
10. Temizleme süngeri
11. Potansiyel dengelemesi
12. Lehim kalemleri için giri¸s
13. Elektrik ba˘glantısı
14. Elektrik sigortası
15. S∂k∂µt∂rma vidas∂
H
1. Hálózati kapcsoló
2. KijelzŒ
3. UP gomb
4. DOWN gomb
5. Optikai szabályozóellenŒrzŒ
6. WMRH kapcsoló tároló
7. forrasztópáka markolata
8. Forrasztópáka csúcs
9. gömbcsukló
10. Tisztítószivacs
11. Potenciálkiegyenlítés
12. forrasztópáka csatlakozóhüvelye
13. hálózati csatlakozás
14. hálózati biztosíték
15. Rögzítócsavar gömbcsukló
SK
LV
1. T¥kla slïdzis
2. Displejs
3. Tausti¿‰ UP
4. Tausti¿‰ DOWN
5. OptiskÇ regulï‰anas kontrole
6. WMRH slïgpaliktnis
7. LodÇmura rokturis
8. Lodgalva
9. Lod‰arn¥rs
10. Sklis t¥r¥‰anai
11. PotenciÇlu izl¥dzinljana
12. LodÇmura kontaktvieta
13. T¥kla pieslïgums
14. Elektr¥bas t¥kla dro‰¥bas elements
15. StiprinÇjuma Lod‰arn¥rs
PL
1. W∏àcznik
2. WyÊwietlacz
3. Klawisz UP
4. Klawisz DOWN
5. Optyczna kontrola regulacji
6. Podstawka lutownicza WMRH
7. Uchwyt kolby lutowniczej
8. Grot lutowniczy
9. Przegub kulowy
10. Gàbka do czyszczenia
11. Wyrównanie potencja∏u
12. Gniazdo przy∏àczeniowe kolby lutowniczej
13. Przy∏àcze sieciowe
14. Bezpiecznik sieciowy
15. Sruba Przegub kulowy
CZ
LT
SLO
EST
1. Võrgulüliti
2. Näidik
3. UP-klahv
4. DOWN-klahv
5. Optiline reguleerimiskontroll
6. Lülitushoidik WMRH
7. Jootekolvi käepide
8. Jootekolvi otsik
9. Kuulliigend
10. Puhastussvamm
11. Potentsiaalide ühtlustamine
12. Jootekolvi ühenduspuks
13. Võrguühendus
14. Võrgukaitse
15. Kinnituskruvi Kuulliigend
1. SíÈov˘ vypínaã
2. Displej
3. Tlaãítko UP
4. Tlaãítko DOWN
5. Optická kontrola regulace
6. Stojánek se spínáním WMRH
7. RukojeÈ pájeãky
8. Hrot pájeãky
9. Kulov˘ kloub
10. âisticí houba
11. Vyrovnání potenciálÛ
12. Zásuvka pro pfiipojení pájeãky
13. SíÈová pfiípojka
14. SíÈová pojistka
15. Zaji‰t’ovací Kulov˘ kloub
1. SieÈov˘ vypínaã
2. Displej
3. Tlaãidlo UP
4. Tlaãidlo DOWN
5. Optická kontrola regulácie
6. Stojan so spínaním WMRH
7. RukoväÈ spájkovaãky
8. Hrot spájkovaãky
9. Guºov˘ kæb
10. Huba na ãistenie
11. Vyrovnanie potenciálov
12. Pripájacia zásuvka pre spájko vaãku
13. SieÈová prípojka
14. SieÈov˘ istiã
15.Upínacia Guºov˘ kæb
1. OmreÏno stikalo
2. Zaslon
3. Tipka UP
4. Tipka DOWN
5. Optiãna kontrola regulacije
6. Odlagalnik z moÏnostjo vklopa/izklopa WMRH
7. Roãaj spajkalnika
8. Konica spajkalnika
9. Kroglasti sklep
10. âistilna goba
11. Izenaãevanje potenciala
12. Prikljuãna doza za spajkalnik
13. Vtiãnica za elektriãni kabel
14. OmreÏna varovalka
15. Privojni Kroglasti sklep
1. Tinklo jungiklis
2. Displòjus
3. Mygtukas „UP“
4. Mygtukas „DOWN“
5. Optinò reguliavimo kontrolò
6. Dòklas WMRH
7. Lituoklio rankena
8. Lituoklio antgalis
9. Rutulinis ‰arnyras
10. Valymo kempinò
11. Potencial˜ i‰lyginimas
12. Lituoklio jungimo lizdas
13. Lizdas elektros tinklui prijungti
14. Tinklo saugiklis
15. Spautuskas Rutulinis ‰arnyras
WMRS
I
D
F
NL
S
E
DK
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1 Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 2 Temperatureinstellungen 2
4. Potentialausgleich 3
5. Arbeitshinweise 3
6. Fehlermeldungen 4
7. Lötspitzen WMRP 4
8. Zubehörlister 4
9. Lieferumfang 4
Sommaire Page
1. Attention ! 5
2. Description 5 Caractéristiques techniques 5
3. Mise en service 6 Réglage température 6
4. Compensation de potentiel 7
5. Recommandations pour le travail 7
6. Messages d'erreur 8
7. Pannes WMRP 8
8. Accessoires 8
9. Eléments compris dans la fourniture 8
Inhoudsopgave Pagina
1. Attentie! 9
2. Beschrijving 9 Technische gegevens 9
3. Ingebruikneming 10 Temperatuurinstellingen 10
4. Potentiaalvereffening 11
5. Werkvoorschrift 11
6. Foutmeldingen 12
7. Soldeerpunten WMRP 12
8. Toebehorenlijst 12
9. Omvang van de levering 12
Istruzioni per l'uso pagina
1. Attenzione! 13
2. Descrizione 13 Dati tecnici 13
3. Messa in funzione 14 Regolazione temperatura 14
4. Compensazione potenziale 15
5. Indicazione 15
6. Avvisi di errore 16
7. Punte per la brasatura WMRP 16
8. Elenco accessori 16
9. Materiale compreso nella fornitura 17
GB
Table of contents Page
1. Important! 18
2. Description 18 Technical data 18
3. Commissioning 19 Temperature settings 19
4. Potential balance 20
5. Operating guidelines 20
6. Fault messages 21
7. Soldering tips WMRP 21
8. Accessories 21
9. Scope of delivery 21
Innehållsförteckning Sida
1. Observera 22
2. Beskrivning 22 Tekniska data 22
3. Idrifttagning 23 Temperaturinställningar 23
4. Potentialutjämning 23
5. Arbetsanvisning 24
6. Felmeddelanden 24
7. Lödspetsar WMRP 25
8. Tillbehörslista 25
9. Leveransomfattning 25
Índice página
1. ¡Atención! 26
2. Descripción 26 Datos técnicos 26
3. Puesta en funcionamiento 27 Ajuste de la temperatura 27
4. Compesación del potencial 28
5. Normas 28
6. Avisos de error 29
7. Puntas de soldar WMRP 29
8. Lista de accesorios 29
9. Piezas suministradas 29
Indholdsfortegnelse side
1. Bemærk! 30
2. Beskrivelse 30 Tekniske data 30
3. Ibrugtagning 31 Temperaturindstillinger 31
4. Potentialudligning 31
5. Arbejdsanvisning 32
6. Fejlmeldinger 32
7. Loddespids WMRP 33
8. Tilbehørsliste 33
9. Leveringsomfang 33
TR
GR
CZ
PL
H
SK
FIN
P
Índice Página
1. Atenção! 34
2. Descrição 34 Dados técnicos 34
3. Colocação em serviço 35 Regulações de temperatura 35
4. Compensação de potência 36
5. Instrução de trabalho 36
6. Avisos de erro 37
7. Pontas de solda WMRP 37
8. Lista de acessórios 37
9. Fornecimento 37
Sisällysluettelo sivu
1. Huomio! 38
2. Kuvaus 38 Tekniset tiedot 38
3. Käyttöönotto 39 Lämpötilan säätö 39
4. Potentiaalin tasaaminen 39
5. Työohjeet 39
6. Virheilmoitukset 40
7. Juottokärjet WMRP 41
8. Lisätarvikeluettelo 41
9. Toimituksen laajuus 41
Πίνακας περιεχοµένων Σελίδα
1. Προσοχή! 42
2. Περιγραφή 42 Τεχνικά στοιχεία 42
3. Θέση σε λειτουργία 43 Ρύθµιση της θερµοκρασίας 43
4. Εξίσωση δυναµικού 44
5. Υποδείξεις εργασίας 44
6. Μηνύµατα σφάλµατος 45
7. Ακίδες συγκλλησης WMRP 45
8. Κατάλογος εξαρτηµάτων 45
9. Υλικά παράδοσης 46
Fihrist Sayfa
1. Dikkat! 47
2. Tan∂m 47 Teknik bilgiler 47
3. Devreye alma 48 S∂cakl∂k ayarlar∂ 48
4. Potansiyel dengelemesi 48
5. Çal∂µt∂rma uyar∂s∂ 49
6. Hata mesajlar∂ 49
7. Havya uçlar∂ WMRP 50
8. Aksesuar listesi 50
9. Teslimat kapsam∂ 50
Obsah Strana
1. Pozor! 51
2. Popis 51 Technické údaje 51
3. Uvedení do provozu 52 Nastavení teploty 52
4. Vyrovnání potenciálÛ 52
5. Pracovní pokyny 53
6. Chybová hlá‰ení 53
7. Pájecí hroty WMRP 54
8. Seznam pfiíslu‰enství 54
9. Rozsah dodávky 54
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 55
2. Opis 55 Dane techniczne 55
3. Uruchomienie 56 Ustawienia temperatury 56
4. Wyrównanie potencja∏u 57
5. Wskazówki dot. pracy 57
6. Komunikaty o b∏´dach 58
7. Groty lutownicze WMRP 58
8. Lista akcesoriów 58
9. Zakres wyposa˝enia 58
Tartalomjegyzék Oldal
1. Figyelem! 59
2. Leírás 59 Mıszaki adatok 59
3. Üzembevétel 60 HŒmérséklet-beállítás 60
4. Potenciálkiegyenlítés 61
5. Útmutató a munkához 61
6. Hibaüzenetek 62
7. WMRP forrasztócsúcsok 62
8. Tartozéklista 62
9. Szállítási terjedelem 62
Obsah Strana
1. Upozornenie 63
2. Popis 63 Technické údaje 63
3. Uvedenie do prevádzky 64 Nastavenie teploty 64
4. Vyrovnanie potenciálov 65
5. Pracovné pokyny 65
6. Chybové hlásenia 66
7. Spájkovacie hroty WMRP 66
8. Zoznam príslu‰enstva 66
9. Rozsah dodávky 66
SLO
LV
LT
EST
Vsebina Stran
1. Pozor! 67
2. Opis 67 Tehniãni podatki 67
3. Zaãetek obratovanja 68 Nastavitve temperature 68
4. Izenaãevanje potenciala 69
5. Navodila za delo 69
6. Javljanje napak 70
7. Spajkalne konice WMRP 70
8. Seznam opreme 70
9. Obseg dobave 70
Sisukord Lehekülg
1. Tähelepanu! 71
2. Kirjeldus 71 Tehnilised andmed 71
3. Kasutuselevõtt 72 Temperatuuri seadistamine 72
4. Potentsiaalide ühtlustamine 73
5. Tööjuhised 73
6. Veateated 74
7. Jooteotsikud WMRP 74
8. Lisavarustuse nimekiri 74
9. Tarne sisu 74
Turinys Puslapis
1. Dòmesio! 75
2. Apra‰ymas 75 Techniniai duomenys 75
3. Pradedant naudotis 76 Temperatros nustatymas 76
4. Potencial˜ i‰lyginimas 77
5. Darbo nurodymai 77
6. Prane‰imai apie gedimus 78
7. Lituoklio antgaliai WMRP 78
8. Pried˜ sàra‰as 78
9. Komplektas 78
Satura rÇd¥tÇjs Lappuse
1. Uzman¥bu! 79
2. Apraksts 79 Tehniskie dati 79
3. Lieto‰ana 80 Temperatras iestat¥jumi 80
4. PotenciÇlu izl¥dzinljana 81
5. Darba norÇdes 81
6. K∫du pazi¿ojumi 82
7. WMRP lodïjamie uzga∫i 82
8. Piederumu saraksts 82
9. PiegÇdes komplekts 82
1
Deutsch
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Lötstation WMRS erwiesene Vertrauen.Bei der Fertigung wurden streng­ste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine ein­wandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung,sowie bei eigenmächtiger Veränderung,wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Die Weller Lötstation WMRS entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinien 89/336/EWG und 73/23EWG.
2. Beschreibung
2.1 Steuergerät
Die mikroprozessorgeregelte Lötstation WMRS gehört einer Gerätefamilie an, die für die industrielle Fertigungstechnik, sowie den Reparatur- und Laborbereich entwickelt wurde.Die digitale Regelelektronik und eine hochwertige Sensor- und Wärmeübertragungstechnik im Lötwerkzeug gewährleistet ein präzises Temperaturregelverhalten an der Lötspitze. Höchste Temperaturgenauigkeit und ein optimales dynamisches Temperaturverhalten im Belastungsfall wird durch eine schnelle und präzise Messwerterfassung im geschlossenen Regelkreis erreicht. Die Lötwerkzeuge selbst werden von der WMRS automatisch erkannt und die entsprechenden Regelparameter zugeordnet. Verschiedene Potentialausgleichsmöglichkeiten zur Lötspitze, Nullspannungsschaltung sowie antistatische Ausführung von Steuergerät und Kolben ergänzen den hohen Qualitätsstandard. Die Anschlussmöglichkeit eines externen Eingabegerätes erweitert die Funktionsvielfalt dieser Lötstation. Mit dem als Option erhältlichen Eingabegerät WCB 2 können unter anderem Zeit- und
Verriegelungsfunktionen realisiert werden. Integriertes Temperaturmessgerät und PC-Schnittstelle gehören zum erweiterten Umfang des Eingabegerätes WCB 2. Die gewünschte Temperatur kann im Bereich von 50°C - 450°C (150°F - 850°F) über 2 Tasten (Up / Down) eingestellt werden. Soll- und Istwert werden digital angezeigt. Das Erreichen der vorgewählten Temperatur wird durch Blinken einer roten LED in der Anzeige signalisiert, die zur optischen Regelkontrolle dient. Dauerndes Leuchten bedeutet, dass das System auf­heizt. Beim Ablegen des WMRP Lötkolbens in die dazugehöri­ge Ablage wird eine Temperaturabschaltung aktiviert. Dies verringert die Oxidation der Lötspitze bei längeren Lötpausen. Durch die extrem schnelle Aufheizzeit ist der WMRP Lötkolben unmittelbar nach dem Entnehmen aus der Ablage wieder betriebsbereit.
2.2. Lötkolben WMRP: Extrem leistungsfähiger 40 W Feinlötkolben mit
integrierter Heiztechnik in der Lötspitze. Die Lötspitze lässt sich durch ein Stecksystem werkzeuglos wechseln. Die Lötspitzentemperatur wird blitzschnell erreicht und exakt ausgeregelt. Durch eine eingebaute Sensorik im Handgriff wird der Lötkolben beim Ablegen automatisch abgeschaltet.
WSP 80: Der Lötkolben WSP 80 zeichnet sich durch sein
schnelles und präzises Erreichen der Löttemperatur aus. Durch seine schlanke Bauform und einer Heizleistung von 80 W ist ein universeller Einsatz von extrem feinen Lötarbeiten bis hin zu solchen mit hohem Wärmebedarf möglich. Nach Wechsel der Lötspitze ist ein unmittelbares Weiterarbeiten möglich,da die Betriebstemperatur in kürzester Zeit wieder erreicht ist.
MPR 80: Der W eller Peritronic MPR 80 ist ein Lötkolben mit
einstellbarem Arbeitswinkel von 40°.Dadurch wird eine individuelle Gestaltung des Lötprozesses hinsichtlich seiner Ergonomie ermöglicht. Durch seine Leistung von 80 W und
Technische Daten
Abmessungen in mm: 166 X 115 X 101 (L X B X H ) Netzspannung (12): 230 V 50 / 60 Hz (120 V / 60 Hz) Leistungsaufnahme: 95 W (85 W) Schutzklasse: 1 Steuergerät ; 3 Lötkolben Sicherung (13): T500mA (T1A) Temperaturregelung: 50°C – 450°C (150°F – 850°F) Genauigkeit: ± 9°C Potentialausgleich: Auslieferungszustand hart geerdet (Klinkenstecker nicht gesteckt)
2
Deutsch
schlanker Bauform eignet er sich für feine Lötarbeiten.
WTA 50: Die Entlötpinzette WTA 50 wurde speziell zum
Auslöten von SMD-Bauteilen konzipiert. Zwei Heizelemente (2 x 25 W) mit jeweils eigenem Temperatursensor sorgen für gleiche Temperaturen an beiden Schenkeln.
LR 82: Leistungsfähiger 80 W Lötkolben für Lötarbeiten
mit großem Wärmebedarf.Die Befestigung der Lötspitze erfolgt über einen Bajonettverschluss, der einen positionstreuen Spitzenwechsel ermöglicht.
WMP: Der Weller Micro Lötkolben WMP eignet sich
durch sein handliches Konzept zur Bearbeitung professioneller SMD Elektronik. Eine kurze Distanz zwischen Griffpunkt und Lötspitze erlaubt eine ergonomische Handhabung des 65 W Lötkolbens bei der Durchführung feinster Lötaufgaben.
Weitere anschließbaren Werkzeuge siehe Zubehörliste.
3. Inbetriebnahme
Lötkolbenablage montieren, das Lötwerkzeug in der Sicherheitsablage ablegen. Den Lötkolbenstecker in die Anschlussbuchse (12) des Steuergerätes einstecken und durch kurze Rechtsdrehung arretieren. Überprüfen ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild überein­stimmt und der Netzschalter (1) sich im ausgeschalteten Zustand befindet. Das Steuergerät mit dem Netz verbinden. Gerät am Netzschalter (1) einschalten. Beim Einschalten des Gerätes wird ein Selbsttest durchgeführt, bei dem alle Anzeigeelemente (2) in Betrieb sind.Anschließend wird kurz­zeitig die eingestellte Temperatur (Sollwert) und die Temperaturversion (°C/°F) angezeigt. Danach schaltet die Elektronik automatisch auf die Istwertanzeige um. Der rote Punkt (5) in der Anzeige (2) leuchtet auf.Dieser Punkt dient als optische Regelkontrolle. Dauerndes Leuchten bedeutet System heizt auf. Blinken signalisiert das Erreichen der Betriebstemperatur.
Temperatureinstellung
Grundsätzlich zeigt die Digitalanzeige (2) den Temperaturistwert an.Durch Betätigen der UP- oder DOWN­Taste (3) (4) schaltet die Digitalanzeige (2) auf den derzeit ein­gestellten Sollwert um. Der eingestellte Sollwert (blinkende Anzeige) kann nun durch Antippen oder permanentes Drücken der Up- oder Down- Taste (3) (4) in entsprechender Richtung verändert werden.Wird die Taste permanent gedrückt,verän­dert sich der Sollwert im Schnelldurchlauf. Ca. 2 sec. nach dem Loslassen schaltet die Digitalanzeige (2) automatisch
wieder auf den Istwert um.
Temperaturabsenkung WMRP Einstellung Standardsetback OFF (Werkseinstellung)
Ist der Lötkolben in der Sicherheitsablage abgelegt wird die Heizung automatisch abgeschalten. Beim Entnehmen des Lötkolbens schaltet die Heizung wieder ein. Die eingestellte Temperatur wird durch die schnelle Aufheizzeit der Lötspitze innerhalb kürzester Zeit wieder erreicht.
Einstellung Standardsetback ON
Ist der Lötkolben in der Sicherheitsablage abgelegt findet automatisch eine Temperaturabsenkung auf 150°C statt. Nach 20min (Setbackzeit) wird die Heizung ganz abgeschal­ten (Blinkender Strich in der Anzeige). Beim Entnehmen des Lötkolbens regelt die Lötstation wieder auf den eingestellten Sollwert. Die eingestellte Temperatur wird durch die schnelle Aufheizzeit der Lötspitze innerhalb kürzester Zeit wieder erreicht.
Ein/Ausschalten des Standardsetback ON/OFF
Während dem Einschalten des Gerätes die "UP" Taste (3) gedrückt halten bis in der Anzeige "ON" erscheint. Beim Loslassen der "UP”Taste wird die Einstellung abgespeichert. Gleiches Verfahren zum Ausschalten. In der Anzeige erscheint "OFF" (Werkseinstellung).
Standardsetback
(Funktion mit optionalem Werkzeug,kein WMRP) Einstellung Standardsetback OFF (Werkseinstellung)
Keine Temperaturabsenkung aktiv.
Einstellung Standardsetback ON
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeuges wird die Temperatur nach 20 min. automatisch auf den Standby Wert von 150°C (300°F) abgesenkt.Nach dreifacher Setbackzeit (60 min.) wird die "AUTO OFF" Funktion aktiviert. Der Lötkolben wird abge­schalten (Blinkender Strich in der Anzeige). Bei der Verwendung von sehr feinen Lötspitzen kann die Setback Funktion beeinträchtigt sein. In diesem Fall wird die Verwendung der WPHT Schaltablage empfohlen (siehe Zubehör).
Hinweis:
Die Setbackzeit kann mit dem externen Eingabegerät WCB2 von 0-99min eingestellt werden.
4. Potentialausgleich
Durch die unterschiedliche Beschaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse (11) sind 4 Variationen realisierbar:
Hart geerdet: Ohne Stecker
(Auslieferungszustand)
Potentialausgleich Mit Stecker, (Impedanz o Ohm): Ausgleichsleitung am Mittelkontakt
Potentialfrei: Mit Stecker Weich geerdet: Mit Stecker und eingelötetem
Widerstand. Erdung über den gewählten Widerstandswert.
5. Arbeitshinweise
Lötspitzenwechsel
Vorsicht Verbrennungsgefahr Das Auswechseln der Lötspitze darf nur im kalten Zustand erfolgen. Für den Lötspitzenwechsel wird kein Werkzeug benötigt. Die Lötspitze ist im hinteren Griffteil gesteckt kann durch einfaches Ziehen am Softgriff der Lötspitze (8) ausgesteckt werden.
Achtung:
Immer auf ordnungsgemäßen Sitz der Lötspitze achten. Beim Einsetzen der neuen Lötspitze muss darauf geachtet
werden, dass die Lötspitze in einem Vorgang vollständig bis zum Anschlag eingesteckt wird.Der Betrieb mit nicht vollstän­dig eingesteckter Lötspitze kann zu Fehlfunktionen führen.
Beim ersten Aufheizen die selektive verzinnbare Lötspitze mit Lot benetzen.Diese entfernt lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten der Lötspitze. Bei Lötpausen und vor dem Ablegen des Lötkolbens immer darauf achten, dass die Lötspitze gut verzinnt ist. Keine zu aggressiven Flussmittel verwenden.
Reinigungsschwamm (9) stets feucht halten. Dazu nur destil­liertes Wasser verwenden.
Die Lötgeräte wurden für eine mittlere Lötspitze justiert. Abweichungen durch Spitzenwechsel oder der Verwendung von anderen Spitzenformen können entstehen.
Externes Eingabegerät WCB 2 (Option)
Bei der Verwendung eines externen Eingabegerätes stehen folgende Funktionen zur Verfügung:
Offset:
Die reale Lötspitzentemperatur kann durch die Eingabe eines Temperaturoffsets um ±40°C verändert werden.
Setback:
Einstellbare Temperaturabsenkung wie in Kapitel 3 beschrie­ben. Die Setbackzeiten nach dem eine Temperaturabsenkung stattfindet, können von 0-99 Minuten eingestellt werden.
Lock:
Verriegelung der Solltemperatur. Nach dem Verriegeln sind an der Lötstation keine Einstelländerungen möglich.
°C/°F:
Umschalten der Temperaturanzeige von °C in °F um umge­kehrt Drücken der "Down"- Taste während des Einschaltens zeigt die aktuelle Temperaturversion an.
Window:
Einschränkung des Temperaturbereiches auf max. ± 99°C ausgehend von einer durch die "LOCK" Funktion verriegelten Temperatur. Die verriegelte Temperatur stellt somit die Mitte des einstellbaren Temperaturbereiches dar. Bei Geräten mit potentialfreiem Kontakt (Optokopplerausgang) dient die "WINDOW" Funktion zur Einstellung eines T emperaturfensters. Liegt die Isttemperatur innerhalb des T emperaturfensters wird der potentialfreie Kontakt (Optokopplerausgang) durchgeschalten.
Cal: (Funktion nicht verwendbar für WMRS) Neujustierung der Lötstation und Factory setting (FSE). Rücksetzen aller Einstellwerte auf 0,T emperatur 350°C 660°F.
PC Schnittstelle: RS232
Temperaturmessgerät:
Integriertes Temperaturmessgerät für Thermoelement Typ K
3
Deutsch
4
7. Lötspitzen WMRP
005 44 601 99 RT1 Nadelspitze 005 44 602 99 RT2 Punktspitze R02 005 44 603 99 RT3 Meißelspitze 1,1 X 0,2 005 44 604 99 RT4 Meißelspitze 1,3 X 0,8 005 44 605 99 RT5 Meißelspitze 0,8X0,2, gebogen 30° 005 44 606 99 RT6 Rundform Ø 1,2, abgeschrägt 45° 005 44 607 99 RT7 Messerspitze 2,8, 45°
8. Zubehörliste
005 29 161 99 Lötkolbenset WSP 80 005 33 131 99 Lötkolbenset MPR 80 005 33 112 99 Lötkolbenset LR 21, antista tisch 005 33 113 99 Lötkolbenset LR 82 005 33 155 99 Lötkolbenset WMP 005 33 133 99 Entlötset WTA 50 005 27 028 99 Vorheizplatte WHP 80 005 25 030 99 Thermisches Abisoliergerät WST 20 005 31 180 99 Externes Eingabegerät WCB2 WPHT Schaltablage (WMP) WPH80T Schaltablage (WSP 80)
9. Lieferumfang
WMRS Steuergerät Lötkolben WMRP Netzkabel Lötkolbenablage WMRH Klinkenstecker Betriebsanleitung Sicherheitshinweise
Bild: Schaltplan siehe Seite 86 Bild Explo- Zeichnung siehe Seite 85
Technische Änderungen vorbehalten.
Deutsch
6. Fehlermeldungen
Anzeige Fehler Abhilfe
- - - Keine Spitze eingesteckt oder defekt (WMRP), Lötspitze oder Werkzeug einstecken
Kein Werkzeug eingesteckt.
tip Lötspitze nicht vollständig eingesteckt (WMRP) Lötspitze entfernen und vollständig einstecken
F01 Sensorjustierung Pt fehlt Lötstation neu justieren mit WCB2
F11 Thermoelement 1 Justierung (WMRP) Hersteller kontaktieren
F12 Thermoelement 2 Justierung (WMRP) Hersteller kontaktieren
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant une station de soudage WELLER WMRS. La fabrication de ce produit satisfait aux exigences de qualité les plus rigoureuses qui garantissent son parfait fonctionnement.
1. Attention!
Avant la mise en service de la station,lisez attentivement son mode d'emploi. Le non-respect de cette consigne peut ent­raîner un danger d'atteinte à l'intégrité physique voire un danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation pour une destination autre que celle décrite dans le mode d'emploi et en cas de modification de sa conception initiale.
La station de soudage WMRS de Weller fait l'objet d'une déclaration de conformité aux exigences de sécurité des directives 89/336/CEE et 73/23CEE .
2. Description
2.1 Unité d'alimentation et de régulation
La station de soudage pilotée par microprocesseur WMRS appartient à une famille d'appareils destinés aux applica­tions industrielles, de réparation et de laboratoire. L'électronique de régulation numérique et un système sophi­stiqué de transfert de chaleur et de capteur thermique inté­gré au fer garantissent une régulation précise de la tempé­rature de la panne. Un système de mesure rapide et précis en boucle fermé permet d'obtenir une grande précision de température et un comportement thermodynamique optimal. La station reconnaît automatiquement le type de fer utilisé et lui attribue les paramètres de régulation correspondants. Différentes possibilités de liaison équipotentielle de la panne, un déclencheur à minimum de tension ainsi qu'une version antistatique du boîtier et du fer viennent compléter le stan­dard de qualité élevé. La possibilité de raccordement d'un boîtier de programmation externe disponible en option offre une extension des fonctionnalités multiples de cette station.
Le boîtier de programmation WCB 2 autorise entre autre des fonctions offset et verrouillage de température. Un thermo­mètre intégré et une interface PC sont d'autres options du boîtier de programmation WCB 2. La température souhaitée peut être réglée entre 50°C et 450°C (150°F - 850°F) à l'ai­de des 2 touches (Up / Down). Un affichage numérique visu­alise la valeur de consigne et la valeur réelle. Un voyant rouge de contrôle clignote lorsque la température présélec­tionnée est atteinte.Le voyant allumé en continu signifie que le système est en chauffe. Le système coupe dès que le fer est placé sur son support.Le fer est ainsi protégé contre une oxydation trop rapide pendant les phases d'attente. Grâce à la montée en température extrêmement rapide, le fer WMRP est prêt à fonctionner dès qu'il quitte son support.
2.2. Fer à souder WMRP: Fer à souder fin 40 W extrêmement performant
avec système de chauffe intégré dans la panne. La panne se change facilement par simple emboîtement sans nécessiter d'outil. La température de la panne est atteinte avec exactitude en quelques dizaines de secondes. Grâce à un capteur intégré au manche, le fer est coupé automatiquement dès qu'il est placé sur son support.
WSP 80: Le fer WSP 80 se distingue par la rapidité et la
précision avec lesquelles la température de soudage est atteinte. Sa forme effilée et sa puissance de chauffe de 80 W permettent une utilisation universelle allant de la soudure de précision jusqu'aux travaux nécessitant beau coup d'énergie.Après le changement de panne, le fer est immédiatement prêt à fonctionner,la température requise étant atteinte en quelques dizaines de secondes.
MPR 80: Le Weller Peritronic MPR 80 est un fer dont
angle de travail peut être modifié jusqu'à 40°. Son ergonomie permet de personnaliser le pro cessus de soudage. Grâce à sa puissance de
5
Français
Caractéristiques techniques
Dimensions en mm: 166 X 115 X 101 (L X l X H ) Tension d'alimentation (12) : 230 V 50 / 60 Hz (120 V / 60 Hz) Puissance absorbée: 95 W (80 W) Classe de protection : 1 unité d'alimentation et de régulation ; 3 fer à souder Fusible (13): T500mA (T1A) Réglage de la température : 50°C – 450°C (150°F – 850°F) Précision : ± 9°C Compensation de potentiel : Mise a la terre dure d’origine, fiche jack debranchee
6
80 W et sa forme effilée il convient pour le soudage de précision.
WTA 50: La pince de dessoudage WTA 50 a été
spécialement conçue pour le dessoudage en technologie CMS. Deux éléments de chauffe (2 x 25 W) équipés chacun d'un capteur de température assurent une température identique aux deux extrémités de la pince.
LR 82: Fer à souder 80 W performant pour les travaux
de soudage nécessitant une source de chaleur importante. La panne se fixe à l'aide d'un système à baïonnette garantissant le parfait positionnement de la panne lors de son remplacement.
WMP: Grâce à son concept compact,le fer micro WMP
convient pour une utilisation professionnelle en technologie CMS. La courte distance entre le point de préhension et la panne autorise une manipulation ergonomique du fer 65 W pour des travaux de haute précision.
Autres outils adaptables voir liste des accessoires.
3. Mise en service
Monter le support, placer le fer sur son support. Brancher le connecteur mâle du fer sur la prise femelle (12) de l'unité d'alimentation et de régulation et le verrouiller par une brève rotation vers la droite. S'assurer que la tension d'alimenta­tion est identique à celle indiqué sur la plaque d'identifica­tion et que l'unité est hors tension.Raccorder l'unité au sec­teur.Mettre l'unité sous tension.A la mise sous tension, l'u­nité effectue un autotest de tous les éléments d'affichage (2). A la fin de l'autotest, la température de consigne et l'u­nité (°C/°F) s'affichent brièvement.Ensuite le système passe automatiquement à l'affichage de la valeur réelle. Le voy ant rouge (5) de l'affichage (2) s'allume. Ce voy ant sert de con­trôle visuel. Le voyant allumé en continu signifie que le système est en chauffe. Le voy ant clignotant indique que la température de travail est atteinte.
Réglage de la température
Par défaut, l'affichage numérique (2) affiche la valeur réelle de température.Les touches UP ou DOWN (3) (4) permettent d'afficher la valeur de consigne (voyant clignotant). Celle-ci peut alors être modifiée par une brève pression ou par une pression continue des touches UP ou DOWN (3) (4). Une pression continue permet de modifier la valeur de consigne par défilement rapide. Deux secondes après relâchement de la touche, l'affichage numérique (2) repasse automatique­ment sur la valeur réelle.
Abaissement de la température WMRP Fonction setback standard OFF (réglage par défaut)
Lorsque le fer est placé sur son support, le système de chauffe coupe automatiquement. Il se remet en marche dès que le fer est retiré de son support. La température de con­signe est atteinte en quelques dizaines de secondes grâce à la montée en température extrêmement rapide.
Fonction setback standard ON
Lorsque le fer est placé sur son support,la température des­cend automatiquement à 150°C. Au bout de 20 minutes (temps de setback), le chauffage s'arrête complètement (barre clignotante dans l'affichage). Lorsque le fer est retiré de son support, la station de soudage est réchauffée à la température de consigne. La panne atteint très rapidement la température de consigne grâce au temps de chauffe extrêmement court.
Activation/désactivation de la fonction setback standard ON/OFF
A la mise sous tension de l'unité, maintenir enfoncée la tou­che "UP" (3) jusqu'à ce que l'affichage affiche "ON".Au relâ­chement de la touche "UP”, la valeur est sauvegardée. Procéder de la même manière pour la désactivation. L'afficheur affiche "OFF" (réglage par défaut).
Setback standard
(fonction avec outil optionnel, pas de WMRP) Fonction Setback standard OFF (réglage par défaut)
Abaissement température désactivé.
Fonction Setback standard ON
Au bout de 20 minutes d'inactivité,la température du fer est automatiquement abaissée à la température de veille de 150°C (300°F).Au bout de trois mises en veille (60 minutes), la fonction "AUTO OFF" s'active et coupe le fer (barre clig­notante dans l'affichage). L'utilisation de pannes très fines peut altérer le bon fonctionnement de la fonction setback. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser un support WPHT (voir accessoires).
Nota :
Le temps de setback peut être réglé de 0-99 minutes à l'aide du boîtier de programmation externe WCB2.
Français
4. Compensation de potentiel
La borne équipotentielle 3,5 mm (11) autorise 4 possibilités de liaison équipotentielle :
Mise à la terre directe : sans prise
(état de livraison)
Compensation de potentiel (impédance 0 Ohm) : avec prise reliée au
contact central Libre de potentiel : avec prise Mise à la terre directe : avec prise et résistance
soudée
Mise à la terre par l'intermédiaire
de la valeur de résistance choisie.
5. Recommandations pour le travail
Changement de panne
Attention! Risque de brûlure Attendre que la panne refroidisse avant de la changer. Le changement de panne ne nécessite aucun outil. La panne s'emboîte dans la partie arrière du manche et s'enlève en tirant tout simplement sur la partie souple de la panne (8).
Attention:
Toujours veiller au bon positionnement de la panne. Au moment d'emboîter la nouvelle panne, veiller à bien l'en-
clencher à fond en un seul tour de main. Une panne mal emboîtée peut entraîner des dysfonctionnements.
Lors de la première mise en température, étamer la panne pour supprimer les couches d'oxyde et les impuretés dues au stockage. En période d'inactivité et avant de poser le fer, s'assurer que la panne est bien étamée. Ne pas utiliser des décapants trop agressifs.
L'éponge de nettoyage (9) doit toujours être humide. Utiliser exclusivement de l'eau distillée pour l'humidifier.
Les fers à souder sont prévus pour recevoir une panne moy­enne. Le changement de panne ou l'utilisation d'un autre type de panne peut entraîner des écarts de température.
Boîtier de programmation externe WCB 2 (option)
Le boîtier de programmation externe autorise les fonctions suivantes:
Offset:
Cette fonction permet le calibrage et la compensation auto­matique de la température de ± 40°C.
Setback:
Cette fonction permet de programmer l'abaissement de la température comme décrit au chapitre 3. Les intervalles de temps qui doivent être suivis d'un abaissement de la tempé­rature peuvent être réglés de 0-99 minutes.
Lock:
Cette fonction permet de verrouiller de la température de consigne. Le verrouillage interdit toute modification sur la station de soudage.
°C/°F:
Cette fonction permet de sélectionner l'affichage de la tem­pérature en °C ou en °F. Une pression de la touche "DOWN" à la mise sous tension affiche l'unité de température en cours.
Window:
Limitation de la plage de température à ± 99°C max.à par­tir d'une température verrouillée à l'aide de la fonction "LOCK". La température verrouillée se situe ainsi au milieu de la plage disponible. Sur les stations à contact libre de potentiel (sortie opto-coupleur), la fonction "WINDOW" sert au réglage d'une fenêtre de température. Si la température réelle se situe à l'intérieur de la fenêtre, le contact libre de potentiel (sortie opto-coupleur) commute.
Cal : (fonction non disponible pour WMRS)
Recalibrage de la station de soudage et rétablissement de la configuration initiale. Remise à zéro de tous les paramètres, température à 350°C 660°F.
Interface PC: RS232
Thermomètre:
Thermomètre intégré pour élément de chauffe type K
7
Français
8
7. Pannes WMRP
005 44 601 99 RT1 panne aiguille 005 44 602 99 RT2 panne en pointe R02 005 44 603 99 RT3 panne burin 1,1 X 0,2 005 44 604 99 RT4 panne burin 1,3 X 0,8 005 44 605 99 RT5 panne burin 0,8X0,2, courbée 30° 005 44 606 99 RT6 panne ronde Ø 1,2, biseautée 45° 005 44 607 99 RT7 panne couteau 2,8, 45°
8. Accessoires
005 29 161 99 Kit de fer à souder WSP 80 005 33 131 99 Kit de fer à souder MPR 80 005 33 112 99 Kit de fer à souder LR 21 antistatique 005 33 113 99 Kit de fer à souder LR 82 005 33 155 99 Kit de fer à souder WMP 005 33 133 99 Kit de dessoudage WTA 50 005 27 028 99 Plaque de préchauffage WHP 80 005 25 030 99 Dénudeur thermique WST 20 005 31 180 99 Boîtier de programmation WCB2 WPHT Support (WMP) WPH80T Support (WSP 80)
9. Eléments compris dans la fourniture
WMRS Unité d'alimentation et de régulation Fer à souder WMRP Câble d'alimentation Support WMRH Fiche jack Mode d'emploi Consignes de sécurité
Schéma des connexions voir page 86 Dessin éclaté voir page 85
Sous réserve de modifications techniques !
Français
6. Messages d'erreur
Affichage Erreur Remède
- - - Panne absente ou défectueuse (WMRP), Mettre la panne ou le fer en place
Fer absent
tip Panne mal emboîtée (WMRP) Retirer la panne et l'enclencher complètement
F01 Calibrage capteur Pt absent Recalibrer la station à l'aide du boîtier WCB2
F11 Elément chauffant 1 calibrage (WMRP) Contacter le fabricant
F12 Elément chauffant 2 calibrage (WMRP) Contacter le fabricant
We danken u voor de aankoop van het Weller-soldeerstation WMRS en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol­daan om een perfecte werking van het toestel te garanderen.
1. Attentie!
Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel deze gebru­iksaanwijzing en de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen.Bij het niet naleven van de veilig­heidsvoorschriften dreigt gevaar voor leven en goed.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik, alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri­kant geen aansprakelijkheid overgenomen.
Het Weller-soldeerstation WMRS is conform de EG-confor­miteitsverklaring volgens de fundamentele veiligheidsverei­sten van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23 EEG.
2. Beschrijving
2.1 Regelapparaat
Het microprocessorgeregelde soldeerstation WMRS behoort tot een productfamilie die voor de industriële productietech­niek alsook voor reparatie- en laboratoriumtoepassingen ontwikkeld werd. De digitale regelelektronica en een hoog­waardige sensor- en warmteoverdrachttechniek in het sol­deerwerktuig garanderen een precies temperatuurregelge­drag aan de soldeerpunt. Hoogste temperatuurnauwkeurig­heid en een optimaal dynamisch temperatuurgedrag bij bela­sting worden door een snelle en precieze meetwaarderegi­stratie in de gesloten regelkring bereikt. De soldeerwerktui­gen zelf worden door de WMRS automatisch herkend en de betreffende regelparameters worden toegewezen. Verschillende potentiaalvereffeningsmogelijkheden voor de soldeerpunt, nulpspanningsschakeling alsook antistatische uitvoering van regelapparaat en bout vullen de hoge kwali­teitsstandaard aan. De aansluitmogelijkheid van een extern invoerapparaat breidt de veelzijdigheid van dit soldeerstation nog uit. Met het als optie verkrijgbare invoertoestel WCB 2
kunnen onder andere tijd- en vergrendelingsfuncties gerea­liseerd worden.Geïntegreerd temperatuurmeettoestel en pc­interface behoren tot de uitgebreide omvang van het invoer­toestel WCB 2. De gewenste temperatuur kan in een bereik van 50°C - 450°C (150°F - 850°F) via 2 toetsen (Up / Down) ingesteld worden. Gewenste en werkelijke waarde worden digitaal weergegeven. Het bereiken van de ingestelde tem­peratuur wordt door het knipperen van een rode LED op het display gesignaleerd. Dit display dient voor de optische regelcontrole. Permanent branden betekent dat het systeem opwarmt. Bij het opbergen van een WMRP-soldeerbout in de bijbehorende houder wordt een temperatuuruitschakeling geactiveerd.Dit vermindert de oxidatie van de soldeerpunt bij langere soldeerpauzes.Door de extreem snelle opwarmings­tijd is de WMRP-soldeerbout onmiddellijk na het wegnemen uit de houder opnieuw gebruiksklaar.
2.2. Soldeerbout WMRP: Extreem krachtige 40 W fijnsoldeerbout met
geïntegreerde verwarmingstechniek in de soldeerpunt. De soldeerpunt kan door een steeksysteem zonder gereedschap gewisseld worden. De soldeerpunttemperatuur wordt bliksemsnel bereikt en exact geregeld. Door een ingebouwde sensor in de handgreep wordt de soldeerbout bij het afleggen automatisch uitgeschakeld.
WSP 80: De soldeerbout WSP 80 onderscheidt zich door
het snel en precies bereiken van de soldeertemperatuur.Door zijn slanke bouwvorm en een verwarmingsvermogen van 80 W is een universeel gebruik van extreem fijne soldeerwerkzaamheden tot werkzaamheden met een grote warmtebehoefte mogelijk. Na het wisselen van de soldeerpunt is het mogelijk om onmiddellijk voort te werken omdat de bedrijfstemperatuur in de kortste tijd opnieuw bereikt is.
9
Nederlands
Technische gegevens
Afmetingen in mm: 166 X 115 X 101 (l x b x h) Netspanning (12): 230 V 50 / 60 Hz (120 V /60 Hz) Opgenomen vermogen: 95 W (80 W) Veiligheidsklasse: 1 regelapparaat ; 3 soldeerbouten Zekering (13): T500mA (T1A) Temperatuurregeling: 50°C – 450°C (150°F – 850°F) Nauwkeurigheid: ±9°C Potentiaalvereffening: Toestand bij levering hard geaard,klinkstekker niet ingestoken
10
Nederlands
MPR 80: De Weller Peritronic MPR 80 is een soldeerbout
met instelbare werkhoek van 40°. Daardoor wordt een individuele vormgeving van het soldeerproces met betrekking zijn zijn ergonomie mogelijk. Door zijn vermogen van 80 W en zijn slanke bouwvorm is hij geschikt voor fijne soldeerwerkzaamheden.
WTA 50: De soldeerruimpincet WTA 50 werd speciaal
voor het soldeerruimen van SMD-bouwdelen geconcipieerd.Twee verwarmingselementen (2 x 25 W) met telkens een eigen temperatuursensor zorgen voor gelijke temperaturen aan beide benen.
LR 82: Krachtige 80 W soldeerbout voor
soldeerwerkzaamheden bij grote warmte. De bevestiging van de soldeerpunt gebeurt via een bajonetafsluiting die een positiegetrouwe puntwissel mogelijk maakt.
WMP: De Weller Micro soldeerbout WMP is door zijn
handig concept geschikt voor de bewerking van professionele SMD elektronica. Een korte afstand tussen grijppunt en soldeerpunt zorgt voor een ergonomische bediening van de 65W soldeerbout bij het uitvoeren van de fijnste soldeerwerkzaamheden.
Overige aansluitbare werktuigen zie toebehorenlijst.
3. Ingebruikneming
Soldeerhouder monteren, het soldeerwerktuig in de veilig­heidshouder plaatsen. De soldeerboutstekker in de aansluit­bus (12) van het regelapparaat steken en vergrendelen door kort naar rechts te draaien. Controleer of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje overeenkomt en de net­schakelaar (1) zich in uitgeschakelde toestand bevindt. Het regelapparaat met het net verbinden. Toestel aan de net­schakelaar (1) inschakelen. Bij het inschakelen van het toe­stel wordt een zelftest uitgevoerd, waarbij alle indicatie-ele­menten (2) in gebruikt zijn. Daarna wordt gedurende korte tijd de ingestelde temperatuur (gewenste waarde) en de temperatuurversie (°C/°F) weergegeven. Daarna schakelt de elektronica automatisch over op de weergave van de gewenste waarde. Het rode punt (5) op het display (2) brandt. Dit punt dient als optische regelcontrole. Permanent branden betekent systeem warmt op. Knipperen signaleert het bereiken van de bedrijfstemperatuur.
Temperatuurinstelling
Normaal gezien geeft het digitale display (2) de werkelijke temperatuurwaarde weer.Door op de UP- of DOWN-toets (3) (4) te drukken, schakelt het digitale display (2) over op de
momenteel ingestelde gewenste waarde. De ingestelde gewenste waarde (knipperende indicatie) kan nu door het aantippen of permanent indrukken van de Up- of Down-toets (3) (4) in de gewenste richting veranderd worden. Wordt de toets permanent ingedrukt, dan verandert de gewenste waarde in snelloop. Ca. 2 sec. na het loslaten schakelt het digitale display (2) automatisch opnieuw over op de werkelijke waarde.
Temperatuurverlaging WMRP Instelling standaardsetback OFF (fabrieksinstelling)
Is de soldeerbout in de veiligheidshouder geplaatst, dan wordt de verwarming automatisch uitgeschakeld.Bij het uit­nemen van de soldeerbout schakelt de verwarming opnieuw in. De ingestelde temperatuur wordt door de snelle opwar­mingstijd van de soldeerpunt binnen de kortste tijd opnieuw bereikt.
Instelling standaardsetback ON
Is de soldeerbout in de veiligheidshouder geplaatst, dan vindt automatisch een temperatuurverlaging tot 150°C plaats. Na 20 min.(setbacktijd) wordt de verwarming volle­dig uitgeschakeld (knipperende streep op het display).Bij het uitnemen van de soldeerbout regelt het soldeerstation opnieuw tot op de ingestelde gewenste waarde.De ingestel­de temperatuur wordt door de snelle opwarmingstijd van de soldeerpunt binnen de kortste tijd opnieuw bereikt.
In-/uitschakelen van de standaardsetback ON/OFF
Tijdens het inschakelen van het toestel de "UP"-toets (3) ingedrukt houden tot op het display "ON" verschijnt. Bij het loslaten van de "UP"-toets wordt de instelling opgeslagen. Op dezelfde manier te werk gaan voor het uitschakelen. Op het display verschijnt "OFF" (fabrieksinstelling).
Standaardsetback
(functie met optioneel werktuig, geen WMRP)
Instelling standaardsetback OFF (fabrieksinstelling)
Geen temperatuurverlaging actief.
Instelling standaardsetback ON
Bij niet-gebruik van het soldeerwerktuig wordt de tempera­tuur na 20 min. automatisch op de stand-by-waarde van 150°C (300°F) verlaagd. Na drievoudige setbacktijd (60 min.) wordt de "AUTO OFF"-functie geactiveerd. De sol­deerbout wordt uitgeschakeld (knipperende streep op het display). Bij het gebruik van heel fijne soldeerpunten kan de setback-functie gehinderd zijn. In dit geval wordt het gebru­ik van de WPHT-schakelhouder aanbevolen (toebehoren).
Aanwijzing:
De setbacktijd kan met het externe invoertoestel WCB2 van 0-99 min. ingesteld worden.
4. Potentiaalvereffening
Door de verschillende beschakeling van de 3,5 mm schakel­stekkerbus (11) zijn er 4 variaties realiseerbaar:
Hard geaard: zonder stekker
(toestand bij levering) Potentiaalvereffening
(impedantie o ohm): Met stekker,compensatieleiding
aan het middencontact Potentiaalvrij: met stekker Zacht geaard: met stekker en ingesoldeerde
weerstand.
Aarding via de
gekozen weerstandswaarde.
5. Werkvoorschriften
Soldeerpuntwissel
Opgelet verbrandingsgevaar Het vervangen van de soldeerpunt mag alleen in koude toe­stand gebeuren.Voor de soldeerpuntwissel is er geen werk­tuig nodig. De soldeerpunt is in het achterste greepdeel gestoken en kan door gewoon aan de softgreep van de sol­deerpunt (8) te trekken, verwijderd worden.
Attentie:
Altijd op de goede zitting van de soldeerpunt letten. Bij het plaatsen van de nieuwe soldeerpunt moet erop gelet
worden dat de soldeerpunt in een bewerking volledig tot aan de aanslag ingestoken wordt. Het gebruik met niet volledig ingebrachte soldeerpunt kan tot storingen leiden.
Bij het eerste opwarmen de selectieve vertinbare soldeer­punt met soldeersel nat maken.Die verwijdert oxidelagen en onreinheden aan de soldeerpunt. Bij soldeerpuazes en voor het afleggen van de soldeerbout er altijd op letten dat de sol­deerpunt goed vertind is. Geen te agressieve vloeimiddelen gebruiken.
Reinigingsspons (9) altijd vochtig houden. Hiervoor alleen gedestilleerd water gebruiken.
De soldeertoestellen werden voor een gemiddelde soldeer­punt gejusteerd. Afwijkingen door een puntwissel of het gebruik van andere puntvormen kunnen ontstaan.
Extern invoertoestel WCB 2 (optie)
Bij het gebruik van een extern invoertoestel staan de volgende functies ter beschikking:
Offset:
De reële soldeerpunttemperatuur kan door het invoeren van een temperatuuroffset met ± 40°C veranderd worden.
Setback:
Instelbare temperatuurverlaging, zoals in hoofdstuk 3 beschreven.De setbacktijden waarna een temperatuurver­laging plaatsvindt, kunnen van 0-99 minuten ingesteld wor­den.
Lock:
Vergrendeling van de gewenste temperatuur. Na het ver­grendelen zijn aan het soldeerstation geen instelwijzigingen mogelijk.
°C/°F:
Omschakelen van de temperatuurindicatie van °C in °F en omgekeerd. Indrukken van de "Down"-toets tijdens het inschakelen toont de actuele temperatuurversie.
Window:
Beperking van het temperatuurbereik tot max. +-99°C uit­gaande van een door de "LOCK"-functie vergrendelde tem­peratuur.De vergrendelde temperatuur geeft dus het midden van het instelbare temperatuurbereik weer.Bij toestellen met potentiaalvrij contact (optokoppelaaruitgang) dient de "WIN­DOW"-functie voor de instelling van een temperatuurvenster. Ligt de werkelijke temperatuur binnen het temperatuurven­ster,dan wordt het potentiaalvrije contact (optokoppelaaruit­gang) uitgeschakeld.
Cal: (functie niet bruikbaar voor WMRS)
Herjustering van het soldeerstation en Factory setting (FSE). Resetten van alle instelwaarden op 0, temperatuur 350°C 660°F.
Pc-interface: RS232
Temperatuurmeettoestel:
Geïntegreerd temperatuurmeettoestel voor thermo-element type K
11
Nederlands
12
7. Soldeerpunten WMRP
005 44 601 99 RT1 Naaldpunt 005 44 602 99 RT2 Puntpunt R02 005 44 603 99 RT3 Beitelpunt 1,1 X 0,2 005 44 604 99 RT4 Beitelpunt 1,3 X 0,8 005 44 605 99 RT5 Beitelpunt 0,8X0,2, gebogen 30° 005 44 606 99 RT6 Rondvorm Ø 1,2, afgeschuind 45° 005 44 607 99 RT7 Mespunt 2,8, 45°
8. Toebehorenlijst
005 29 161 99 Soldeerboutset WSP 80 005 33 131 99 Soldeerboutset WSP 80 005 33 112 99 Soldeerboutset LR 21 antistatisch 005 33 113 99 Soldeerboutset LR 82 005 33 155 99 Soldeerboutset WMP 005 33 133 99 Soldeerruimset WTA 50 005 27 028 99 Voorverwarmingsplaats WHP 80 005 25 030 99 Thermisch isolatietoestel WST 20 005 31 180 99 Extern invoertoestel WCB2 WPHT Schakelhouder (WMP) WPH80T Schakelhouder (WSP 80)
9. Omvang van de levering
WMRS Regelapparaat Soldeerbout WMRP Netsnoer Soldeerbouthouder WMRH Stekker Gebruiksaanwijzing Veiligheidsinstructies
Schakelschema zie pagina 86 Explo-tekening zie pagina 85
Technische wijzigingen voorbehouden!
Nederlands
6. Foutmeldingen
Weergave Fout Oplossing
- - - Geen punt ingestoken of defect (WMRP), Soldeerpunt of werktuig insteken Geen werktuig ingestoken.
tip Soldeerpunt niet volledig ingestoken (WMRP) Soldeerpunt verwijderen en volledig insteken
F01 Sensorjustering Pt ontbreekt Soldeerstation opnieuw justeren met WCB2
F11 Thermo-element 1 justering (WMRP) Contact opnemen met fabrikant
F12 Thermo-element 2 justering (WMRP) Contact opnemen met fabrikant
Vi ringraziamo per la fiducia dimostrata con l'acquisto della stazione di brasatura Weller WMRS. Durante la produzione dell'apparecchiatura sono state osservate le più severe spe­cifiche di qualità, che ne garantiscono il perfetto funziona­mento.
1. Attenzione!
Prima della messa in funzione dell'apparecchio leggere attentamente queste istruzioni d'uso e gli allegati avvisi per la sicurezza. In caso di mancata osservazione delle prescri­zioni di sicurezza si mette in pericolo l'incolumità fisica e la vita.
In caso di utilizzo differente da quanto descritto nelle istru­zioni d'uso come anche in caso di modifiche eseguite di pro­pria iniziativa,da parte del produttore non viene assunta nes­suna responsabilità.
La stazione di brasatura Weller WMRS corrisponde alla dichi­arazione di conformità UE secondo le basilari prescrizioni di sicurezza delle direttive 89/336/CEE e 73/23/CEE.
2. Descrizione
2.1 Apparecchio di controllo
La stazione di brasatura WMRS regolata da microprocesso­re appartiene ad una famiglia di apparecchiature, che è stata sviluppata per la produzione industriale e per i settori ripara­zioni e laboratorio.L'elettronica di regolazione digitale ed una sofisticata tecnologia di sensori e di trasmissione del calore nell'apparecchio di brasatura garantiscono una regolazione precisa della temperatura nella punta dell'utensile di brasa­tura. La massima precisione nella temperatura ed un com­portamento ottimale della dinamica della temperatura nelle situazioni di carico vengono ottenute da una rapida e preci­sa misurazione nel circuito di regolazione chiuso. Gli utensili di brasatura stessi vengono riconosciuti in automatico dalla WMRS e vengono loro attribuiti i corrispondenti parametri di regolazione. Diverse possibilità di compensazione del poten­ziale alla punta di brasatura,circuiti di tensione minima come
anche una versione antistatica dell'apparecchio di controllo e del saldatoio completano l'alto livello di standard qualitati­vo. La possibilità di collegare un apparecchio esterno per l'immissione dei dati allarga ulteriormente la varietà delle funzioni di questa stazione di brasatura.Con l'apparecchio di programmazione WCB 2 , disponibile come optional, posso­no essere realizzate tra l'altro funzioni di regolazione tempo­rale e di bloccaggio. Un apparecchio integrato per la misura­zione della temperatura ed un'interfaccia per PC fanno parte dell'equipaggiamento allargato dell'apparecchio di pro­grammazione WCB 2.La temperatura desiderata può essere regolata nella fascia da 50°C a 450°C (150°F - 850°F) tra­mite 2 tasti (Up / Down). Il valore nominale e quello reale vengono indicati in modo digitale . Il raggiungimento della temperatura nominale viene segnalato da un LED rosso lam­peggiante sull'indicatore che serve per il controllo visivo di regolazione. L'accensione continua significa che il sistema è in fase di riscaldamento. Quando il saldatoio WMRP viene depositato nell'apposito supporto viene attivato il disinseri­mento della temperatura. Ciò diminuisce l'ossidazione sulla punta di brasatura in caso di inattività prolungata. Grazie al tempo di riscaldamento particolarmente rapido il saldatoio WMRP è di nuovo pronto per il funzionamento immediata­mente dopo il prelevamento dal supporto.
2.2. Saldatoio WMRP: Saldatoio particolarmente potente da 40 W per
lavori di precisione con tecnologia di riscaldamento integrata nella punta di brasatura. La punta di brasatura tramite un sistema ad incastro può essere sostituita senza la necessità dell' utilizzo di attrezzi. La temperatura nella punta di brasatura viene raggiunta in un baleno e regolata con precisione. Grazie ad un sensore montato sull'impugnatura il saldatoio viene disinserito automaticamente nel momento che viene appoggiato sull'apposito supporto.
WSP 80: Il saldatoio WSP 80 si distingue per il
raggiungimento rapido e preciso della temperatura di brasatura. Grazie alla sua forma
13
Italiano
Dati tecnici
Dimensioni in mm: 166 X 115 X 101 (Lu X La X H ) Tensione di rete (12): 230 V 50 / 60 Hz (120 V / 60 Hz) Assorbimento: 95 W (80 W) Classe di protezione: 1 Apparecchio di controllo; 3 Saldatoio Dispositivo di protezione (13): T500mA (T1A) Regolazione temperatura: 50°C – 450°C (150°F – 850°F) Precisione : ± 9°C Compensazione potenziale: Stato di fornitura: collegamento a terra forte,boccla non inserita
14
snella ed una potenza di riscaldamento di 80 W è possibile il suo utilizzo universale dal lavoro di brasatura di estrema precisione fino a quello che necessita temperature particolarmente alte. Dopo la sostituzione della punta di brasatura si può riprendere immediatamente a lavorare poiché la temperatura di lavoro viene raggiunta in tempi brevissimi.
MPR 80: Il Weller Peritronic MPR 80 è un saldatoio con
l'angolo di lavoro regolabile di 40°. In questo modo diventa possibile una impostazione indivi duale del processo di brasatura dal punto di vista dell'ergonomia. Grazie alla sua potenza di 80 W ed alla sua forma snella è particolarmente indicato per lavori di brasatura di alta precisione.
WTA 50: La pinzetta dissaldante WTA 50 è stata
progettata specificatamente per togliere le brasature a componenti con tecnologia SMD. Due resistenze (2 x 25 W),ciascuna con un proprio sensore per la temperatura garantiscono la stessa temperatura su entrambi i lati.
LR 82: Saldatoio potente da 80 W per lavori di
brasatura che necessitano di molto calore. Il fissaggio della punta di brasatura avviene tramite un incastro a baionetta,che permette un ricambio della punta con grande precisione nel posizionamento.
WMP: Il microsaldatoio Weller WMP grazie alla sua
impostazione risulta particolarmente maneggevole ed idoneo per le lavorazioni professionali di componenti elettronici con tecnologia SMD. La breve distanza tra impugnatura e punta di brasatura permettono una manipolazione ergonomica del saldatoio da 65W nell'esecuzione dei lavori ad alta precisione.
Ulteriori utensili applicabili possono essere rilevati dall'elen­co degli accessori.
3. Messa in funzione
Montare il supporto per il saldatoio, depositare l'attrezzatura di brasatura sul supporto di sicurezza. Inserire la spina del saldatoio nella presa di collegamento (12) dell'apparecchio di controllo e bloccarlo con una breve rotazione verso destra. Verificare se la tensione di rete corrisponde alle indicazioni sulla targhetta caratteristiche e se l'interruttore generale (1) è disinserito.Collegare l'apparecchio di controllo con la rete. Accendere l'apparecchio con l'interruttore generale (1).
All'accensione dell'apparecchio viene eseguita un'autodiag­nosi, durante la quale sono in funzione tutti gli elementi di visualizzazione (2). In seguito viene brevemente visualizzato il valore di temperatura impostato e la versione della tempe­ratura (°C/°F). Poi l'elettronica passa automaticamente alla visualizzazione della temperatura attuale. Si accende il punto rosso (5) nella zona degli indicatori (2) . Questo punto serve come controllo visivo di regolazione. Quando la lucina è accesa significa che il sistema sta riscaldando. Quando passa ad un segnale lampeggiante è stata raggiunta la tem­peratura di esercizio.
Regolazione della temperatura
Il display digitale (2) visualizza sempre il valore attuale di temperatura.Azionando i tasti UP- o DOWN (3) (4) l'indicato­re digitale (2) passa sul valore target correntemente impost­ato. Il valore nominale impostato (indicatore lampeggiante) può essere ora regolato nella direzione corrispondente con un tocco breve o mantenendo premuto rispettivamente il tasto Up o quello Down (3) (4) . Se il tasto viene tenuto pre­muto il valore nominale cambia in modo veloce. Ca. 2 sec. dopo aver rilasciato il tasto, la visualizzazione digitale (2) ripassa in automatico sul valore attuale.
Abbassamento temperatura WMRP Regolazione Standardsetback OFF (Regolazione impostata in produzione)
Quando il saldatoio viene riposto sul supporto di sicurezza si disinserisce automaticamente il riscaldamento. Quando il saldatoio viene nuovamente prelevato il riscaldamento si riaccende.La temperatura impostata nella punta di brasatu­ra viene nuovamente raggiunta rapidamente, grazie al brevissimo tempo di riscaldamento.
Regolazione Standardsetback ON
Se il saldatoio è depositato sul supporto di sicurezza la tem­peratura si abbassa automaticamente a 150°C.Dopo 20 min (tempo di setback) il riscaldamento viene disinserito com­pletamente (lineetta lampeggiante sul display). Dopo il pre­levamento del saldatoio la stazione di brasatura regola la temperatura riportandola al valore nominale impostato. La temperatura impostata viene nuovamente raggiunta rapida­mente, grazie al brevissimo tempo di riscaldamento della punta di brasatura..
Inserimento/Disinserimento dello Standardsetback ON/OFF
Durante l'accensione dell'apparecchio mantenere premuto il tasto "UP" (3) fino a quando sul display non appare la scrit­ta ON. Rilasciando il tasto "UP”viene memorizzata la rego­lazione. La stessa procedura è da applicarsi per lo spegni­mento. Sul display appare la scritta "OFF" (regolazione di fabbrica).
Italiano
Standardsetback
(funzione con l'utensile ottimale senza WMRP)
Regolazione Standardsetback OFF
(regolazione di fabbrica) Non è attivato l'abbassamento della temperatura.
Regolazione Standardsetback ON
Qualora l'attrezzatura di brasatura non venisse utilizzato, la temperatura dopo 20 minuti viene abbassata automatica­mente sul valore di standby di 150°C (300°F). Dopo il triplo del periodo di setbackzeit (60 min.) viene attivata la funzione "AUTO OFF".Il saldatoio viene disinserito (lineetta lampeggi­ante sul display). Utilizzando punte di brasatura particolar­mente sottili la funzione di setback può essere alterata. In questo caso viene consigliato l'utilizzo del supporto di con­trollo WPHT (vedere accessori).
Avviso:
Il tempo di setback può essere impostato con l'apparecchio di programmazione esterno WCB2 da 0 s 99 min.
4. Compensazione potenziale
Tramite il collegamento diversificato della bussola di innesto da 3,5 mm (11) è possibile realizzare 4 varianti:
Collegamento a terra duro: Senza spina
(regolazione di fabbrica) Compensazione di potenziale (Impedenza o Ohm): Con spina, linea di
compensazione
sul contatto centrale Senza potenziale: Con spina Collegamento a terra morbido: Con spina e resistenza
saldata
Messa a terra tramite il
valore di resistenza
selezionato
5. Avvisi operativi
Cambio della punta di brasatura
Attenzione pericolo di ustioni La sostituzione della punta di brasatura deve essere esegui­ta soltanto con utensile freddo.Per la sostituzione della punta di brasatura non è necessario alcun attrezzo. La punta di brasatura è inserita ad incastro nella parte posteriore dell' impugnatura e viene estratta con una semplice trazione sul­l'impugnatura soft della punta (8).
Attenzione:
Fare sempre attenzione che la punta di brasatura sia posi­zionata correttamente.
Inserendo la nuova punta di brasatura si dovrà fare attenzio­ne che la punta venga inserita fino alla battuta con un unico movimento. L'utilizzo con la punta di brasatura non comple­tamente inserita può comportare malfunzionamento.
Al primo riscaldamento umettare la punta di brasatura selet­tiva, stagnabile con lega brasante.Questa toglie gli strati di ossidazione dovuti alla conservazione ed altre impurità della punta di brasatura. Durante le pause di lavoro e prima di riporre il saldatoio fare sempre attenzione che la punta di brasatura sia ben stagnata. Non utilizzare fondenti troppo aggressivi.
Mantenere sempre umida la spugnetta di pulizia (9). A tale scopo utilizzare solo acqua distillata.
Gli apparecchi di brasatura sono tarati per una punta di bra­satura media. Possono verificarsi scostamenti a causa della sostituzione della punta o per l'utilizzo di altre forme di punta.
Apparecchio di programmazione esterno WCB 2 (opzionale)
Utilizzando un apparecchio di programmazione esterno sono disponibili le seguenti funzioni:
Offset:
L'effettiva temperatura della punta di brasatura può essere variata con l'inserimento di un offset di temperatura di ± 40°C.
Setback:
La riduzione di temperatura corrisponde a quella descritta nel capitolo 3. I tempi di setback dopo una riduzione della temperatura possono essere programmati da 0 a 99 minuti.
Lock:
Bloccaggio della temperatura nominale. Dopo il bloccaggio sulla stazione di brasatura non può essere effettuata più alcuna regolazione.
°C/°F:
La commutazione dell'indicazione della temperatura da °C a °F e viceversa tramite la pressione del tasto "Down" duran­te l'accensione fa visualizzare la versione della temperatura attualmente selezionata.
15
Italiano
16
8. Elenco accessori
005 29 161 99 Set di brasatura WSP 80 005 33 131 99 Set di brasatura MPR 80 005 33 112 99 Set di brasatura LR 21 antistatico 005 33 113 99 Set di brasatura LR 82 005 33 155 99 Set di brasatura WMP 005 33 133 99 Set per disfare le brasature WTA 50 005 27 028 99 Piastre di preriscaldamento WHP 80 005 25 030 99 Apparecchio per l'solamento termico
WST 20 005 31 180 99 Programmatore esterno WCB2 WPHT Supporto con commutazione (WMP) WPH80T Supporto (WSP 80)
Italiano
7. Punte di brasatura WMRP
005 44 601 99 RT1 punta ad ago 005 44 602 99 RT2 punta R02 005 44 603 99 RT3 punta a scalpello 1,1 X 0,2 005 44 604 99 RT4 punta a scalpello 1,3 X 0,8 005 44 605 99 RT5 punta a scalpello 0,8X0,2,
con curvatura di 30° 005 44 606 99 RT6 forma tonda Ø 1,2 smussata a 45° 005 44 607 99 RT7 Punta a coltello 2,8 45°
6. Avvisi di errore
Indicazioni Errore Soluzione
- - - Nessuna punta inserita o punta difettosa innestare punta di brasatura o utensile (WMRP), nessun utensile innestato.
Suggerimento: punta non completamente innestata (WMRP) togliere la punta ed inserirla completamente
F01 Manca taratura sensori Pt Ritarare la stazione di brasatura con WCB2
F11 Taratura termoelemento 1 (WMRP) contattare il produttore
F12 Taratura termoelemento 2 (WMRP) contattare il produttore
Window:
Limitazione della fascia di temperatura ad un massimo di +­99°C partendo da una temperatura bloccata dalla funzione "LOCK".La temperatura bloccata rappresenta quindi il cen­tro della fascia di temperatura all'interno della quale può essere effettuata la regolazione. Negli apparecchi con il contatto senza potenziale (uscita accoppiatore ottico) la fun­zione "WINDOW" serve per la regolazione di una finestra per la temperatura. Se la temperatura reale si trova all'interno della finestra di temperatura viene collegato il contatto senza potenziale (uscita accoppiatore ottico).
Cal: (Funzione non utilizzabile per WMRS)
Ritaratura della stazione di brasatura ed impostazioni di fab­brica (FSE). Riposizionamento di tutti i valori di regolazione sullo Zero, temperatura a 350°C 660°F.
Interfaccia con il PC: RS232
Apparecchio per la misurazione della temperatura:
Apparecchio integrato per la misurazione della temperatura per termoelemento del tipo K.
9. Materiale compreso nella fornitura
WMRS Apparecchio di controllo Saldatoio WMRP Cavo di collegamento alla rete Supporto per saldatoio WMRH Spina con innesto a nottolini Istruzioni per l'uso
Norme di sicurezza
Schema elettrico vedere a pagina 86 Immagine Esploso vedere a pagina 85
Salvo variazioni tecniche!
17
Italiano
18
Thank you for placing your trust in our company by purcha­sing the Weller soldering station WMRS. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device.
1. Important!
Please read these Operating Instructions and the attached safety information carefully prior to initial operation. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations.
The Weller WMRS soldering station corresponds to the EC Declaration of Conformity in accordance with the basic safe­ty requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23EEC.
2. Description
2.1 Control unit
The microprocessor-controlled soldering station WMRS is part of a generation of devices which were developed for industrial production technology,including repair and labora­tory areas.Digital control electronics and high-quality sensor and heat transmission technology in the soldering tool gua­rantee precise temperature control behaviour at the solde­ring tip. Top temperature accuracy and optimised, dynamic temperature behaviour when under stress is achieved by fast and precise measured value recording in the closed control loop. The soldering tools themselves are recognised automatically by the WMRS and the corresponding control parameters assigned.Various potential balancing options for the soldering tip, a zero voltage circuit and an antistatic design of the control unit and iron add to the high quality standard. The option of connecting an external input device extends the functional diversification of this soldering sta­tion. With the input device WCB 2, a vailable as an option, time and locking functions can be implemented, among other things. An integrated temperature measuring device
and PC interface belong to the extended scope of the WCB 2 input device.The desired temperature can be set in a range from 50 °C - 450 °C (150 °F - 850 °F) via 2 buttons (Up / Down). Specified and actual value are displayed digi­tally.When the preselected temperature has been reached, this is indicated by a red flashing LED in the display, which serves as a visual control check. When lit up permanently, this indicates that the system is heating up. When placing the WMRP soldering iron in its holder,temperature cut-out is activated. This reduces oxidation of the soldering tip during long soldering pauses. Due to the extremely fast heating-up time, the WMRP soldering iron is operational again directly after removal from the holder.
2.2. Soldering iron WMRP: Extremely powerful 40 W fine soldering iron with
integrated heating system in the soldering tip. Thanks to a plug-in system,the soldering tip can be changed without tools.The soldering tip temperature is reached rapidly and adjusted exactly.Thanks to a sensor system installed in the handle, the soldering iron is cut out automatically when it is set down.
WSP 80: The soldering iron WSP 80 is characterised by
fast and precise achievement of the soldering temperature.Thanks to its slim design and a heating output of 80 W, universal application is possible, from extremely fine soldering tasks to those which require high temperatures.Work can continue directly after a soldering tip change because the service temperature is reached again in a very short time.
MPR 80: The Weller Peritronic MPR 80 is a soldering iron
with an adjustable working angle of 40°.This makes individual organisation of the soldering process possible with regard to ergonomics. Its output of 80 W and slim design make it suitable for precision soldering tasks.
English
Technical data
Dimensions in mm: 166 X 115 X 101 (L X W X H ) Mains voltage (12): 230 V 50 / 60 Hz (120 V / 60 Hz) Power input: 95 W (80 W) Protection class: 1 control unit ; 3 soldering iron Fuse (13): T500mA (T 1A) Temperature control: 50 °C – 450 °C (150 °F – 850 °F) Accuracy: ± 9°C Potential balance: State upon delivery: hard grounded,plug is not inserted
English
WTA 50: The desoldering tweezers WTA 50 were
designed specially for unsoldering SMD components.Two heating elements (2 x 25 W), each with its own temperature sensor,guarantee the same temperature on both legs.
LR 82: Powerful 80 W soldering iron for soldering tasks
with high heat requirements.The soldering tip is secured by means of a bayonet catch, which ensures that tips are always in the correct position after a change.
WMP: The Weller Micro Soldering Iron WMP is suitable
for processing SMD electronics due to its mana geable design.The short distance between grip and soldering tip makes ergonomic handling of the 65 W soldering iron possible when carrying out very fine soldering tasks.
See Accessories for a list of other tools that can be connected.
3. Commissioning
Assemble soldering iron holder, place the soldering tool in the safety rest. Insert the soldering iron plug in the connec­tion socket (12) of the control unit and lock by turning slight­ly to the right. Check that the mains voltage matches the specification on the identification plate and that the mains switch (1) is switched off. Connect the control unit to the mains. Switch on the unit at the mains switch (1). The unit performs a self-test when it is switched on, whereby all display elements (2) are in operation. Following this, the set temperature (specified value) and the temperature version (°C/°F) are displayed for a short time.After this, the electro­nics system switches automatically to the actual value display.The red dot (5) in the display (2) lights up.This dot is used as a visual control check.When lit up permanently,this indicates that the system is heating up. Flashing indicates that service temperature has been reached.
Temperature setting
As a rule,the digital display (2) shows the temperature actu­al value.By actuating the UP or DOWN button (3) (4),the digi­tal display (2) switches to the currently set specified value. The specified value (flashing display) can now be changed by tapping or holding in the UP or DOWN button (3) (4) in the corresponding direction. If the button is pressed permanent­ly,the specified value changes in fast mode.Approx.2 s after the button is released, the digital display (2) switches auto­matically back to the actual value.
Temperature decrease WMRP Standard setback OFF setting (ex-works setting)
If the soldering iron has been placed in the safety rest, the heating is switched off automatically.When the soldering iron is then removed,the heating switches back on again.The set temperature is reached again after a short time thanks to the fast heating-up time of the soldering tip.
Standard setback setting ON
If the soldering iron has been placed in the safety rest, the temperature is decreased automatically to 150 °C. After 20 mins.(setback time), the heating is shut down com­pletely (flashing line in the display). When the soldering iron is removed, the soldering sta tion regulates back to the spe­cified value. The set temperature is reached again after a very short time thanks to the fast heating-up time of the soldering tip.
Activating/deactivating the standard setback ON/OFF
When switching on the unit, press and hold in the "UP" but­ton (3) until "ON" appears in the display.When the "UP" but­ton is released, the setting is saved. Same procedure for switching off. "OFF" appears in the display (ex-works setting).
Standard setback (function with optional tool,no WMRP) Standard setback setting OFF (ex-works setting)
No temperature decrease active.
Standard setback setting ON
If the soldering tool is not being used, the temperature is decreased automatically after 20 mins. to the standby value 150 °C (300 °F).After 3 x setback time (60 mins.),the "AUTO OFF" function is activated.The soldering iron is switched off (flashing line in the display). If very fine soldering tips are being used, the setback function may be impaired. In this case,the use of the WPHT switching holder is recommended (see accessories).
Note:
The setback time can be set with the external input device WCB2 from 0 to 99 mins.
19
20
External input device WCB 2 (option)
The following functions are available if an external input device is used:
Offset:
The actual soldering tip temperature can be changed by ± 40 °C through the input of a temperature offset.
Setback:
Adjustable temperature decrease, as described in Section 3. The setback times after which a temperature decrease is effected can be set from 0-99 minutes.
Lock:
Locking of specified temperature.After locking,no more set­ting changes at the soldering station are possible.
°C/°F:
Switching the temperature display from °C to °F and vice versa. Pressing the "Down" button when switching on displays the current temperature version.
Window:
Limitation of the temperature range to max.± 99 °C, starting from a temperature locked by the "LOCK" function.The lok­ked temperature thus represents the middle of the adjusta­ble temperature range. In the case of units with potential­free contact (optoelectronic coupler output), the "WINDOW" function is used to set a temperature window. If the actual temperature is within the temperature window, the potenti­al-free contact (optoelectronic coupler output) is connected through.
Cal: (function cannot be used for WMRS)
Recalibration of the soldering station and factory setting (FSE). Reset all setting values to 0, temperature 350 °C 660 °F.
PC interface: RS232
Temperature measuring device:
Integrated temperature measuring device for thermocouple model K
English
4. Potential balance
Due to the different circuits in the 3.5 mm switch jack socket (11), 4 variations are possible:
Hard-earthed: without plug
(delivery status)
Potential balance (impedance or Ohm): with plug, balance line at middle
contact Potential-free: with plug Soft-earthed: with plug and soldered
resistor.
Earthing via selected resistance
value.
5. Operating guidelines
Soldering tip change
Caution! Risk of injury through burning. The soldering tip must only be changed when it is cold.T ools are not required to change the soldering tip. The soldering tip is inserted in the rear section of the grip and can be removed by simply pulling the soft grip of the soldering tip (8).
Important:
Always ensure that the soldering tip is properly seated. When fitting the new soldering tip,ensure that the soldering
tip is inserted completely up to the stop in a single opera­tion. Operation with a soldering tip that is not completely inserted can lead to malfunctions.
During the first heating-up period,coat the selected tinnable soldering tip with solder.This removes oxide layers and con­tamination on the soldering tip caused by storage. During soldering pauses and before setting down the soldering iron, always ensure that the soldering tip is well tinned.Never use an aggressive flux.
Always keep the cleaning sponge (9) damp. Use only distil­led water.
The soldering units have been calibrated for a medium sol­dering tip.Deviations may result through tip changing or the use of other tip shapes.
21
English
7. Soldering tips WMRP
005 44 601 99 RT1 Needle tip 005 44 602 99 RT2 Point tip R02 005 44 603 99 RT3 Chisel tip 1.1 X 0.2 005 44 604 99 RT4 Chisel tip 1.3 X 0.8 005 44 605 99 RT5 Chisel tip 0.8 X 0.2 bent 30° 005 44 606 99 RT6 Round shape dia.1.2 chamfered 45° 005 44 607 99 RT7 Knife tip 2.8, 45°
8. Accessories
005 29 161 99 Soldering iron set WSP 80 005 33 131 99 Soldering iron set MPR 80 005 33 112 99 Soldering iron set LR 21 antistatic 005 33 113 99 Soldering iron set LR 82 005 33 155 99 Soldering iron set WMP 005 33 133 99 Desoldering set WTA 50 005 27 028 99 Pre-heating plate WHP 80 005 25 030 99 Thermal insulation stripping device
WST 20 005 31 180 99 External input device WCB2 WPHT Switching holder (WMP) WPH80T Switching holder (WSP 80)
9. Scope of delivery
WMRS Control unit Soldering iron WMRP Mains cable Soldering iron holder WMRH Jack plug Operating Instructions Safety information
Circuit diagram, see page 86 Exploded drawing, see page 85
Subject to technical alterations and amendments.
6. Fault messages
Display Fault Correction
- - - No tip inserted or defective (WMRP), insert soldering tip or tool No tool inserted.
tip Soldering tip not completely inserted (WMRP) Remove soldering tip and insert completely
F01 Sensor calibration Pt missing Recalibrate soldering station with WCB2
F11 Thermocouple 1 calibration (WMRP) Contact manufacturer
F12 Thermocouple 2 calibration (WMRP) Contact manufacturer
Loading...
+ 66 hidden pages