ESPAÑOL ............................................................................................................................................................. 12
DANSK ................................................................................................................................................................. 42
NEDERLANDS .................................................................................................................................................... 62
SUOMI .................................................................................................................................................................. 72
ITALIANO ............................................................................................................................................................ 82
NORSK .................................................................................................................................................................. 92
POLSKI .................................................................................................................................................................. 102
SVENSKA ............................................................................................................................................................. 112
597KLWA / 599KLWA: 600 lb x 0.2 lb (272 kg x 0.1 kg)
or 6 C-cell 1.5V batteries (not included).
Platform Dimensions:
14-¾” x 14-11/16” x 2 ¼” / 37.5cm x 37.3cm x 5.7cm
Assembled Dimensions:
597 WA SERIES (Eye Level)
(37.5cm x 57.6cm x 137.8cm)
599 WA SERIES (Waist High)
(37.5cm x 60.6cm x 106.2 cm)
752KGWA (Two Piece)
(37.5cm x 37.3cm x 5.7cm)
Storage Temperatures:
30°F to 125°F (-1°C to +52°C)
Humidity:
10% - 85% RH
Atmospheric Pressure:
500hPa – 1060hPa
DC Connector Polarity
Temperature range
Humidity range
CAUTION
Attention, see instructions for use
AC to DC power supply
Keep dry
Fragile
CAUTIONS AND WARNINGS
To prevent injur y and damage to your scale, please follow these instructio ns very careful ly:
•Do not transport the scale while platform is loaded. Be sure the scale is tilted enough to assure it is rolling properly on its wheels
when it is moved for cleaning or transported from one area to another.
• For accurate weighing the scale must be placed on a flat, stable surface.
• For accurate weighing, verify proper operation according to the procedure described in this manual before each use.
• Do not use in the presence of flammable materials.
• Operating at other voltages and frequen cies than spe cifi ed c ould dam age the equ ipm ent.
• If the “LOW BAT” indicator activates, for accurate weighing replace the batteries or connect the scale to an AC power source, using
the power adapter, as soon as possible, depending on use—see Connectivity section.
•Only authorized, qualified personnel shall service the scale.
This equipment has been tested and found to comply with the EMC limits for the Medical Device Directive 93/42/EEC (EN 55011 Class A
and EN 60601-1-2). These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical
installation. The equipment generates, uses and may radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
these instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. However, there is no guarantee that int erference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference with other devices, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to eliminate the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving device.
• Increase the separation between the equip ment .
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) is connected.
• Consult Customer Service or a field service technician for help.
DEFINITION OF SYMBOLS
(50°F to 104°F / 10°C to 40°C)
AC to DC power supply
(6V DC, 100mA)
Type BF Applied Parts
(10% - 85% RH)
Atmospheric pressure range
(500hPa – 1060hPa)
752KGWA / 599 WA SERIES/ 597 WA SERIES SCALE SPECIFICATIONS
Health o meter® Professional Digital Physician Scales in the 597 WA Series, 599 WA Series and 752KGWA use sophisticated
microprocessor technology. Each precision instrument is designed to provide accurate, reliable and repeatable weight measurements
and features that make the weighing process simple, fast and convenient. Each scale is set up to determine the weight of a stationary
patient. The weight can be displayed in pounds or in kilograms. The 599 WA Series and 597 WA Series models feature a swivel display
which allows for viewing from either side of the scale plus wheels for easy mobility. The scales can be operated with a power adaptor or
by 6-C cell batteries (not included), depending on use.
597KGWA / 599KGWA / 752KGWA: Max 272kg / Min 1kg, e=0.1kg (Class III)
Power Requirements: 120-240V AC – 6V DC 50-60Hz, Adapter Model ADPT50 (INCLUDED),
Environmental: Operating Temperatures: 50°F to 104°F / 10°C to 40° C
Storage temperatures: 30°F to 125°F (-1°C to +52°C)
Maximum Humidity: 85% RH in use or in storage
14-¾” x 22-11/16” x 54-¼”
14-¾” x 23-7/8” x 41-13/16”
14-¾” x 14-11/16” x 2 ¼”
STORAGE SPECIFICATIONS
*WARNING:
For use with AC Adaptor Model ADPT50 or with 6 C-cell batteries.
Complies with C22.2 No. 601.1-M90 and UL Std No. 60601-1. Type BF
applied parts. Internally powered.
Equipment is not suitable for use in the presence of flammable
anesthetic mixture with air nor with oxygen or nitrous oxide.
3
CONNECTIVITY / CERTIFICATIONS
SCALE CONNECTIVITY INFORMATION:
This scale is designed to connect to other devices via a USB port, to allow acquisition of weight, height and BMI from
the scale, to help close a source of potential medical errors caused by incorrectly copying and then recording a weight
taken. This scale is EMR-EHR compatible. For more information regarding how to connect this scale to your computer, a
monitor or other device please contact Customer Service at one of the numbers listed below.
CERTIFICATION DESCRIPTIONS:
Scales carrying this symbol meet the Precision Class III standards of the
Directive 90/384/EEC
0459
Products carrying this symbol meet the requirements of:
1. Directive for non-automatic weighing instruments 90/384/EEC
2. Directive governing medical devices 93/42/EEC
Pelstar, LLC has been officially certified as a manufacture of Health o meter®
Professional medical devices to be in compliance with stringent legal
requirements. The Pelstar, LLC quality assurance system covers the
development, production, sales and service of medical scales and measuring
systems.
752KGWA / 599 WA SERIES/ 597 WA SERIES SCALE DISPOSAL:
This Health o meter® Professional scale must be disposed of properly as electronic waste. Follow the national, regional or local
regulations which apply to you for disposal of electronic waste or batteries. Do not dispose of this devic e in domestic waste.
CUSTOMER SERVICE INFORMATION:
For further information or telephone support, please contact Welch Allyn Customer Service at one of the numbers listed below:
• European Call Center - (+353) 46-90-67790
• France - (+33) 1-55-69-58-49
• Germany - (+49) 695-098-5132
• Italy - (+39) 026-968-2425
• Netherlands- (+31) 202-061-360
• Spain - (+34) 917-499-357
• Sweden - (+46) 85-853-6551
• United Kingdom - (+44) 207-365-6780
• Latin America - (+1) 305-669-9003
• Middle East - (+49) 7477-927186
• South Africa - (+27) 11-777-7555
• Australia - (+61) 2-9638-3000
• China - (+86) 21-6327-9631
4
SET UP / BATTERIES
Tools Needed (not included)–5mm Hex Driver, Phillips Screwdriver, Flat-Head Screwdriver (for 597 WA Series models height rod mount only)
Materials Included –4-Hex Head Machine Screws; 1-Phillips Screw (597 WA/ 599 WA Series models), 2-Phillips Screws (752KGWA model);
1-Custom Height Rod Attachment Screw (for 597 WA Series models); 1-P ower Adapter Hol der with 2-sheet metal screws.
1.
Place batteries in battery holder at base of scale (if using battery
operation we recommend EVEREADY Energizer® e2™ batteries).
If the scale will not be used for some time, remove all batteries to avoid a
safety hazard. Disposal of batteries should be done according to the
national, regional or local regulations which apply to you for disposal of
batteries.
Warning
3.
Insert pillar into pillar base.
2.
:
Feed load cell wire through pillar base.
4.
Thread in 4 hex screws with (5mm) hex driver.
5. Plug load cell wire into load cell plug in scale base
(see diagram 2a). The base of the scale has been
designed to provide wire management for the load
cell cable. See diagram 2b for wire management of
load cell cable.
Diagram 2aDiagram 2b
6. Set base upright
7.
Plug load cell wire into load cell plug in display module (correct plug
is labeled “load cell”)
8.
For models 597 WA / 599 WA Series models, place display module on top
of the pillar and use Phillips screw to tighten module to pillar.
9. For 752KGWA model, insert display module into wall
mount/table top adapter. For wall mount place
display module in adapter (see diagram 5a). For
table-top place display module in adapter (see
diagram 5b). Use 2 Phillips screws to secure the
adapter to the display module.
Diagram 5a Diagram 5b
5
SET UP (CONTINUED)
10.
For 597 WA Series models, insert height rod into
Pillar base slot (see diagram 6a). Feed screw into
hole. Use a #3 metric Allen wrench to tighten the
height rod to scale from the back (see diagram 6b).
Diagram 6aDiagram 6b
.
For models 597 WA Series and 599 WA Series
models, attach the power adapter holder with 2
Phillips sheet metal screws.
NOTE: if the set up procedure failed, refer to the troubleshooting instructions. If the problem is not corrected, refer to Customer Service at one of the numbers
listed on page 4.
1 . For wall power operation – plug adapter into base of scale
and into power source, or use the DC IN plug on
the back of the display module.
1 . Remove protective plastic film from display
1 . Turn scale on by pressing the I / O or ON/OFF button. The
display will show “START”, the software version code and then 0.0
QUICK START / OPERATING INSTRUCTIONS
QUICK START INSTRUCTIONS
1. Press the ON/OFF or I/O button to turn the scale on.
2. Wait until ‘0.0’ and ‘Zero’ on the left side of the display appear.
3. Ask the patient to step on the scale. The scale will display the patient’s weight. Note: the weight will change until the patient weight is stable. Once the
patient is standing still, the scale will beep three times and the word “Lock” will appear on the display.
4. To use the BMI feature, place the patient onto the scale platform and obtain the patient’s weight, then press the BMI button. The scale will prompt you to enter
the patient’s height. Use the arrow (▼▲) keys to find the correct height (the default height is 5 feet, 6 inches or 168 cm.). Press ENTER. Display will show the
patient’s BMI. Weight may be held on the display, so the scale operator can move the patient, by pressing the HOLD/RELEASE button. To release, press the
HOLD/RELEASE button again.
NOTE: The scale will always default to the settings and units last used.
OPERATING INSTRUCTIONS
KG MODELS:
FUNCTION DESCRIPTION
I/O
→0←
HOLD/RELEASE Holds the value of the weighed object on the display until the button
kg
▲
BMI
▼
CE
ENTER
No function in the KG model—button will just beep when pushed.
Prompts entry of data to calculate the patient’s Body Mass Index (BMI)
Turns scale ON and OFF.
Zeros the scale prior to weighing.
is pressed again to clear the value.
Scrolling method for entering height
Scrolling method for entering height
Functions as menu escape in BMI mode
Used to accept height in BMI mode
CLEAR
OPERATING INSTRUCTIONS (CO NTINUED)
KL MODELS:
FUNCTION DESCRIPTION
ON / OFF
ZERO
HOLD/RELEASE Holds the value of the weighed object on the display until the button
KG / LB
▲
BMI
▼
ENTER
MAINTENANCE AND CLEANING
GENERAL
Prompts entry of data to calculate the patient’s Body Mass Index (BMI)
This section provides instructions for maintenance, cleaning, calibration, troubleshooting, and operator replaceable parts for these
scales. Maintenance operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel.
1. This scale contains electronic parts. Use it caref ully. Do not drop, ki ck or jump on it.
2. Do not store near chemicals, heaters or radiators.
3. Do not store any of these scales on their side.
Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation. If the scale does not operate correctly, refer to
qualified service personnel.
1. Check overall appearance of the total scale for any obvious damage, abuse, etc.
2. I nspect con dition of AC adapter cord and prongs, replac e if needed.
3. Clean all external surfaces with a clean damp cloth or tissue.
4. Use a domestic cleaning agent or commercially available disinfectant.
CLEANING
Proper care and cleaning is essential to ensure a long life of accurate and eff e ctiv e oper a ti on.
Disconnect the scale from the power source, if plugged in.
1. To clean these scales, wipe the outside of the scale with a soft cloth and mild detergent. Dry with a clean soft cloth.
2. Do not use abrasive or acid cleaners, white spirits, benzene or any caustic product for cleaning.
3. Do not use isopropyl alcohol, other solutions or sanitizing wipes to clean the display surface.
4. Never place the any part of these scales in water. Do not spray any of them with liquid.
Turns scale ON and OFF.
Zeros the scale prior to weighing.
is pressed again to clear the value.
Toggles between kilograms or pounds
Scrolling method for entering height
Scrolling method for entering height
Functions as menu escape in BMI mode
Used to accept height in BMI mode
4. T hese scal es are ex tremely se nsit ive weighing devices. Items such as clothing or towels placed or dropped on the scale may cause a
scale to activate. In order to prevent battery depletion, do not store or leave anything on the scale.
ACTION
DISPLAY SHOWS
→0←
(for 3 seconds); Press ZERO - KG/LB - KG/LB - ZERO
Press ENTER
Enter load weight “Load/150.0”
CALIBRATION
These scales are factory calibrated and do not require calibration prior to use.
For KG scales, on the back of the display module, to the left of the DC IN power jack, is a small access cover
plate. The cover plate is held on by a hex sealing screw. Removing the cover plate exposes the Calibration
Enable / Disable (push off / push on) switch.
NOTE: The scale is shipped with the switch in the calibration disable position (push on).
For KL scales, the calibration procedure may be performed using a known / certified weight in either pounds or
kilograms. The default is in pounds, but calibration can be done in kilograms. The following instructions assume
the scale is set to pounds. If you prefer to calibrate in kilograms, please call Customer Service at one of the
numbers given on page 4.
Note: Calibration weight must be no less than 60 lb (27kg) and no more than 300 lb (150 kg).
For KG models only, the calibration switch on the display must be set to the
enabled position—toggle the calibration pus h switch to OFF (see above).
For KG models, while the display module is on and “START” is displayed
(for 3 seconds); Press
/ kg / kg / →0←
For KL models, while the display m odul e is on and “START” is displayed
“CAL” will appear on the LCD
“CAL” will appear on the LCD
Press ENTER to calibrate with 150 kg (KG models) or 300 lb (KL models)
“CLEAR”
Press BMI to change the weight and then the arrows to change the flashing
digit, BMI to move to the next digit, until you reach the required weight (no
less than 28 kg / 60 lb and no more than 135 kg / 300 lb)
Clear the platform and press ENTER
Zero Calibration
“-----------”
Wait without touching or shaking the scale until the zero calibration process
is finished
Weight calibration
“Put XXX. X”
Load the platform with the required weight and press ENTER “-----------”
Wait without touching or shaking the scale until calibration process is
“DONE”/“CLEAR”
finished
Remove weight from the platform
Scale will reboot. “StArt” will appear
followed by the software version and “0.0”
For KG models only, wait until the scale resumes normal operation then
reset the calibration switch to the disabled position—toggle the calibration
push switch to ON (see above). Replace the access cover.
TROUBLESHOOTING
5.
Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting Customer Service.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Scale does not turn on 1. Dead Battery
2. Faulty electrical outlet
3. Bad Power Supply (Check LED
light at back of display module to
determine if adapter cord is
working)
Questionable weight or the
scale does not zero
1. External object interfering with
the scale
2. The display did not show ‘0.0’
before weighing
3. Scale is not placed on a level floor
4. Scale is out of calibration
The display shows “OVER” The load on the scale exceeds the capacity
(600 lbs / 272 kg)
The display shows “LO Bat”
message
The batteries are low. Replace batteries according to instructions
1. Replace batteries
2. Use a different outlet
3. Replace adapter
1. Remove interfering object
from the scale
2. Ask the patient to get off the
scale, zero the scale and begin
weighing process again
3. Place the scale on a level floor
and begin weighing process
again
4. Check weight with known
weight value
Remove the excess weight and use the
scale according to its limits
ERROR
NO.
DEFINITION
CHECK/REPLACE
TROUBLESHOOTING (CONTI NUE D)
ERROR LIST
Err 1
Err 2
Err 3
Err 5
Err 6
Err 7
DETAILED VIEWS
Mathematical mistake; division by zero.
Cannot calculate calibration factor
Weight loaded too low. Cannot calibrate
Unstable weight. Cannot calibrate
Calibration disabled Toggle the calibration switch to enable
High saturation state (high A/D)
Low saturation state (low A/D) See Err 6
Will show when trying to calibrate with no
calibration weight
While in calibration procedure add more weight in
load mode
Check the load cells mechanical surroundings and
see nothing touches them and the cables are well
connected
The load cell is not connected correctly. Check
the connection, cables, and mechanical
connection. If the problem persists, replace the
set of load cells
Field Replaceable parts
Key# Part#
Description
Qty.
597KGWA
597KLWA
599KGWA
599KLWA
752KGWA
1
T597DISPWAKG
DISPLAY ASSEMBLY FOR KGWA MODELS
1 X X
X
2
KGKEYPAD
KEYPAD FOR KG MODELS
1 X X X 2
T42-014900-00
KEYPAD FOR KL MODELS
1 X X
33
T16-087011-00
FEET 4 X X X X X
37
T16-087311-00
BATTERY DOOR
1 X X X X
X
39
T46-087411-00
WHEEL ASSEMBLY
2 X X X X
42
T16-088411-00
FEET FOR PILLAR BASE
2 X X X X
44
T18-004700-00*
597-599 SERIES LOAD CELL C ABLE
1 X X X X
45
T18-004800-00*
752 SERIES LOAD CELL CABLE
1
X
Below listed items are for reference only (refer to detailed view on page 9)
3 DISPLAY MODULE COVER
1 X X X X
X
5 PCB WITH LCD DISPLAY
1 X X X X X 6 DISPLAY MODULE BASE
1 X X X X X 7 M3 x 12M M ZINC PLATED M AC HINE SCREWS
4 X X X X X 8 TRIMMER COVER
2 X X X X X 9 COPPER-STAND
2 X X X X
X
10 WALL MOUNT BRACKET
1
X
11 M3 x 12MM ZINC PLATED MACH INE SCREWS
2
X-1
X-1
X-1
X-1
X-2
12 Φ3 ZINC PLATED WASHER
2
X
13a 597 SERIES NECK/SWIVEL ASSEMBLY - 25°
1 X X
13b 599 SERIES NECK/SWIVEL ASSEMBLY - 45°
1 X X
14b PILLAR NECK 45°
1 X X
16 PILLAR NECK PLUG
2 X X X X
17 M4 X 12 mm ZINC PLATED MACHINE SCREWS
2 X X X X
18 SWIVEL BASE
1 X X X X
19 SPRING WASHER
2 X X X X
21 SWIVEL HOLDING WASHER
1 X X X X
23a SHORT PILLAR
1 X X
24 GRADIENTER
1 X X X X
X
25 MAT 1 X X X X X
26 PLATFORM
1 X X X X
X
27 BUMPER 4 X X X X X
28 LOAD CELL
2 X X X X
X
30 BASE PCB
1 X X X X
X
32 BASE 1 X X X X X
34 C-BATTERY-HOLDER
1 X X X X
X
35 C-CELL BATTERIES (Not Included)
6 X X X X
X
36 M3 X 5MM ZINC PLATED SCREWS
3 X X X X
X
38 PILLAR BASE
1 X X X X
40 E-RING 2 X X X X
41 SOCKET BUT TO N HE AD-SCREW -M5x12
6 X X X X
43 M6x40MM HEX SOCKET MACHINE HEAD SCREW
4 X X X X
SCALE PARTS FOR MAINTENANCE
1
T597DISPWA
46 T18-005000-00* COMMUNICATION CABLE 1 X X X X X
47 ADPT50WA* POWER AD A PTER 12 0 V-240V (W/PLUGS) 1 X X X X X
4 M3 x 12MM PLASTIC SELF TAPPING SCREWS 4 X X X X X
DISPLAY ASSEMBLY FOR KLWA MODELS 1 X X
14a PILLAR NECK 25° 1 X X
15 1.0mm RING 1 X X X X
20 4.5mm RING 1 X X X X
22 3 X 16MM PLASTIC SELF-TAPPING SCREWS X X X X
23b LONG PILLAR 1 X X
29 FLAT HEAD M6 x 22mm MACHINE SCREW 8 X X X X X
31 M3 X 8MM ZINC PLATED SCREWS 2 X X X X X
48 * ADAPT ER HOLDER 1 X X X X
* Not pictured in detailed view of scale shown on page 9.
QNET BV
2-YEAR LIMITED WARRANTY 752KGWA / 599 WA SERIES / 597 WA SERIES
What does the Warranty Cover?
This Health o meter® Professional scale is warranted from date of purchase against defects of materials or in
workmanship for a period of two (2) years. If product fails to function properly, return the product, freight prepaid and
properly packed to Customer Service (see “To Get Warranty Service”, below, for instructions). If the authorized
customer service provider determines that a defect of material or in workmanship exists, the customer’s sole remedy
will be repair or replacement of the scale at no charge. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal
or greater value. All parts including repaired and replaced parts are covered only for the original warranty period.
Who is Covered?
The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service. Please save your
invoice or receipt. Authorized dealers selling Pelstar products do not have the right to alter, or modify or any way
change the terms and conditions of this warranty.
What is Excluded?
Your warranty does not cover normal wear o f p arts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating
instructions, abuse including tampering, damage in transit, or unauthorized repair or alternations. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from country to country, state to state,
province to province or jurisdiction to jurisdiction.
To get Warranty Service make sure you keep your sales receipt or document showing proof of
purchase. If you are advised to return a product for repair or replacement, schedule the repair with the
service center nearest you. Call the Customer Service Center nearest you for assistance--please see page
4 of this manual. Before returning a product, you must obtain authorization from Customer Service.
Customer Service person n el wil l give you a Service Not ific ati on number. Please note this number on the
outside of your shipping box. Returns without a Service Notification number will not be accepted for
delivery. Attach your proof of purchase to your defective product along with your name, address,
daytime telephone number and description of the problem. Carefully package the product and send
it with shipping and insurance prepaid
“Attention SN#________”, and the shipping address, on the shipping label, following Customer Service
instructions.
to the address you are given by Customer Service. Write,
PRODUCT LIFE: 10 YEARS / 100,000 CYCLES
HOMMERTERWEG 286
6436 AM AMSTENRADE
0459
THE NETHERLANDS
PELSTAR, LLC
11800 South Austin Avenue • Alsip, IL 60803 • USA
www.homscales.com
Health o meter® Professional products are manuf a cture d, designed and owned by Pelstar, LLC and are distrib uted by
WelchAllyn® outside of the US and Canada. Health o meter® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used
under license. We reserve the right to improve, enhance or modify Health o meter® Professional product features or
120 - 240 V de CA, 6 V de CC 50 - 60Hz, Adaptador modelo ADPT50 (INCLUIDO),
o 6 baterías C de 1,5 V (no incluidas).
Entorno:
Temperaturas de funcionamiento: 50°F a 104°F/10°C a 40°C
Humedad máxima: 85% de humedad relativa en uso o en almacenamiento
Dimensiones de la
plataforma:
14-¾ x 14-11/16 x 2 ¼"/37,5 x 37,3 x 5,7 cm
Dimensiones del equipo
SERIE 597 WA (nivel de los ojos)
(37,5 x 57,6 x 137,8 cm)
SERIE 599 WA (altura de cintura)
(37,5 x 60,6 x 106,2 cm)
752KGWA (dos piezas)
(37.5 x 37,3 x 5,7 cm)
almacenamiento:
Humedad:
10% - 85% de HR
Presión atmosférica:
500 hPa - 1060 hPa
*ADVERTENCIA:
Polaridad del conector
de CC
Rango de temperatura
Rango de humedad
PRECAUCIÓN
Atención, consulte la s inst ru cci o nes de uso
Adaptador de
Mantener
seco
Frágil
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
Para prevenir lesiones personales y daños en la báscula, siga cuidadosamente estas instrucciones:
•No desplace la báscula si la plataforma se encuentra cargada. Asegúrese de que la báscula esté suficientemente inclinada para garantizar la
correcta rotación de sus ruedas al desplazarla para su limpieza o de un lugar a otro.
• Para que el pesaje sea preciso, la báscula debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
• Para que el pesaje sea preciso, compruebe el correcto funcionamiento de acuerdo con el procedimiento descrito en este manual antes de cada
uso.
• No utilice la báscula en presencia de materiales inflamables.
• El funcionamiento del equipo con voltajes y frecuencias diferentes de las especificadas puede ocasionar daños en el mismo.
• Si se activa el indicador "LOW BAT", para que el pesaje sea preciso, recambie las baterías o conecte la báscula a una fuente de alimentación de
CA, utilizando el adaptador de alimentación, tan pronto como sea posible, en función del uso; consulte la sección "Conectividad".
•El mantenimiento de la báscula sólo deberá llevarlo a cabo personal autorizado y cualificado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de EMC de la Directiva para dispositivos médicos 93/42/EEC (EN 55011 Clase A y EN 60601-1-2).
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones médicas típicas. El equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía en forma de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a estas instrucciones, puede generar
interferencias perjudiciales en otros dispositivos cercanos. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación determinada. Si este equipo causara interferencias perjudiciales para otros dis positivos , las cuales se pueden determinar apagando y
encendiendo el equipo, le recomendamos que intente eliminar la interferencia tomando una o varias de las siguientes medidas:
• Cambie la orientación o la ubicación del dispositivo receptor.
• Aumente la distancia entre los equipos.
• Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al circuito donde el/los otro/s dispositivo/s se encuentre/n conectado/s.
• Consulte al departamento de Atención al cliente o a un técnico de campo para obtener ayuda.
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Adaptador de
(50°F a 104°F/10°C a 40°C)
alimentación de CA a CC
(6 V de CC, 100 mA)
ESPECIFICACIONES DE LAS BÁSCULAS DE LAS SERIES 752KGWA/599
WA/597 WA
Las básculas médicas digitales Health o meter® Professional de las series 597 WA, 599 WA y 752KGWA utilizan una sofisticada tecnología de
microprocesadores. Cada instrumento de precisión ha sido diseñado para realizar mediciones de peso precisas, fiables y repetibl es, e incluye
características que simplifican, agilizan y hacen más conveniente el proceso de pesaje. Todas las básculas están configuradas para determinar el peso
de un paciente inmóvil. El peso puede visualizarse en libras o kilogramos. Los modelos de series 599 WA y 597 WA cuentan con una pantalla giratoria
que permite la visualización desde ambos lados de la báscula y con ruedas para facilitar su movilidad. Las básculas pueden funcionar con un adaptador
de alimentación o 6 baterías C (no incluidas), en función del uso.
Capacidad y resolución: 597KLWA/599KLWA: 600 x 0,2 libras (272 x 0,1 kg)
montado:
ESPECIFICACIONES DE ALMACENAMIENTO
Temperaturas de
Piezas utilizadas tipo BF
alimentación de CA a CC
597KGWA/599KGWA/752KGWA: Máx. 272 kg/Mín. 1 kg, e = 0,1 kg (Clase III)
Temperaturas de almacenamiento: 30°F a 125°F (-1°C a +52°C)
14-¾ x 22-11/16 x 54-¼"
30°F a 125°F (-1°C a +52°C)
(10% - 85% de HR)
Rango de presión atmosférica
(500 hPa - 1060 hPa)
14-¾ x 23-7/8 x 41-13/16”
Debe utilizarse con un adaptador de CA modelo ADPT50 o con 6 baterías C.
Cumple con las normas C22.2 N.º 601.1-M90 y UL Sed N.º 60601-1. Piezas utilizadas
tipo BF. Alimentación interna.
El equipo no es apto para su uso en presencia de una mezcla anestésica
inflamable con aire ni con oxígeno u óxido nitroso.
14-¾ x 14-11/16 x 2 ¼"
13
CONECTIVIDAD/CERTIFICACIONES
INFORMACI ÓN DE CONECTIVIDAD DE LA BÁS CULA:
Esta báscula está diseñada para conectarse a otros dispositivos mediante un puerto USB, para permitir la determinación del peso,
talla e índice de masa corporal desde la báscula, a fin de evitar una fuente de posibles errores médicos causados por la copia
incorrecta de los valores de peso y su posterior registro. Esta báscula es compatible con EMR-HME. Para más información sobre
cómo conectar esta báscula a su ordenador, un monitor u otro dispositivo, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente
mediante alguno de los números indicados a continuación.
DESCRIPCIÓN DE LAS CERTIFICACIO NES:
Las básculas que cuentan con este símbolo cumplen con los estándares de precisión
Clase III de la Directiva 90/384/EEC
Los productos que cuentan con este símbolo cumplen los requisitos de:
1. La Directiva para instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático
90/384/EEC
0459
2. La Directiva sobre dispositivos médicos 93/42/EEC
Pelstar, LLC ha sido certificada oficialmente como fabricante de dispositivos médicos
Health o meter® Professional en cumplimiento de estrictos requisitos legales. El
sistema de garantía de la calidad de Pelstar, LLC, abarca el desarrollo, la producción,
la venta y el servicio técnico de básculas médicas y sistemas de medición.
ELIMINACIÓN DE LAS BÁSCULAS SERIES 752KGWA/599 WA/ 597 WA:
Las básculas Health o meter® Professional deben desecharse de forma adecuada como desechos electrónicos. Cumpla con las normativas nacionales,
regionales o locales aplicables a la eliminación de desechos electrónicos o baterías. No deseche este equipo junto a la basura doméstica.
INFORMACIÓN SOBRE LA ATENCIÓN AL CLIENTE:
Para más información o asistencia telefónica, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Welch Allyn mediante uno de los números
indicados a continuación:
• Centro deatención telefónica enEuropa: (+353) 46-90-67790
• Francia: (+33) 1-55-69-58-49
• A l em ani a: (+49) 695-098-5132
• I t al i a: (+39) 026-968-2425
• P aís es B aj os: (+31) 202-061-360
• España: (+34) 917-499-357
• S uec i a: (+46) 85-853-6551
• Reino Unido: (+44) 207-365-6780
• América Latina: (+1) 305-669-9003
• Oriente Medio: (+49) 7477- 927186
• Sudáfrica: (+27) 11-777-7555
• Australia: (+61) 2-9638-3000
• China: (+86) 21-6327-9631
14
CONFIGURACIÓN/BATERÍAS
Herramientas necesarias (no incluidas): destornillador hexagonal de 5 mm, destornillador Phillips, destornil l ador de cabeza plana
(únicamente para el montaje de la barra medidora de altura de la serie 597 WA)
Materiales incluidos: 4 tornillos rosca chapa de cabeza hexagonal; 1 tornillo Phillips (modelos de las series 597 WA/599 WA), 2 tornillos Phillips
(modelo 752KGWA); 1 tornillo de fijación para la barra de altura ajustable (para los modelos de la serie 597 WA); 1 soporte para el adaptador de
alimentación con 2 tornillos rosca chapa.
1.
Coloque las baterías en el soporte de baterías situado en la base de la
báscula (si utiliza la báscula con baterías, recomendamos las baterías
EVEREADY Energizer® e2™).
durante mucho tiempo, retire todas las baterías para evitar un riesgo de
seguridad. La eliminación de las baterías debe realizarse de acuerdo con
las normativas nacionales, regionales o locales aplicables.
UAdvertenciaU: Si la báscula no se utiliza
3.
Coloque la columna en la base.
2.
Coloque el cable de celdas de carga a través de la base de la columna.
4.
Coloque los 4 tornillos hexagonales con una llave hexagonal de 5 mm.
5. Conecte el cable de celdas de carga en el enchufe de celdas de carga, de
la base de la báscula (consulte la figura 2a). La base de la báscula está
diseñada para proporcionar el espacio necesario para manipular el cable
de celdas de carga. Consulte la figura 2b para saber cómo manipular
el cable de celdas de carga.
Figura 2aFigura 2b
6. Coloque la base en posición vertical
7.
Coloque el cable de celda de carga en el enchufe del cable de celda
de carga, del módulo de la pantalla (el enchufe correcto está
identificado cómo "celda de carga")
8.
Para los modelos de las series 597 WA/599 WA, coloque el módulo de
pantalla en la parte superior de la columna y utilice los tornillos Phillips
para ajustar el módulo a la columna.
9. Para el modelo 752KGWA, inserte el módulo de pantalla en el adaptador
de soporte, de pared o mesa. Para el montaje en la pared, coloque el
módulo de pantalla en el adaptador (vea la figura 5a). Para el montaje en
una mesa, coloque el módulo de pantalla en el adaptador (vea la figura
5b). Utilice dos tornillos Phillips para fijar el adaptador al módulo de pantalla.
Figura 5a Figura 5b
15
CONFIGURACIÓN (CONTINU ACIÓN)
→0←
▲
ENTER
10.
Para los modelos de la serie 597 WA, inserte la barra
de altura en la ranura de la base de la columna (vea la
figura 6a). Coloque el tornillo en el orificio. Utilice
una llave Allen métrica N.º 3 para ajustar la barra de
altura de la báscula desde la parte posterior (vea la
figura 6b).
Figura 6aFigura 6b
11
Para los modelos de las series 597 WA y 599 WA,
coloque el soporte del adaptador de alimentación
con 2 tornillos Phillips rosca chapa.
NOTA: si el procedimiento de configuración ha fallado, consulte las instrucciones de solución de problemas. Si el problema no se corrige, consulte al Servicio de
atención al cliente llamando a uno de los números que aparecen en la página 14.
12. Para el funcionamiento con alimentación de la pared: conecte el
adaptador en la base de la báscula y a una fuente de energía, o utilice el
enchufe DC IN (entrada de CC) de la parte posterior del módulo de
pantalla.
13. Retire la película protectora plástica de la pantalla.
14. Encienda la báscula presionando el botón I/O o ON/OFF
(encendido/apagado). En la pantalla aparecerán la palabra "START", el
código de la versión de software y, a continuación la cifra 0.0
INSTRUCCIONES DE USO/INI CIO RÁPI DO
INSTRUCCIONES DE INICIO RÁPIDO
1. Presione el botón ON/OFF o I/O para encender la báscula.
2. Espere hasta que '0.0' y 'Zero' aparezcan en el lado izquierdo de la pantalla.
3. Pida al paciente que se suba a la báscula. La báscula indicará el peso del paciente. Nota: el valor variará hasta que el peso del paciente se estabilice. Una vez que
el paciente esté quieto, la báscula emitirá tres pitidos y aparecerá en la pantalla la palabra "Lock" (bloqueo).
4. Para utilizar la función de índice de masa corporal (BMI, por sus siglas en inglés), sitúe al paciente en la plataforma de la báscula y obtenga su peso; después
presione el botón BMI. La báscula le pedirá que introduzca la altura del paciente. Utilice las teclas con forma de flecha (▼ ▲) para corregir el valor de altura (la
altura predeterminada es de 5 pies, 6 pulgadas o 168 cm.). Presione ENTER. En la pantalla, aparecerá el BMI del paciente. El peso puede retenerse en la pantalla,
para que el operador de la báscula pueda mover al paciente, presionando el botón HOLD/RELEASE (retener/liberar). Para borrar la lectura, vuelva a presionar el
botón HOLD/RELEASE.
NOTA: la báscula siempre tendrá como predeterminadas la configuración y las unidades utilizadas la última vez.
INSTRUCCIONES DE FUNCI O NAMIENTO (CONTINUACIÓN)
MODELOS KG:
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
I/O
HOLD/RELEASE Guarda el valor de peso obtenido en la pantalla hasta que se
kg
BMI Solicita la introducción de datos para calcular el índice de masa corporal
▼
CE
Pon en cero el valor de lectura de la báscula antes del pesaje.
Sin función en el modelo KG; sólo emitirá un pitido cuando se presione.
Función de desplazamiento para introducir valores de altura
Función de desplazamiento para introducir valores de altura
Se utiliza para introducir el valor de altura en el modo BMI
ENCIENDE y APAGA la báscula.
presiona nuevamente para quitar dicho valor.
del paciente
Permite salir del menú en el modo BMI
16
ENTER
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MODELOS KL:
FUNCIÓN DESCRIPCIÓN
ON/OFF
ZERO
HOLD/RELEASE Conserva el valor del objeto pesado en la pantalla hasta que se vuelva a
KG/LB
▲
BMI Solicita la introducción de datos para calcular el índice de masa corporal
▼
CLEAR
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Generalidades
Pon en cero el valor de la lectura de la báscula antes del pesaje.
Cambia la unidad de medida de kilogramos a libras
Función de desplazamiento para introducir valores de altura
Función de desplazamiento para introducir valores de altura
Se utiliza para introducir el valor de altura en el modo BMI
En esta sección se proporcionan instrucciones para el mantenimiento, la limpieza, la calibración, la solución de problemas y el cambio
de piezas de repuesto por parte del operador para estas básculas. Las operaciones de mantenimiento que no se describen en esta
sección deben ser realizadas por personal de servicio técnico cualificado.
1. Esta báscula contiene piezas electrónicas. Utilícela con cuidado. Evite dejarla caer, golpearla o saltar sobre ella.
2. No la almacene cerca de productos químicos, calentadores ni radiadores.
3. No almacene ninguna de estas básculas sobre uno de sus lateral es.
Antes del primer uso y tras períodos de inactividad de la báscula, compruebe su correcto funcionamiento. Si la báscula no
funcionara correctamente, consulte al personal de servicio técnico cualificado.
1. Observe el aspecto general de la báscula en busca de daños evidentes, uso abusivo, etc.
2. Inspeccione el estado del cable del adaptador de CA y los enchufes; sustitúyalo si fuera necesario.
3. Limpie todas las superficies externas con un paño o una servilleta de papel húmedos y limpios.
4. Utilice un detergente doméstico o un desinfectante disponible en el mercado.
LIMPIEZA
El cuidado y la limpieza adecuados son fundamentales para garantizar un funcionamiento preciso y eficaz a largo plazo.
Desconecte la báscula de la fuente de alimentación, si se encuentra conectada.
1. Para limpiar la báscula, limpie el exterior con un paño y un detergente suaves. Séquela con un paño limpio y suave.
2. No utilice limpiadores abrasivos ni ácidos, aguarrás, benceno ni ningún otro producto de limpieza cáustico.
3. No utilice alcohol isopropílico, u otras soluciones, ni toallas desinfectantes para limpiar la superficie de la pantalla.
4. No sumerja en agua las piezas de estas básculas. No rocíe ninguna de ellas con líquidos.
ENCIENDE y APAGA la báscula.
presionar el botón para borrarlo.
del paciente
Permite salir del menú en el modo BMI
4. Estas básculas son dispositivos de pesaje extremadamente sensibles. Si se apoyan o se dejan caer objetos, como prendas o
toallas, sobre la báscula, ésta podría activarse. Para evitar el agotamiento de las baterías, no almacene ni coloque objetos sobre la
báscula.
17
ACCIÓN
MENSAJ E EN PAN TALLA
→0← /kg/kg/ →0←
muestre la leyenda "START" (durante 3 segundos), presione ZERO-KG/LB-KG/LB-ZERO
pantalla
("Load/150.0")
La lectura de peso es dudosa o
CALIBRACIÓN
Las básculas vienen calibradas de fábrica y no es necesario calibrarlas antes de su uso.
En las básculas KG, hay una pequeña cubierta de acceso ubicada en la parte posterior del módulo de la pantalla, a la
izquierda del enchufe de alimentación DC IN. La cubierta está fijada con un tornillo hexagonal de cierre. El desmontaje de la
cubierta deja expuesto el interruptor de Calibration Enable / Disable (push off / push on).
NOTA: la báscula se envía con el interruptor de calibración en la posición de deshabilit ación (a ctivado).
Para las básculas KL, el procedimiento de calibración se puede realizar utilizando un peso conocido y certificado, ya sea en
libras o en kilogramos. El valor predeterminado de calibración es en libras, pero la calibración se puede realizar en kilogramos.
En las siguientes instrucciones, se supone que la báscula está configurada en libras. Si prefiere realizar la calibración en
kilogramos, contacte con el Servicio de atención al cliente llamando a uno de los números proporcionados en la página 14.
Nota: el peso de calibración no debe ser inferior a 60 libras (27 kg) ni superior a 300 libras (150 kg).
Sólo para los modelos KG, el interruptor de calibración de la pantalla debe estar la posición
de habilitación; póngalo en la posición de DESACTIVACIÓN (ver arriba).
Para los modelos KG: mientras se encuentre encendido el módulo de la pantalla y aparezca
la palabra "START" (inicio, durante 3 segundos), presione
Para los modelos KL: mientras se encuentre encendido el módulo de la pantalla y se
Presione ENTER Introduzca el peso de la carga
La leyenda "CAL" (calibración) aparecerá
en la pantalla LCD
La leyenda "CAL" aparecerá en la
Presione ENTER para la calibración con 150 kg (modelos KG) o 300 lb (modelos KL)
Presione el botón BMI para cambiar el peso y luego las teclas de flecha para cambiar el
dígito intermitente, y presione BMI para pasar al siguiente dígito, hasta llegar al peso
requerido (que no será inferior a 28 kg/60 libras ni superior a 135 kg/300 lb)
Libere la plataforma y presione ENTER
Espere sin tocar ni sacudir la báscula hasta que haya finalizado el proceso de calibración a
cero
Cargue la báscula con el peso requerido y presione el botón ENTER. “-----------”
Espere sin tocar ni sacudir la báscula hasta que haya finalizado el proceso de calibración "DONE"/"CLEAR" (listo/despejar)
Quite el peso de la plataforma
Sólo en los modelos KG, espere hasta que la báscula reanude el funcionamiento normal y
luego vuelva a colocar el interruptor de calibración en la posición de deshabilitación;
póngalo en la posición de DESACTIVACIÓN (ver arriba). Vuelva a colocar la cubierta de
acceso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.
Consulte las siguientes instrucciones para comprobar y corregir cualquier fallo antes de ponerse en contacto con el Servicio
de atención al cliente.
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
La báscula no se enciende 1. Batería agotada
la báscula no vuelve a cero
En la pantalla, aparece la
leyenda "OVER" (exceso)
En la pantalla, aparece la
leyenda "LO Bat" (batería baja)
"CLEAR"
Zero Calibration
"-----------" (calibración a cero)
Calibración del peso
"Put XXX.X" (introduzca XXX.X)
La báscula se reiniciará. En la pantalla
aparecerá la leyenda "Start" seguida de
la versión de software y de la cifra "0.0"
1. Recambie las baterías
2. Fallo en la toma de corriente
3. Fallo en el suministro de energía
2. Utilice otra toma de corriente
3. Sustituye el adaptador
(compruebe la luz LED de la parte posterior
del módulo de la pantalla para determinar
si el cable del adaptador funciona)
1. Interferencia de un objeto externo en el
funcionamiento de la báscula
2. En la pantalla, no aparece la cifra "0.0" antes del
pesaje
3. La báscula no se encuentra en una superficie
nivelada
4. La báscula está descalibrada
1. Retire el objeto que obstaculiza el
movimiento de la báscula
2. Pida al paciente que baje de la báscula,
realice la puesta a cero de ésta y vuelva a
iniciar el proceso de pesaje
3. Coloque la báscula sobre una superficie
nivelada y vuelva a iniciar el proceso de pesaje
4. Compruebe el valor de la lectura del
peso con un valor de peso conocido
La carga de la báscula excede su capacidad (600 lbs/
272 kg)
Retire el exceso de peso y utilice la báscula de
acuerdo con sus límites
La carga de las baterías es baja. Recambie las baterías de acuerdo con las
instrucciones
18
ERROR
N.º
DEFINICIÓN
COMPROBAR/SUSTITUIR
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
LISTA DE ERRORES
Err 1
Err 2
Err 3
Err 5
Err 6
Err 7
Error matemático; división por cero. No se
puede calcular el factor de calibración
El peso cargado es demasiado reducido. No
se puede realizar la calibración
Peso inestable. No se puede realizar la
calibración
Calibración deshabilitada
Condición de alta saturación (A/D alto)
Condición de baja saturación (A/D bajo) Vea el err 6
VISTAS DETALLADAS
Aparecerá al intentar realizar la calibración sin
peso de calibración
Durante el procedimiento de calibración, agregue
más peso
Revise el entorno mecánico de las celdas de
carga para controlar que nada entre en contacto
con las mismas y que los cables se encuentren
bien conectados
Ponga el interruptor de calibración en la posición
de habilitación
La celda de carga no está conectada
correctamente. Compruebe la conexión, los
cables y la conexión mecánica. Si el problema
persiste, sustituya el conjunto de celdas de carga
19
N.º de
referencia
N.º de pieza
Descripción
Cant.
597KGWA
597KLWA
599KGWA
599KLWA
752KGWA
1
T597DISPWA
CONJUNTO DE PANTALLA PARA LOS MODELOS KLWA
1 X X 1
T597DISPWAKG
CONJUNTO DE PANTALLA PARA LOS MODELOS KGWA
1 X X
X
2
KGKEYPAD
TECLADO PARA LOS MODELOS KG
1 X X X 2
T42-014900-00
TECLADO PARA LOS MODELOS KL
1 X X
33
T16-087011-00
PATAS 4 X X X X X
45
T18-004800-00 *
CABLE DE CELDA DE CARGA DE LA SERIE 752
1
X
46
T18-005000-00 *
CABLE DE COMUNICACIÓN
1 X X X X X 47
ADPT50WA *
ADAPTADOR D E ALIM EN TACIÓ N DE 120 - 240 V (CON ENCHUF ES)
1 X X X X
X
A continuación, se enumeran una serie de elementos sólo a modo de referencia (consulte la vista detallada de la página 19)
3
CUBIERTA DE MÓDULO DE PANTALLA
1 X X X X
X
5
TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO CON PANTALLA LCD
1 X X X X X 6
BASE DE MÓDULO DE PANTALLA
1 X X X X
X
8
CUBIERTA DE REGULACIÓN
2 X X X X
X
10
SOPORTE DE MONTAJE EN PARED
1
X
12
ARANDELA CINCADA Φ3
2
X
13b
CONJUNTO DE CUELLO/GIRATORIO DE LA SERIE 599; 45°
1 X X 14a
CUELLO DE LA COLUMNA, 25°
1 X X 14b
CUELLO DE LA COLUMNA, 45°
1 X X
15
ANILLO DE 1,0 mm
1 X X X X
16
TAPÓN DE CUELLO DE LA COLUMNA
2 X X X X
23a
PILAR CORTO
1 X X
23b
PILAR LARGO
1 X X 24
INDICADOR DE INCLINACIÓN
1 X X X X
X
25
ALFOMBRA
1 X X X X
X
26
PLATAFORMA
1 X X X X
X
31
TORNILLOS M3 x 8 MM CINCADOS
2 X X X X
X
35
BATERÍAS C (no incluidas)
6 X X X X
X
38
BASE DE COLUMNA
1 X X X X
40
ANILLO "E"
2 X X X X 41
TORNILLO CON CABEZA HUECA REDONDEADA; M5 X 12
6 X X X X
M6 x 40 MM
48
*
SOPORTE DEL ADAPTADOR
1 X X X X
PIEZAS DE LA BÁSCULA PARA MANTENIM IE NTO
Piezas recambiables en campo
37 T16-087311-00 TAPA DE BATERÍAS 1 X X X X X
39 T46-087411-00 CONJUNTO DE RUEDAS 2 X X X X
42 T16-088411-00 PATAS PARA BASE DE LA COLUMNA 2 X X X X
44 T18-004700-00 * CABLE DE CELDA DE CARGA DE LAS SERIES 597-599 1 X X X X
4 TORNILLOS AUTORROSCANTES DE PLÁSTICO M3 X 12 mm 4 X X X X X
7 TORNILLOS ROSCA CHAPA M3 x 12 MM CINCADOS 4 X X X X X
9 SOPORTE DE COBRE 2 X X X X X
11 TORNILLOS ROSCA CHAPA M3 x 12 MM CINCADOS 2 X-1 X-1 X-1 X-1 X-2
13a CONJUNTO DE CUELLO/GIRATORIO DE LA SERIE 597; 25° 1 X X
17 TORNILLOS ROSCA CHAPA M4 x 12 MM CINCADOS 2 X X X X
18 BASE GIRATORIA 1 X X X X
19 ARANDELA ELÁSTICA 2 X X X X
20 ANILLO DE 4,5 MM 1 X X X X
21 ARANDELA DE SUJECIÓN GIRATORIA 1 X X X X
22 TORNILLOS AUTORROSCANTES DE PLÁSTICO 3 X 16 MM 3 X X X X
27 AMORTIGUADOR 4 X X X X X
28 CELDA DE CARGA 2 X X X X X
29 TORNILLO ROSCA CHAPA DE CABEZA PLANA M6 x 22 MM 8 X X X X X
30 TARJETA DE CIRCUITO IMPRESO DE LA BASE 1 X X X X X
32 BASE 1 X X X X X
34 SOPORTE DE BATERÍAS C 1 X X X X X
36 TORNILLOS M3 x 5 MM CINCADOS 3 X X X X X
43 TORNILLO ROSCA CHAPA CON CABEZA HUECA HEXAGONAL
4 X X X X
* No aparece en la vista detallada de la báscula, de la página 19.
20
QNET BV
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS SERIE 752KGWA/599 WA/597 WA
¿Qué cubre la garantía?
La báscula Health o meter® Professional está garantizada desde la fecha de compra contra defectos en los materiales o en la
mano de obra por un período de dos (2) años. Si el producto no funciona correctamente, devuélvalo a través del servicio de
transporte prepago y correctament e embal ado al Servicio de atención al cliente (consulte la sección "Para obtener servicio de
garantía", a continuación, para más instrucciones). Si el proveedor autorizado de servicio técnico determina que existe un defecto
en los materiales o en la mano de obra, el único resarcimiento para el cliente será la reparación o sustitución de la báscula sin
cargo alguno. La sustitución se realizará con un producto o componente nuevo o reconstruido. Si el producto ya no está
disponible, se podrá realizar el recambio con un producto de similares características y de igual o mayor valor. Todas las piezas,
incluidas las piezas sustituidas y reparadas, sólo están cubiertas durante el período inicial de garantía.
¿Quién está cubierto?
El comprador original del producto debe tener un comprobante de compra para poder acceder a los servicios de la garantía.
Guarde su factura o comprobante de compra. Los distribuidores autorizados que venden productos Pelstar no tienen el derecho
de alterar, modificar, o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.
¿Qué se excluye de la garantía?
La garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones:
un uso negligente o ineficiente del producto, una utilización con voltajes o corrientes inapropiadas, un uso contrario a las
instrucciones o abusivo (incluyendo modificaciones, daños en tránsito, reparación no autorizada o alternancias). Además, esta
garantía no cubre casos fortuitos, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y puede que también tenga otros derechos en función del país, estado, provincia y jurisdicción en los que se
encuentre.
Para acceder al servicio de garantía, asegúrese de conservar su recibo o documento prueba de la compra. Si se
le aconsejara devolver un producto para su reparación o sustitución, programe la reparación con el centro de servicio técnico
más cercano. Póngase en contacto con el Centro de servicio de atención al cliente más cercano para obtener ayuda; consulte
la página 14 de este manual. Antes de devolver un producto, debe obtener la autorización del Centro de servicio de atención al cliente. El personal de Centro del servicio de atención al cliente le proporcionará un número de notificación de
servicio. Anote este número en el exterior de la caja donde envíe el producto. Las devoluciones sin un número de notificación de
servicio no serán aceptadas en la entrega. Adjunte el comprobante de compra del producto defectuoso junto con su
nombre, dirección y número de teléfono, y con una descripción del problema que presente el equipo. Embale el
producto cuidadosamente y envíelo con transporte y seguro prepago
atención al cliente. Escriba, "A la atención de la notificación de servicio N.º________", y la dirección de envío en la etiqueta de
envío, siguiendo las instrucciones del Servicio de Atención al Cliente.
VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO: 10 AÑOS/100.000 CICLOS
a la dirección que le proporcione el Servicio de
HOMMERTERWEG 286
6436 AM AMSTENRADE
0459
PAÍSES BAJOS
PELSTAR, LLC
11800 South Austin Avenue • Alsip, IL 60803 • EE.UU.
www.homscales.com
Pelstar, LLC fabrica, diseña y posee la propiedad de los productos Health o meter® Professional, distribuidos por Welch Allyn fuera de
EE.UU. y Canadá. Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. utilizada bajo licencia. Nos reservamos el
derecho de mejorar, aumentar o modificar las características del producto Health o meter® Professional sin previo aviso.
597KLWA/599KLWA : 600 lb x 0,2 lb (272 kg x 0,1 kg)
d’alimentation :
ou 6 piles C de 1,5 V (non incluses).
Humidité maximale : 85% RH pour l’utilisation ou pour le stockage
Dimensions du plateau :
14-¾ po x 14-11/16 po x 2 ¼ po/37,5 cm x 37,3 cm x 5,7 cm
Dimensions après
SERIE 597 WA (à hauteur d’œil)
SERIE 599 WA (à hauteur de la
752KGWA (Deux pièc es)
stockage :
Humidité :
10% - 85% RH
Pression
500 hPa – 1 060 hPa
*AVERTISSEMENT :
Alimentation électrique AC vers DC
Plage de température
Plage d’humidité
Plage de pressions atmos ph éri q ues
MISE EN GARDE
MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages à votre balance, respectez les
instructions suivantes à la lettre :
•Ne portez p as la balance lorsque le plateau est chargé. A ssurez-vous que la balance est assez inclinée pour rouler correctement lorsque
vous la transportez pour le nettoyage ou la déplacez d’un endroit à l’autre.
• Pour une pesée précise, plac ez la balance sur une surface plane et stabl e.
• Pour une pesée précise, vérifiez si la balance fonc tionne correctement, selon la procédure d écrite dans le présent manuel, avant chaque
usage.
• N’utilisez pas la balance pr ès de matières inflammables.
• L’utilisation de cet équipem ent à des tensions et fréquences autres que celles prévues peut l’endommager.
• En cas d’activation de l’indicateur de « LOW BAT », pour une pesée pré cise, rem placez l es piles ou conne ctez la balance à une source
d’alimentation à CA, à l’aide d’un adaptateur d’alimentation, dès que possible, selon l’utilisation - voir la section Connectivité.
•L’entretien de la balance doit être effectué par du per sonnel agréé et compétent.
Cet équipement a été testé et prouvé conforme aux restrictions EMC de la Directive relative aux dispositifs médicaux 93/4 2/EEC (EN 55011
Catégorie A et EN 6060 1-1-2). Ces restrictions constituent une pr otection raisonnable contre des int erférences préjudici ables dans une
installation m édicale typique. L’é quipement génère, utilise et peut rayonner de l’énergie à radiofréquences ; par ailleurs, en cas de montage ou
d’utilisation non conformes à ces instructions, il peut provoquer des interf érences préjudiciabl es aux dispositifs environnants. Tout efois, rien ne
garantit que des i nterférences ne se produiront pas dans une installation spécifique. Lorsque cet équipem ent provoque des i nterférences avec
d’autres dispositifs, ce qui peut être vérifié par la mise de l’équipement hors t ension et sous tension, l’utilisateur peut tenter une élimi nation des
interférences en prenant une ou plusi eurs des mesures suivant es :
• Réorienter ou déplacer le dispositif récepteur.
• Augmenter l’espace entre les équipements.
• Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent de celui sur lequel l’ (les) autre(s) dispositif(s) est/sont branché(s).
• Contact er le service à la clientèle ou un technicien de s ervice mobile pour assistance.
DEFINITION DES SYMBOLES
Attention, voir les instructions d’utilisation
SPECIFICATIONS DE BALANCE DES SERIES 752KGWA/599 WA/597 WA
Les balances médic ales numériques Health o meter® Profess ional des séries 597 WA, 599 WA et 752KGWA utilisent une technologie à
microprocess eur d’avant-garde. Chaque instrument de précision est conç u pour fournir des mes ures de poids précises, fiables et
reproductibles, et des fonctions qui rendent le processus de pesée plus simple, rapide et pratique. Chaque balance est configurée pour
déterminer le poids d’un patient stationnaire. Le poids peut s’afficher en livres ou en kilogrammes. Les modèles 599 WA et 597 WA sont
équipés d’un écran pivotant qui permet l ’affichage à partir des deux côtés de la balance, en plus de roues pour une mobilité facile. Vous pouvez
utiliser ces balances avec un adaptateur électrique ou avec 6 pi les C (non incluses), selon l’utilisation.
Spécifications
Spécifications
environnementales :
montage :
SPECIFICATIONS DE STOCKAGE
Températures de
atmosphérique :
Pièces appliquées de
type BF
Alimentation électri q ue
AC vers DC
597KGWA/599KGWA/752KGWA : 272 kg max./1 kg min, e=0,1 kg (Catégorie III)
CA 120-240 V – CC 6 V 50-60 Hz, Adaptateur ADPT50 (INCLUS),
Températures d’ utilisation : 50°F à 104°F/10°C à 40°C
Températures de stockage : 30°F à 125°F (-1°C à +52°C)
14-¾ po x 22-11/16 po x 54-¼ po
(37,5 cm x 57,6 cm x 137,8 cm)
30°F à 125°F (-1°C à +52°C)
(50°F à 104°F/10°C à 40°C)
(10% - 85% RH)
(500 hPa – 1 060 hPa)
(Courant continu 6 V, 100 mA)
Polarité du connecteur
Tenir au sec
Fragile
14-¾ po x 23-7/8 po x 41-13/16 po
taille)
14-¾ po x 14-11/16 po x 2 ¼ po
(37,5 cm x 37,3 cm x 5,7 cm)
(37,5 cm x 60,6 cm x 106,2 cm)
Pour utilisat ion avec un adaptateur CA modèl e ADPT50 ou avec 6 piles C.
En conformité avec les normes C22.2 N° 601.1-M90 et UL Std N° 60601-1.
Pièces appliquées de type BF. Alimentation interne.
Vous ne devez pas utiliser l’équipement en p résen ce de mélange anesthésiant
inflammable dans l’air, ni avec de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
23
CONNECTIVITE/HOMOLOGATIONS
INFORMATIONS SUR LA CONNECTIVITE DE LA BALANCE :
Cette balance est conçue pour être connectée à d’autres dispositifs par le biais d’un port USB, afin de faciliter l’acquisition du
poids, de la taille et de l’IMC (indice de masse corporelle) à partir de la balance, afin de permettre d’éviter une source
d’éventuelles erreurs médicales suite à une copie, puis à un enregistrement incorrects, d’un poids mesuré. Cette balance est
compatible EMR-EHR. Pour plus d’informations sur la connexion de cette balance à votre ordinateur, à un moniteur ou à tout
autre dispositif, contactez le Service à la clientèle à l’un des numéros indiqués ci-dessous.
DESCRIPTIONS DE L’HOMOGATION :
Les balances qui portent ce symbole sont conformes aux normes de la Catégorie
III de précision de la Directive 90/384/EEC
0459
Les produits qui portent ce symbole sont conformes aux prescriptions des
directives suivantes :
1. Directive 90/384/EEC relative aux instruments de pesée non automatiques
2. Directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux
Pelstar, LLC a été officiellement certifié comme fabricant de dispositifs médicaux
Health o meter® Professional, répond à des prescriptions juridiques rigoureuses.
Le système d’assurance qualité de Pelstar, LLC, couvre la fabrication, la
production, la vente et l’entretien des balances et des systèmes de mesure à
usage médical.
ELIMINATION DE LA BALANCE 752KGWA/599 WA SERIE/597 WA :
Cette balance médicale Health o meter® Professional doit être éliminée de manière appropriée en tant que déchet électronique.
Respectez les règles nationales, régionales ou locales qui s’appliquent pour l’élimination des déchets électroniques ou des piles. Ne
vous débarrassez pas de ce dispositif dans les ordures ménagères.
INFORMATION S SUR LE SERVICE A LA CLIENTELE :
Pour plus d’informations ou pour une assistance téléphonique, contactez le service à la clientèle Welch Allyn à l’un des numéros
suivants :
• Centre d’appel en Europe - (+353) 46 90 67790
• France - (+33) 1 55 69 58 49
• Allemagne - (+49) 695 098 5132
• Italie - (+39) 026 968 2425
• Pays-Bas- (+31) 202 061 360
• Espagne - (+34) 917 499 357
• Suède - (+46) 85 853 6551
• Royaume-Uni - (+44) 207 365 6780
• Amérique latine - (+1) 305 669 9003
• Moyen-Orient - (+49) 7477 927186
• Afrique du Sud - (+27) 11 777 7555
• Australie - (+61) 2 9638 3000
• Chine - (+86) 21 6327 9631
24
MONTAGE/PILES
Outils requis (non inclus)–Tournevis hexagonal de 5 mm, tournevis c ruciforme, t ournevis à lame plate (pour le montage de la toise des modèles de
la série 597 WA uniquement)
Matériel inclus –4 vis à métaux à tête hexagonale ; 1 vis cruciforme (pour les modèles de la série 597 WA/599 WA), 2 vis cruciformes (pour le
modèle 752KGWA) ; 1 vis de fixation de toise personnalisée (pour les modèles de la série 597 WA); 1 support d’adaptateur électrique avec 2 vis
autotaraudeuses.
1.
Placez les piles dans le porte-piles à la base de la balance (si vous
utilisez une alimentation par piles, nous vous recommandons les piles
EVEREADY Energizer® e2™).
balance pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter un risque de
sécurité. Eliminez les piles selon les règles nationales, régionales ou
locales applicables pour l’élimination des piles.
UAvertissementU : Si vous n’utiliserez pas la
3.
Insérez le pilier dans sa base.
2.
Alimentez les fils électriques de la cellule de charge à travers
la base du pilier.
4.
Enfilez les 4 vis hexagonales à l’aide du tournevis hexagonal (5 mm).
5. Branchez le fil électrique de la cellule de charge dans la prise de
la cellule de charge au niveau de la base de la balance (voir
Schéma 2a). La conception de la base de la balance permet
une gestion des fils électriques du câble de la cellule de
charge. Voir le Schéma 2b pour la gestion des fils électriques
du câble de la cellule de charge.
Schéma 2aSchéma 2b
6. Orientez la base vers le haut.
7.
8.
Branchez le fil de la cellule de charge dans la prise de la cellule de
charge à l’intérieur du module d’affichage (la prise appropriée est
marquée « load cell »).
Pour les modèles de la série 597 WA/599 WA, placez le module d’affichage audessus du pilier, puis fixez-le au montant à l’aide de la vis cruciforme.
9. Pour le modèle 752KGWA, insérez le module d’affichage à l’intérieur de
l’adaptateur supérieur fixé sur le mur/la table. Pour le montage sur le
mur, placez le module d’affichage dans l’adaptateur (voir Schéma 5a). Pour
le montage sur table, placez le module d’affichage à l’intérieur de
l’adaptateur (voir le Schéma 5b). A l’aide de 2 vis cruciformes, fixez
l’adaptateur au module d’affichage.
Schéma 5aSchéma 5b
25
10.
MONTAGE (SUITE)
Pour les modèles de la série 597 WA, insérez la toise
dans le cran de la base du pilier (voir le Schéma 6a).
Introduisez la vis à l’intérieur du trou. A l’aide d’une clé
hexagonale métrique n°3, fixez la toise à la balance à
partir de l’arrière (voir le Schéma 6b).
Schéma 6aSchéma 6b
11
Pour les modèles des séries 597 WA et 599 WA, fixez
le support de l’adaptateur électrique à l’aide de 2 vis
autotaraudeuses cruciformes.
REMARQUE: En cas d’échec de la procédure de démarrage, reportez-vous aux instructions de diagnostic des pannes. Si le problème n’est pas résolu, contactez
le service à la clientèle à l’un des numéros indiqués à la page 24.
12. Pour un fonctionnement sur le mur, connectez l’adaptateur à la base de
la balance, puis au bloc d’alimentation, ou servez-vous de la fiche DC IN
qui se trouve à l’arrière du module d’affichage.
13. Enlevez la pellicule protectrice en plastique de l’écran.
14. Pour mettre la balance en marche, appuyez sur le bouton I/O ou ON/OFF.
L’écran affiche « START », le code de la version logicielle, puis 0.0
INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE RAPIDE/D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE RAPIDE
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF ou I/O pour mettre la balance en marche.
2. Patientez jusqu’à ce que « 0.0 » et « Zero » s’affichent sur le côté gauche de l’écran.
3. Demandez au patient de monter sur la balance. La balance affiche le poids du patient. Remarque : le poids varie jusqu’à ce que le poids du patient soit stable.
Lorsque que le
patient est en position stable, la balance émet un bip sonore trois fois, puis le terme « Lock » s’affiche sur l’écran.
4. Pour vous servir de la fonction IMC, placez le patient sur le plateau de la balance afin d’obtenir son poids, puis appuyez sur le bouton BMI. La balance vous invite
à entrer le poids du patient. A l’aide des touches fléchées (▼▲), repérez le poids approprié (le poids par défaut est 5 pieds 6 po, ou 168 cm). Appuyez sur ENTER.
L’écran affiche l’IMC du patient. Pour maintenir la valeur du poids sur l’écran afin de permettre à l’utilisateur de la balance de déplacer le patient, appuyez sur le
bouton HOLD/RELEASE. Pour le relâcher, appuyez de nouveau sur le bouton HOLD/RELEASE.
REMARQUE: Les derniers paramètres utilisés constituent les paramètres par défaut de la balance.
26
ON/OFF
▲
ENTER
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (SUITE)
MODELES KG :
FONCTION DESCRIPTION
I/O
→0←
HOLD/RELEASE Permet de maintenir la valeur de l’objet pesé sur l’écran jusqu’au nouvel
kg Les boutons de commande du modèle KG n’émettent pas de signal
▲
BMI Permet d’afficher une invite pour l’entrée de données afin de calculer
▼
CE
ENTER
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Permet d’activer et de désactiver la balance.
Met la balance à zéro avant la pesée.
appui du bouton pour supprimer cette valeur.
sonore lorsque vous appuyez dessus.
Méthode de défilement pour l’entrée de la taille.
l’index de masse corporelle (IMC) du patient.
Méthode de défilement pour l’entrée de la taille.
Permet d’échapper du menu en mode BMI.
Permet de valider la taille en mode BMI.
MODELES KL :
FONCTION DESCRIPTION
Permet d’activer et de désactiver la balance.
ZERO
HOLD/RELEASE Permet de maintenir la valeur de l’objet pesé sur l’écran jusqu’au nouvel
KG/LB
BMI Permet d’afficher une invite pour l’entrée de données afin de calculer
▼
CLEAR
Met la balance à zéro avant la pesée.
appui du bouton pour supprimer cette valeur.
Bascule entre les kilogrammes et les livres.
Méthode de défilement pour l’entrée de la taille.
l’index de masse corporelle du patient.
Méthode de défilement pour l’entrée de la taille.
Permet d’échapper du menu en mode BMI.
Permet de valider la taille en mode BMI.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
GENERALITES
Cette section fournit les instructions de maintenance, de nettoyage, d’étalonnage, de diagnostic des pannes et les pièces de rechange
de ces balances. Seul un technicien qualifié peut effectuer des travaux de maintenance autres que ceux décrits dans cette section.
1. Cette balance contient des pièces électroniques. Utilisez-la avec extrême prudence. Evitez de la laisser tomber, de la heurter ou de
sauter dessus.
2. Ne la gardez pas à proximité des produits chimiques, des éléments de chauffage ou des radiateurs.
3. Ne posez aucune de ces balances sur le coté.
Après le premier usage et après les périodes de non-utilisation, inspectez la balance pour vous assurer qu’elle fonctionne
correctement. Si elle ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter un technicien qualifié.
1. Vérifiez l’apparence de la balance à la recherche de dommages évidents, d’abus, etc.
2. Vérifiez l’état du cordon et des broches de l’adaptateur CA, puis remplacez-les en cas de besoin.
3. Nettoyez toutes les surfaces extérieures à l’aide d’un chiffon ou d’une lingette propre ou humide.
4. Utilisez un dégraissant de ménage ou un désinfectant de commerce.
NETTOYAGE
Un entretien et un nettoyage appropriés sont essentiels pour garantir l’efficacité et la précision à long terme de l’équipement.
Débranchez la balance de la source d’alimentation si elle est branchée.
1. Pour nettoyer la balance, nettoyez la surface extérieure à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution de détergent doux. Séchez
ensuite avec un chiffon doux et propre.
2. N’utilisez pas d’abrasifs ou de nettoyants acides, de l’essence minérale, du benzène ou de produit caustique pour le nettoyage.
3. N’utilisez pas de l’isopropanol, d’autres solutions ou de produits d’assainissement pour le nettoy ag e de la surface d’af fic hage.
4. Ne trempez jamais les pièces de ces balances dans l’eau. Ne les pulvérisez pas avec un liquide.
4. Ces balances sont des dispositifs de pesée extrêmement sensibles. Evitez de poser ou de laisser tomber des éléments tels qu’un
tissu ou un chiffon dessus de peur de les activer. Pour empêcher la déplétion des piles, ne posez aucun objet sur la balance.
27
MESURES
AFFICHAGE SUR L’ECRAN
s’affiche (pendant 3 secondes), appuyez sur →0← /kg/kg/→0←
s’affiche (pendant 3 secondes), appuyez sur ZERO - KG/LB - KG/LB - ZERO
Appuyez sur le bouton ENTER.
Entrez le poids de la charge « Load/150.0 »
ETALONNAGE
Ces balances sont étalonnés en usine et ne nécessitent aucun étalonnage avant leur utilisation.
Pour les balances KG, sur le revers du module d’affichage, à gauche de la fiche électrique IN DC, se trouve un petit
couvercle d’accès. Le couvercle d’accès est maintenu par une vis d’étanchéité hexagonale. La dépose du couvercle d’accès
permet d’accéder au comm utateur Enable/Disable pour l’étalonnage (interrupteur à poussoir à enclenchement).
REMARQUE : La balance est fournie avec l’interrupteur en position de désactivation de l’étalonnage (interrupteur enfoncé).
Pour les balances KL, vous pouvez effectuer la procédure d’étalonnage en utilisant un poids reconnu/certifié soit en livres,
soit en kilogrammes. La valeurs par défaut est en livre, mais il est possible d’effectuer l’étalonnage en kilogramme. Les
instructions suivantes supposent que la balance est configurée en livres. Si vous préférez effectuer l’étalonnage en
kilogrammes, appelez le service à la clientèle à l’un des numéros indiqués à la page 24.
Remarque : Le poids d’ét alo n nage ne doit pas êtr e infér ieur à 60 lb (27 kg) ni supérieur à 300 lb (150 kg).
Pour les modèles KG uniquement, vous devez régler l’interrupteur d’étalonnage
sur l’éc ran sur la position d’ac tivation - basculez l’interrupteur à bouton-poussoir
d’étalonnage sur la position OFF (voir ci-dessus).
Pour les modèles KG, lorsque le module d’affichage est activé et que « START »
CAL s’affiche sur l’écran à cristaux liquides
Pour les modèles KL, lorsque le module d’affichage est activé et que « START »
Appuyez sur le bouton ENTER pour effectuer l’étalonnage avec 150 kg (pour les
modèles KG) ou 300 lb (pour les modèles KL)
Appuyez sur le bouton BMI pour modifier le poids, puis les flèches pour modifier
le chiffre clignotant, BMI pour passer au chiffre suivant, jusqu’à ce que vo us
atteigniez le poids requis (pas inférieur à 28 kg/60 lb ni supérieur à 135 kg/300 lb)
Dégagez le plateau, puis appuyez sur le bouton ENTER. Etalonnage du zéro
Patientez sans toucher ni secouer la balance jusqu’à la fin de l’étalonnage du
zéro.
Chargez le plateau avec le poids requis puis appuyez sur ENTER. “-----------”
Patientez sans toucher ni secouer la balance jusqu’à la fin de l’étalonnage. « DONE »/« CLEAR»
Enlevez le poids du plateau. La balance se réinitialise. « START »
Pour les modèles KG uniquement, patientez jusqu’à la réinitialisation de la
balance, puis réglez de nouv eau l’interrupteur d’étalonnage sur la position de
désactivation) - basculez l’interrupt eur à bouton-poussoir d’étalonnage vers la
position ON (voir ci-dessus). Remplacez le co uvercle d"accès.
CAL s’affiche sur l’écran à cristaux liquides
« CLEAR »
« ----------- »
Etalonnage du poids
« Put XXX.X »
s’affiche, suivi de la versio n logiciel le et
de « 0.0 »
DIAGNOSTIC DES PANNES
5.
Reportez-vous aux instructions suivantes pour rechercher et réparer les pannes avant de contacter le service à la clientèle.
PANNE CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
La balance ne s’allume pas 1. Pile déchargée
2. Prise électrique défectueuse
3. Alimentation défectueuse (vérifiez le
voyant DEL au revers du module
d’affichage pour vérifier si le cordon de
l’adaptateur fonctionne normalement)
Poids douteux ou non
réinitialisation de la balance
à zéro
1. Interférence d’un objet externe avec la
balance
2. L’écran n’a pas affiché 0.0 avant la pesée.
3. La balance n’est pas posée sur un sol
plat
4. La balance n’est pas bien calibrée
L’écran affiche « OVER ». La charge placée sur la balance dépasse la
capacité (600 lb/272 kg)
L’écran affiche le message
« LO Bat ».
Les piles sont faibles. Remplacez les piles conformément aux instructions
1. Changez les piles
2. Utilisez une autre prise
3. Changez l’adaptateur
1. Enlevez l’objet à l’origine de l’interférence sur la balance.
2. Demandez au patient de descendre de la balance, mettez
la balance à zéro, puis reprenez le processus de pesée.
3. Placez la balance sur une surface plane, puis reprenez le
processus de pesée.
4. Vérifiez le poids avec un poids de valeur connue
Retirez le poids en trop et utilisez la balance en respectant les
limites de l’équipement
28
ERREUR
N°
DEFINITION
VERIFIER/CHANGER
DIAGNOSTIC DES PANNES (SUI TE)
LISTE DES ERREURS
Err 1
Err 2
Err 3
Err 5
Err 6
Err 7
VUES DETAILLEES
Erreur de calcul ; division par zéro.
Impossible de calculer le facteur
d’étalonnage
Poids chargé trop faible Etalonnage
impossible
Poids instable Etalonnage impossible
Etalonnage désactivé Basculez l’interrupteur d’étalonnage pour active
Saturation élevée (A/D élevé)
Saturation faible (A/D faible) Voir E rr 6
S’affiche lorsque l’étalonnage est effectué sans
poids d’étalonnage
Pendant le processus d’étalonnage, augmentez le
poids en mode de charge
Vérifiez le mécanisme des cellules de charge pour
vous assurer qu’elles ne sont en contact avec
aucun objet et que les câbles sont correctement
branchés
La cellule de charge n’est pas correctement
branchée. Vérifiez la connexion, les câbles et
l’assemblage mécanique. Si le problème n’est
résolu, changez les cellules de charge
29
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.