Welch Allyn Welch Allyn Audioscope An introduction to measuring and simulating Vital Signs

Guide d’utilisation
Audiomètre portatif de dépistage
AudioScope®- Brevet Nº 4 567 881-É.-U. AudioSpec®- Brevet Nº 4 380 998
1
Table des matières
Avertissements....................................................................... 2
Conformité aux normes ........................................................ 3
AudioScope 3 - Introduction................................................. 4
Perte auditive................................................................. 4
Tests audiométriques traditionnels................................ 5
L’audiométrie de dépistage .................................................. 7
Réalisation d’un test.............................................................. 8
Consignes de sélection du niveau de dépistage................ 12
Niveau d’audition 20 dB ............................................... 12
Niveau d’audition 25 dB ................................................ 12
Niveau d’audition 40 dB ................................................ 12
Protocole général .................................................................. 13
Remplacement de la lampe et de la pile............................. 14
Retrait du couvercle et remplacement .......................... 14
Remplacement de la lampe........................................... 15
Remplacement de la pile............................................... 16
Recharge ................................................................................ 17
Méthode 1 : Socle de charge........................................ 17
Méthode 2 : Transformateur de charge......................... 18
Méthode 3 : Imprimante/chargeur MicroTymp .............. 18
Instructions de montage mural ............................................ 19
Nettoyage et stérilisation...................................................... 20
Transformateur de charge/socle de charge................... 20
AudioScope 3 ................................................................ 20
AudioSpec ..................................................................... 20
Pièces et accessoires de l’AudioScope 3 ........................... 21
Transformateurs (de charge).......................................... 22
Service, réétalonnage et garantie........................................ 23
Service ........................................................................... 23
Réétalonnage................................................................. 23
Garantie ......................................................................... 24
Caractéristiques techniques................................................. 25
AudioScope 3 ................................................................ 25
Caractéristiques du socle de charge............................. 27
Transformateurs de charge............................................ 28
Schéma de circuit des transformateurs de charge....... 28
2
AVERTISSEMENT : Se référer au Manuel de l’operateur.
N’utiliser qu’avec le socle de charge Welch Allyn (n° 71123, 71126), les chargeurs directs enfichables (n° 71040, 71032, 71034, 71036) et/ou les imprimantes/ chargeurs MicroTymp (n° 71130, 71135, 71170, 71175).
N’utiliser qu’avec les accessoires agréés. La lampe peut être brûlante après l’emploi. Observer
des précautions en la remplaçant. Ne pas utiliser en présence d’anesthésiques
inflammables. Clients situés en Amérique du Nord : réexpédier
l’instrument à réparer à un distributeur agréé Welch Allyn ou au centre de service Welch Allyn suivant uniquement : Technical Service Department, Welch Allyn, Inc., 4341 State Street Road, Skaneateles Falls, NY 13153-0220 U.S.A. Téléphone: 800-669-9771 (É.U. UNIQUEMENT) ou 315-685-3445 ; 1-800-561-8797 (CANADA UNIQUEMENT) ou 416-890-0004.
Avertissements
3
Conformité aux normes
L’AudioScope 3, modèle 23 300, est conforme aux normes suivantes, dans la mesure où elles s’appliquent à cet instrument :
Equipement de type BF
ANSI S3.6-1969 (R1973) : norme concernant les audiomètres
IEC 645-1979 : norme concernant les audiomètres
Homologué ETL : UL2601, CSA C22.2, Nº 601-1, IEC 601-1
71 040 uniquement : homologué par UL, certifié par la CSA
Conformité aux normes
Avertissements et
0297
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests auxquels il a été soumis sont conformes aux dispositions de la Directive 93/42/CEE concernant les instruments médicaux.
Adresse du représentant européen agréé :
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd., Kells Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. 353 46 28122 Télécopieur 353 46 28536
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de l’AudioScope 3. Suivez les directives de fonctionnement et d’entretien contenues dans ce manuel pour assurer le fonctionnement précis et fiable de l’instrument pendant de nombreuses années. Veuillez lire intégrale­ment ces instructions avant d’utiliser votre nouvel AudioScope 3.
LA PERTE AUDITIVE : UN HANDICAP INVISIBLE
Rôle du professionnel/paraprofessionnel
Plus de 20 millions de personnes aux États-Unis (1 personne sur
15) souffrent de perte auditive. Dans de nombreux autres pays, les statistiques sont similaires.
Les problèmes auditifs peuvent faire obstacle à l’adaptation sociale, au développement de la parole et du langage, au progrès des études et au bien-être psychologique de ces personnes et de leur famille.
Heureusement, grâce aux traitements médicaux et/ou à la rééduca­tion auditive, la plupart de ces problèmes peuvent être traités avec succès.
L’élément crucial et la première étape de cette démarche consiste à procéder au dépistage précoce ; c’est là où les professionnels/ paraprofessionnels jouent un rôle capital.
Bien que les audiologistes et oto-rhino-laryngologues soient spé­cialement formés pour dépister et traiter les maladies de l’oreille, les intervenants de premier recours sont bien placés pour déceler en premier ces problèmes ; en effet, les patients consultent sou­vent des pédiatres, médecins de famille, généralistes, orthopho­nistes, infirmiers et infirmières, auxiliaires médicaux, préposés à l’hygiène publique, infirmiers et infirmières scolaires et bénévoles.
Avec une méthode de dépistage auditif rapide, simple et précise, ces problèmes peuvent être décelés dès leur début et les patients adressés à une source de traitement appropriée.
4
AudioScope 3 - Introduction
5
AudioScope 3 –
Introduction
Les diapasons ont été l’une des premières méthodes utilisées pour déterminer le type de perte auditive. Ils sont toujours employés par certains praticiens pour différencier les pertes de conduction des pertes auditives neurosensorielles. Ils ont toutefois été remplacés en grande partie par les audiomètres.
Les audiomètres traditionnels produisent des tonalités pures à fréquence et à intensité variables. La fréquence, mesurée en Hertz (Hz), ou cycles par seconde, est perçue comme le ton. La plage perçue par l’oreille humaine s’échelonne d’environ 20 à 20 000 Hz. L’intensité, mesurée en décibels (dB), est perçue comme le niveau sonore.
Dans la plupart des cas, l’ouïe est mesurée par des spécialistes d’après le seuil auditif, c’est-à-dire le son le plus faible qu’une personne peut percevoir dans le calme. Les seuils sont mesurés à diverses fréquences, habituellement dans le registre de la parole (500 Hz à 4 000 Hz) et juste au-delà (125 Hz à 8 000 Hz).
Le degré de perte auditive est enregistré sur un graphique appelé audiogramme, illustré au tableau 1 (page 6).
Les mesures sont effectuées par conduction aérotympanique, qui consiste à transmettre un son dans l’oreille au moyen d’un casque d’écoute. Elles peuvent également être effectuées par conduction osseuse, qui consiste à transmettre un son par un vibrateur placé sur la mastoïde, derrière l’oreille. Le type de perte (perte de con­duction, perte neurosensorielle ou les deux) est déterminé par comparaison de ces deux mesures.
Tests audiométriques traditionnels
TABLEAU 1
Audiogramme illustrant l’échelle de la déficience auditive* Fréquence en Hz
6
*Katz, J. « Handbook of Clinical Audiology », Williams & Wilkins, 1985.
NORMAL
DÉFICIENCE LÉGÈRE
DÉFICIENCE GRAVE
DÉFICIENCE MOYENNE
DÉFICIENCE MODÉREMENT GRAVE
DÉFICIENCE PROFONDE
Niveau d’audition en dB ANSI 1969
Le processus de détermination du seuil et de réalisation des tests de conduction osseuse peut être long et coûteux en raison de l’équipement et du personnel qu’il requiert. Ce type de test doit être effectué dans une pièce insonorisée.
Cette méthode de dépistage n’est pas pratique pour nombre de personnes. C’est pourquoi certaines d’entre elles utilisent un audiomètre traditionnel, mais effectuent un test audiométrique de dépistage.
Le dépistage est généralement effectué à 20 dB, 25 dB ou 40 dB et dans le registre de la parole (500 Hz, 1 000 Hz, 2 000 Hz, 4 000 Hz). Les personnes qui ne réagissent pas à une ou à plusieurs fréquences de l’une ou de l’autre oreille sont alors adressées à un spécialiste.
Ce type de dépistage est souvent réalisé dans les écoles à plusieurs niveaux, et par les orthophonistes d’exercice privé. IL EST RAREMENT EFFECTUÉ DANS D’AUTRES CONTEXTES OÙ IL DEVRAIT POURTANT L’ÊTRE : dans le cabinet du médecin lors de l’examen annuel, dans chaque classe d’une école, au service d’ad­mission d’un hôpital, dans les services de pédiatrie et d’oto-rhino­laryngologie, dans les maisons de santé, dans les lycées et col­lèges, dans le secteur industriel, dans les dispensaires en santé publique et dans les organisations de préservation de la santé.
L’AudioScope 3 de Welch Allyn constitue une méthode exclusive, précise et efficace de détection précoce de la perte auditive.
L’AudioScope 3 permet le dépistage aux fréquences conversation­nelles de 1 000, 2 000, 4 000 et 500 Hz respectivement, à une intensité fixe de 20 dB, 25 dB ou 40 dB au choix. Avant les tona­lités de dépistage, une tonalité d’essai, ou prétonalité (PT), est transmise à 1 000 Hz et à 20 dB au-dessus du niveau sonore de dépistage. Par exemple :
Pour un dépistage à : La prétonalité de 1 000 Hz est réglée à :
20 dB 40 dB 25 dB 45 dB 40 dB 60 dB
La prétonalité permet au patient d’entendre la tonalité du test à un niveau plus audible que celui du dépistage, et donc de se préparer à celui-ci.
7
L’audiométrie de
dépistage
L’audiométrie de dépistage
1. Avant de commencer, s’assurer que la lentille est centrée sur l’instrument.
2. Choisir une pièce relativement calme, où les conversations, bruits de ventilateurs, etc., ne risquent pas d’interférer (voir à la page 27 les caractéristiques des bruits ambiants autorisés).
3. Sélectionner un spéculum d’oreille AudioSpec petit, moyen ou grand. Utiliser le plus grand spéculum qui puisse s’adapter confortablement au conduit auditif tout en permettant de voir la membrane tympanique. Une bonne adaptation assure l’étanchéité acoustique du spéculum dans l’oreille et bloque le bruit ambiant. Assujettir l’AudioSpec à l’AudioScope 3 en le tournant vers la droite.
REMARQUE : Utiliser uniquement des AudioSpec Welch Allyn à embout gris. Les autres types de spécula produiront des résultats erronés.
4. Mettre l’AudioScope 3 sur « ON » (sous tension) en faisant glis­ser le commutateur-sélecteur jusqu’au niveau de dépistage désiré (20 dB, 25 dB ou 40 dB ; voir les directives, page 12). La bande indicatrice blanche doit remplir complètement le carré situé à côté du niveau sonore désiré. L’indicateur vert « READY » (prêt) s’illumine, indiquant que l’instrument est prêt à l’emploi.
Si l’indicateur jaune « LO BATT » (pile faible) s’illumine, voir les instructions de recharge (pages 17-18).
8
Étape 4
Lentille
Indicateurs de tonalité
Indicateur de prétonalité
Indicateur « READY » (prêt)
Bouton de démarrage
Prise de charge
Indicateur de pile faible
Niveau en dB et commutateur MARCHE/ ARRÊT
Centrage de la lentille
Étape 1
Réalisation d’un test
Réalisation d’un test
5. Avertir le patient qu’il entendra une tonalité forte (ou un bip), puis des tonalités (ou des bips) plus faibles. Il doit réagir chaque fois qu’il entend une tonalité. Les réponses peuvent être verbales (« oui » ou « bip »), de nature motrice globale (le patient lève la main, laisse tomber un bloc dans le seau, agite une serviette en papier) ou de nature motrice fine (le patient lève un doigt). Les très jeunes enfants tendent à mieux répondre verbalement, les personnes âgées semblent mieux répondre par une activité motrice globale.
Cet instrument permet de tester les enfants dès l’âge de quatre ans.1 Les limites du dépistage chez les enfants plus jeunes sont de nature comportementale et non physiologique, en raison de la nature interactive du test. Il est particulièrement important de réduire au minimum tous les stimuli sonores et visuels. Il est recommandé de faire asseoir les enfants face à un mur nu. Faire voir les enfants très jeunes ou non coopératifs par un audiolo­giste, car des techniques spéciales sont nécessaires pour tester ces jeunes patients.
L’examen des données par tranches d’âge démontre que le dépistage au moyen de l’AudioScope donne de bons résultats pour prédire le degré d’acuité auditive chez les sujets de 5 ans et plus. Chez les sujets de 3 ans, les erreurs sont considérable­ment plus élevées. Si les taux d’erreur chez les sujets de 4 ans sont quelque peu plus élevés que chez les sujets plus âgés, ils n’excluent toutefois pas le dépistage avec l’AudioScope. Parmi les sujets de 3 à 4 ans pour lesquels des erreurs de dépistage ont été observées, tous sauf deux avaient été peu coopératifs
9
1. Bienvenue, G., Michael, P., Chaffinch, J., Zeigler, J. — « The AudioScope™, A Clinical Tool for Otoscopic and Audiometric Examination », Ear and Hearing, septembre/octobre 1985.
Étape 4
10
2. Gershel, J., Kugler, B. et al., The Albert Einstein College of Medicine — « Accuracy of the Welch Allyn AudioScope™ and Traditional Hearing Screening for Children with Known Hearing Loss », The Journal of Pediatrics, janvier 1985.
3. Frank, J., Peterson, D., — « Accuracy of a 40 dB HL AudioScope™ and Audiometer Screening for Adults », Ear and Hearing, mars 1987.
4. Gershel, J., Giraudi-Perry. D. et al., The Albert Einstein College of Medicine — « Comparison of Hearing Screened with the Welch Allyn AudioScope™ and a Traditional Audiometer », présenté à l’ASHA en 1985.
Étape 6 Étape 7
en termes d’audiométrie de seuil tonal et de technique de dépistage. Compte tenu des résultats d’ensemble, il apparaît que l’on peut utiliser l’AudioScope avec succès chez les patients de 4 ans et plus ; toutefois, il convient de noter avec soin le niveau de coopération chez les sujets très jeunes.
2,3,4
6. En tenant le pavillon de l’oreille du patient à l’aide du pouce et de l’index, le tirer doucement et légèrement vers le haut et l’ar­rière. Chez les enfants, tirer le pavillon plutôt vers l’arrière que vers le haut. Cette opération facilite l’insertion de l’embout.
7. Prendre l’AudioScope 3 de l’autre main et insérer doucement l’embout du spéculum dans le conduit auditif.
REMARQUE : On peut également tenir la poignée à l’horizon­tale. À l’aide du petit doigt, stabiliser l’instrument par rapport à la tête du patient.
8. Placer l’embout de manière à pouvoir observer la membrane tympanique ou une portion de celle-ci. Cette observation con­firme que le son peut être transmis.
Ne pas tenter d’effectuer des interventions au travers de la cavité de l’AudioScope 3. Le système de sortie du son de l’AudioScope 3 pourrait être endommagé et les résultats pourraient être faussés. Si la membrane tympanique est obstruée par le cérumen, nettoyer l’oreille avant de procéder au test auditif. Un excès de cérumen peut réduire l’acuité auditive du patient.
9. Maintenir l’AudioScope 3 dans la même position et appuyer sur le bouton « START » (démarrer). Le voyant vert s’éteint et les indicateurs de tonalité signalant la tonalité émise s’allument l’un après l’autre.
10. Observer chaque indicateur de tonalité et la réponse du patient. Si le test est interrompu pour une raison quelconque (par ex., un mouvement du patient, un bruit ambiant excessif, etc.), il est possible de le relancer à tout moment en appuyant à nouveau sur le bouton « START ». Il est important de garder l’AudioScope 3 immobile pendant le test, pour ne pas produire de bruit.
11. Répéter les étapes 5 à 10 pour l’autre oreille. Si nécessaire, procéder à un autre test (voir Protocole général, page 13).
12. Mettre l’instrument sur « OFF » (arrêt) en glissant l’interrupteur­sélecteur vers le bas.
13. Remplir la fiche des résultats du dépistage de l’AudioScope et la joindre au dossier du patient.
11
Réalisation d’un test
Étape 10 Étape 13
EXEMPLE CI-DESSUS : Toutes les tona­lités sont entendues par l’oreille gauche, aucune n’est entendue par l’oreille droite.
Consignes de sélection du niveau de dépistage
12
2. Katz, J. « Handbook of Clinical Audiology », Williams & Wilkins, 1985
3. American Speech Language and Hearing Association, « Guidelines for Identification Audiometry », ASHA, mai 1985
4. Dalzell, L.E., PhD., Puccia, Swirat, D., M.A., Dept. of Audiology and Speech Pathology, Strong Memorial Hospital, « Hearing Loss, Hearing Handicap, and Hearing Aid Candidacy in Geriatrics », présenté à l’ASHA en 1983
Weinstein, B. E., St. John’s University, « Validity of a Screening Protocol for Identifying
Elderly People with Hearing Problems », ASHA, mai 1986
NIVEAU D’AUDITION 20 DB
Il s’agit du niveau de dépistage typique pour l’enfant d’âge scolaire. Bien que 25 dB soient considérés comme la limite supérieure pour
l’ouïe normale2, l’acuité auditive d’un jeune enfant est normalement meilleure que celle d’un adulte.
C’est pourquoi les consignes de l’American Speech Language Hearing Association (ASHA) pour le dépistage chez les enfants d’âge scolaire recommandent 20 dB à 1 000, 2 000 et 4 000 Hz ainsi que 500 Hz si les niveaux de bruit ambiant le permettent.
3
Il convient de surveiller les niveaux de bruit ambiant lors d’un dépis­tage à 20 dB. Il est conseillé de faire tester le degré de bruit dans la pièce avant d’utiliser ce niveau de dépistage de façon courante (voir à la page 27 les caractéristiques des bruits ambiants autorisés).
NIVEAU D’AUDITION 25 DB
Il s’agit du niveau de dépistage couramment utilisé pour les adultes, et pour les enfants lorsque le bruit ambiant empêche le dépistage à 20 dB.
NIVEAU D’AUDITION 40 DB
Ce niveau de dépistage peut être utilisé pour évaluer la déficience auditive chez les personnes de 65 ans et plus. D’une manière générale, si le patient ne peut entendre une fréquence quelconque, sauf 4 000 Hz, on doit l’adresser à un spécialiste. S’il n’entend pas 4 000 Hz ni au moins une autre fréquence, il doit également être dirigé vers une source de traitement.
Il existe une controverse chez les audiologistes quant au bien-fondé d’un dépistage à 25 dB pour les personnes âgées (65 ans et plus). Nombreux sont ceux qui pensent que la question devrait être d’identifier les personnes dont la déficience auditive constitue un handicap par rapport à celles dont l’ouïe peut être considérée comme normale. De nombreux chercheurs4recommandent un niveau de 40 dB pour cette tranche d’âge.
L’AudioScope 3 donne la possibilité d’effectuer un dépistage à 25 dB, à 40 dB ou à ces deux niveaux.
Protocole général
13
De nombreuses directives professionnelles et gouvernementales recommandent ce qui suit :
En cas d’échec à une ou plusieurs fréquences pour une oreille ou l’autre, redonner les explications au patient et procéder à un deuxième dépistage.
S’il y a échec à une ou plusieurs fréquences lors du deuxième essai, il y a échec au dépistage. (Voir les instructions spécifiques ci-dessus pour les personnes âgées.)
L’échec lors du dépistage nécessite des tests plus approfondis. Adresser le patient à un audiologiste et/ou à un oto-rhino­laryngologue.
IMPORTANT : Ne pas donner de diagnostic ni d’ordonnance pour un appareil auditif ou des médicaments uniquement sur la base des résultats indiqués par l’AudioScope 3. Cet instrument est un appareil de dépistage destiné à identifier les personnes risquant de souffrir d’une perte auditive et doit être utilisé par le professionnel pour orienter ces personnes vers les intervenants appropriés.
Protocole général
14
Remplacement de la lampe et de la pile
RETRAIT DU COUVERCLE ET REMPLACEMENT
S’il est nécessaire de remplacer la lampe ou la pile, enlever d’abord le couvercle de l’instrument :
1. Avant de commencer, débrancher le transformateur de charge de l’AudioScope 3 et mettre l’instrument sur « OFF » (arrêt).
2. Introduire une pièce de monnaie dans la fente du mécanisme de verrouillage, située à l’extrémité de la poignée.
3. Tourner la pièce dans l’une ou l’autre direction jusqu’à ce que la ligne au-dessous du mot « OPEN » (ouvert) soit alignée sur la ligne du boîtier.
4. Faire glisser le couvercle vers l’arrière (à l’opposé de l’extrémité du spéculum), jusqu’à ce que les flèches sur le boîtier de l’in­strument soient alignées.
5. Soulever le couvercle.
REMARQUE : Une fois que le couvercle est retiré, éviter de toucher les composants internes, sauf comme décrit dans ce manuel.
Étape 2 Étape 3
Étape 4
Étape 5
Remplacement de la
pile et de la lampe
15
REMPLACEMENT DE LA LAMPE
Retrait de l’ancienne lampe :
1. Mettre l’AudioScope 3 sur « OFF » (arrêt).
2. LA LAMPE PEUT ÊTRE BRÛLANTE — LA LAISSER
REFROIDIR AVANT DE CONTINUER.
3. Suivre les instructions de retrait du couvercle (page 14).
4. Enfoncer le levier bleu d’éjection de la lampe (voir figure 1 ci-dessous). La lampe sera projetée vers le haut.
5. Saisir la lampe et l’enlever.
Figure 1
Insertion de la nouvelle lampe :
1. Pour assurer le rendement optimal de la lampe à halogène, essuyer la poussière ou les empreinte de doigts sur le verre avec un chiffon propre imbibé d’alcool isopropylique à 70 % avant de l’insérer, faute de quoi le verre sera taché de manière perma­nente et l’intensité lumineuse diminuera. Une lampe fonctionne en moyenne pendant 20 heures.
2. Placer la lampe sur le support du porte-lampe, l’extrémité biseautée de la lampe étant orientée vers le faisceau de fibres optiques (voir figure 1 ci-dessus).
3. Enfoncer la lampe dans le porte-lampe.
4. Suivre les instructions de remplacement du couvercle (page 16).
REMARQUE : N’utiliser que les lampes de rechange Welch Allyn Nº 06200. D’autres lampes pourraient endommager l’instrument ou fausser les résultats.
Levier bleu d’éjection de la lampe
Faisceau de fibres optiques Extrémité biseautée de la lampe
REMPLACEMENT DE LA PILE
Mettre l’AudioScope 3 sur « OFF » (arrêt). Enlever le couvercle et sortir la pile. Suivre les marques de polarité en installant la nouvelle pile.
REMARQUE : N’utiliser que les piles Welch Allyn Nº 72300.
REPOSE DU COUVERCLE
Reposer le couvercle dans le sens inverse de son retrait, comme suit :
1. Placer le couvercle sur l’instrument de manière à ce que les flèches du couvercle et du boîtier soient alignées.
2. Appuyer doucement sur le couvercle et le glisser vers la tête de l’instrument.
3. Remettre le mécanisme de verrouillage en position verrouillée.
16
Recharge
17
La pile nickel-cadmium de 3,5 V de cet instrument assure environ 50 minutes de fonctionnement continu. Quand elle est presque déchargée, l’indicateur jaune « LO BATT » (pile faible) s’illumine et l’AudioScope 3 s’arrête automatiquement pour éviter de produire des résultats incorrects dûs à la charge insuffisante de la pile. L’éclairage de visualisation reste allumé pendant un certain temps après que l’indicateur de pile faible se soit illuminé. Recharger l’instrument en suivant l’une des trois méthodes suivantes :
MÉTHODE 1 : SOCLE DE CHARGE
LE SOCLE DE CHARGE PEUT ÊTRE PLACÉ SUR UN BUREAU OU MONTÉ SUR UN MUR :
1. Mettre l’AudioScope 3 sur « OFF » (arrêt).
2. Enficher le cordon de sortie du transformateur de charge dans la prise du socle de charge.
3. Enficher le transformateur de charge dans une prise de courant dont la tension, la fréquence et la configuration sont appro­priées. (Le transformateur de charge Nº 71040 est illustré ici ; voir les autres modèles à la page 22).
4. Placer l’AudioScope 3 dans le socle de charge. La poignée n’entre dans le puits que dans le sens indiqué.
5. Laisser l’AudioScope 3 dans le socle de charge afin de toujours disposer d’un instrument complètement chargé. La pile peut être chargée indéfiniment sans dommage. Une pile complètement déchargée se recharge en une nuit.
Recharge
Méthode 1
La poignée ne s’adapte au puits QUE DANS UN SENS.
Logement de la poignée de l’AudioScope 3
Quatre montants servant à ranger les AudioSpec Welch Allyn
Le voyant indicateur s’illumine quand l’instrument se charge
Transformateur de charge
MÉTHODE 2 : TRANSFORMATEUR DE CHARGE
1. Mettre l’AudioScope 3 sur « OFF » (arrêt).
2. Enficher le transformateur de charge dans une prise de courant dont la tension, la fréquence et la configuration sont appropriées (voir page 22).
3. Enficher le cordon de sortie du transformateur de charge dans la prise de charge de l’AudioScope 3.
4. Placer l’instrument sur le côté.
L’AudioScope 3 ne fonctionne pas pendant la charge. Une pile complètement déchargée se recharge en une nuit. L’instrument peut être chargé indéfiniment sans risque pour l’instrument ni pour la pile. Pour assurer une durée de service maximum de la pile, effectuer au moins 20 examens avant de recharger l’instrument, et varier le nombre d’utilisations entre les recharges.
MÉTHODE 3 : IMPRIMANTE/CHARGEUR MICROTYMP
Il est également possible d’utiliser l’imprimante/chargeur du MicroTymp Welch Allyn (modèles 71130, 71135, 71170 et 71175) pour charger l’AudioScope 3. Suivre les instructions données ci-dessus pour le socle de charge.
REMARQUE : La partie inférieure de la poignée de l’AudioScope 3 chauffe légèrement pendant la charge.
18
Méthode 2
Étape 2b
Étape 2c
(Transformateur de charge 71040 illustré)
1. Choisir, pour le socle de charge, un emplacement situé à 1,5 m maximum d’une prise de courant.
2. Placer le support de montage à la verticale sur le mur et l’utiliser comme gabarit pour tracer des marques au crayon qui serviront à forer les trous.
3. Sélectionner les pièces de montage appropriées : vis pour tôle et pièces d’ancrage en plastique pour bloc de béton ou cloison sèche — diamètre de foret : 4,75 mm ; vis pour tôle uniquement pour panneau métallique ou cloison en bois — diamètre de foret : 3,05 mm. Remarque : s’il est nécessaire d’utiliser des pièces d’ancrage, les assujettir d’abord à la cloison.
4. Fixer le support de montage au mur à l’aide des vis.
5. Monter l’appareil en alignant l’entaille à l’arrière du socle de charge sur le haut du support. Enfoncer le socle de charge jusqu’à ce qu’il soit bien calé sur le support.
Instructions de montage mural
19
Instructions de
montage mural
Socle de charge
Support
Vis de fixation
TRANSFORMATEURS DE CHARGE/SOCLE DE CHARGE
Ne stériliser ni les transformateurs de charge ni le socle de charge. Les nettoyer en les essuyant avec un chiffon sec.
NE PAS verser d’eau ni de solution de nettoyage dans le puits de charge ou le compartiment de rangement des spécula.
AUDIOSCOPE 3
Nettoyer l’instrument en l’essuyant avec un chiffon sec ou un chif­fon légèrement imbibé d’alcool isopropylique à 70 %. Le couvercle et le porte-lentille doivent être en place lors du nettoyage de l’in­strument. Veiller à ne répandre aucun liquide dans l’instrument. Nettoyer séparément la lentille en la glissant hors du boîtier.
REMARQUE : Ne pas tenter d’effectuer des opérations au tra­vers de la cavité de l’AudioScope 3 ni d’en nettoyer l’intérieur. Le système de sortie du son de l’AudioScope 3 pourrait être endommagé et les résultats pourraient être fausses.
AUDIOSPEC
Nettoyer ou stériliser le spéculum suivant l’une des méthodes suivantes :
Oxyde d’éthylène (54,4 °C, 8 PSI, cycle de 4 h)
Autoclave (132,2 °C, 27 PSI, cycle de 6 min)
Cidex
Cidex 7
Alcool isopropylique à 70 %
Betadine (10 % par volume)
Chlorure de Zepharan (avec ou sans pastilles antirouille)
Wescodyne (10 % par volume)
Eau bouillante (30 minutes)
Nettoyage et stérilisation
20
21
Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange suivantes auprès de votre distributeur Welch Allyn :
AudioSpec
Nº 23303 Petit
Nº 23305 Moyen
Nº 23307 Grand
Nº 23400 Jeu complet (un petit, un moyen
et un grand)
Pile Nº 72300 3,5 V rechargeable
Nickel Cadmium
Étui de transport Nº 05232 Souple
Socle de charge Nº 71123 Montage sur bureau ou mural
Lampe Nº 06200 3,5 V à halogène
Fiches de résultats Nº 55230 Paquet de 100
Pièces et accessoires de l’AudioScope 3
Pièces et accessoires
de l’AudioScope 3
TRANSFORMATEURS DE CHARGE
Tous les transformateurs de charge Welch Allyn suivants conviennent à cet instrument :
Nº 71040 Entrée 110-130 V Homologué UL, Certifié CSA
Nº 71032 Entrée 220-240 V Conforme à IEC 601-1
Nº 71034 Entrée 230-250 V Conforme à IEC 601-1
Nº 71036 Entrée 230-250 V Agréé SAA
Tous les transformateurs fonctionnent sur 50 ou 60 Hz.
22
23
SERVICE
Clients situés en Amérique du Nord : réexpédier les instruments à réparer à un centre de service technique Welch Allyn indiqué ci-après ou à un distributeur agréé par Welch Allyn.
Technical Service Department Technical Service Department/
Welch Allyn, Inc. Centre de service technique 4341 State Street Road Welch Allyn Canada Ltd. Skaneateles Falls, NY 13153-0220 160 Matheson Blvd. East, Unit #2 U.S.A. Mississaugua, Ontario Téléphone : 315-685-4560 CANADA L4Z 1V4 Télécopieur : 315-685-4653 Téléphone : 905-890-0004
Télécopieur : 905-890-0008
Clients d’autres pays : réexpédier l’unité à un distributeur local agréé par Welch Allyn ou au centre de service Welch Allyn le plus proche.
RÉÉTALONNAGE
L’ Occupational Safety and Health Administration (OSHA) des États-Unis recommande de réétalonner les audiomètres chaque année. Pour ce faire, renvoyer le coupon d’enregistrement de l’AudioScope 3 ou contacter soit le Centre de service technique Welch Allyn, soit un distributeur agréé par Welch Allyn. Des frais modiques sont facturés pour le réétalonnage.
En outre, une vérification quotidienne peut être effectuée par une personne dont l’ouïe est normale, qui évalue l’intensité et la qualité des tonalités.
Service, réétalonnage et garantie
Service, réétalonnage
et garantie
GARANTIE
Welch Allyn, Inc. garantit que l’AudioScope 3 et le socle de charge sont exempts de tous vices de matériaux et de fabrication et fonc­tionneront selon les caractéristiques du fabricant pendant une période d’un an suivant la date d’achat. Si cet instrument ou l’un quelconque de ses composants est jugé défectueux ou s’écarte des caractéristiques du fabricant pendant la période de garantie, Welch Allyn le(s) réparera ou le(s) remplacera gratuitement.
Cette garantie ne couvre que les instruments achetés neufs auprès de Welch Allyn ou de ses distributeurs ou représentants agréés. L’acheteur réexpédiera l’instrument directement à Welch Allyn ou à l’un de ses distributeurs ou représentants agréés, les frais de port étant à sa charge.
Cette garantie ne couvre pas les bris ou les pannes dûs aux tenta­tives d’altération, au mauvais usage, à la négligence, aux acci­dents, à la modification ou au transport ; elle sera annulée si l’instrument n’est pas utilisé conformément aux recommandations du fabricant ou s’il est réparé ou entretenu par une entreprise autre que Welch Allyn ou un de ses représentants agréés. Il n’est donné aucune autre garantie, expresse ou implicite.
Garantie de l’AudioScope 3 prolongée d’un à trois ans.
Cette garantie peut être prolongée jusqu’à trois ans, à condition que l’AudioScope 3 soit réétalonné chaque année par un centre de service Welch Allyn. Des frais modiques seront facturés pour le réétalonnage.
La date d’achat détermine la date de début de la garantie et les dates des réétalonnages annuels.
Renvoyer le coupon d’enregistrement de l’instrument comme preuve d’achat, aux fins de validation de la garantie et des condi­tions de réétalonnage.
Pile rechargeable de l’AudioScope 3
Les piles nickel-cadmium de Welch Allyn sont garanties pendant deux ans suivant la date de fabrication (uniquement lorsqu’elles sont utilisées pour des instruments Welch Allyn). Les piles défectueuses seront remplacées au pro rata en cas de panne avant leur date d’expiration.
24
AUDIOSCOPE 3
Dimensions/poids
25
Caractéristiques techniques
3,61 cm3,68 cm
21,6 cm
Poids 248 g
Caractéristiques
techniques
26
Plage de températures de fonctionnement : 15° à 35° C. Toutes
les caractéristiques valent pour cette gamme de températures.
Fréquences : 500, 1000, 2000 et 4000 Hz ±3% Distorsion : Distorsion harmonique totale de moins de 3 %
(mesurée à l’entrée du transducteur).
Temps de montée/descente : 60 ± 40 ms, mesuré entre -1 et
-20 dB.
Durée des tonalités : De 1,5 à ± 0,2 s. Pause entre tonalités : varie : Entre 1,0 et 2,0 s. Niveau sonore : Les niveaux sonores ont été établis au moyen
d’une méthode d’équilibrage du seuil de sonie par récepteur TDH­39 avec coussin MX41/AR conformément à la norme ANSI S3.6 ­1969 concernant les seuils de référence.
Ces niveaux, établis par une étude indépendante, sont équivalents à ceux des casques d’écoute audiométriques standard.
5
± 3 dB à 500, 1 000 et 2 000 Hz, ± 4 dB à 4 000 Hz. Ces valeurs correspondent aux niveaux suivants de pression acoustique absolue lorsque l’instrument est relié à un simulateur d’oreille occluse conformément à la norme ANSI S3.25-1979.
Niveau acoustique réel (dB et 20 uPa)
Fréq. (Hz) Pour 20 dB Pour 25 dB Pour 40 dB
500 29,9 34,9 49,9 1 000 27,3 32,3 47,3 2 000 32,7 37,7 52,7 4 000 33,9 38,9 53,9
5. Bienvenue, G., Michael, P., Chaffinch, J. — « Reference Threshold Sound Pressure Levels for the Welch Allyn Audioscope », Acoustical Society of America, 1984
27
Bruit ambiant maximum admissible pour un filtre de 20 dB
55 dB A ou 48 dB — filtre d’octaves de 500 Hz 48 dB — filtre d’octaves de 1 000 Hz 48 dB — filtre d’octaves de 2 000 Hz 48 dB — filtre d’octaves de 4 000 Hz
Bruit ambiant maximum admissible pour des filtres de 25 et 40 dB
60 dB A ou 53 dB — filtre d’octaves de 500 Hz 53 dB — filtre d’octaves de 1 000 Hz 53 dB — filtre d’octaves de 2 000 Hz 53 dB — filtre d’octaves de 4 000 Hz
Lampe : 3,5 V à halogène, durée de service moyenne de 20 h Pile : 3,5 V, nickel-cadmium, rechargeable — environ 50 minutes
de fonctionnement continu entre les recharges.
CARACTÉRISTIQUES DU SOCLE DE CHARGE
Dimensions :
Schéma de circuit :
Modèle : 71123 Entrée : Transformateurs
de charge modèles 71032, 71034, 71036 et 71040 Sortie : Régime de charge de l’AudioScope 3™ modèle 23300 —
75 mA Courant de fuite : Voir les instructions pour les transformateurs
de charge modèles 71032, 71034, 71036 et 71040. Poids : 539 g.
11,4 cm
6,99
cm
10,8 cm
330
75
2W
Borne à broche
Borne à manchon
Prise d’alimentation
Puits de charge
Caractéristiques
techniques
TRANSFORMATEURS DE CHARGE
Modèle Nº Poids A B C
71040 113,4 g 5,6 cm 5,3 cm 4,3 cm 71032 190 g 70 mm 40 mm 40 mm 71034 190 g 70 mm 40 mm 40 mm 71036 175 g 63 mm 43 mm 43 mm
SCHÉMA DE CIRCUIT DES TRANSFORMATEURS DE CHARGE
28
Voir à la page 22 les tensions, fréquences, entrées et sorties de tous les modèles.
Transformateur-réducteur à bobine
divisée (Noyau mis à la terre pour
le modèle 71040 uniquement)
Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 U.S.A. (315) 685-4560 Télécopieur : (315) 685-3361
Nº de référence 230242 Rev. C
Imprimé aux É.-U.
Loading...