Welch Allyn Green Series Portable Headlight System User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1

ENGLISH

Headband Adjustment
On/Off Switch
Rotate to adjust
spot size
Input for Charger/ Direct Power Source
Figure 1/Figura 1
SYMBOL DESCRIPTIONS DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Consult Directions for use Consultar las Instrucciones de uso
INTENSE LIGHT LUZ INTENSA
Warning Advertencia
Lamp on Lámpara encendida
Caution Precaución
Lamp off Lámpara apagada
Class II Equipment Equipo de clase II
Recycle the product separately from other disposables, see “Product disposal”.
Recicle el producto independientemente de otros productos desechables. Vea "Cómo desechar el equipo".
IPXØ
Not protected against the ingress of water No protegido contra la entrada de agua
Figure 3/Figura 3
Figure 2/Figura 2
Figure 4/Figura 4
Ajuste de cinta craneal
Interruptor de encendido
/
apagado
Girar para ajustar
tamaño del punto
Entrada del cargador/ Fuente de alimentación directa
901069 Headlight

Guidelines for safe use of the Green Series Portable Headlight

Intended use
This headlight is designed to meet the various needs of the physician’s office, hospital environment, and specialist’s office.

Warnings

WARNING Green Series Portable Headlight is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or oxygen or nitrous oxide. An explosion may result.
WARNING INTENSE LIGHT: Lamp is bright. Do not stare at the lamp when in use. May be harmful to eyes.

Cautions

Caution Read Operating Manual for Warnings, Cautions, and Instructions for Use.
Caution No modification of this equipment is allowed. Caution Do not block access to the wall socket. Ensure that transformer
can be unplugged from the AC power source. Caution Use only Green Series Portable Headlight Power Source/Battery Charger and rechargeable battery pack supplied by Welch Allyn. Caution There are no user-serviceable parts inside the device except the
rechargeable batteries and headband. Contact the Authorized Service Center listed at www.welchallyn.com/support for further assistance.

Setup and operation

The Green Series Portable Headlight (REF 46070) consists of the Portable Headlight (REF 46000) with Direct Power Source (REF 74170).
The Green Series Portable Headlight is designed to operate off the battery or direct power source. To operate the headlight using the direct power source, follow the instructions and illustrations in the section labeled Direct Plug-In Transformer. Press the on/off switch located on the Direct Plug to operate the headlight.
To adjust the light spot size, turn the knob on the front section of the luminaire. To adjust the rigid headband, simply rotate the adjustment knob located on the back of the headband.
Follow the assembly instructions listed below and the corresponding illustrations.

Direct Plug-In Transformer (See Figure 2)

1. Plug Power cord into the port on the top of the luminaire.
2. Push until firmly in place.
3. The instrument is now ready for use.
4. Plug direct power source into a nearby receptacle. Battery Replacement (See Figure 3)
1. Drop the battery pack into the luminarie visor.
2. Plug into the connector. Headband Replacement (See Figure 4)
Holding the luminaire with the on/off switch in the up position, place the visor section of the luinatire into the openings located in the front section of the terry cloth headband.
Cleaning (Recommended monthly)
Caution Do not immerse in cleaning solutions. Caution Excess solution entering the luminaire assembly could damage
internal components. Use caution to ensure cloth is not saturated with solution.
Caution Do not sterilize the unit.
1. Unplug the unit prior to cleaning.
2. Wipe down the entire luminaire with a cloth slightly dampened with a mild solution of detergent.
3. Do not operate the light until the light is thoroughly dry.

Troubleshooting

Trouble
Area
No Light Output
Low Light Output
Possible
Cause
Dead battery or battery not connected properly
Low charge on battery
Corrective Action
Verify that the unit operates on direct power source. If yes, insure that the battery is connected properly; refer to the battery replacement section for instructions on connecting the battery. If the battery is connected properly, recharge or replace battery
Verify that the unit operates on direct power source. If yes, recharge or replace battery

Specifications

Color Temperature: 5300K Light Intensity: 40 Lumens Working Distance: 16 Inches
Electrical
Ref
Model
46070(R) 120VAC 50-60Hz 5 volts vdc 1300 mA 46072(R) 230VAC 50-60Hz 5 volts vdc 1300 mA 46074(R) 230VAC 50-60Hz 5 volts vdc 1300 mA 46076(R) 240VAC 50-60Hz 5 volts vdc 1300 mA
Input Voltage
Output
Vol ta ge
Output Current
Environment
Operating Storage/Transport Temperature 32° F - 104° F (0° C - +40° C) --4° F - 120° F (-20° C - +49° C) Humidity 75% RH Max continuous 95% RH Max continuous
500hPa - 1060 Altitude 500hPa - 1060 Altitude
Equipment Classification: Class II, Continuous Operation

Accessory Parts List

Model 46070 Portable Headlight
Model 05232-U Soft Case
Model 49642 Soft Terry Cloth Headband, case of 10
Model 74170 Battery Pack with Charger (Domestic)
Model 74172 Battery Pack with Charger (European)
Model 74174 Battery Pack with Charger (U. K.)
Model 74176 Battery Pack with Charger (Australia)
Model 72270 Replacement Battery

Emissions and Immunity Information

EMC compliance
Special precautions concerning electromagnetic compatibility (EMC) must be taken for all medical electrical equipment. This device complies with IEC EN 60601-1-1.
• All medical electrical equipment must be installed and put into service
in accordance with the EMC information provided in this document and
Green Series Portable Headlight System Directions for Use
.
• Portable and mobile RF communications equipment can affect the behavior of medical electrical equipment.
The Green Series Portable Headlight System complies with all applicable and required standards for electromagnetic interference.
• It does not normally affect nearby equipment and devices.
• It is not normally affected by nearby equipment and devices.
• It is not safe to operate the Green Series Portable Headlight System in the presence of high-frequency surgical equipment.
• It’s good practice to avoid using the headlight in extremely close proximity to other equipment.
For information about electromagnetic compatibility (EMC), see the Welch Allyn website: http://www.welchallyn.com/apps/products/ product_category.jsp?catcode=LTG
Product Disposal
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Prepare this product for reuse or separate collection as specified by Directive 2002/96/EC of the European Parliament and the Council of the European Union on Waste Electronic and Electrical Equipment (WEEE). If this product is contaminated, this directive does not apply.

Warranty

One year.

Service Information

For Technical Support or to obtain information about any Welch Allyn product, contact Welch Allyn Technical Support:
(www.welchallyn.com/support) or visit www.welchallyn.com/about/ company/locations.htm
For patent information, please visit www.welchallyn.com/patents.

ESPAÑOL

Directrices para el uso seguro de la Lámpara fron­tal portátil Green Series
Uso previsto
Esta lámpara frontal está diseñada para satisfacer las diversas necesidades de la consulta del médico, el entorno hospitalario y la consulta del especialista.

Advertencias

ADVERTENCIA La Lámpara frontal portátil Green Series no es adecuada para su uso en presencia de mezcla de anestésicos inflamables con aire u oxígeno u óxido nitroso. Existe riesgo de explosión.
ADVERTENCIA LUZ INTENSA: La lámpara es brillante. No mire fijamente a la lámpara cuando esté encendida. Puede ser perjudicial para la vista.

Precauciones

Precaución Lea el Manual de funcionamiento para informarse sobre advertencias, precauciones generales e instrucciones de uso.
Precaución No está permitido modificar este equipo. Precaución No bloquee el acceso al enchufe de pared. Asegúrese de
poder desenchufar el transformador de la fuente de alimentación de corriente alterna. Precaución Use exclusivamente la fuente de alimentación/el cargador de batería de la Lámpara frontal portátil Green Series así como el paquete de batería recargable suministrado por Welch Allyn. Precaución No hay piezas que necesiten mantenimiento por parte del
usuario en este dispositivo a excepción de la batería recargable y la cinta craneal. Póngase en contacto con el Centro autorizado de atención al cliente en www.welchallyn.com/support si necesita más ayuda.

Configuración e instalación

La Lámpara frontal portátil Green Series (REF 46070) consta de la Lámpara frontal portátil (REF 46000) con fuente de alimentación directa (REF 74170).
La Lámpara frontal portátil Green Series está diseñada para funcionar con batería o fuente de alimentación directa. Para poner en funcionamiento la lámpara frontal utilizando la fuente de alimentación directa, siga las instrucciones e ilustraciones de la sección denominada "Transformador de enchufe directo". Pulse el interruptor de encendido/apagado del enchufe directo para poner en funcionamiento la lámpara.
Para ajustar el tamaño del punto de luz, gire el botón de la sección frontal de la luminaria. Para ajustar la cinta craneal rígida, solo tiene que girar el botón de ajuste situado en la parte de atrás de la cinta.
Siga las instrucciones de montaje que figuran a continuación así como las ilustraciones correspondientes.

Transformador de enchufe directo (Vea la figura 2)

1. Enchufe el cable de alimentación en el puerto de la parte superior de la luminaria.
2. Empuje hasta que quede bien colocado en su lugar.
3. El instrumento está ya listo para su uso.
4. Enchufe la fuente de alimentación directa en un receptáculo cercano.
Sustitución de la batería (Vea la figura 3)
1. Coloque la batería en el visor de la luminaria.
2. Enchufe al conector
Sustitución de la cinta craneal (Vea la figura 4) Sujetando la luminaria con el interruptor de encendido/apagado en la
posición superior, coloque la sección del visor de la luminaria en las aberturas ubicadas en la sección frontal de la cinta craneal de felpa.
Limpieza (recomendada a nivel mensual)
Precaución No sumerja el producto en soluciones de limpieza.
Green Series Portable Headlight System
46070, 46072, 46074, 46076, 46070R, 46072R, 46074R, 46076R
Directions for use
Material Number 722400 Ver. A
This manual applies to:
Welch Allyn Technical Support Service Information
www.welchallyn.com/about/company/locations.htm
Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA www.welchallyn.com
Regulatory Affairs Representative Welch Allyn Limited Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath Republic of Ireland
The CE mark on this product indicates that it is in conformity with the provisions of Council Directive 93/42/EEC.
Complies with EMC Framework of Australia
© 2014 Welch Allyn. All rights are reserved. To support the intended use of the product described in this publication, the purchaser of the product is permitted to copy this publication, for internal distribution only, from the media provided by Welch Allyn. No other use, reproduction, or distribution of this publication, or any part of it, is permitted without written permission from Welch Allyn. Welch Allyn assumes no responsibility for any injury to anyone, or for any illegal or improper use of the product, that may result from failure to use this product in accordance with the instructions, cautions, warnings, or statement of intended use published in this manual.
Page 2
Precaución Si entra un exceso de solución en la luminaria, se podrían dañar
Réglage du bandeau
I
NTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Tourner pour régler la taille du faisceau
Entrée pour chargeur/ source d’alimentation directe
Figure 1
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Consulter le mode d’emploi LUMIÈRE INTENSE
Avertissement Lampe allumée
Attention Lampe éteinte
Équipement de classe II Recycler ce produit séparément des autres produits jetables, voir
le chapitre « Mise au rebut du produit ».
IPXØ
Non protégé contre les infiltrations d’eau
Figure 3Figure 2 Figure 4
los componentes internos. Tenga la precaución de asegurarse de que el trapo no esté impregnado con la solución.
Precaución No esterilice la unidad.
1. Desenchufe la unidad antes de limpiarla.
2. Limpie toda la luminaria con un paño limpio ligeramente humedecido en una solución suave de detergente.
3. No encienda la luz hasta que esté completamente seca.

Solución de problemas

Área de
problemas
No emite luz La batería
La emisión de luz es baja
Posible
causa
está muerta o no está correctament e conectada
Poca carga en la batería
Medida de corrección
Compruebe que la unidad funciona correctamente con una fuente de alimentación directa. En caso afirmativo, asegúrese de que la batería está correctamente conectada; consulte la sección de sustitución de la batería para obtener instrucciones sobre cómo conectarla. Si la batería está correctamente conectada, recargue o cambie la batería
Compruebe que la unidad funciona correctamente con una fuente de alimentación directa. En caso afirmativo, recargue o cambie la batería

Especificaciones

Temperatura del color: 5300K Intensidad de la luz: 40 lúmenes Distancia de trabajo: 406 mm
Datos eléctricos
Modelo de
referenc ia
46070(R) 120 V CA 50-60 Hz 5 voltios V CC 1300 mA 46072(R) 230 V CA 50-60 Hz 5 voltios V CC 1300 mA 46074(R) 230 V CA 50-60 Hz 5 voltios V CC 1300 mA 46076(R) 240 V CA 50-60 Hz 5 voltios V CC 1300 mA
Voltaje de entrada
Voltaje de
salida
Corriente de
salida
Ambiente
Funcionamiento Almacenamiento/Transporte Temperatura 0° C - +40° C -20° C - +49° C Humedad 75% HR Continuo máximo 95% HR Continuo máximo
500 hPa - 1060 Altitud 500 hPa - 1060 Altitud
Clasificación del equipo: Clase II, Funcionamiento continuo

Lista de piezas/accesorios

Lámpara frontal portátil modelo 46070
Funda blanda modelo 05232-U
Cinta craneal de felpa blanda modelo 49642, caja de 10
Paquete de batería con cargador (Nacional) modelo 74170
Paquete de batería con cargador (Europeo) modelo 74172
Paquete de batería con cargador (Reino Unido) modelo 74174
Paquete de batería con cargador (Australia) modelo 74176
Batería de recambio modelo 72270

Información de emisiones e inmunidad

Compatibilidad EMC
Se deben tomar precauciones especiales relacionadas con la compatibilidad electromagnética (EMC) en todos los equipos de electromedicina. Este dispositivo cumple la norma IEC EN 60601-1-1.
• Los equipos de electromedicina se deben instalar y poner en funcionamiento según la información de EMC que se proporciona en este documento y las Instrucciones de uso del Sistema de Lámpara frontal portátil Green Series.
• Los equipos de comunicaciones por radiofrecuencia portátiles y móviles pueden afectar al comportamiento de los equipos de electromedicina.
El Sistema de Lámpara frontal portátil Green Series cumple todas las normas aplicables y obligatorias relativas a la interferencia electromagnética.
• Por lo general no afecta a equipos ni dispositivos cercanos.
• Por lo general no se ve afectado por equipos ni dispositivos cercanos.
• No es seguro utilizar el Sistema de Lámpara frontal portátil Green Series en presencia de equipos quirúrgicos de alta frecuencia.
• Es conveniente evitar el uso de la lámpara frontal demasiado cerca de otros equipos.
Si desea obtener información sobre la compatibilidad electromagnética (EMC), consulte el sitio web de Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/ apps/products/product_category.jsp?catcode=LTG
Cómo desechar el equipo
No deseche este producto como residuo urbano sin clasificar. Prepare el producto para su reciclaje o eliminación por separado según especifica la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo de la Unión Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Si el producto está contaminado, no se aplicará esta directiva.

Garantía

Un año.

Información de servicio

Si desea asistencia técnica o para obtener información sobre cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con el servicio técnico de Welch Allyn:
(www.welchallyn.com/support) o visite www.welchallyn.com/about/ company/locations.htm
Para obtener información sobre patentes, visite www.welchallyn.com/ patents.

FRANÇAIS

Instructions d'utilisation et consignes de sécurité relatives à la lampe frontale portable série Green

Utilisation prévue
La lampe frontale est conçue pour répondre aux divers besoins au cabinet du médecin et du spécialiste et dans l'environnement hospitalier.

Avertissements

AVERTISSEMENT La lampe frontale portable série Green ne peut être utilisée en présence d’un mélange anesthésique inflammable à l’air, à l’oxygène ou au protoxyde d’azote. Une explosion risque d'en résulter.
AVERTISSEMENT
directement vers la lampe en cours d'utilisation. Risque de lésions oculaires.

Mises en garde

Attention Lire le manuel d'utilisation pour connaître les avertissements,
LUMIÈRE INTENSE : la lampe est vive. Ne pas regarder
mises en garde et consignes d'utilisation.
Attention Aucune modification de cet équipement n'est autorisée. Attention Ne pas bloquer l'accès à la prise murale. S’assurer que le
transformateur peut être débranché de la source d'alimentation c.a. Attention Utiliser exclusivement la source d'alimentation/le chargeur de batterie pour lampe frontale portable série Green et la batterie rechargeable fournis par Welch Allyn. Attention Ce dispositif ne contient aucun composant pouvant être
entretenu/réparé par l’utilisateur à l'exception des batteries rechargeables et du bandeau. Contacter le centre de maintenance agréé repris sous www.welchallyn.com/support pour une assistance complémentaire.

Assemblage et fonctionnement

La lampe frontale portable série Green (RÉF 46070) comprend la lampe frontale portable (RÉF 46000) et la source d'alimentation directe (RÉF 74170).
La lampe frontale portable série Green est conçue pour fonctionner avec la batterie ou la source d'alimentation directe. Pour utiliser la lampe frontale avec la source d'alimentation directe, suivre les instructions et les illustrations au chapitre « Transformateur plug-in ». Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt situé sur la prise directe pour faire fonctionner la lampe.
Pour régler la taille du faisceau lumineux, tourner le bouton situé à l'avant de la lampe. Pour régler le bandeau rigide, tourner le bouton de réglage situé à l'arrière du bandeau.
Suivre les instructions d'assemblage reprises ci-dessous et les illustrations correspondantes.

Transformateur plug-in (voir Figure 2)

1. Insérer le cordon d'alimentation dans le port sur la partie supérieure de la lampe.
2. Enfoncer jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
3. Le dispositif est prêt à l'emploi.
4. Brancher la source d'alimentation directe dans la prise.
Remplacement de la batterie (voir Figure 3)
1. Insérer la batterie dans la visière de la lampe.
2. Brancher sur le connecteur.
Remplacement du bandeau (voir Figure 4) Tout en maintenant la lampe en dirigeant l'interrupteur Marche/Arrêt vers
le haut, placer la visière de la lampe dans les ouvertures situées à l'avant du bandeau en tissu éponge.
Nettoyage (recommandé une fois par mois)
Attention Ne pas immerger dans une solution de nettoyage. Attention L'infiltration de solution excédentaire à l'intérieur de la lampe
risque d'endommager les composants. Veiller à ce que le tissu ne soit pas imbibé de solution.
Attention Ne pas stériliser l'unité.
1. Débrancher l'unité avant le nettoyage.
2. Nettoyer le dispositif à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié d'une solution de détergent doux.
3. Ne pas faire fonctionner la lampe avant qu'elle ne soit complètement sèche.

Dépannage

Problème
Absence de lumière
Faible intensité lumineuse
Cause
possible
Batterie déchargée ou pas correctement connectée
Charge faible de la batterie
Action corrective
Vérifier si l'unité est alimentée par la source d'alimentation directe. Si oui, s'assurer que la batterie est correctement connectée ; consulter le chapitre de remplacement de la batterie pour les instructions de connexion de la batterie. Si la batterie est correctement connectée, la recharger ou la remplacer
Vérifier si l'unité est alimentée par la source d'alimentation directe. Si oui, recharger ou remplacer la batterie.

Spécifications

Température de couleur : 5300 K Intensité lumineuse : 40 lumen Distance utile : 16 pouces
Spécifications électriques
Réf.
modèle
46070(R) 120 Vc.a. 50-60 Hz 5 volts c.c. 1 300 mA 46072(R) 230 Vc.a. 50-60 Hz 5 volts c.c. 1 300 mA 46074(R) 230 Vc.a. 50-60 Hz 5 volts c.c. 1 300 mA 46076(R) 240 Vc.a. 50-60 Hz 5 volts c.c. 1 300 mA
Tension d'entrée
Tension de
sortie
Courant de
sortie
Environnement
Service Stockage/Transport Température 0° C - +40° C -20° C - +49° C Humidité 75 % HR max en continu 95 % HR max en continu
500 hPa - 1060 altitude 500 hPa - 1060 altitude
Classification de l'équipement : Classe II, fonctionnement continu

Liste des accessoires

Lampe frontale portable modèle 46070
Étui souple modèle 05232-U
Bandeau souple en tissu éponge modèle 49642, boîte de 10
Batterie avec chargeur modèle 74170 (national)
Batterie avec chargeur modèle 74172 (Europe)
Batterie avec chargeur modèle 74174 (R.-U.)
Batterie avec chargeur modèle 74176 (Australie)
Batterie de rechange modèle 72270

Informations relatives aux émissions et à l’immunité

Conformité CEM
Des précautions spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM) doivent être prises pour tout le matériel électrique médical. Cet appareil est conforme à l’IEC EN 60601-1-1.
• L’ensemble du matériel électrique médical doit être installé et mis en service conformément aux informations CEM fournies dans le présent document et au mode d’emploi de la lampe frontale portable série Green.
• Le matériel de radiocommunications RF portable et mobile peut affecter le comportement du matériel électrique médical.
La lampe frontale portable série Green est conforme à toutes les normes applicables et requises en matière de brouillage électromagnétique.
• En principe, elle n’affecte pas les appareils et le matériel avoisinants.
• En général, elle n’est pas affectée par les appareils et le matériel avoisinants.
• Il n’est pas prudent d’utiliser la lampe frontale portable série Green à proximité d’équipements chirurgicaux à haute fréquence.
• Il convient d’éviter d’utiliser la lampe frontale à proximité d’autres équipements.
Pour obtenir des informations relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM), consulter le site Web de Welch Allyn : http:// www.welchallyn.com/apps/products/product_category.jsp?catcode=LTG
Mise au rebut du produit
Ce produit doit être jeté dans un conteneur spécifique. Préparer ce produit pour une réutilisation ou une collecte séparée comme indiqué par la directive 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil de l’Union européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive ne s’applique pas si ce produit est contaminé.

Garantie

Un an.

Information d'entretien

Pour un support technique ou des informations sur un produit Welch Allyn, contacter l'Assistance technique de Welch Allyn :
(www.welchallyn.com/support) ou consulter le site www.welchallyn.com/ about/company/locations.htm
Pour plus d'informations sur les brevets, consulter le site www.welchallyn.com/patents.
Page 3

PORTUGUÊS

Ajuste da fita da cabeça
Interruptor de activação
Rodar para ajustar o tamanho do foco
Entrada para carregador/ Fonte de alimentação portátil
Figura 1/Figura 1
DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Consultar as instruções de utilização Consultare le istruzioni per l'uso
LUZ INTENSA LUCE INTENSA
Advertência Avvertenza
Lâmpada ligada Lampada accesa
Cuidado Attenzione
Lâmpada desligada Lampada spenta
Equipamento de Classe II Apparecchiatura di classe II
Recicle o produto separando-o de outros produtos descartáveis; consulte a secção "Eliminação do produto".
Riciclare il prodotto separatamente da altri rifiuti riciclabili, consultare la sezione "Smaltimento del prodotto".
IPXØ
O equipamento não está protegido contra a entrada de água
Non protetto contro l'ingresso di acqua
Figura 3/Figura 3
Figura 2/Figura 2
Figura 4/Figura 4
Regolazione fascia
Interruttore di accensione/ spegnimento
Ruotare per regolare dimensione spot
Ingresso per caricabatterie/ Fonte di alimentazione diretta

Directrizes para a utilização segura do Foco portátil Green Series

Utilização pretendida
Este foco foi concebido para dar resposta às várias necessidades dos consultórios de clínica geral, consultórios da especialidade e hospitais.

Avisos

AVIS O O Foco portátil Green Series não se destina a ser utilizado na presença de compostos anestésicos inflamáveis com o ar ou oxigénio ou óxido nitroso. Pode ocorrer uma explosão.
AVIS O LUZ INTENSA: A lâmpada emite uma luz intensa. Não olhe para a mesma quando estiver activada. Tal pode ser prejudicial para os olhos.

Cuidados

Cuidado Leia os Avisos, Precauções e Instruções de utilização no Manual de utilização.
Cuidado A modificação deste equipamento não é permitida. Cuidado Não bloqueie o acesso à tomada. Certifique-se de que o
transformador pode ser desligado de uma fonte de alimentação de CA. Cuidado Utilize apenas a fonte de alimentação/o carregador de bateria do Foco portátil Green Series e o conjunto de baterias recarregáveis fornecido pela Welch Allyn. Cuidado Para além das baterias recarregáveis e da fita de cabeça, o
dispositivo não tem outras peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Contacte o centro de assistência autorizado indicado em www.welchallyn.com/support para obter mais assistência.

Configuração e funcionamento

O Foco portátil Green Series (REF 46070) consiste num Foco portátil (REF
46000) com Fonte de alimentação directa (REF 74170). O Foco portátil Green Series foi concebido para funcionar à base de uma
bateria ou fonte de alimentação directa. Para trabalhar com o foco utilizando a fonte de alimentação directa, siga as instruções e ilustrações na secção "Transformador de ligação directa." Pressione o interruptor de activação localizado na Ficha directa para activar o foco.
Para ajustar o tamanho do foco de luz, gire o manípulo na secção dianteira do aparelho. Para ajustar a fita rígida da cabeça, basta rodar o manípulo de ajuste localizado na parte de trás da mesma.
Siga as instruções de montagem indicadas abaixo e as ilustrações correspondentes.

Transformador de ligação directa (ver a figura 2)

1.
Introduza o cabo de alimentação no conector na zona superior do aparelho.
2. Pressione até estar bem encaixado.
3. Neste momento o instrumento pode ser utilizado.
4. Ligue a fonte de alimentação directa a uma tomada próxima. Substituição da bateria (ver a figura 3)
1. Coloque o conjunto de baterias no visor do aparelho.
2. Ligue ao conector. Substituição da fita da cabeça (ver a figura 4)
Segure no aparelho, mantendo o interruptor de activação na posição superior, e insira a secção do visor do mesmo nas reentrâncias localizadas na secção frontal da fita da cabeça frisada.
Limpeza (mensal, segundo as recomendações)
Cuidado Não mergulhar em soluções de limpeza. Cuidado A introdução de um excesso de solução no aparelho pode
danificar os componentes internos. Tenha cuidado para assegurar que o pano de limpeza não fica saturado com solução.
Cuidado Não esterilizar a unidade.
1. Desligue a unidade antes de a limpar.
2. Esfregue todo o aparelho com um pano limpo ligeiramente humedecido em solução ligeira de detergente.
3. Não manipule a luz emitida antes de o aparelho estar bem seco.

Resolução de problemas

Problema
Não há emissão de luz
A luz emitida é fraca
Causa
possível
Bateria "morta" ou mal ligada
Bateria com pouca energia
Método de correcção
Verificar se a unidade funciona quando ligada à tomada. Em caso positivo, assegure que a bateria está bem ligada; consulte a secção sobre a substituição da bateria para obter instruções sobre como ligar a bateria. Se a bateria estiver bem ligada, recarregue ou substitua a mesma
Verificar se a unidade funciona quando ligada à tomada. Em caso positivo, recarregar ou substituir a bateria

Especificações

Temperatura de cor: 5300K Intensidade da luz: 40 Lúmens Distância operacional: 40,64 cm (16 polegadas)
Características eléctricas
Modelo de
46070(R) 120VAC 50-60Hz 5 volts vcc 1300 mA 46072(R) 230VAC 50-60Hz 5 volts vcc 1300 mA 46074(R) 230VAC 50-60Hz 5 volts vcc 1300 mA 46076(R) 240VAC 50-60Hz 5 volts vcc 1300 mA
ref.
Tensão de entrada
Tensão de
saída
Corrente de
saída
Ambiente
Em funcionamento Transporte/armazenamento Temperatura 0° C - +40° C (32° F - 104° F) -20° C - +49° C (--4° F - 120° F) Humidade 75% HR contínua máx. 95% HR contínua máx.
500hPa - 1060 Altitude 500hPa - 1060 Altitude
Classificação do equipamento: Classe II, Funcionamento contínuo

Lista de acessórios

Foco portátil, modelo 46070
Bolsa flexível, modelo 05232-U
Fita de cabeça suave e frisada, modelo 49642, embalagem de 10
Conjunto de baterias com carregador, modelo 74170 (EUA)
Conjunto de baterias com carregador, modelo 74172 (Europa)
Conjunto de baterias com carregador, modelo 74174 (Reino Unido)
Conjunto de baterias com carregador, modelo 74176 (Austrália)
Bateria sobresselente, modelo 72270

Informações sobre as emissões e a imunidade

Conformidade CEM
Têm de ser tomadas precauções especiais relativamente à compatibilidade electromagnética (CEM) para todos os equipamentos médicos eléctricos. Este dispositivo está em conformidade com a IEC EN 60601-1-1.
• Todo o equipamento médico deve ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com a informação acerca da CEM fornecida neste documento e as Instruções de utilização do Foco portátil Green Series.
• O equipamento de comunicações de RF portátil e móvel pode afectar o comportamento do equipamento médico eléctrico.
O Sistema de foco portátil Green Series está em conformidade com todas as normas aplicáveis e obrigatórias referentes às interferências electromagnéticas.
• Normalmente, não afecta os equipamentos e dispositivos existentes nas proximidades.
• De um modo geral, não é afectado pelos equipamentos e dispositivos existentes nas proximidades.
• Não é seguro utilizar o Sistema de foco portátil Green Series na presença de equipamento cirúrgico de alta-frequência.
• Recomenda-se evitar a utilização do foco extremamente próximo de outro equipamento electrónico.
Para obter informações acerca de compatibilidade electromagnética (EMC), consulte o Website da Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/ apps/products/product_category.jsp?catcode=LTG
Eliminação do produto
Não elimine este produto como lixo urbano indiferenciado. Prepare este produto para reutilização ou recolha diferenciada conforme especificado pela Directiva 2002/96/ CE do Parlamento Europeu e do Conselho da União Europeia acerca da Reciclagem de Resíduos Eléctricos e Electrónicos (REEE). Se este produto estiver contaminado, esta directiva não se aplica.

Garantia

Um ano.

Informações sobre assistência

Para obter assistência técnica ou quaisquer informações sobre produtos da Welch Allyn, contacte a Assistência Técnica da Welch Allyn:
(www.welchallyn.com/support) ou visite www.welchallyn.com/about/ company/locations.htm
Para obter informações acerca de patentes, visite www.welchallyn.com/patents.

ITALIANO

Linee guida per un uso sicuro della lampada frontale portatile Green Series

Destinazione d'uso
Questa lampada frontale è stata progettata per soddisfare le varie esigenze dello studio del medico, dell'ambiente ospedaliero e dell'ambulatorio dello specialista.

Avvertenze

AVVERTENZA La lampada frontale portatile Green Series non è adatta per l'uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria, ossigeno o protossido di azoto. Potrebbe verificarsi un'esplosione.
AVVERTENZA
la luce della lampada durante l'utilizzo. Può essere nociva per gli occhi.

Precauzioni

Attenzione Leggere il manuale di funzionamento per conoscere le
LUCE INTENSA: la luce della lampada è luminosa. Non fissare
avvertenze, le precauzioni e le istruzioni d'uso.
Attenzione È vietato apportare modifiche all'apparecchiatura. Attenzione Non bloccare l'accesso alla presa a parete. Assicurarsi che il
trasformatore possa essere scollegato dalla fonte di alimentazione CA. Attenzione Utilizzare solo la fonte di alimentazione/caricatore e il pacco batteria ricaricabile della lampada frontale portatile Green Series fornite da Welch Allyn. Attenzione All’interno del dispositivo non sono presenti parti riparabili
dall'utente, tranne le batterie ricaricabili e la fascia. Per maggiori informazioni, contattare il centro di assistenza autorizzato elencato all'indirizzo www.welchallyn.com/support.

Configurazione e funzionamento

Il sistema della lampada frontale portatile Green Series (REF 46070) è composto dalla lampada frontale portatile (REF 46000) con fonte di alimentazione diretta (REF 74170).
La lampada frontale portatile Green Series è progettata per il funzionamento con batteria o tramite fonte di alimentazione diretta. Per utilizzare la lampada frontale tramite la fonte di alimentazione diretta, seguire le istruzioni e le illustrazioni nella sezione Trasformatore plug-in diretto. Premere l'interruttore di accensione/spegnimento posizionato sul filo del connettore per utilizzare la lampada frontale.
Per regolare lo spot, ruotare la manopola nella parte frontale della lampada. Per regolare la fascia rigida, utilizzare il gancio di regolazione nella parte posteriore della fascia.
Attenersi alle istruzioni per l'assemblaggio elencate di seguito e alle illustrazioni corrispondenti.

Trasformatore plug-in diretto (vedere la Figura 2)

1. Inserire il cavo di alimentazione nella porta nella parte superiore della lampada.
2. Spingerlo fino a inserirlo completamente in posizione.
3. Lo strumento è pronto per l'utilizzo.
4. Collegare la fonte di alimentazione diretta in un alloggiamento adiacente.
Sostituzione della batteria (vedere la figura 3)
1. Inserire il gruppo batterie nella mascherina della lampada.
2. Inserire nel connettore.
Sostituzione della fascia (vedere la figura 4) Tenendo la lampada con l'interruttore di accensione/spegnimento in
posizione alta, inserire la mascherina della lampada nelle aperture situate nella sezione anteriore della fascia di spugna.
Pulizia (raccomandata con frequenza mensile)
Attenzione Non immergere nelle soluzioni detergenti.
Attenzione Una penetrazione eccessiva delle soluzioni nella lampada
potrebbe danneggiarne i componenti interni. Utilizzare con attenzione assicurandosi che il panno non sia saturo con la soluzione.
Attenzione Non sterilizzare l'unità.
1. Scollegare l'unità prima della procedura di pulizia.
2. Pulire lo strumento con un panno leggermente inumidito con una soluzione detergente delicata.
3. Non utilizzare la lampada fino a quando non risulta completamente asciutta.

Individuazione e risoluzione dei problemi

Area
problema
Nessuna emissione luminosa
Scarsa emissione luminosa
Causa
possibile
Batteria completa mente scarica o non collegata correttamente
arica della
C batteria ridotta
Azione correttiva
Verificare che l'unità funzioni con la fonte di alimentazione diretta. In tal caso, assicurarsi che la batteria sia collegata correttamente. Per collegare la batteria, fare riferimento alla sezione sulla sostituzione della batteria. Se la batteria è collegata correttamente, ricaricarla o sostituirla
Verificare che l'unità funzioni con la fonte di alimentazione diretta. In tal caso, ricaricare o sostituire la batteria

Specifiche

Temperatura colore: 5300K Intensità luce: 40 lumen Distanza operativa: 40,6 cm (16 pollici)
Specifiche elettriche
Modello rif.
46070(R) 120 V CA 50-60 Hz 5 volt V CC 1300 mA 46072(R) 230 V CA 50-60 Hz 5 volt V CC 1300 mA 46074(R) 230 V CA 50-60 Hz 5 volt V CC 1300 mA 46076(R) 240 V CA 50-60 Hz 5 volt V CC 1300 mA
Tensione di
ingresso
Tensione in
uscita
Corrente in
uscita
Ambiente
Funzionamento Conservazione/trasporto
Temperatura
da 0° C a+40° C (da 32° F a 104° F)
Umidità 75% di umidità relativa
massima continua
da -20° C a +49° C (da -4° F a 120° F)
95% di umidità relativa massima continua
Altitudine 500 hPa - 1060 Altitudine 500 hPa - 1060
Classificazione dell'apparecchiatura:
Classe II, funzionamento continuo

Elenco parti accessori

Modello 46070 Lampada portatile
Modello 05232-U Valigetta morbida
Modello 49642 Fascia di spugna morbida, confezione da 10
Modello 74170 Pacco batteria con caricatore (nazionale)
Modello 74172 Pacco batteria con caricatore (Europa)
Modello 74174 Pacco batteria con caricatore (Regno Unito)
Modello 74176 Pacco batteria con caricatore (Australia)
Modello 72270 Batteria sostitutiva
Page 4

Informazioni relative alle emissioni e all’immunità

Justering av pannband
Strömbrytare
Rotera för att justera
lampans storlek
Ingång för laddare/ direkt strömkälla
Bild 1 / Abbildung 1
BESKRIVNING AV SYMBOLER SYMBOLBESCHREIBUNGEN
Läs bruksanvisningen Gebrauchsanweisung beachten
SKARPT LJUS STARKES LICHT
Varn ing Warnung
Lampa påslagen Leuchte ein
Försiktighet Achtung
Lampa frånslagen Leuchte aus
Klass II-utrustning Gerät der Klasse II
Återvinn produkten separat. Får inte kasseras bland hushållssopor. Se ”Kassering av produkten”.
Produkt getrennt von anderen Verbrauchsmaterialien der Wiederverwertung zuführen, siehe „Produktentsorgung“.
IPXØ
Enheten är inte skyddad mot inträngande vätska. Nicht gegen Eindringen von Wasser geschützt
Bild 3 / Abbildung 3Bild 2 / Abbildung 2
Bild 4 / Abbildung 4
Stirnbandanpassung
Ein/Aus-Schalter
Drehen zum Einstellen
Lichtkegelgröße
Eingang Ladegerät/ Direktstromquelle
Conformità EMC
Tutte le apparecchiature elettriche medicali richiedono l'adozione di speciali precauzioni riguardanti la compatibilità elettromagnetica (EMC). Questo dispositivo è conforme alla norma IEC EN 60601-1-1.
• Tutte le apparecchiature elettriche medicali devono essere installate e poste in servizio in base alle informazioni sulla EMC fornite in questo documento e nelle istruzioni per l’uso del sistema della lampada frontale portatile Green Series.
• Le apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza portatili e mobili potrebbero influenzare il comportamento delle apparecchiature elettriche medicali.
Il sistema della lampada frontale portatile Green Series è conforme a tutte le normative applicabili e richieste in materia di interferenze elettromagnetiche.
• Normalmente non influisce sulle apparecchiature e sui dispositivi adiacenti.
• Normalmente le apparecchiature e i dispositivi adiacenti non influiscono sul suo funzionamento.
• Non è sicuro far funzionare il sistema della lampada frontale portatile Green Series in presenza di apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza.
• È comunque consigliabile evitare di utilizzare la lampada frontale a distanza molto ravvicinata da altre apparecchiature.
Per maggiori informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), visitare il sito Web Welch Allyn: http://www.welchallyn.com/apps/ products/product_category.jsp?catcode=LTG
Smaltimento del prodotto
Non smaltire questo prodotto come rifiuto non differenziato. Predisporre il riutilizzo o la raccolta differenziata del prodotto secondo quanto disposto dalla Direttiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'Unione Europea sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). La direttiva non si applica in caso di prodotto contaminato.

Garanzia

Un anno.

Informazioni sull'assistenza

Per l'assistenza tecnica o per ottenere informazioni sui prodotti Welch Allyn, rivolgersi all'assistenza tecnica Welch Allyn:
(www.welchallyn.com/support) o visitare il sito www.welchallyn.com/ about/company/locations.htm
Per informazioni sui brevetti, visitare il sito www.welchallyn.com/patents.

SVENSKA

Anvisningar för säker användning av Green Series Pannlampa

Användningsområde
Denna pannlampa är utformad för att tillgodose de behov som finns på läkarmottagningar, sjukhus och specialistmottagningar.

Varningar

VARN ING Green Series pannlampa bör inte användas i utrymmen där det förekommer brännbar blandning av anestetika och luft eller syre eller lustgas. En explosion kan uppstå.
VARN ING SKARPT LJUS: Lampan är stark. Titta inte på lampan när den används. Det kan vara skadligt för ögonen.

Försiktighetsåtgärder

Var försiktig Läs varningarna, försiktighetsåtgärderna och bruksanvisningen i användarhandboken.
Var försiktig Den här utrustningen får inte ändras. Var försiktig Blockera inte vägguttaget. Kontrollera att transformatorn
kan kopplas ur från strömkällan. Var försiktig Använd endast den strömkälla/batteriladdare och det laddningsbara batteri som är avsett för Green Series pannlampa och tillhandahålls av Welch Allyn. Var försiktig Det finns inga delar inne i produkten som användaren kan
åtgärda, förutom de laddningsbara batterierna och pannbandet. Kontakta det auktoriserade servicecenter som anges på www.welchallyn.com/ support för ytterligare hjälp.

Inställningar och användning

Green Series pannlampa (REF 46070) består av pannlampan (REF 46000) med direkt strömkälla (REF 74170).
Green Series pannlampa är avsedd att användas med batteri eller direkt strömkälla. Följ instruktionerna och illustrationerna i avsnittet med rubriken Direktströmstransformator om pannlampan ska användas med den direkta strömkällan. Slå på pannlampan genom att trycka på strömbrytaren på direktanslutningen.
Anpassa ljuspunktens storlek genom att vrida på vredet på den främre delen av ljusarmaturen. Anpassa pannbandet genom att helt enkelt rotera justeringsvredet på den bakre delen av pannbandet.
Följ monteringsanvisningarna nedan och motsvarande illustrationer.

Direktströmstransformator (Se bild 2)

1. Anslut nätsladden till uttaget ovanpå lampan.
2. Tryck tills den sitter fast ordentligt.
3. Enheten är nu klar att använda.
4. Anslut direktströmkabeln till ett vägguttag i närheten. Byta batteri (Se bild 3)
1. Placera batterierna i lampans panndel.
2. Anslut till uttaget. Byta pannband (Se bild 4)
Håll lampan med strömbrytaren uppåt och placera lampans panndel i öppningarna på framdelen av frottépannbandet.
Rengöring (Varje månad rekommenderas)
Var försiktig Sänk inte ned enheten i någon rengöringslösning. Var försiktig Om vätska kommer in i ljusarmaturen kan de inre
komponenterna skadas. Var försiktig så att trasan inte är genomblöt av rengöringslösning.
Var försiktig Sterilisera inte enheten.
1. Koppla ur enheten före rengöring.
2. Torka av hela ljusarmaturen med en trasa som är lätt fuktad med en mild lösning med rengöringsmedel.
3. Använd inte lampan förrän den är helt torr.

Felsökning

Problem-
område
Lampan lyser inte
Lampan lyser svagt
Möjlig orsak Rättelsemetod
Batteriet är urladdat eller anslutet på fel sätt
Låg laddningsnivå
Kontrollera att enheten fungerar med direkt strömkälla. Om ja, se till att batteriet är anslutet på rätt sätt. Se anvisningar om hur batteriet ska anslutas i avsnittet om byte av batteri. Ladda eller byt batteriet om det är anslutet på rätt sätt
Kontrollera att enheten fungerar med direkt strömkälla. Om ja, ladda eller byt ut batteriet

Specifikationer

Färgtemperatur: 5300K Ljusintensitet: 40 lumen Arbetsavstånd: 40 cm
Elektrisk
Ref-modell
46070(R) 120 V AC 50–60 Hz 5 volt v dc 1300 mA 46072(R) 230 V AC 50–60 Hz 5 volt v dc 1300 mA 46074(R) 230 V AC 50–60 Hz 5 volt v dc 1300 mA 46076(R) 240 V AC 50–60 Hz 5 volt v dc 1300 mA
Ingående spänning
Utgående
spänning
Utgående
strömstyrka
Miljö
Drift Förvaring/transport Temperatur Luftfuktighet
0 °C till 40 °C (32 °F till 104 °F) -20 °C till 49 °C (-4 °F till 120 °F)
75 % RH max kontinuerligt 95 % RH max kontinuerligt
500 hPa – 1060 höjd över havet 500 hPa – 1060 höjd över havet
Utrustningsklassificering: Klass II, kontinuerlig drift

Tillbehörslista

Modell 46070 Pannlampa
Modell 05232-U Mjuk väska
Modell 49642 Mjukt frottépannband, paket med 10 st
Modell 74170 Batteripaket med laddare (USA)
Modell 74172 Batteripaket med laddare (Europa)
Modell 74174 Batteripaket med laddare (Storbritannien)
Modell 74176 Batteripaket med laddare (Australien)
Modell 72270 Reservbatteri

Information om emissioner och immunitet

EMC-överensstämmelse
Särskilda försiktighetsåtgärder måste vidtas när det gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) för all medicinsk elektrisk utrustning. Den här enheten överensstämmer med IEC EN 60601-1-1.
• All medicinsk elektrisk utrustning måste vara installerad och användas
i enlighet med den EMC-information som anges i det här dokumentet och bruksanvisningen för Green Series pannlampssystem.
• Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka funktionen
hos medicinsk elektrisk utrustning.
Green Series pannlampssystem uppfyller alla tillämpliga och obligatoriska normer gällande elektromagnetiska störningar.
• Det påverkar normalt inte utrustning och enheter i dess närhet.
• Det påverkas normalt inte av utrustning och enheter i dess närhet.
• Det är inte säkert att använda Green Series pannlampssystem i närheten av högfrekvent, kirurgisk utrustning.
• Det är god praxis att undvika att använda pannlampan mycket nära annan elektronisk utrustning.
Information om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) finns på Welch Allyns webbplats: http://www.welchallyn.com/apps/products/ product_category.jsp?catcode=LTG
Kassering av produkten
Produkten får inte kasseras bland osorterat avfall. Förbered produkten för återanvändning eller separat insamling enligt anvisningarna i Europaparlamentets och Europeiska rådets direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Om produkten är förorenad gäller inte direktivet.

Garanti

Ett år.

Serviceinformation

Om du behöver teknisk support eller mer information om någon Welch Allyn-produkt ber vi dig kontakta Welch Allyns tekniska support:
(www.welchallyn.com/support) eller besöka www.welchallyn.com/about/ company/locations.htm
För patentinformation ber vi dig gå in på www.welchallyn.com/patents.

DEUTSCH

Richtlinien für die sichere Benutzung der Green Series Tragbare Kopfleuchte

Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kopfleuchte wurde für die verschiedenen Anforderungen von Allgemein- und Facharztpraxen sowie Krankenhäusern entwickelt.

Warnungen

WARNUNG Green Series tragbare Kopfleuchte ist nicht geeignet für den Einsatz in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika-Luft-/Sauerstoff-/ Stickoxid-Gemischen. Dabei könnte Explosionsgefahr bestehen.
WARNUNG HOHE LICHTSTÄRKE: Leuchte ist hell. Nicht in die Leuchte sehen, während diese benutzt wird. Dies kann Augenschäden hervorrufen.

Vorsichtsmaßnahmen

Achtung Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Gebrauchsanweisungen in der Bedienungsanleitung beachten.
Achtung Keine Änderungen an diesem Gerät zulässig. Achtung Der Zugang zur Wandsteckdose darf nicht versperrt werden.
Sicherstellen, dass der Transformator von der Netzstromquelle abgezogen werden kann. Achtung Ausschließlich Stromversorgung/Akkuladegerät und Akkusatz von Welch Allyn für die Green Series tragbare Kopfleuchte verwenden. Achtung
Gerät enthält außer den Akkus und dem Stirnband keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich an eines der unter www.welchallyn.com/support aufgelisteten autorisierten Servicezentren von Welch Allyn.

Inbetriebnahme und Bedienung

Die Green Series tragbare Kopfleuchte (REF 46070) besteht aus der Kopfleuchte (REF 46000) mit direkter Stromquelle (REF 74170).
Die Green Series tragbare Kopfleuchte ist für den Betrieb mit Akkus oder direkter Stromquelle ausgelegt. Zum Betrieb der Kopfleuchte an der direkten Stromversorgung die Anleitungen und Abbildungen im Abschnitt „Steckertransformator“ beachten. Zum Betrieb der Kopfleuchte den Ein-/ Aus-Schalter am Steckertransformator drücken.
Die Größe des Lichtkegels lässt sich am Drehknopf im vorderen Bereich der Leuchte einstellen. Zum Einstellen des starren Stirnbandes einfach den Einstellknopf auf der Rückseite des Stirnbandes drehen.
Die nachfolgende Montageanleitung und die zugehörigen Abbildungen beachten.

Steckertransformator (siehe Abbildung 2)

1. Netzkabel in die Buchse auf der Oberseite der Leuchte einstecken.
2. Bis zum festen Sitz hineindrücken.
3. Das Instrument ist jetzt betriebsbereit.
4. Direktstromquelle in eine nahe gelegene Steckdose einstecken. Akkuwechsel (siehe Abbildung 3)
1. Den Akkusatz in die Leuchtenblende einlegen.
2. Den Stecker anschließen. Stirnbandaustausch (siehe Abbildung 4)
Die Leuchte mit dem Ein/Aus-Schalter nach oben halten, den Blendenabschnitt der Leuchte in die Öffnungen im vorderen Bereich des Frottee-Stirnbands einsetzen.
Reinigung (monatlich empfohlen)
Achtung Nicht in Reinigungslösungen eintauchen. Achtung Lösung könnte in die Leuchte gelangen und deren inneren
Komponenten beschädigen. Sorgfältig darauf achten, dass das
Tuch nicht mit Lösung gesättigt ist. Achtung Das Gerät nicht sterilisieren.
Page 5
1. Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung trennen.
Justering av hodebånd
På/av-bryter
Drei for å justere lysflekkstørrelsen
Inngang for lader / direkte strømkilde
Figur 1
SYMBOLFORKLARINGER
Se bruksanvisningen STERKT LYS
Advarsel Lampe på
Forsiktig Lampe av
Utstyr i klasse II Dette produktet skal resirkuleres separat fra annet avfall.
Se "Kassering av produktet".
IPX0
Ikke beskyttet mot inntrengning av vann.
Figur 3Figur 2 Figur 4
2. Die gesamte Leuchte mit einem sauberen Tuch abwischen, das leicht mit einer milden Reinigungsmittellösung angefeuchtet ist.
3. Leuchte erst wieder in Betrieb nehmen, wenn diese vollständig getrocknet ist.

Fehlerbehebung

Problem-
bereich
Keine Lichtabgabe
Schwache Lichtabgabe
Mögliche
Ursache
Akku entladen oder nicht korrekt angeschlossen
Geringer Ladezustand des Akkus
Abhilfe
Überprüfen, ob das Gerät an der direkten Stromquelle funktioniert. Wenn ja, den korrekten Anschluss des Akkus sicherstellen; Hinweise zum Anschließen des Akkus enthält der Abschnitt über den Akkuwechsel. Wenn der Akku korrekt angeschlossen ist, den Akku aufladen oder ersetzen
Überprüfen, ob das Gerät an der direkten Stromquelle funktioniert. Wenn ja, Akku aufladen oder ersetzen

Techn i sche D at e n

Farbtemperatur: 5300 K Lichtstärke: 40 Lumen Arbeitsabstand: Ca. 40 cm (16 Zoll)
Elektrische Daten
Ref.
Modell
46070(R) 120 VAC 50-60 Hz 5 Volt DC 1300 mA 46072(R) 230 VAC 50-60 Hz 5 Volt DC 1300 mA 46074(R) 230 VAC 50-60 Hz 5 Volt DC 1300 mA 46076(R) 240 VAC 50-60 Hz 5 Volt DC 1300 mA
Eingangsspannung
Ausgangs-
spannung
Ausgangsstrom
Umgebung
Betrieb Lagerung/Transport Temperatur Luftfeuchtigkeit
32° F - 104° F (0° C - +40° C) -4° F - 120° F (-20° C - +49° C)
Max. 75 % RH kontinuierlich Max. 95 % RH kontinuierlich
500 hPa - 1060 Höhe 500 hPa - 1060 Höhe
Geräteklassifizierung: Klasse II, kontinuierlicher Betrieb

Liste der Zubehörteile

Modell 46070 tragbare Kopfleuchte
Modell 05232-U Tragetasche
Modell 49642 Frottee-Stirnband, Schachtel mit 10 Stück
Modell 74170 Akkusatz mit Ladegerät (USA)
Modell 74172 Akkusatz mit Ladegerät (Europa)
Modell 74174 Akkusatz mit Ladegerät (GB)
Modell 74176 Akkusatz mit Ladegerät (Australien)
Modell 72270 Ersatzakku

Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit

Elektromagnetische Verträglichkeit
Für alle medizinischen elektrischen Geräte müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Kompatibilität (EMV) getroffen werden. Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben in IEC EN 60601-1-1.
• Alle medizinischen elektrischen Geräte müssen gemäß den EMV­Informationen in diesem Dokument und in der Gebrauchsanweisung für das Green Series tragbare Kopfleuchtensystem installiert und betrieben werden.
• Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können das Verhalten elektrischer Medizinprodukte beeinträchtigen.
Das Green Series tragbare Kopfleuchtensystem entspricht allen geltenden und erforderlichen Normen zur elektromagnetischen Störfestigkeit.
• Es hat normalerweise keinen Einfluss auf in der Nähe aufgestellte Geräte.
• Es wird in der Regel nicht von in der Nähe aufgestellten Geräten beeinflusst.
•Das Green Series tragbare Kopfleuchtensystem darf aus Sicherheitsgründen nicht in der Nähe chirurgischer Hochfrequenzgeräte betrieben werden.
• Es wird empfohlen, die Kopfleuchte auch in unmittelbarer Nähe anderer Geräte nicht zu verwenden.
Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) finden Sie auf der Website von Welch Allyn: http://intl.welchallyn.com/apps/products/ regional/product_subcategory.jsp?catcode=LTG®ion=germany
Produktentsorgung
Dieses Produkt darf nicht als unsortierter Hausmüll entsorgt werden. Das Produkt muss gemäß Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE­Richtlinie) der Wiederverwertung zugeführt oder getrennt gesammelt werden. Bei kontaminierten Produkten findet diese Richtlinie keine Anwendung.

Garantie

Ein Jahr.

Serviceinformationen

Wenn Sie Unterstützung oder Informationen zu einem Produkt von Welch Allyn benötigen, wenden Sie sich an den technischen Support von Welch Allyn:
www.welchallyn.com/support oder www.welchallyn.com/about/company/ locations.htm
Patenthinweise finden Sie unter www.welchallyn.com/patents.

NORSK

Retningslinjer for sikker bruk av Green Series portabel hodelykt

Bruksområde
Denne hodelykten er utformet for å dekke behovene ved et legekontor, i sykehusmiljø og ved et spesialistkontor.

Advarsler

ADVARSEL Green Series portabel hodelykt er ikke egnet for bruk i nærvær av en brennbar blanding av anestesimiddel og luft, oksygen eller dinitrogenoksid. Det kan medføre eksplosjon.
ADVARSEL STERKT LYS: Lampen lyser sterkt. Ikke stirr på lampen når den er i bruk. Kan skade øynene.

Forsiktig

Forsiktig Les advarsler, forsiktighetsregler og bruksanvisning i brukerhåndboken.
Forsiktig Det er ikke tillatt å endre dette utstyret. Forsiktig Ikke blokker tilgangen til stikkontakten. Påse at transformatoren
kan kobles fra nettstrømmen. Forsiktig Til Green Series portabel hodelykt må du kun benytte strømkilde / batterilader og oppladbar batteripakke fra Welch Allyn. Forsiktig Det er ingen deler inne i enheten som brukeren kan utføre
service på, bortsett fra de oppladbare batteriene og hodebåndet. Kontakt det godkjente servicesenteret som er oppgitt på www.welchallyn.com/ support, hvis du trenger hjelp.

Klargjøring og bruk

Green Series portabel hodelykt (REF 46070) består av portabel hodelykt (REF 46000) med direkte strømkilde (REF 74170).
Green Series portabel hodelykt er utformet for å fungere med batteri eller direkte strømkilde. For å bruke hodelykten med den direkte strømkilden følger du instruksjonene og illustrasjonene i avsnittet med overskriften Transformator med direkte tilkobling. Trykk på på/av-bryteren på direktekontakten for å betjene hodelykten.
For å justere størrelsen på lysflekken dreier du på knotten på frontdelen til lyskilden. For å justere det stive hodebåndet dreier du bare på justeringsknotten på baksiden av hodebåndet.
Følg monteringsinstruksjonene som er oppgitt nedenfor og de tilhørende illustrasjonene.

Transformator med direkte tilkobling (se figur 2)

1. Koble strømledningen til porten på toppen av lyskilden.
2. Trykk til den sitter godt.
3. Instrumentet er nå klart til bruk.
4. Sett den direkte strømkilden inn en stikkontakt i nærheten. Skifte batteri (se figur 3)
1. Sett batteripakken inn i visirdelen til lyskilden.
2. Koble til kontakten. Skifte hodebånd (se figur 4) Hold lyskilden med på/av-bryteren i stillingen opp, og sett visirdelen av
lyskilden inn i åpningene i frontdelen av hodebåndet av frotté.
Rengjøring (anbefales utført hver måned)
Forsiktig Skal ikke dyppes i rengjøringsoppløsning. Forsiktig Overskudd av væske som trenger inn i lyskildeenheten, kan
skade interne komponenter. Vær forsiktig og påse at kluten ikke er mettet med oppløsning.
Forsiktig Enheten skal ikke steriliseres.
1. Koble enheten fra strømmen før rengjøring.
2. Tørk av hele lyskilden med en klut som er lett fuktet med en mild rengjøringsmiddeloppløsning.
3. Ikke bruk lykten før den er helt tørr.

Feilsøking

Problem-
område
Ikke lys Tomt batteri,
Svakt lys
Mulig årsak Korreksjonstiltak
eller batteriet er ikke riktig tilkoblet
Svak batteriladning
Verifiser at enheten fungerer med den direkte strømkilden. Hvis ja, påse at batteriet er tilkoblet riktig. Du finner instruksjoner for tilkobling av batteriet i avsnittet om å skifte batteri. Hvis batteriet er tilkoblet riktig, må du lade batteriet eller skifte det.
Verifiser at enheten fungerer med den direkte strømkilden. Hvis ja, lad eller skift ut batteriet.

Spesifikasjoner

Fargetemperatur: 5300 K Lysstyrke: 40 lumen Arbeidsavstand: 40 cm
Elektrisk
Ref. modell Inngangsspenning
46070(R) 120 V AC 50–60 Hz 5 V DC 1300 mA 46072(R) 230 V AC 50–60 Hz 5 V DC 1300 mA 46074(R) 230 V AC 50–60 Hz 5 V DC 1300 mA 46076(R) 240 V AC 50–60 Hz 5 V DC 1300 mA
Utgangs­spenning
Utgangs-
strøm
Omgivelser
Bruk Oppbevaring/transport
Temperatur
0 °C – +40 °C (32 °F – 104 °F) -20 °C – +49 °C (-4 °F – 120 °F)
Luftfuktighet 75 % RF maks. kontinuerlig 95 % RF maks. kontinuerlig
500 hPa – 1060 h.o.h. 500 hPa – 1060 h.o.h.
Utstyrsklassifisering: Klasse II, kontinuerlig drift

Tilbehørsdeleliste

Modell 46070 portabel hodelykt
Modell 05232-U mykt etui
Modell 49642 hodebånd av myk frotté, eske à 10
Modell 74170 batteripakke med lader (USA)
Modell 74172 batteripakke med lader (Europa)
Modell 74174 batteripakke med lader (Storbritannia)
Modell 74176 batteripakke med lader (Australia)
Modell 72270 reservebatteri

Informasjon om stråling og immunitet

EMK-samsvar
For alt elektromedisinsk utstyr må det tas spesielle forholdsregler med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet (EMK). Dette utstyret samsvarer med IEC EN 60601-1-1.
• Alt elektromedisinsk utstyr må installeres og brukes i henhold til EMK­informasjonen i dette dokumentet og bruksanvisningen for systemet Green Series portabel hodelykt.
• Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan ha innflytelse på virkemåten til elektromedisinsk utstyr.
Systemet Green Series portabel hodelykt er i samsvar med alle gjeldende og påbudte standarder for elektromagnetisk interferens.
• Det vil normalt ikke påvirke nærliggende utstyr og enheter.
• Det vil normalt ikke bli påvirket av nærliggende utstyr og enheter.
• Det er ikke trygt å bruke systemet Green Series portabel hodelykt i nærheten av høyfrekvent kirurgisk utstyr.
• Det er god praksis å unngå å bruke hodelykten svært nær annet utstyr.
Du finner informasjon om elektromagnetisk kompatibilitet (EMK) på Welch Allyn-nettstedet: http://www.welchallyn.com/apps/products/ product_category.jsp?catcode=LTG
Kassering av produktet
Dette produktet må ikke kastes som usortert restavfall. Klargjør dette produktet for gjenbruk eller spesialavfall som angitt i råds- og parlamentsdirektiv 2002/96/EF om elektronisk og elektrisk avfall (WEEE-direktivet). Hvis produktet er kontaminert, gjelder ikke dette direktivet.

Garanti

Ett år.

Informasjon om service

Hvis du ønsker teknisk støtte eller mer informasjon om et Welch Allyn­produkt, kan du kontakte Welch Allyns tekniske støtte:
(www.welchallyn.com/support) eller besøke www.welchallyn.com/about/ company/locations.htm
Du finner patentinformasjon på www.welchallyn.com/patents.
Page 6

NEDERLANDS

Verstelbare hoofdband
Aan/uit-schakelaar
Draaien voor afstellen lichtbundel
Aansluiting voor oplader/ rechtstreekse voeding
Afb. 1 / Figur 1
VERKLARING VAN SYMBOLEN SYMBOLBESKRIVELSER
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Se brugsvejledningen
STERK LICHT SKARPT LYS
Waarschuwing Advarsel
Lamp aan Lampen er tændt
Let op Forsigtig
Lamp uit Lampen er slukket
Klasse II-apparatuur Klasse II-udstyr
Voer het product gescheiden van andere wegwerpproducten af, zie het gedeelte ‘Afvoer van product‘.
Produktet sendes til genbrug adskilt fra andre genstande. Se "Bortskaffelse af produktet".
IPXØ
Niet beschermd tegen binnendringend water Ikke beskyttet mod vandindtrængen
Afb. 3 / Figur 3
Afb. 2 / Figur 2
Afb. 4 / Figur 4
Justering af pandebånd
Tænd/sluk-knap
Drej for at justere
lyskeglens størrelse
Indgang for oplader/ Direkte strømforsyning

Richtlijnen voor veilig gebruik van de ‘Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp

Beoogd gebruik
Deze voorhoofdlamp is bedoeld voor divers gebruik in huisartsenpraktijken, in ziekenhuizen en in specialistenpraktijken.

Waarschuwingen

WAARSCHUWING
voor gebruik in de aanwezigheid van een brandbaar anesthesiemengsel met lucht, zuurstof of lachgas. Dit kan leiden tot een explosie.
WAARSCHUWING STERK LICHT: de lamp is zeer fel. Kijk niet in de lamp tijdens gebruik. Dit kan schadelijk zijn voor de ogen.

'Let op'-meldingen

Let op Lees de waarschuwingen, ‘Let op‘-meldingen en instructies in de
De ‘Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp is niet geschikt
bedieningshandleiding. Let op
Het is niet toegestaan wijzigingen aan te brengen aan dit instrument.
Let op
De wandcontactdoos van de netvoeding moet altijd bereikbaar blijven. Zorg ervoor dat de stekker van de transformator uit het stopcontact kan worden getrokken. Let op
Gebruik alleen de voeding/batterijlader en de oplaadbare batterij die door Welch Allyn bij de ‘Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp worden geleverd. Let op Het apparaat bevat geen door de gebruiker vervangbare
onderdelen, met uitzondering van de oplaadbare batterij en de hoofdband. Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie www.welchallyn.com/support) voor verdere ondersteuning.

Montage en bediening

De ‘Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp (REF 46070) bestaa t uit de draagbare voorhoofdlamp (REF 46000) en een rechtstreekse voeding (REF 74170).
De ‘Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp kan worden gebruikt met zowel de batterij als met de rechtstreekse voeding. Als u de voorhoofdlamp wilt gebruiken met de rechtstreekse voeding, volgt u de instructies en de afbeeldingen in het gedeelte ‘Transformator voor rechtstreekse aansluiting op netvoeding‘. Druk op de aan/uit-schakelaar op de rechtstreekse voeding om de voorhoofdlamp in of uit te schakelen.
Als u de grootte van de lichtbundel wilt aanpassen, draait u aan de knop aan de voorkant van de lamp. U kunt de vaste hoofdband verstellen door aan de knop aan de achterkant van de hoofdband te draaien.
Volg onderstaande montage-instructies en de bijbehorende afbeeldingen.

Transformator voor rechtstreekse aansluiting op netvoeding (Zie afbeelding 2)

1. Sluit de voedingskabel aan op de aansluitpoort boven op de lamp.
2. Duw de stekker stevig in de aansluiting.
3. Het instrument is nu klaar voor gebruik.
4. Steek de stekker van de rechtstreekse voeding in een nabijgelegen
stopcontact.
Vervanging van de batterij (Zie afbeelding 3)
1. Schuif de batterij in het vizier van de lamp.
2. Sluit hem aan op de connector. Vervanging van de hoofdband (Zie afbeelding 4)
Houd de lamp vast met de aan/uit-schakelaar in de omhoog-stand en schuif het viziergedeelte van de lamp in de openingen op het voorste deel van de badstoffen hoofdband.
Reinigen (maandelijks aanbevolen)
Let op Niet onderdompelen in reinigingsoplossingen. Let op Overtollig vocht dat de lamp binnendringt, kan schade toebrengen
aan de interne onderdelen. Let erop dat de doek waarmee u het
instrument reinigt niet te nat is. Let op Het instrument mag niet worden gesteriliseerd.
1. Haal voor het reinigen van het instrument de stekker uit het stopcontact.
2. Veeg de hele lamp af met een schone doek die licht is bevochtigd met een milde reinigingsoplossing.
3. U kunt de lamp pas weer gebruiken wanneer deze volledig droog is.

Problemen oplossen

Probleem
Lamp geeft geen licht
Lamp geeft weinig licht
Mogelijke
oorzaak
Batterij is leeg of niet goed aangesloten
De batterij is bijna leeg.
Oplossing
Controleer of de lamp wel werkt met de rechtstreekse voeding. Als dat het geval is, controleert u of de batterij correct is aangesloten. Ga naar het gedeelte 'Vervanging van de batterij' voor instructies voor het aansluiten van de batterij. Als de batterij correct is aangesloten, moet u de batterij opladen of vervangen.
Controleer of de lamp wel werkt met de rechtstreekse voeding. Als dat het geval is, moet u de batterij opladen of vervangen.

Specificaties

Kleurtemperatuur: 5300K Lichtintensiteit: 40 lumen Werkafstand: 406 mm
Elektrische specificaties
Modelnr. Ingangsspanning
46070(R) 120 V AC, 50-60 Hz 5 V DC 1300 mA 46072(R) 230 V AC, 50-60 Hz 5 V DC 1300 mA 46074(R) 230 V AC, 50-60 Hz 5 V DC 1300 mA 46076(R) 240 V AC, 50-60 Hz 5 V DC 1300 mA
Uitgangs­spanning
Uitgangs-
stroom
Omgeving
Tijdens bedrijf Opslag/transport Temperatuur Luchtvochti
gheid
0 °C - +40 °C (+32 °F - +104 °F)
75% relatieve vochtigheid,
max., continu
Atmosferische druk:
500 - 1060 hPa
-20 °C - +49 °C (-4 °F - +120 °F) 95% relatieve vochtigheid,
max., continu Atmosferische druk:
500 - 1060 hPa
Apparaatklasse: klasse II, continue werking

Lijst van accessoires/onderdelen

Model 46070 draagbare voorhoofdlamp
Model 05232-U draagtas
Model 49642 zachte badstoffen hoofdband, doos van 10
Model 74170 batterij met oplader (VS)
Model 74172 batterij met oplader (Europa)
Model 74174 batterij met oplader (Verenigd Koninkrijk)
Model 74176 batterij met oplader (Australië)
Model 72270 vervangende batterij

Informatie betreffende emissies en immuniteit

EMC-naleving
Voor alle medische elektrische apparatuur dienen speciale voorzorgsmaatregelen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC) te worden getroffen. Dit apparaat voldoet aan IEC EN 60601-1-1.
• Alle medische elektrische apparatuur dient te worden geïnstalleerd en onderhouden conform de EMC-informatie in dit document en de Gebruiksaanwijzing ‘Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp.
• Draagbare en mobiele HF-communicatieapparaten kunnen de werking van medische elektrische apparatuur beïnvloeden.
De ‘Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp voldoet aan alle toepasselijke en vereiste normen voor elektromagnetische interferentie.
• De lamp heeft gewoonlijk geen invloed op apparaten en toestellen in de omgeving.
• De lamp ondervindt gewoonlijk geen invloed van apparaten en toestellen in de omgeving.
• Het is niet veilig om de Green Series‘ draagbare voorhoofdlamp te gebruiken in de aanwezigheid van hoogfrequente chirurgische apparatuur.
• Het is een goede gewoonte het gebruik van de hoofdlamp in de directe nabijheid van andere apparatuur te vermijden.
Zie de website van Welch Allyn voor informatie over elektromagnetische compatibiliteit (EMC): http://www.welchallyn.com/apps/products/ product_category.jsp?catcode=LTG
Afvoer van product
Gooi dit product niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval. Bewerk dit product voor hergebruik of afzonderlijke afvalverwerking volgens de richtlijn 2002/96/EG van het Europees parlement en de Raad van de Europese Unie betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Deze richtlijn is niet van toepassing indien het product besmet is.

Garantie

Eén jaar.

Service-informatie

Voor technische ondersteuning of voor meer informatie over de producten van Welch Allyn kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Welch Allyn:
www.welchallyn.com/support, of ga naar www.welchallyn.com/about/ company/locations.htm
Ga naar www.welchallyn.com/patents voor informatie over octrooien.

DANSK

Vejledning i sikker brug af Green Series bærbar pandelampe

Tilsigtet brug
Denne pandelampe er beregnet til at opfylde de forskellige behov hos praktiserende læger og speciallæger og på hospitaler.

Advarsler

ADVARSEL Green Series bærbare pandelamper er ikke egnet til brug, hvor der er brændbare narkosemidler, ilt eller kvælstofforilte i luften. Det kan medføre eksplosionsfare.
ADVARSEL SKARPT LYS: Lampen lyser skarpt. Se ikke direkte på lampen, når den er i brug. Det kan være skadeligt for øjnene.

Forholdsregler

Forsigtig Læs betjeningsvejledningen, der indeholder information om advarsler og forholdsregler samt en brugervejledning.
Forsigtig Ændring af dette udstyr er ikke tilladt. Forsigtig Adgang til kontakten på væggen må ikke blokeres. Kontrollér, at
der kan slukkes for transformeren på stikkontakten. Forsigtig Brug kun strømforsyning/batterioplader og batteriboksen med genopladelige batterier til Welch Allyn Green Series bærbare pandelampe. Forsigtig Der findes ingen dele i apparatet, som brugeren kan foretage
service på, undtagen de genopladelige batterier og pandebåndet. Kontakt det autoriserede servicecenter, der er angivet på www.welchallyn.com/ support for at få yderligere assistance.

Opsætning og betjening

Green Series bærbare pandelampe (REF 46070) består af den bærbare pandelampe (REF 46000) med direkte strømforsyning (REF 74170).
Green Series bærbare pandelampe er beregnet til at fungere med batteri eller direkte strømforsyning. Følg instruktionerne og illustrationerne i afsnittet Direkte tilslutningstransformer, hvis pandelampen skal have strøm fra den direkte strømforsyning. Tryk på tænd/sluk-knappen på stikket til den direkte strømforsyning for at anvende pandelampen.
Lyskeglens størrelse justeres ved at dreje på knappen forrest på belysningsarmaturet. Det stive pandebånd justeres ved at dreje på justeringsknappen, der sidder bag på pandebåndet.
Følg nedenstående monteringsinstruktioner og de tilhørende illustrationer.

Direkte tilslutningstransformer (Se figur 2)

1. Sæt ledningen i porten øverst på belysningsarmaturet.
2. Sørg for, at ledningsstikket er skubbet helt ind.
3. Apparatet er nu klar til brug.
4. Slut den direkte strømforsyning til en stikkontakt i nærheden. Batteriudskiftning (Se figur 3)
1. Sæt batteripakken i belysningsarmaturets visir.
2. Sæt kontakten i stikket. Udskiftning af pandebånd (Se figur 4)
Hold belysningsarmaturet med tænd/sluk-knappen opad, og placer belysningsarmaturets visir-del i de åbninger, der befinder sig på forreste del af frottépandebåndet.
Rengøring (Anbefales en gang om måneden)
Forsigtig Enheden må ikke nedsænkes i en rengøringsopløsning. Forsigtig Hvis der trænger overskydende væske ind i belysningsarmaturet,
kan det beskadige de interne komponenter. Sørg for, at kluden ikke er mættet med opløsningen.
Forsigtig Enheden må ikke steriliseres.
1. Tag ledningen til enheden ud af stikkontakten inden rengøring.
2. Aftør hele belysningsarmaturet med en klud, der er let fugtet med en mild rengøringsmiddelopløsning.
3. Lampen må ikke betjenes, før den er helt tør.

Fejlfinding

Problem-
område
Lampen lyser ikke
Lampen lyser svagt
Mulig årsag Korrigerende handling
Batteriet er fladt, eller det er ikke tilsluttet korrekt
Lav batteristand
Kontrollér, at enheden fungerer ved direkte strømforsyning. Hvis det er tilfældet, skal det kontrolleres, at batteriet er tilsluttet korrekt. Afsnittet Batteriudskiftning indeholder anvisninger om tilslutning af batteriet. Hvis batteriet er tilsluttet korrekt, skal det genoplades eller udskiftes
Kontrollér, at enheden fungerer ved direkte strømforsyning. Hvis det er tilfældet, skal batteriet genoplades eller udskiftes

Specifikationer

Farvetemperatur: 5300K Lysintensitet: 40 lumen Arbejdsafstand: 40,64 cm
Elektriske specifikationer
Ref.model Indgangsspænding Udgangsspænding Udgangsstrøm
46070(R) 120 V AC 50-60 Hz 5 volt vdc 1300 mA 46072(R) 230 V AC 50-60 Hz 5 volt vdc 1300 mA 46074(R) 230 V AC 50-60 Hz 5 volt vdc 1300 mA 46076(R) 240 V AC 50-60 Hz 5 volt vdc 1300 mA
Miljø
Drift Opbevaring/transport Temperatur 0 °C - +40 °C (32 °F - 104 °F) -20 °C - +49 °C (-4 °F - 120 °F) Fugtighed 75 % RH maks., vedvarende 95 % RH maks., vedvarende
500 hPa - 1060 højde 500 hPa - 1060 højde
Klassificering af udstyr: Klasse II, vedvarende drift

Liste over reservedele og tilbehør

Model 46070 Bærbar pandelampe
Model 05232-U Soft Case-etui Model 74174 Batteriboks med oplader (UK) Model 49642 Blødt
frottépandebånd, etui med 10 stk. Model 74170 Batteriboks med
oplader (indenlands)
Model 74172 Batteriboks med oplader (Europa)
Model 74176 Batteriboks med oplader (Australien)
Model 72270 Reservebatteri

Emissions- og immunitetsoplysninger

EMC-overholdelse
Der skal tages særlige forholdsregler i forbindelse med elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) for alt elektromedicinsk udstyr. Denne enhed overholder IEC EN 60601-1-1.
• Alt elektromedicinsk udstyr skal installeres og ibrugtages i henhold til
de EMC-oplysninger, der findes i dette dokument og i brugsanvisningen til Green Series bærbar pandelampe-systemet.
• Bærbart og mobilt radiofrekvenskommunikationsudstyr kan påvirke
elektromedicinsk udstyrs funktion.
Page 7
Green Series bærbar pandelampe-systemet overholder alle gældende og
调节头带
开关
旋转以调节
光斑大小
充电器输入 / 直接电源
1
符号说明
参阅使用说明 强光
警告 灯泡点亮

注意事项 灯泡熄灭

II 类设备 将产品与其他废弃物分开回收,参见 产品处置
IPXØ
不防水
3 2 4
påkrævede standarder vedrørende elektromagnetisk interferens.
• Normalt bliver udstyr og enheder i nærheden ikke påvirket.
• Normalt bliver enheden ikke påvirket af udstyr og enheder i nærheden.
• Det er ikke sikkert at betjene Green Series bærbar pandelampe- systemet i nærheden af højfrekvent kirurgisk udstyr.
• Det er god praksis at undgå at anvende pandelampen i umiddelbar nærhed af andet udstyr.
Du kan finde oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) på Welch Allyn-webstedet: http://www.welchallyn.com/apps/products/ product_category.jsp?catcode=LTG
Bortskaffelse af produktet

Garanti

Et år.

Serviceoplysninger

Hvis du ønsker teknisk support eller oplysninger om et Welch Allyn-produkt, kan du kontakte Welch Allyns tekniske supportafdeling:
(www.welchallyn.com/support) eller besøge www.welchallyn.com/about/ company/locations.htm
Besøg www.welchallyn.com/patents for at få patentoplysninger.
Produktet må ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaffald. Produktet skal forberedes til genbrug eller særskilt indsamling som angivet i Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv 2002/96/ EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Hvis produktet er kontamineret, gælder direktivet ikke.
中文
绿色系列便携式头灯安全使用指南 预期用途
本头灯设计用于满足医师办公室、医用临床环境和专家办公室 的多种需求。
警告 警告绿色系列便携式头灯不适合在存在易燃麻醉剂与空气、氧 气或氧化亚氮的混合气体的场合使用。可能导致爆炸。
警告强光:灯泡亮度很高。使用时请勿直视灯泡。可能对眼睛 造成伤害。
注意事项 注意请阅读操作手册以了解警告、注意事项和使用说明。
注意不得对本设备进行任何改动。 注意切勿遮挡住墙壁上的插座。确保变压器可以从交流电源上 拔下。 注意只能使用由 Welch Allyn 提供的绿色系列便携式头灯电源 /
电池充电器和充电电池组。 注意除充电电池和头带外,设备内部没有用户可自行维修的部
件。请联系 www.welchallyn.com/support 中列出的授权服务中心以 获取更多帮助。
设置和操作 绿色系列便携式头灯 (REF 46070) 包含带有直接电源 (REF 74170) 的便携式头灯 (REF 46000)
绿色系列便携式头灯经过设计,可在没有电池或直接电源切断 时工作。请按照标题为 直插式变压器 一节中的说明和插图
通过直接电源使用头灯。按直插插头上的开关即可使用头灯。 要调节光斑大小,请旋转灯具前部的旋钮。要调节硬头带,只
需旋转头带背面的调节旋钮即可。 请遵循下面列出的组装说明和相应插图。

直插式变压器 (参见图 2

1. 将电源线插入灯具顶部的端口中。
2. 向内推,直至其牢固就位。
3. 现在即可使用仪器。
4. 将直接电源插入附近的插座。 更换电池 (参见图 3
1. 将电池组投入灯具沿帽中。
2. 插入连接器中。
更换头带 (参见图 4) 握住灯具,使开关位于开启位置,将灯具的沿帽部分放入位于
毛巾布头带前部的开口中。
清洁 (建议每月进行一次) 注意 请勿将仪器浸入任何洗涤液中。
注意 过多溶液进入灯具组合可能会损坏内部组件。小心不要
让布吸收太多溶液。
注意 请勿对设备进行消毒。
1. 清洁前请将设备插头拔出。
2. 用一条醮有少许温和清洁剂溶液的湿布擦拭整个灯具。
3. 在灯具彻底干燥前请勿使用。

故障排除

故障区域 可能的原因 纠正措施
电池电量
无光输出
光输出较暗电池充电
规格 色温:5300K
光强度:40 工作距离:16 英寸
电气
参考型号 输入电压 输出电压 输出电流
46070(R)
46072(R)
46074(R)
46076(R)
环境
温度 湿度
设备分类:II 类,连续工作

附件列表

46070 型便携式头灯
05232-U 型软质箱
49642 型软质毛巾布头带, 每盒 10
74170 型电池组 (带充电器)
(国内)

辐射和抗扰性信息 EMC 合规性 必须就电磁兼容性 (EMC) 对所有医疗电气设备采取专门的预防 措施。此设备符合 IEC EN 60601-1-1

必须根据本文档和 供的 EMC 信息来安装所有医疗电气设备并将其投入使用。
便携式和移动式射频通讯设备会影响医疗电气设备的性能。
耗尽或电 池连接不 正确
量不足
流明
120 伏交流 50-60 赫兹 230 伏交流 50-60 赫兹 230 伏交流 50-60 赫兹 240 伏交流 50-60 赫兹
操作 存储 / 运输 32° F - 104° F (0° C - +40° C) --4° F - 120° F (-20° C - +49° C)
75% RH 500hPa - 1060
确认是否通过直接电源使用设备。 如果是,请确保电池连接正确;请 参考电池更换一节以了解关于连接 电池的说明。如果电池连接正确, 请充电或更换电池
确认是否通过直接电源使用设备。 如果是,请充电或更换电池
5 伏直流电压 1300 毫安
5 伏直流电压 1300 毫安
5 伏直流电压 1300 毫安
5 伏直流电压 1300 毫安
(最高持续湿度)
(海拔高度)
95% RH
(最高持续湿度)
500hPa - 1060
74172 型电池组 (带充电器)
(欧洲)
74174 型电池组 (带充电器)
(英国)
74176 型电池组 (带充电器)
(澳大利亚)
72270 型替代电池
绿色系列便携式头灯系统使用说明
(海拔高度)
中提
绿色系列便携式头灯系统符合所有适用和要求的电磁干扰标准。
通常它不会影响周围的设备和装置。
通常它也不会受周围设备和装置的影响。
在存在高频外科设备的场所使用
并不安全。
最好避免在距离其他设备很近的地方使用头灯。 有关电磁兼容性 (EMC) 的信息,请参见 Welch Allyn 网站:http://
www.welchallyn.com/apps/products/product_category.jsp?catcode=LTG
产品处置 请勿将本产品作为未分类城市垃圾处理。请按照欧盟
2002/96/EC
议会的 电气设备(
WEEE
用或专门收集。如果本产品已受到污染,则该指令不 适用。
保修 一年。
服务信息 如需技术支持或获取有关任何 Welch Allyn 产品的信息,请联系
Welch Allyn 技术支持: (www.welchallyn.com/support) 或访问 www.welchallyn.com/about/
company/locations.htm 有关专利信息,请访问 www.welchallyn.com/patents
Waste Electronic and Electrical Equipment
)的具体规定,对本产品进行处理,以便重新使
绿色系列便携式头灯系统
指令和欧盟理事会有关废弃电子和
,简 称
Page 8
Loading...