Welch Allyn, Connex, SureTemp, FlexiPort et SureBP sont des marques déposées de Welch Allyn.
EcoCuff est une marque commerciale de Welch Allyn.
LNCS, ReSposable, SET, LNOP et Masimo sont des marques déposées de Masimo Corporation. La détention ou
l'achat d'un appareil équipé de Masimo SpO2 n'implique aucune autorisation expresse ou implicite dans l'utilisation
de l'appareil avec des câbles ou capteurs non autorisés susceptibles, seuls ou en combinaison avec cet appareil, de
relever d'un ou de plusieurs brevets concernant cet appareil.
Pour plus d'informations sur les brevets Masimo, consultez le site www.masimo.com/patents.htm.
NellcorTM SpO2 Patient Monitoring System with OxiMaxTM TechnologyetNellcorTM SpO2 OxiMaxTM Technology
sont des marques déposées de COVIDIEN LP Covidien Holdings Inc.
Braun et ThermoScan sont des marques déposées de Braun GmbH.
Nonin est une marque déposée de Nonin Medical, Inc.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à BluetoothSIG, Inc. Toute utilisation de
ces marques par Welch Allyn est soumise à licence.
Les logiciels contenus dans ce produit appartenant à Welch Allyn ou à ses fournisseurs sont protégés par la loi sur
les droits d'auteurs 2017. Tous droits réservés. Le logiciel est protégé par les lois des États-Unis relatives aux droits
d'auteur, ainsi que par les dispositions des traités internationaux en vigueur dans le monde entier. En vertu de ces
lois, le détenteur de la licence est autorisé à utiliser la copie du logiciel livrée avec cet appareil pour le
fonctionnement du produit avec lequel il est fourni. La copie, la décompilation, l'ingénierie inverse, le désassemblage
ou la réduction à toute forme perceptible par l'homme sur le logiciel sont interdits. Il ne s'agit en aucun cas d'une
vente du logiciel ou d'une copie de celui-ci. Tous les droits, titres et propriétés du logiciel restent la propriété de
Welch Allyn ou de ses fournisseurs.
Ce produit peut contenir un logiciel dit « libre » ou à « code source ouvert » (FOSS). Welch Allyn utilise des FOSS et
fonctionne avec de tels logiciels. Nous estimons que les logiciels FOSS rendent nos produits plus solides et plus
sûrs et qu'ils offrent davantage de flexibilité à nos clients. Pour en savoir plus sur les logiciels FOSS susceptibles
d'être utilisés dans ce produit, consultez notre site Web consacré aux FOSS à l'adresse
suivante :
www.welchallyn.com/opensource. Si nécessaire, vous trouverez une copie du code source FOSS sur notre
site Web consacré aux FOSS.
Pour plus d'informations sur les brevets, consultez le site www.welchallyn.com/patents.
Pour plus d'informations sur un produit Welch Allyn, contactez votre représentant Welch Allyn local :
www.welchallyn.com/about/company/locations.htm.
DIR 80019611 Ver. F
Date de révision : avril 2017
Ce manuel s'applique au Moniteur de signes vitaux essentiels
901058.
Représentant des affaires réglementaires
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, République d'Irlande
République d’Irlande
Ce manuel décrit les fonctionnalités et explique le fonctionnement du moniteur Connex
Spot. Les informations, ainsi que les illustrations, appartiennent à un moniteur configuré
avec des options de monitorage de la pression artérielle par voie non invasive (PNI), de la
température du corps, de l'oxymétrie de pouls (SpO2) et de la fréquence de pouls. Si la
configuration du moniteur ne propose pas ces options, certaines informations de ce
manuel peuvent ne pas s'appliquer.
1
Avant d'utiliser le moniteur, lisez les sections du manuel correspondant à votre mode
d'utilisation du moniteur.
Application
Les moniteurs (moniteur) Connex Spot sont conçus pour être utilisés par des médecins
et un personnel médical qualifié pour le monitorage de la pression artérielle par voie non
invasive, du pouls, de la saturation en oxygène de l'hémoglobine artérielle fonctionnelle
(SpO2) par voie non invasive et de la température corporelle par voie normale et axillaire
chez des patients nouveau-nés, enfants et adultes.
Les lieux les plus aptes au monitorage de patients sont les services de médecine
générale ou de chirurgie, les hôpitaux généraux et les autres établissements de soins.
Ce produit ne peut être vendu, distribué ou utilisé que par un médecin ou un
professionnel de la santé autorisé.
Contre-indications
Ce système n’est pas prévu pour être utilisé :
•
sur des patients connectés à des machines cardiaques/pulmonaires ;
•sur des patients transportés hors de l’établissement médical ;
•à proximité d’une machine d’imagerie par résonnance magnétique (IRM) ;
•dans une chambre hyperbare ;
•à proximité d’anesthésiques inflammables ;
•à proximité de dispositifs d’électro-cautérisation.
Pour connaître les contre-indications relatives aux capteurs de SpO2, reportez-vous aux
indications d'utilisation du fabricant du capteur.
Page 8
2 IntroductionConnex® Spot Monitor
Page 9
Symboles et définitions
Symboles figurant dans la documentation
AVERTISSEMENT Les messages d'avertissement dans ce manuel indiquent des conditions
ou des pratiques qui pourraient entraîner des blessures, des maladies ou la mort. Les
messages d'avertissement apparaissent sur fond gris dans un document en noir et blanc.
3
ATTENTION Les mises en garde de ce manuel décrivent des situations ou des pratiques
pouvant endommager l’équipement ou tout autre appareil, ou entraîner la perte de données.
Cette définition s’applique aux symboles jaunes et noirs et blancs.
Suivez le mode d'emploi -- action obligatoire.
Une copie du mode d'emploi est disponible sur ce site Web.
Une version imprimée du mode d'emploi peut être commandée auprès de Welch Allyn et
sera livrée dans un délai de 7 jours calendaires.
Symboles d’alimentation
Veille
Fiche d'alimentationBatterie absente ou défectueuse
Présence de courant alternatif,
batterie à pleine charge
Mise à la terre équipotentielle
Niveau de charge de la batterie
Présence de courant alternatif,
batterie en cours de charge
Courant alternatif (CA)Batterie rechargeable
Batterie
Page 10
4 Symboles et définitionsConnex® Spot Monitor
Puissance nominale en entrée,
CC
Batterie Lithium-ionCourant continu (CC)
Symboles relatifs à la connectivité
Bluetooth
USBAppel infirmier
Puissance du signal du réseau
sans fil
•Idéal (4 barres)
•Bien (3 barres)
•Acceptable (2 barres)
•Faible (1 barre)
•Pas de signal (pas de
•Pas de connexion (vide)
®
barres)
Puissance nominale en entrée,
CA
Ethernet
Symboles divers
Fabricant
Identifiant du produitNuméro de série
Numéro de commandeIndications RoHS de la Chine
Ne pas réutiliser, dispositif à
usage unique
Pièces appliquées de type BF
protégées en cas de défibrillation
pour le contrôle de la pollution
des produits électroniques de
l’industrie de l’information. XX
indique la période d’utilisation
écologique en années.
Tri sélectif des équipements
électriques et électroniques. Ne
pas jeter ce produit dans les
déchets ménagers non triés.
Page 11
Mode d'emploiSymboles et définitions 5
Rayonnement électromagnétique
non ionisant
Voyant de tâcheSur prescription uniquement ou
Tenir deboutFragile
Représentant autorisé dans la
Communauté européenne
IPX1IP = marquage de protection
international
X = absence d'indice de
protection contre la pénétration
d'objet
1 = protégé contre la chute
verticale de gouttes d'eau
Appel de maintenance
« Ne doit être utilisé que par un
praticien médical diplômé ou sur
prescription de celui-ci »
Conforme aux exigences
essentielles de la directive
européenne 93/42/CEE relative
aux dispositifs médicaux
Marquage de conformité radio
(RCM) de l'Australian
Communications and Media
Authority (ACMA)
Limite de températureRéférence de commerce
international
Limite d'empilement par chiffreTenir au sec
Plage d'humiditéRecyclable
Charge de travail sécurisée
maximale
Symbole d'homologation PSE
japonaise pour la Catégorie A
Masse en kilogrammes (kg)
Page 12
6 Symboles et définitionsConnex® Spot Monitor
Symbole de l'écran
Indicateur de traitement pour les activités telles que l'acquisition
des mesures et la connexion à un ordinateur portable
Page 13
À propos des avertissements et mises en
garde
Des avertissements et mises en garde peuvent figurer sur le moniteur, sur l'emballage,
sur le conteneur d'expédition ou dans le présent document.
Le moniteur ne présente aucun danger pour les patients et les médecins dès lors qu'il
est utilisé conformément aux instructions et en respectant les avertissements et mises
en garde figurant dans ce manuel.
7
Avant de commencer à utiliser le moniteur, parcourez les différentes sections de ce
mode d'emploi pour savoir comment utiliser le moniteur.
AVERTISSEMENT Les avertissements de ce manuel indiquent des
conditions ou pratiques susceptibles d'entraîner une maladie, des
blessures, voire la mort.
MISE EN GARDE Les messages de mise en garde de ce manuel indiquent
les conditions ou pratiques qui pourraient endommager l'équipement ou
tout autre matériel, voire la perte de données patient.
Avertissements et mises en garde généraux
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. De nombreuses
variables environnementales, parmi lesquelles la physiologie du patient et
l'application clinique, peuvent affecter la précision et les performances du
moniteur. Vous devez donc vérifier toutes les informations relatives aux
signes vitaux, la PNI et la SpO2 plus particulièrement, avant de traiter le
patient. En cas de doute concernant la précision d'une mesure, vérifiez-la
en adoptant une autre méthode cliniquement acceptée.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Pour garantir l'intégrité
des données et la confidentialité des informations patient, enregistrez les
mesures et effacez l'écran du moniteur entre chaque patient.
AVERTISSEMENT Risque de blessure. Le cordon d'alimentation sert de
dispositif de déconnexion pour isoler l'appareil de l'alimentation secteur.
Installez l'appareil dans un endroit où ce cordon sera difficile à atteindre ou
à déconnecter.
Page 14
8 À propos des avertissements et mises en gardeConnex® Spot Monitor
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Des cordons, câbles et
accessoires endommagés peuvent affecter la sécurité du patient et de
l'utilisateur. Ne soulevez jamais le moniteur par le cordon d'alimentation ou
les connexions au patient. Vérifiez régulièrement que le cordon
d'alimentation, le brassard de pression artérielle, le câble SpO2 et les
accessoires ne présentent pas d'usure au niveau du matériau de
protection, ne s'effilochent pas et ne sont pas endommagés de quelque
façon. Procédez aux remplacements nécessaires.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Au cours de la
défibrillation, conservez les électrodes de défibrillation à distance des
capteurs du moniteur et des autres éléments conducteurs en contact avec
le patient.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Toute compression
externe de la tubulure ou du brassard du tensiomètre peut blesser le
patient ou entraîner des erreurs système ou des mesures imprécises.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Lavez-vous les mains
afin de limiter les risques de contamination croisée et d'infection
nosocomiale.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne placez pas le
moniteur dans une position où il risquerait de tomber sur le patient.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Vérifiez l'identité des
patients sur le moniteur après saisie manuelle ou par code à barres, et
avant l'impression ou le transfert des dossiers des patients. L'absence
d'identification correcte du patient pourrait entraîner des blessures pour ce
dernier.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Si vous utilisez le mode
Stat de manière répétée, contrôlez régulièrement le membre du patient
afin de vous assurer que la circulation n'est pas entravée et que le brassard
reste en place. Une entrave prolongée de la circulation ou une position
incorrecte du brassard peut entraîner la formation d'ecchymoses.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. En cas de mastectomie,
ne placez pas le brassard sur le bras du côté où celle-ci a été réalisée. Si
nécessaire, procédez aux mesures à partir de l'artère fémorale au niveau
de la cuisse.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Positionnez le brassard
de façon à ne pas gêner la circulation. Ne positionnez pas le brassard sur
un site compromettant la circulation ou à une extrémité utilisée pour une
perfusion intraveineuse. N'utilisez jamais un capteur de doigt et un
brassard de pression artérielle simultanément sur le même membre. Ceci
peut entraîner une perte temporaire du flux pulsatile et provoquer une
absence de relevé ou une valeur ou une fréquence de pouls incorrecte
jusqu'au retour du flux.
AVERTISSEMENT N'appliquez pas le brassard sur des régions où la peau
est délicate ou endommagée. Vérifiez fréquemment le site de pose du
brassard afin de déceler toute irritation.
Page 15
Mode d'emploiÀ propos des avertissements et mises en garde 9
AVERTISSEMENT Dysfonctionnement de l'équipement et risque de
blessure du patient. N'obstruez pas la prise d'air ni les sorties d'air à
l'arrière et sur la base du moniteur. Toute obstruction de ces ouvertures
risque d'entraîner une surchauffe du moniteur ou l'assourdissement des
alarmes.
AVERTISSEMENT Ce matériel n'est pas conçu pour être utilisé en
présence de matériel d'électrochirurgie.
AVERTISSEMENT Pour la sécurité de l'utilisateur et du patient, les
équipements avoisinants et les accessoires en contact direct avec le
patient doivent être conformes à toutes les exigences réglementaires, de
sécurité et de compatibilité électromagnétique applicables.
AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels et de blessures
corporelles. Lors du transport du moniteur sur un socle mobile, fixez
correctement tous les câbles et cordons du patient afin d'éviter qu'ils se
prennent dans les roues et de limiter les risques lors du déplacement.
AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels et de blessures
corporelles. Aucune personne autre qu'un technicien Welch Allyn qualifié
n'est autorisée à modifier le moniteur. Toute modification du moniteur
pourrait constituer un danger pour les patients et le personnel.
AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion. N'utilisez pas le
moniteur à proximité d'un mélange anesthésique inflammable avec l'air,
l'oxygène ou le protoxyde d'azote ; dans des environnements enrichis
d'oxygène ; ou dans tout autre environnement potentiellement explosif.
AVERTISSEMENT Risque d'incendie et de décharge électrique. Branchez
uniquement les câbles LAN du périmètre d'un seul bâtiment. Des câbles
LAN conducteurs reliant plusieurs bâtiments peuvent présenter des risques
d'incendie ou de décharge électrique, à moins d'être composés de câbles
en fibres optiques, de parafoudres ou d'autres dispositifs de sécurité
appropriés.
AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Cet équipement doit
uniquement être raccordé à une alimentation secteur avec mise à la terre.
AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. N'ouvrez pas le
moniteur et ne tentez pas de le réparer. Ce moniteur ne contient aucun
composant interne pouvant être entretenu/réparé par l'utilisateur. Seules
les procédures de nettoyage et de maintenance de routine décrites dans ce
manuel sont autorisées. L'inspection et l'entretien des pièces internes
doivent être effectués par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Les connecteurs
d'entrée et de sortie du signal (I/O) sont conçus exclusivement pour une
connexion avec des appareils conformes à la norme CEI 60601-1 ou à
d'autres normes CEI (par exemple, CEI 60950), selon ce qui convient au
moniteur. La connexion d'appareils supplémentaires au moniteur pourrait
augmenter les courants de fuite au niveau du châssis ou du patient. Pour
assurer la sécurité de l'opérateur et du patient, respectez les exigences de
la norme CEI 60601-1-1. Mesurez le courant de fuite pour confirmer
l'absence de risque de choc électrique.
Page 16
10 À propos des avertissements et mises en gardeConnex® Spot Monitor
AVERTISSEMENT Risque d'explosion ou de contamination. La mise au
rebut inappropriée des batteries peut présenter un risque d'explosion ou de
contamination. Ne jetez jamais les batteries avec les déchets ménagers.
Les batteries doivent toujours être recyclées conformément aux
réglementations locales en vigueur.
AVERTISSEMENT Utilisez le moniteur strictement comme indiqué dans
ce mode d'emploi. N'utilisez pas le moniteur sur des patients, comme
indiqué à la section Contre-indications.
AVERTISSEMENT Les limites d'alarmes sont spécifiques au patient ou à
l'établissement. Le médecin doit définir les limites d'alarmes ou vérifier
qu'elles sont adaptées à chaque patient. À chaque mise sous tension du
moniteur, assurez-vous que les paramètres d'alarmes conviennent au
patient avant d'entamer le monitorage.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Le moniteur n'est pas
conçu pour être utilisé pendant le transport d'un patient à l'extérieur de
l'établissement. N'utilisez pas le moniteur pour effectuer des mesures sur
un patient en transit.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Ne raccordez pas plus
d'un patient au moniteur.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. L'infiltration de
poussières et de particules dans l'appareil peut affecter la précision des
mesures de pression artérielle. Utilisez le moniteur dans des
environnements propres pour garantir la précision des mesures. En cas de
présence ou d'accumulation de poussière au niveau des orifices de
ventilation du moniteur, faites inspecter et nettoyer le moniteur par un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. N'exposez pas le
moniteur à des températures supérieures à 50 ºC (122 ºF).
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. N'utilisez pas le moniteur
sur des patients reliés à des machines cardiaques/pulmonaires.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. N'utilisez pas le moniteur
sur des patients souffrant de convulsions ou de tremblements.
Page 17
Mode d'emploiÀ propos des avertissements et mises en garde 11
AVERTISSEMENT Des liquides peuvent endommager les composants
électroniques présents à l'intérieur du moniteur. Évitez toute projection de
liquides sur le moniteur.
En cas de projection de liquides sur le moniteur :
1. Mettez le moniteur hors tension.
2. Débranchez la fiche d'alimentation.
3. Retirez la batterie du moniteur.
4. Essuyez tout excédent de liquide présent sur le moniteur.
RemarqueEn cas de pénétration de liquides dans le moniteur, arrêtez
de l’utiliser jusqu’à ce qu’il ait été correctement séché,
contrôlé et testé par un technicien qualifié.
5. Réinstallez la batterie.
6. Rebranchez la fiche d'alimentation.
7. Mettez le moniteur sous tension et assurez-vous qu'il fonctionne
correctement avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT Le moniteur risque de ne pas fonctionner normalement
en cas de chute ou s'il est endommagé. Protégez-le de tout choc ou impact
violent. N'utilisez pas le moniteur s'il présente des signes de détérioration.
Un technicien qualifié doit vérifier le bon fonctionnement de tout moniteur
ayant subi une chute ou des dommages avant sa remise en service.
AVERTISSEMENT Des batteries défectueuses peuvent endommager le
moniteur. Si la batterie semble endommagée ou fissurée, elle doit être
remplacée immédiatement par une batterie approuvée par Welch Allyn.
AVERTISSEMENT Risque de blessure. Une manipulation inappropriée de
la batterie peut entraîner un dégagement de chaleur, la production de
fumée, une explosion ou un incendie. Ne mettez pas la batterie en courtcircuit, ne l'écrasez pas, ne l'incinérez pas et ne la démontez pas. Ne jetez
jamais les batteries avec les déchets ménagers. Les batteries doivent
toujours être recyclées conformément aux réglementations nationales ou
locales.
AVERTISSEMENT Utilisez toujours des accessoires Welch Allyn
approuvés, et utilisez-les selon les instructions du fabricant. En plus
d'affecter la sécurité du patient et de l'utilisateur, l'utilisation d'accessoires
non agréés avec le moniteur peut aussi compromettre les performances et
la précision du produit, et entraîner l'annulation de sa garantie.
AVERTISSEMENT L'équipement et les accessoires à montage mural
doivent être installés conformément aux instructions fournies. Welch Allyn
n'est pas responsable de l'intégrité d'une installation non réalisée par le
personnel technique autorisé de Welch Allyn. Contactez un service aprèsvente agréé par Welch Allyn ou tout autre technicien qualifié afin de
garantir la fiabilité, la sécurité et l'installation professionnelle de tout
accessoire de montage.
AVERTISSEMENT Welch Allyn n'est pas responsable de l'intégrité du
système d'alimentation d'un établissement. En cas de doute quant à
l'intégrité du système d'alimentation d'un établissement ou du conducteur
de masse de protection, utilisez toujours le moniteur sur l'alimentation de
la batterie seule lorsqu'il est relié à un patient.
Page 18
12 À propos des avertissements et mises en gardeConnex® Spot Monitor
MISE EN GARDE Risque de décharge électrique. Ne stérilisez pas le
moniteur. La stérilisation du moniteur pourrait endommager l'appareil.
MISE EN GARDE En vertu de la loi fédérale des États-Unis, cet appareil ne
peut être vendu, distribué ou utilisé que par un médecin ou un
professionnel de la santé autorisé, ou sur prescription médicale.
MISE EN GARDE Risque d'interférences électromagnétiques. Le moniteur
est conforme aux normes nationales et internationales applicables en
matière d'interférences électromagnétiques. Ces normes visent à limiter
les interférences électromagnétiques sur le matériel médical. Même si ce
moniteur ne devrait pas affecter le matériel compatible, ni être affecté par
d'autres appareils compatibles, des problèmes d'interférences sont
toujours possibles. Par mesure de précaution, il convient d'éviter d'installer
le moniteur à proximité d'autres équipements. En cas de brouillage d'un
équipement, déplacez l'équipement comme il convient ou consultez les
instructions d'utilisation du fabricant.
MISE EN GARDE Ne déplacez pas le socle si la source d'alimentation est
branchée à une prise secteur.
MISE EN GARDE Ne stérilisez pas le moniteur. La stérilisation du
moniteur peut endommager l'appareil.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un cordon d'alimentation CA (mis à
la terre) de classe I pour alimenter le moniteur.
MISE EN GARDE Pour mettre le moniteur hors tension lorsqu'il
fonctionne normalement, n'exercez pas de pression prolongée sur . Les
données des patients et les paramètres de configuration seront perdus.
MISE EN GARDE Ne déplacez jamais le moniteur ou le socle mobile en
tirant sur les cordons électriques. Ceci pourrait provoquer une chute du
moniteur ou une détérioration du cordon. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation pour le débrancher de la prise secteur. Pour débrancher le
cordon d'alimentation, saisissez-le par la fiche d'alimentation. Gardez le
cordon à l'abri des liquides, de la chaleur et des bords tranchants.
Remplacez le cordon d'alimentation si la protection, l'isolation ou les fiches
métalliques du cordon sont endommagées ou s'il commence à se détacher
de sa prise de branchement.
MISE EN GARDE Pour brancher un ordinateur portable sur le port client
USB, utilisez uniquement le câble de client USB Welch Allyn . Tout
ordinateur portable branché au moniteur doit être alimenté par une batterie,
une alimentation conforme à la norme 60601-1 ou un transformateur
d'isolement conforme à la norme 60601-1.
MISE EN GARDE Si l'écran tactile ne répond pas correctement, reportezvous à la section de résolution des problèmes. Si le problème persiste,
arrêtez d'utiliser le moniteur et contactez un centre de service agréé par
Welch Allyn ou un technicien qualifié.
Page 19
Commandes, indicateurs et connecteurs
RemarqueLe modèle utilisé pourrait ne pas proposer l'ensemble de ces
fonctionnalités.
Vue latérale gauche de l'avant
13
N°FonctionDescription
1Écran LCDÉcran tactile couleur de 17,78 cm (7”) doté d'une interface
utilisateur graphique.
2ThermométrieSécurise la fixation de l'unité SureTemp au moniteur
3Indicateur de l'état de charge et mise sous
tension de la batterie
4Bouton d'alimentation
Le voyant indique l’état de recharge et de mise sous tension
lorsque la batterie est connectée à l’alimentation en courant
alternatif :
•Vert : la batterie est chargée.
•Orange : la batterie est en cours de charge.
•Clignotant : le moniteur est en cours de mise sous tension.
Bouton bleu situé dans l'angle inférieur gauche du moniteur.
Page 20
14 Commandes, indicateurs et connecteursConnex® Spot Monitor
N°FonctionDescription
•Mise sous tension du moniteur
•Activation du mode Veille, sauf en cas de condition
d'alarme active (brève pression)
•Réactivation du moniteur à partir du mode Veille
Page 21
1
4
3
2
6
7
5
8
9
Mode d'emploiCommandes, indicateurs et connecteurs 15
Vue latérale gauche du dessous et du dos
N°FonctionDescription
1Logement de la batterie (avec capot)Compartiment de la batterie (des vis imperdables fixent le capot
au moniteur)
2PNIConnexion du câble de PNI au moniteur
3Port client USBConnexion à un ordinateur externe à des fins de test et de mises
à niveau logicielles
4Port USBConnexion de la surface de travail de l'APM au moniteur
5Prise d'alimentationConnexion de la surface de travail de l'APM ou d'un accessoire
au moniteur
6Ethernet RJ-45Connexion câblée au réseau d'ordinateurs
7Appel infirmierConnexion avec le système d’appel infirmier de l’hôpital
8SpO2Connexion du système de SpO2 choisi au moniteur
9ThermométrieConfiguration du port de connexion du module SureTemp et de la
sonde
Page 22
3
1
2
16 Commandes, indicateurs et connecteursConnex® Spot Monitor
APM
Cette section s'applique uniquement aux appareils équipés d'un socle de gestion de
l'alimentation des accessoires (APM). L'APM est un socle doté d'une surface de travail,
d'une alimentation secteur offrant davantage d'autonomie de fonctionnement et de
corbeilles de rangement permettant d'organiser les capteurs et les câbles des
paramètres disponibles.
Vue latérale gauche de l'avant
N°FonctionDescription
1Logement de la batterie (avec capot)Compartiment de la batterie
2Indicateur de l'état de charge de la batterie Indication du niveau de charge de la batterie
3Interrupteur de l'éclairageAllumage de l'éclairage sous la surface de travail de l'APM
Page 23
6
7
4
12
5
9
8
3
Mode d'emploiCommandes, indicateurs et connecteurs 17
Vue latérale droite du dessous et du dos
N°FonctionDescription
1Port de l'imprimanteConnexion d'une imprimante (usage ultérieur)
2Ports USB (2)Connexion d'accessoires en option
3Câble USBConnexion de la surface de travail de l'APM au moniteur
4Câble d'alimentation de l'APMConnexion de la surface de travail de l'APM au moniteur
5Prise d'alimentationConnexion à une prise de courant CA externe
6Borne de mise à la terre (borne
équipotentielle)
7Encoche de montageFixation de la surface de travail de l'APM lorsqu'elle est montée
8Vis du capot du compartiment de la batterie Fixation du capot de la batterie de la surface de travail de l'APM
9Voyant de l'APMÉclairage des corbeilles et rangements des accessoires pour le
Contrôle de la sécurité au niveau électrique et connexion d'une
barre d'équipotentialité
sur socle APM (avec 4 vis)
socle APM
Page 24
18 Commandes, indicateurs et connecteursConnex® Spot Monitor
Page 25
Installation
Fournitures et accessoires
Pour obtenir la liste des fournitures et accessoires autorisés, reportez-vous aux annexes
Accessoires agréés.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Nettoyez tous les
accessoires, y compris les câbles et les tubulures, avant de ranger les
accessoires sur l'appareil ou le chariot. Ceci permet de limiter les risques
de contaminations croisées et d'infection nosocomiale. Reportez-vous à la
section 'Nettoyage de l'équipement' du chapitre « Maintenance et
dépannage » pour plus d'instructions.
19
Connexion de la batterie
Cette procédure concerne la configuration initiale du moniteur. La batterie est insérée
dans son compartiment lorsque vous recevez votre nouveau moniteur. Elle n'est
cependant pas connectée.
AVERTISSEMENT Risque de blessure. Une manipulation inappropriée de
la batterie peut entraîner un dégagement de chaleur, la production de
fumée, des brûlures ou un incendie. Ne pas mettre la batterie en courtcircuit, ne pas l'écraser, ne pas l'incinérer et ne pas la démonter. Ne jamais
jeter les batteries à la poubelle. Les batteries doivent toujours être
recyclées conformément aux réglementations nationales ou locales.
AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les accessoires agréés par Welch
Allyn, conformément au mode d'emploi du fabricant. En plus d'affecter la
sécurité du patient et de l'utilisateur, l'utilisation d'accessoires non agréés
avec le moniteur peut aussi compromettre les performances et la précision
du produit, et entraîner l'annulation de sa garantie.
1. Installez le moniteur sur une surface plane, écran dirigé vers le bas, pour pouvoir
accéder au capot de la batterie.
Page 26
20 InstallationConnex® Spot Monitor
2. Localisez le capot de la batterie, signalé par la présence de au dos du moniteur.
3. À l'aide d'un tournevis à double fente, desserrez la vis captive à la base du capot du
compartiment de la batterie, puis retirez le capot.
4. Retirez la batterie pour accéder à son port de connexion sur le moniteur.
5. Insérez le connecteur de la batterie dans le port de connexion de la batterie sur le
moniteur.
6. Insérez la batterie dans son compartiment.
7. Replacez le capot du compartiment puis resserrez la vis captive au bas du capot.
RemarqueNe serrez pas trop la vis.
Installation du moniteur
Le moniteur Connex Spot peut être installé sur le socle mobile classique MS3
Connex Spot, sur le socle APM (Accessory Power Management) ou au mur. En cas
de montage sur un socle MS3, un bloc d'alimentation distinct est nécessaire. Ce
bloc d'alimentation se branche directement à la prise secteur. Appliquez les
instructions de montage ou le mode d'emploi fournis avec votre socle ou votre
dispositif de montage mural. Si vous êtes équipé d'un socle APM, suivez les
instructions relatives à la borne équipotentielle.
Branchement de l'alimentation CA à une source d'alimentation
Vous pouvez utiliser le moniteur sur l'alimentation secteur. L'alimentation par batterie
peut être utilisée une fois la batterie chargée.
Reportez-vous aux instructions d'alimentation électrique CA du
avec le socle sur lequel vous installez votre moniteur.
Branchement de l'alimentation secteur CA à l'APM et au moniteur
Mode d'emploi livré
Pour brancher le moniteur au socle de l'APM, reportez-vous aux instructions demontage de l'APM.
Page 27
Mode d'emploiInstallation 21
Branchement de l'alimentation CA au socle classique MS3 et au
moniteur
Cette section s'applique uniquement aux appareils équipés d'un socle classique (MS3).
1. Déroulez le câble d'alimentation du bloc d'alimentation en le passant par l'un des
orifices situés en regard du mât pour atteindre le moniteur.
2. Fixez le bloc d'alimentation au-dessous du panier à l'aide des 2 vis Phillips fournies.
3. Branchez le câble d'alimentation au moniteur.
4. Branchez le cordon d'alimentation à la prise secteur.
5. Mettez le moniteur sous tension.
Page 28
22 InstallationConnex® Spot Monitor
Fixation du puits de sonde et de la sonde de température
1. Alignez les encoches du moniteur et du puits de sonde et glissez le puits de sonde
sur le moniteur.
Le puits de sonde est correctement installé lorsque vous entendez un déclic.
2. Fixez le connecteur de la sonde SureTemp au bas du moniteur.
3. Insérez la sonde SureTemp dans le puits de sonde.
4. Dans le compartiment situé à gauche du puits de sonde, insérez un carton d'embout
de sonde Welch Allyn.
D'autres cartons d'embouts de sonde peuvent être conservés dans les
compartiments inférieurs du chariot, si vous utilisez un chariot.
Retrait de la sonde de température et du puits de sonde
Pour débrancher le câble de la sonde et retirer le puits de sonde, procédez comme suit.
1.
Appuyez sur la languette à ressort du connecteur de la sonde SureTemp et retirez-la
du port de connexion. Le port du connecteur de sonde se trouve sur la partie
inférieure du moniteur.
2. Retirez la sonde SureTemp du puits de sonde.
3. Saisissez le puits de sonde et tirez-le vers le haut pour le séparer du moniteur.
Connexion de la tubulure de PNI
1. Prenez les pattes du ressort connecteur de la tubulure entre le pouce et l'index et
appuyez fermement.
2. Alignez le connecteur de la tubulure avec le port de connecteur de tubulure situé sur
le bas du moniteur.
3. Insérez le connecteur de la tubulure et enfoncez-le jusqu'à ce que les pattes du
ressort soient en place (vous devez entendre un déclic).
Déconnexion de la tubulure du brassard de PNI
1. Prenez les pattes du ressort du connecteur de la tubulure entre le pouce et l'index.
Page 29
Mode d'emploiInstallation 23
RemarqueTenez toujours la tubulure par les pattes du ressort du
connecteur. Ne tirez pas sur la tubulure.
2. Appuyez et tirez sur les pattes du ressort jusqu'à ce que le connecteur se libère.
Connexion du câble de SpO2
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. N'utilisez pas de
capteur ou de câble d’oxymétrie de pouls endommagé avec des
composants électriques ou optiques exposés.
1. Au bas du moniteur, alignez le connecteur du câble de SpO2 avec le port du
connecteur du câble.
2. Insérez le connecteur du câble et appuyez jusqu'à ce que le connecteur soit en
place.
Déconnexion du câble de SpO2
1. Prenez le connecteur du câble de SpO2 entre le pouce et l'index. Ne tirez pas sur le
câble.
2. Tirez le connecteur du câble de SpO2 hors du port du connecteur.
Page 30
24 InstallationConnex® Spot Monitor
Connexion d'un accessoire
MISE EN GARDE Les accessoires raccordés au moniteur doivent
fonctionner sur batterie. N'utilisez pas l'alimentation externe d'un
accessoire relié au moniteur.
Pour connecter un accessoire au moniteur, suivez les instructions du Mode d'emploi
livré avec l'accessoire.
MISE EN GARDE Connectez les câbles de manière à éviter
qu'ils ne s'emmêlent.
Déconnexion d'un accessoire
Pour débrancher un accessoire du moniteur, suivez les instructions fournies avec
l'accessoire.
Déconnexion de l'alimentation CA
MISE EN GARDE Ne déplacez jamais le moniteur ou le socle mobile en
tirant sur les cordons électriques. Ceci peut entraîner une chute du
moniteur ou une détérioration du cordon. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation pour le débrancher de la prise secteur. Pour débrancher le
cordon d'alimentation, saisissez-le par la fiche d'alimentation. Gardez le
cordon à l’abri des liquides, de la chaleur et des bords tranchants.
Remplacez le cordon d’alimentation si la protection, l’isolation ou les fiches
métalliques du cordon sont endommagées ou s’il commence à se détacher
de sa prise de branchement.
1. Saisissez le cordon d'alimentation.
2. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Page 31
Démarrage
Alimentation électrique
Le bouton d'alimentation, situé dans l'angle inférieur gauche du moniteur, permet
d'exécuter plusieurs fonctions.
•Mise sous tension du moniteur
•Réactivation du moniteur à partir du mode Veille
•Ouverture d'une boîte de dialogue qui permet de gérer la déconnexion de
l'utilisateur, la mise hors tension et l'activation du mode Veille (sauf en cas de
condition d'alarme active)
25
MISE EN GARDE N'exercez pas de pression prolongée sur le bouton
d'alimentation pour mettre le moniteur hors tension alors qu'il fonctionne
normalement. Les données des patients et les paramètres de configuration
seront perdus. Appuyez sur les onglets Settings > Device (Paramètres >
Appareil) pour mettre le moniteur hors tension.
Le voyant situé au centre du symbole de fiche d’alimentation indique l’état de charge de
la batterie.
•
Vert indique l'activation de l'alimentation secteur (CA) et que la batterie est
complètement chargée.
•Orange indique l'activation de l'alimentation secteur (CA) et que la batterie est en
cours de charge.
Mise sous tension du moniteur
À chaque mise sous tension, le moniteur exécute un rapide auto-test de diagnostic. En
cas de condition d'alarme, l'alerte apparaît dans la zone d'état.
AVERTISSEMENT Pour garantir la sécurité du patient, soyez attentif aux
deux indicateurs sonores (un bip et un haut-parleur) et aux alertes visuelles
au démarrage, au moins une fois par jour. Corrigez toute erreur système
avant d'utiliser le moniteur. Outre les indicateurs sonores, la zone d'état de
l'écran affiche des codes en couleur, des icônes et des messages pour
vous aider à distinguer la priorité et les actions à exécuter, si nécessaire.
Page 32
26 DémarrageConnex® Spot Monitor
Type d'alerteCouleur
Alarme de priorité élevée
Alarme de priorité moyenne
Alarme de priorité faible
Alarme de priorité très faible
Message d'information
AVERTISSEMENT L'orange fixe indique une alarme de niveau faible.
L'orange clignotant indique une alarme de niveau moyen. Le rouge
clignotant indique une alarme de niveau élevé.
AVERTISSEMENT Observez toujours le moniteur lors de la mise sous
tension. Si un voyant ne s'allume pas correctement ou si un code de
dysfonctionnement du système ou un message s'affiche, informez
immédiatement un technicien qualifié ou contactez le service clientèle de
Welch Allyn ou le support technique de votre établissement. N'utilisez pas
le moniteur tant que le problème n'est pas résolu.
MISE EN GARDE Utilisez toujours le moniteur avec une batterie
correctement chargée et qui fonctionne correctement.
Rouge
Orange clignotant
Orange fixe
Cyan
Bleu
MISE EN GARDE Au cours du monitorage par intervalles, conservez
toujours le moniteur connecté à l'alimentation CA.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un cordon d'alimentation CA (mis à
la terre) de classe I pour charger la batterie de ce moniteur.
Appuyez sur pour mettre le moniteur sous tension.
Lors de la mise sous tension de l'appareil, la LED clignote jusqu'à ce que le moniteur
affiche le logo Welch Allyn et émette une tonalité de mise sous tension.
Un écran apparaît en incrustation en fonction de votre configuration et de la
fonctionnalité.
•
À la mise sous tension initiale, le moniteur vous invite à configurer la langue, la date
et l'heure. Reportez-vous à la section “Changement de langue” et “Réglage de la
date et de l'heure” pour obtenir des instructions.
•Si votre établissement a choisi un format de connexion, la première image affichée
correspond à l'écran de connexion.
•Si votre établissement n'a pas choisi de format de connexion, la première image
affichée correspond à l'onglet Home (Accueil).
•
Si le Bluetooth® est activé, une liste des appareils appairés et l'option d'ajout d'un
nouvel appareil sont disponibles.
Page 33
Mode d'emploiDémarrage 27
Technologie sans fil Bluetooth
RemarqueLe modèle utilisé pourrait ne pas proposer l'ensemble de ces
fonctionnalités.
La technologie sans fil Bluetooth est disponible dans le profil Consultation (Office).
État de la connexion Bluetooth
Un moniteur doté de la technologie sans fil Bluetooth affiche l'état de la connexion entre
le moniteur et l'ordinateur portable dans la zone d'état (Status).
ImageDescription
Pas d'imageLa radio Bluetooth est DÉSACTIVÉE
L'icône Bluetooth apparaît dans la zone d'état (Status)La radio Bluetooth est ACTIVÉE
L'icône Bluetooth clignote lentementLe moniteur est en train de s'appairer avec l'ordinateur
L'icône Bluetooth clignote rapidementLe moniteur est en train de se connecter à l'ordinateur
L'icône Bluetooth apparaît encadrée dans la zone d'état
(Status)
®
portable
portable
Le moniteur et l'ordinateur portable sont connectés et le
moniteur est prêt à transmettre des données
Pour pouvoir transmettre les données, vous devez d'abord appairer puis connecter le
moniteur et l'ordinateur portable.
Appairage d'appareils équipés de la technologie Bluetooth sans fil
Lorsqu'un moniteur équipé de la technologie Bluetooth sans fil est mis sous tension et
que des ordinateurs portables sont appairés avec ce moniteur, un écran apparaît en
incrustation pour indiquer les ordinateurs portables disponibles pour la connexion avec ce
moniteur. Suivez les instructions ci-dessous pour appairer un appareil supplémentaire
avec le moniteur.
1.
Appuyez sur .
2. Appuyez sur Add new device (Ajouter nouvel appareil).
3. Dans le gestionnaire des programmes Bluetooth, sur la barre de tâches de votre
ordinateur portable, sélectionnez le moniteur dans la liste des appareils disponibles.
Un message apparaît pour signaler que le moniteur a été trouvé et affiche un
numéro de confirmation sur les écrans de l'ordinateur portable et du moniteur.
4. Vérifiez que ces numéros correspondent sur les deux appareils, puis appuyez sur
Accept (Accepter).
Un message apparaît pour signaler que le moniteur et l'ordinateur portable sont
appairés.
5. Appuyez sur OK
Un écran s'affiche pour vous permettre de donner à l'ordinateur portable le nom qui
vous convient.
6. Saisissez ce nom, puis appuyez sur Save (Enregistrer).
Page 34
28
DémarrageConnex® Spot Monitor
Le nouveau nom apparaît dans la liste des appareils appairés.
Connexion d'appareils équipés de la technologie Bluetooth sans fil et
téléchargement de données
1. Dans l'écran de connexion Bluetooth, sélectionnez un ordinateur portable dans la
liste des appareils appairés.
L'icône Bluetooth clignote rapidement dans la zone d'état de l'appareil lorsque le
moniteur et l'ordinateur portable se connectent.
Dans ce cas, un message d'information apparaît brièvement pour désigner
l'ordinateur portable connecté. Lorsque le message disparaît, le nom de l'ordinateur
portable connecté apparaît en haut à gauche de l'écran et une icône Bluetooth
connecté s'affiche dans la zone de connexion.
2. Lorsque l'ordinateur portable télécharge des données, un indicateur de progression
tourne dans la zone de connexion.
La connexion Bluetooth reste active jusqu'à la fin du téléchargement. Une fois le
téléchargement réussi, le système efface les données du moniteur et déconnecte ce
dernier de l'ordinateur portable.
3. Répétez le processus, si nécessaire, ou appuyez sur Cancel (Annuler) pour fermer
l'écran de connexion Bluetooth.
Attribution d'un nouveau nom à un ordinateur portable
Vous pouvez renommer un ordinateur portable appairé en changeant son nom système
ou générique pour lui attribuer un nom spécifique.
1.
Sélectionnez le bouton fléché disponible à droite du nom de l'ordinateur portable à
renommer dans la liste des appareils appairés.
Un écran s'affiche pour vous permettre de donner à l'ordinateur portable le nom qui
vous convient.
2. Saisissez le nom, puis appuyez sur Save (Enregistrer).
Le nouveau nom apparaît dans la liste des appareils appairés.
Réglage de la date et de l'heure
Selon la configuration choisie par votre établissement, la date et l'heure sont peut-être
déjà réglées. Si l'heure est réglée dans la configuration réseau, l'heure du réseau
remplace toute heure réglée manuellement.
1.
Appuyez sur l'onglet Settings (Paramètres).
2. Effleurez l'onglet vertical Fréquence de pouls (Date / Heure).
3. Appuyez sur les touches ▲ ou ▼ ou sur le pavé numérique pour régler la date et
l'heure.
RemarqueLes informations d'horodatage (date et heure) présentes sur
les mesures patient enregistrées sont adaptées en fonction
des nouveaux réglages de date et heure.
Changement de langue
Reportez-vous à la section “Advanced Settings (Paramètres avancés)” du manuel de
dépannage pour savoir comment changer la langue.
Page 35
Mode d'emploiDémarrage 29
Mise hors tension du moniteur
Si vous mettez le moniteur hors tension à l'aide du bouton , les mesures du patient
sont conservées dans la mémoire du moniteur pendant 24 heures maximum. Ces
mesures enregistrées sont disponibles pour être rappelées ou pour la transmission
électronique sur le réseau. Cette méthode permet en outre de conserver les paramètres
de configuration que vous avez modifiés et enregistrés pour le prochain démarrage.
1. Appuyez sur .
Si une mise à jour du logiciel est disponible, un message du système vous demande
si vous voulez l'appliquer.
2. Si vous voulez mettre à niveau le logiciel, appuyez sur OK.
3. En l'absence de message du système, une boîte de dialogue apparaît avec des
options.
•Sign out (Fermer session) (si vous avez ouvert la session avec un ID de médecin)
•Power down (Mise hors tension)
•Sleep (Veille)
•Cancel (Annuler)
4. Appuyez sur l'une de ces options.
Le moniteur fermera votre session de médecin afin qu'un autre médecin puisse se
connecter, se mettra hors tension, entrera en veille ou reviendra à l'écran précédent,
selon l'option choisie. La batterie continue à se charger en mode veille.
Réinitialisation du moniteur
1. Si le moniteur cesse de fonctionner, maintenez enfoncé le bouton , situé dans
l'angle inférieur gauche du moniteur, pour réinitialiser celui-ci.
2. Si une invite vous propose la mise hors tension, la mise en veille ou l'annulation,
continuez d'appuyez sur .
Le moniteur effectue une réinitialisation de la mise sous tension.
MISE EN GARDE N'exercez pas de pression prolongée sur pour mettre
le moniteur hors tension lorsqu'il fonctionne normalement. Les données
des patients et les paramètres de configuration seront perdus. Reportezvous à la section “Mise hors tension du moniteur” pour mettre le moniteur
hors tension.
Mode Veille
Une fois un délai configurable écoulé, le moniteur entre en mode Veille. Différents délais
correspondent aux différents types d'inactivité.
lorsqu'une durée configurable est écoulée depuis la dernière pression exercée sur
•
l'écran ;
•lorsque les modules du capteur ne sont pas utilisés pour enregistrer les signes
vitaux ;
•si le moniteur ne présente aucune alarme active.
Page 36
30 DémarrageConnex® Spot Monitor
Le moniteur n'entre pas en mode Veille lorsqu'il effectue un monitorage par intervalles.
Le moniteur quitte le mode Veille dans les trois situations suivantes.
•le bouton d'alimentation est enclenché ;
•l'utilisateur a appuyé sur l'écran ;
•une alarme s'est déclenchée.
Accès au mode Veille
1. Appuyez sur .
2. En l'absence de message du système, une boîte de dialogue apparaît avec des
options.
•Sign out (Fermer session) (si vous avez ouvert la session avec un ID de médecin)
•Power down (Mise hors tension)
•Sleep (Veille)
•Cancel (Annuler)
3. Appuyez sur Sleep (Veille).
Le moniteur entre en mode Sleep (Veille).
Page 37
Mode d'emploiDémarrage 31
Sortie du mode Veille
1. Appuyez sur ou sur l'écran.
La boîte de dialogue de connexion s'affiche.
2. Si vous êtes l'utilisateur actuel, dans un format de connexion spécifique à
l'établissement, utilisez le lecteur ou le pavé numérique pour entrer votre ID et votre
mot de passe.
Si vous vous reconnectez au moniteur, le moniteur revient à l'écran précédemment
affiché, conserve le contexte du patient et met à jour les signes vitaux
éventuellement mesurés auparavant.
3. Si vous êtes un nouvel utilisateur, utilisez le lecteur de code à barres ou le pavé
numérique pour entrer votre ID et votre mot de passe.
Méthodes de connexion
Vous pouvez vous connecter au moniteur de deux manières différentes :
•en vous identifiant dans l'écran de connexion, si votre établissement a choisi un
format de connexion ;
•en vous identifiant dans l'onglet Clinician (Médecin), si votre établissement n'a pas
choisi de format de connexion.
Ouverture de session à l'aide de l'écran de connexion
1. À l'aide du clavier ou du lecteur de codes à barres, entrez votre ID et votre mot de
passe dans les champs correspondants, puis appuyez sur Sign in (Ouvrir session).
La zone Profile selection (Sélection du profil) devient active et contient un des trois
profils.
2. Dans les profils affichés pour votre niveau d'autorisation, sélectionnez le profil voulu.
L'onglet Home (Accueil) du profil choisi apparaît.
Page 38
32 DémarrageConnex® Spot Monitor
Ouverture de session à l'aide de l'onglet Clinician (Médecin)
1. Appuyez sur les onglets Settings > Clinician (Médecin).
2. À l'aide du clavier ou du lecteur de codes à barres, entrez votre ID et votre mot de
passe dans les champs correspondants, puis appuyez sur Sign in (Ouvrir session).
L'ID de médecin apparaît dans le champ correspondant de cet onglet et dans la zone
d'état de l'onglet Home (Accueil).
Utilisation d'un lecteur de codes à barres
Le moniteur permet de scanner les codes à barres des patients et des médecins pour
entrer des informations d'identifiant. Le lecteur de codes à barres (lecteur) prend en
charge les codes à barres linéaires et à deux dimensions.
Si vous ne l'avez pas encore fait, suivez les instructions fournies avec le lecteur pour
fixer celui-ci au moniteur.
RemarqueReportez-vous au mode d'emploi du fabricant pour vous assurer que le
lecteur est réglé sur le mode USB Emulation Com. Confirmez le type de
version de dossier électronique médical utilisé par votre établissement.
1. Retirez le lecteur de son support.
2. Maintenez le lecteur à environ 15,4 cm du code à barres et appuyez sur la gâchette
du lecteur pour faire apparaître la lumière du lecteur sur le code à barres.
Une fois le code à barres lu, l'ID s'affiche dans la zone ciblée (volet Patient, champ
de données, zone d'état de l'appareil). Reportez-vous aux remarques
complémentaires ci-dessous.
Si le lecteur a des difficultés à lire le code à barres, adaptez lentement la distance et
l’angle entre le lecteur et le code à barres tout en appuyant sur la gâchette. Si la
lecture est toujours difficile, assurez-vous que le code à barres est aussi plat que
possible.
RemarqueVous pouvez scanner le code à barres d'un patient à partir de l'onglet
Home (Accueil). L'ID scanné apparaît dans le volet Patient de l'onglet
Home (Accueil).
RemarqueSi vous scannez le code à barres d'un ID de médecin alors que le volet d'ID
du médecin est ouvert, l'ID lu s'affiche dans la section ID du médecin de la
zone d'état de l'appareil. Appuyez sur OK pour revenir à l'onglet Home
(Accueil) et commencer les mesures sur le patient.
Page 39
Mode d'emploi
Profils
Le moniteur offre plusieurs profils, parmi lesquels : Ponctuel (Spot), Consultation (Office)
et Intervalles (Intervals).
RemarqueLe modèle utilisé pourrait ne pas proposer l'ensemble de ces
Profil Spot (Ponctuel)
Le profil Spot (Ponctuel) est adapté à l'enregistrement rapide des signes vitaux de
plusieurs patients avec des paramètres personnalisés et supplémentaires, un format de
connexion spécifique à l'établissement, l'enregistrement des signes vitaux et l'examen
de plusieurs dossiers de patients.
L'onglet Accueil (Home) du profil Ponctuel (Spot) affiche les paramètres et
fonctionnalités suivants :
•PNI
•Fréquence de pouls
•Fréquence respiratoire
•Température (Temperature)
•SpO2
•Notations personnalisées (Cust)
•Paramètres supplémentaires
•Fonction WiFi et Ethernet
Démarrage 33
fonctionnalités.
Pour accéder aux paramètres configurables du profil Spot (Ponctuel) dans l'onglet
Accueil (Home), appuyez sur le paramètre correspondant.
Profil Office (Consultation)
Le profil Office (Consultation) est destiné à l'enregistrement en ambulatoire des signes
vitaux, accompagnés du contexte externe du patient et d'une fonctionnalité Bluetooth
en option.
®
Page 40
34
DémarrageConnex® Spot Monitor
L'onglet Accueil (Home) du profil Office (Consultation) affiche les paramètres et
fonctionnalités suivants :
•PNI
•Fréquence de pouls
•Température (Temperature)
•SpO2
•BMI
•Taille, Poids, Douleur (Height, Weight, Pain)
•
Fonction USB et Bluetooth
®
Profil Intervals (Intervalles)
Le profil Intervals (Intervalles) convient au monitorage épisodique sans surveillance d'un
patient unique, avec un examen et des alarmes patient uniques.
L'onglet Accueil (Home) du profil Intervalles (Intervals) affiche les paramètres et
fonctionnalités suivants :
•
PNI
•Fréquence de pouls
•Fréquence respiratoire
•Température (Temperature)
•SpO2
•Alarmes (Alarms)
•Notations personnalisées (Cust)
•Paramètres supplémentaires
•Fonction WiFi et Ethernet
Pour accéder aux paramètres configurables du profil Intervalles (Intervals) dans l'onglet
Accueil (Home), appuyez sur le paramètre correspondant.
Page 41
Mode d'emploiDémarrage 35
Page 42
36 DémarrageConnex® Spot Monitor
Comparaison des fonctionnalités des profils
Le moniteur offre plusieurs profils, dont Ponctuel (Spot), Consultation (Office) et
Intervalles (Intervals).
RemarqueLe modèle utilisé pourrait ne pas proposer l'ensemble de ces
fonctionnalités.
Comparaison des fonctionnalités des profils
Le tableau suivant compare les fonctionnalités des profils.
Les thermomètres IR Braun configurés pour être utilisés avec le moniteur transfèrent automatiquement les
données de température dans le volet Temperature (Température). Vous pouvez entrer manuellement la
température si la température d'un patient est prise à l'aide d'un thermomètre qui n'est pas connecté au
moniteur et si la température a été sélectionnée parmi les quatre paramètres manuels à afficher.
Page 44
38 DémarrageConnex® Spot Monitor
Sélection d'un profil à partir de la zone de connexion
Si votre établissement a configuré les moniteurs Connex Spot avec un format spécifique,
l'écran de connexion apparaît lors de la mise sous tension du moniteur.
1. Ouvrez une session sur le moniteur.
L'écran Sélection du profil (Profile selection) s'affiche avec un maximum de trois
profils.
2. Appuyez sur le profil souhaité.
L'onglet Accueil (Home) du profil choisi s'affiche.
Si vous changez le profil pendant l'acquisition des mesures du patient ou alors que des
mesures patient non enregistrées sont affichées, les mesures sont supprimées.
Changement de profil
1. Appuyez sur l'onglet Settings (Paramètres).
2. Appuyez sur l'onglet vertical Profiles (Profils).
3. Appuyez sur le profil souhaité.
4. Appuyez sur l'onglet Accueil (Home) de façon à naviguer jusqu'à l'écran d'accueil
(Home) et commencer à utiliser le profil sélectionné.
Les profils ne peuvent pas être modifiés pendant l'acquisition des mesures du patient ou
lorsque des mesures patient non enregistrées sont à l'écran.
Fonctionnalité courante de l'écran
De nombreuses zones de paramètres à l'écran vous permettent d'entrer des données.
Appuyez sur une icône pour exécuter la fonction désignée.
Icône
Description
Pavé numérique : permet d'entrer des informations
numériques.
Clavier alphanumérique : permet d'entrer des
informations sous forme de lettres et de chiffres.
Touche Maj. : permet d'entrer la prochaine lettre
sélectionnée en majuscule.
Champ de données : champ dans lequel les données sont
entrées.
Touche Retour : permet de supprimer les données en
partant de la droite des données saisies.
Page 45
Mode d'emploiDémarrage 39
IcôneDescription
Touche Next (Suivant) : enregistre les données entrées,
vide le champ de données et passe au champ de données
suivant pour l'entrée des données.
Touche OK : enregistre les données entrées et ferme le
pavé numérique ou la clavier utilisé pour entrer les
données.
Touche Cancel (Annuler) : ferme le pavé numérique ou le
clavier sans enregistrer les données entrées.
Touche Alpha : touche située dans l'angle supérieur
gauche. Permet de rétablir la configuration alphanumérique
basique du clavier.
Touche de symbole : touche située dans l'angle supérieur
gauche. Permet de faire passer le clavier de la
configuration alphanumérique normale à une configuration
comportant symboles et caractères spéciaux.
Écrans principaux
Le moniteur affiche des écrans principaux et des écrans en incrustation.
Les écrans principaux sont divisés en trois sections :
Touche des marques diacritiques : touche située dans
l'angle supérieur gauche. Permet de faire passer le clavier
de la configuration alphanumérique normale à des marques
diacritiques adaptées à la langue sélectionnée.
Élément
1 ÉtatLa section État apparaît en haut de l'écran et fournit des informations sur les fonctions du
2 ContenuLa section Contenu affiche des informations qui varient en fonction de l'onglet principal — ou
Description
système.
global — choisi au bas de l'écran. La section du contenu peut également présenter des
Page 46
40
DémarrageConnex® Spot Monitor
ÉlémentDescription
onglets verticaux sur le côté gauche de l'écran en lien avec l'onglet de navigation principal
choisi. Elle peut aussi afficher des informations récapitulatives sur les signes vitaux actuels.
3 Navigation
principale
État de la batterie
L'indicateur d'état de la batterie affiche l'état de la batterie.
L'état de la batterie est représenté par des icônes qui s'affichent dans l'angle supérieur
droit du moniteur. L'état représente plusieurs situations possibles.
•Le moniteur est connecté à une source d'alimentation et la batterie est en cours de
charge ou complètement chargée. Le niveau de charge estimé s'affiche sous forme
de pourcentage de capacité.
•Le moniteur n'est pas connecté à une source d'alimentation et fonctionne sur
l'alimentation de la batterie. Le temps de charge estimé restant, représentant toutes
les batteries disponibles dans le moniteur et le socle, est représenté par une série de
1 à 4 barres et exprimé en heures/minutes.
•Le moniteur est connecté à une source d'alimentation mais la batterie ne tient pas la
charge (ou a été retirée).
BarresDescription
4Appareil alimenté par la batterie, la charge de la batterie est élevée ; 76 à 100 % ; temps restant
Selon le profil utilisé, les onglets de navigation principale du profil choisi apparaissent au bas
de l'écran.
d'autonomie affiché (HH:MM)
3Appareil alimenté par la batterie, la charge de la batterie est moyenne ; 51 à 75 % ; temps restant
d'autonomie affiché (HH:MM)
2Appareil alimenté par la batterie, la charge de la batterie est faible ; 26 à 50 % ; temps restant d'autonomie
affiché (HH:MM)
1Appareil alimenté par la batterie, la charge de la batterie est très faible ; 11 à 25 % ; temps restant
d'autonomie affiché (HH:MM)
Si la batterie n'est pas rechargée et que l'alimentation devient faible, une alarme orange
de priorité faible s'affiche dans la zone d'état.
RemarqueSurveillez la charge de batterie restante sur l'indicateur d'état de la batterie
et branchez le moniteur à la prise de courant dès que possible.
Si l'alarme de priorité faible est ignorée ou si vous ne faites rien pour charger la batterie,
une alarme rouge de priorité élevée s'affiche et retentit lorsque l'alimentation de la
batterie est insuffisante. Dans ce cas, branchez directement le moniteur à une prise de
courant pour éviter qu'il ne se mette hors tension.
Page 47
Mode d'emploi
Messages d'alarme et d'information
La zone d'état de l'appareil affiche les messages d'alarme et d'information, qu'ils soient
temporaires ou qu'ils perdurent tant que la condition à l'origine du message n'est pas
résolue. Les messages d'alarme ou d'information peuvent également proposer des
commandes et/ou une procédure à suivre pour les gérer.
Lorsque le moniteur détecte une condition d'alarme, le volet des signes vitaux
correspondant à l'alarme clignote et un message d'alarme apparaît. Lorsque plusieurs
alarmes surviennent, le message dont la priorité est la plus élevée s'affiche en premier.
Vous pouvez consulter les différents messages d'alarme en appuyant sur le bouton de
basculement entre les alarmes.
Les messages d'information vous indiquent comment interagir avec le moniteur ou
fournissent des informations ne nécessitant aucune action. Vous pouvez ignorer un
message d'information en sélectionnant la commande associée au message ou en
attendant que le message expire.
Mode Verrouillage d'écran
Démarrage 41
Le verrouillage de l'écran empêche la saisie d'informations patient et de toute autre
donnée, ce qui peut s'avérer utile lors du nettoyage de l'écran.
L'écran se verrouille dans les cas suivants :
•
Vous appuyez sur Display lock (Verrouillage de l'affichage).
•Aucune interaction avec le moniteur n'a lieu pendant la période spécifiée dans
l'onglet Paramètres. Une personne autorisée peut accéder à l'onglet Advanced
Settings (Paramètres avancés) ou modifier le délai à respecter avant le
déclenchement du verrouillage.
Verrouillage de l'écran
Procédez comme suit pour appuyer sur l'écran sans activer les commandes.
1.
Appuyez sur l'icône de la batterie dans la zone d'état ou appuyez sur l'onglet
Settings (Paramètres).
2. Appuyez sur l'onglet vertical Device (Appareil).
3. Appuyez sur Display lock (Verrou écran).
L'écran peut également être configuré pour se verrouiller automatiquement après une
durée d'inactivité prédéterminée. Reportez-vous à la section “Paramètres de
configuration” pour plus d'informations.
Déverrouillage de l'écran
Si un format de connexion par ID de médecin a été configuré pour votre
site, procédez comme suit. Sinon, appuyez sur l'icône de verrouillage pour
déverrouiller l'écran.
À l'aide du lecteur de code à barres ou du pavé numérique, saisissez votre ID ou
1.
scannez votre ID et le mot de passe.
2. Suivez les invites affichées pour déverrouiller l'écran.
Pour se connecter à l'appareil, l'utilisateur doit scanner ou saisir manuellement son ID et
son mot de passe. Lorsqu'un nouvel utilisateur tente de se connecter à un appareil, une
Page 48
42 DémarrageConnex® Spot Monitor
boîte de dialogue s'affiche : « Would you like to log the current user, XXX, out? »
(Souhaitez-vous déconnecter l'utilisateur actuel, XXX ?)
Si le nouvel utilisateur sélectionne Non, l'utilisateur initial reste connecté. Le nouvel
utilisateur peut utiliser l'appareil mais l'utilisateur initial est signalé comme connecté. Si
le nouvel utilisateur sélectionne OK, l'utilisateur initial est déconnecté et le nouvel
utilisateur est connecté puis l'écran Home (Accueil) est affiché.
Saisie manuelle et modificateurs de paramètre
Vous pouvez modifier manuellement les paramètres en passant d'une valeur de
paramètre à l'autre ou à l'aide d'un écran affiché en incrustation permettant d'entrer des
valeurs spécifiques.
Changement de l'unité d'un paramètre
Les unités de mesure de la PNI peuvent être changées manuellement dans l'onglet
Home (Accueil).
Appuyez sur le volet NIBP (PNI).
La PNI alterne entre SYS/DIA et MAP (PAM).
RemarqueSeule une personne autorisée peut changer l'unité de
température d'une mesure dans Advanced settings
(Paramètres avancés).
Changement manuel d'un volet
1. Appuyez sur un volet tel que NIBP (PNI).
Une boîte de dialogue s'affiche en incrustation.
2. Saisissez manuellement la valeur.
3. Appuyez sur OK
La valeur entrée manuellement apparaît dans le volet à l'écran.
Écrans en incrustation
Lorsqu'un écran apparaît en incrustation, vous ne pouvez pas accéder aux boutons ou
commandes de l'écran situé derrière l'incrustation. L'action désignée par l'écran en
incrustation doit être exécutée ou, si cela est possible, rejetée ou annulée, pour que les
autres écrans soient actifs.
Il peut arriver que plusieurs écrans en incrustation, superposés, s'affichent. Dans ce cas,
seul l'écran en incrustation du dessus est accessible. L'action désignée par l'écran en
incrustation du dessus doit être exécutée ou, si cela est possible, rejetée ou annulée,
pour que les autres écrans en incrustation soient actifs.
Navigation
Il existe quatre types d'outils de navigation dans le moniteur :
•
•Onglets verticaux
Onglets principaux
Page 49
Mode d'emploiDémarrage 43
•Boutons de commande
•Raccourcis
Onglets principaux
Les onglets principaux situés au bas de l'écran vous permettent de passer d'un onglet à
l'autre et de modifier les commandes de la zone de contenu sur le moniteur. Les onglets
disponibles dépendent du profil choisi. Les informations affichées à l'écran dépendent de
l'onglet choisi. Les cinq principaux onglets sont les suivants :
•Home (Accueil)
•Patient
•Alarms (Alarmes)
•Review (Revue)
•Paramètres
Onglets verticaux
Les onglets verticaux disponibles sur le côté gauche de l'écran vous permettent
d'atteindre d'autres zones d'un onglet principal. Les onglets verticaux affichés
dépendent de l'onglet principal choisi.
Boutons de commande
Les boutons de commande, tels que le bouton Start Intervals (Dém. interv.), vous
permettent de naviguer dans les écrans et d'exécuter des actions.
Raccourcis
Les raccourcis constituent un moyen efficace de naviguer dans les écrans. Par exemple,
si vous appuyez sur la zone de la batterie dans la barre d'état, vous accédez à
Paramètres [Settings > Device > Date/Time] (Paramètres - Appareil - Date/heure) et
d'autres informations sur cette partie du moniteur s'affichent.
Onglet Home (Accueil)
L'onglet Home (Accueil) affiche les informations patient.
•
la zone d'état, avec l'état des alarmes et de la batterie ;
•la zone patient, avec le nom et l'ID ;
•NIBP (PNI)
•SpO2
•Pulse rate (Fréquence de pouls)
•Temperature (Température)
•la zone d'action, avec les options Clear (Effacer) et Save (Enregistrer)
Page 50
44 DémarrageConnex® Spot Monitor
Onglet Patient
L'onglet Patient peut contenir l'écran Résumé du patient (Patient Summary) ou Liste de
patients (Patient List).
•Nom du patient (Patient name)
•Emplacement du patient (Patient location)
•ID du patient (Patient ID)
•Type de patient (Patient type)
•Zone d'action, avec les options OK et Annuler (Cancel).
Page 51
Mode d'emploiDémarrage 45
Onglet Alarms (Alarmes)
L'onglet Alarms (Alarmes) contient des onglets verticaux.
•General (Général)
•NIBP (PNI)
•Pulse rate (Fréquence de pouls)
•SpO2
•Temperature (Température)
L'onglet General (Général) contient les commandes des paramètres suivants : limites
d'alarmes, commandes du volume, commandes audio et réinitialisation de l'alarme.
Onglet Review (Examen)
L'onglet Review (Examen) affiche les données patient précédemment enregistrées. Les
données d'un ou plusieurs patients peuvent être consultées. L'onglet Review (Examen)
affiche les paramètres principaux et personnalisés et propose également des
commandes.
•Patient name (Nom du patient)
•Date / Time (Date/Heure)
•Core vital signs (Signes vitaux essentiels)
•Custom parameters (Paramètres personnalisés)
•Commandes, y compris View (Afficher), Send (Envoyer) et Delete (Supprimer)
Onglet Settings (Paramètres)
L'onglet Settings (Paramètres) vous permet de modifier certaines fonctions de l'appareil.
Il contient des onglets de navigation verticaux.
•
Intervals (Intervalles)
•Profiles (Profils)
•Device (Appareil)
•Date / Time (Date/Heure)
•Clinician (Médecin)
•Advanced (Avancé) (cet onglet vertical est protégé par un mot de passe et accessible
uniquement au personnel autorisé)
Réglage de la luminosité de l'écran
L'écran peut être réglé dans 10 niveaux de luminosité. Réglez la luminosité dans l'onglet
Device (Appareil) de Settings (Paramètres).
Dans l'onglet Settings (Paramètres), appuyez sur Device (Appareil).
1.
2. Dans la zone de la luminosité, appuyez sur ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer la
luminosité de l'écran.
Page 52
46 DémarrageConnex® Spot Monitor
Page 53
Gestion des données patient
Les données des patients sont gérées depuis l'onglet Patient.
Depuis cet onglet, vous pouvez effectuer les opérations suivantes :
•scanner un ID de patient à l'aide du lecteur de codes à barres pour obtenir un
résultat de nom de patient Admission/Sortie/Transfert (AST).
•saisir des informations patient supplémentaires.
•récupérer et utiliser une liste de patients.
47
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Pour garantir l'intégrité
des données et la confidentialité des informations patient, enregistrez les
mesures et effacez les données présentes sur l'écran du moniteur entre
chaque patient.
AVERTISSEMENT Vérifiez l’identité des patients sur le moniteur après la
saisie manuelle ou par code à barres, et avant l'enregistrement ou le
transfert des dossiers des patients. L'absence d'identification correcte du
patient peut entraîner une blessure du patient.
Chargement des données patient à l'aide du lecteur de
codes à barres
Vous pouvez utiliser un lecteur de codes à barres pour rechercher des dossiers existants
sur le patient et effectuer une concordance de nom de patient ADT.
RemarqueAVERTISSEMENTSi le moniteur est connecté au réseau, il peut recevoir un
nom de patient provenant de dossiers de patient associés à un numéro
d’ID lu.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Vérifiez l'identité des
patients sur le moniteur après saisie manuelle ou par code à barres, et
avant l'impression ou le transfert des dossiers des patients. L'échec
d'identification correcte du patient risque de blesser le patient.
1. Vérifiez que vous vous trouvez bien dans l'onglet Accueil (Home).
2. Scannez le code à barres du patient avec le lecteur de codes à barres.
L'ID patient s'affiche dans le volet Patient.
Si aucun lecteur de codes à barres n'est disponible ou fonctionnel, saisissez
manuellement les informations patient à l'aide du clavier affiché à l'écran.
Page 54
48 Gestion des données patientConnex® Spot Monitor
Ajout d'un patient
RemarqueCette option est disponible dans les profils Ponctuel (Spot) et Intervalles
(Intervals).
1. Appuyez sur l'onglet Patients.
2. Appuyez sur dans n'importe quel champ, puis saisissez les informations
patient.
3. Appuyez sur Next (Suivant) pour parcourir les champs de données du patient.
RemarqueVous pouvez utiliser un lecteur de codes à barres pour saisir
un ID de patient dans le champ ID patient (Patient ID).
Appuyez sur dans le champ ID patient (Patient ID),
scannez le code à barres, puis appuyez sur OK.
4. Appuyez sur OK pour enregistrer et revenir à l'onglet Accueil (Home).
Gestion des dossiers des patients
Les dossiers des patients peuvent être envoyés sur le réseau ou supprimés.
1.
Appuyez sur l'onglet Examen (Review).
RemarqueLes qui ont déclenché une alarme physiologique s'affichent
en surbrillance dans cet onglet.
2. Sélectionnez les patients en appuyant sur la case à cocher en regard de leur nom.
3. Appuyez sur Send (Envoyer) pour transmettre les dossiers sur le réseau ou sur
Delete (Supprimer) pour supprimer définitivement les dossiers.
MISE EN GARDE Vérifiez l'identité des patients sur le
moniteur après la saisie manuelle ou par code à barres, et
avant l'entrée ou le transfert des dossiers des patients.
Page 55
Mode d'emploiGestion des données patient 49
RemarqueL'icône indique que les dossiers ont été envoyés sur le
réseau.
RemarqueVous pouvez configurer le profil Intervals (Intervalles) de
manière à envoyer automatiquement les mesures sur le
réseau.
RemarqueLes mesures de patients de plus de 24 heures sont
automatiquement supprimées de la liste des dossiers de
patients de l'onglet Review (Révision).
RemarqueLa modification de la date et de l'heure sur l'appareil modifie
la date et l'heure de toutes les mesures enregistrées sur
l'appareil.
Modificateurs
L'onglet Modifiers (Modificateurs) vous permet de saisir des informations
supplémentaires pour les mesures actuelles.
Définition des modificateurs
1. Dans l'onglet Accueil (Home), appuyez sur le paramètre voulu et maintenez la touche
2. Appuyez sur le paramètre souhaité sur l'écran Modificateurs (Modifiers) et, à l'aide
du clavier, saisissez manuellement les valeurs suivantes : PNI, SpO2, Fréquence de
pouls, Température ou autres paramètres.
3. Appuyez sur OK pour accepter la saisie.
4. Appuyez sur OK pour accepter les modifications et revenir à l'onglet Accueil (Home)
ou appuyez sur Non pour supprimer toutes les entrées.
Les paramètres des modificateurs sont abandonnés après un cycle de mise sous/
hors tension, après effacement ou enregistrement des données affichées sous
l'onglet Accueil (Home), ou après la sélection d'un nouveau patient.
Liste des patients
L'écran Liste de patients (Patient List) vous permet d'effectuer les opérations suivantes :
•
Récupérer la liste de patients du réseau (par exemple, les dossiers médicaux
électroniques (EMR) ou une station centrale).
•Sélectionner un patient dans la liste.
•Créer manuellement un dossier patient.
•Effectuer une recherche dans une Liste de patients (Patient List).
Page 56
50 Gestion des données patientConnex® Spot Monitor
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Vérifiez l'identité des
patients sur le moniteur après saisie manuelle ou par code à barres, et
avant l'impression ou le transfert des dossiers des patients. L'absence
d'identification correcte du patient pourrait entraîner des blessures pour ce
dernier.
Sélection d'un patient
Les options de sélection des patients précédemment enregistrés dans l'onglet Liste
(List) varient en fonction des éléments suivants :
•Profil actif
•Contexte du patient établi
•Connexion à un réseau
•Connexion à la station centrale
Selon le texte en gras affiché, appliquez la procédure ci-dessous qui correspond à votre
patient et à l'appareil.
1. Dans tous les profils à l'exception de Consultation, lorsque le contexte du
patient n'a pas été établi sur l'appareil :
a. Appuyez sur l'onglet Patients.
L'écran Liste des patients (Patient List) apparaît.
b. Si le moniteur est connecté au réseau, effleurez Retrieve list (Extraire la liste)
pour mettre à jour la liste de patients affichée.
Le moniteur extrait la liste de patients du réseau.
c. Effleurez l'identifiant du patient (nom, numéro d'ID ou emplacement) à
sélectionner.
RemarqueLes données des patients peuvent être triées dans
l’ordre croissant ou décroissant en sélectionnant la ligne
de titre et en effleurant ensuite le bouton ▲ ou ▼. Si
aucun repère de tri n'apparaît dans une colonne,
effleurez le titre et le bouton ▲ apparaît.
d. Sur l'écran Résumé du patient (Patient Summary), effleurez OK .
L'identifiant du patient sélectionné apparaît dans l'onglet Accueil (Home).
RemarqueL'écran Résumé du patient (Patient Summary) n'est pas
éditable ; le type de patient peut être toutefois modifié.
RemarqueIl est possible de filtrer les patients via le champ de
recherche en saisissant un identifiant de patient (nom,
numéro ID ou emplacement).
2. Dans tous les profils à l'exception de Consultation, pour établir un contexte du
patient ponctuel :
a. Appuyez sur l'onglet Patients.
L'onglet Liste (List) apparaît.
b. Effleurez Nouveau patient (New Patient) pour afficher l'écran de résumé du
patient.
Page 57
Mode d'emploiGestion des données patient 51
c. Appuyez sur dans n'importe quel champ, puis saisissez les informations
patient.
d. Appuyez sur Suivant (Next) pour parcourir les champs de données du patient.
e. Appuyez sur OK pour enregistrer et revenir à l'onglet Accueil (Home).
3. Dans tous les profils à l'exception de Consultation, lorsque le contexte du
patient a été établi sur l'appareil et que vous voulez sélectionner un autre
patient (changer de contexte du patient) :
a. Appuyez sur l'onglet Patients.
L'écran Résumé (Summary) s'affiche.
b. Touchez le bouton Liste (List).
c. Si le moniteur est connecté au réseau, effleurez Retrieve list (Extraire la liste)
pour mettre à jour la liste de patients affichée.
Le moniteur extrait la liste de patients du réseau.
d. Effleurez l'identifiant du patient (nom, numéro ID ou emplacement) à
sélectionner.
RemarqueLes données des patients peuvent être triées dans
l’ordre croissant ou décroissant en sélectionnant la ligne
de titre et en effleurant ensuite le bouton ▲ ou ▼. Si
aucun repère de tri n'apparaît dans une colonne,
effleurez le titre et le bouton ▲ apparaît.
e. Appuyez sur OK sur l'écran Résumé du patient (Patient Summary).
L'identifiant du patient sélectionné apparaît dans l'onglet Accueil (Home).
RemarqueToutes les mesures patient affichées et les paramètres
de configuration sont effacés.
Page 58
52 Gestion des données patientConnex® Spot Monitor
Page 59
Alarmes
53
Le moniteur affiche des alarmes physiologiques et des alarmes techniques. Les alarmes
physiologiques se déclenchent lorsque les mesures des signes vitaux dépassent les
limites d'alarme définies, mais ne se produisent que dans le profil Intervals (Intervalles).
Les alarmes techniques, en revanche, se déclenchent dans tous les profils.
Si le système d'alarme est hors tension, le journal des alarmes est tenu à jour sur le
moniteur pendant 14 jours.
RemarqueLes trois modes de communication de données—USB, Ethernet et IEEE
802.11—ne sont pas destinés aux alarmes en temps réel.
Vue récapitulative des signes vitaux
La partie supérieure de l'onglet Alarms (Alarmes) affiche une vue récapitulative des
signes vitaux essentiels.
La vue récapitulative ne vous permet pas de gérer les paramètres des signes vitaux
essentiels.
Limites d’alarme
Les limites d'alarmes par défaut sont déterminées par l'établissement et intégrées au
fichier de configuration. Seul le personnel autorisé de l'établissement peut modifier ces
limites.
Signal de rappel d'alarme
Un signal de rappel d'alarme apparaît pour toutes les alarmes si l'alarme sonore globale a
été mise en pause ou désactivée. L'intervalle du signal de rappel d'alarme est identique
à l'intervalle de l'alarme avec lequel il apparaît.
Types d’alarmes
TypePrioritéCouleurTonalité de l’alarme
•Dépassement de la limite de PNI ou de
SpO2
•Quelques alarmes techniques
ÉlevéeRougeTonalité de 10 impulsions
Page 60
54 AlarmesConnex® Spot Monitor
TypePrioritéCouleurTonalité de l’alarme
•Dépassement de la limite de la fréquence
de pouls
•Quelques alarmes techniques
•Dépassement de la limite de température
•Quelques alarmes techniques
MoyenneOrangeTonalité de 3 impulsions
FaibleOrangeTonalité de 1 ou 2 impulsions
Emplacements des notifications d’alarme
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Si vous comptez sur les
notifications visuelles d'alarmes, veillez à garder le moniteur et/ou le
système d'appel infirmier bien en vue. Réglez le volume en fonction de
l'environnement et des niveaux de bruit ambiant.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne réglez pas les
paramètres d'alarmes à des niveaux extrêmes. Le réglage à des niveaux
extrêmes peut rendre le système d'alarme inutile et entraîner un risque
pour le patient.
Appel infirmier
Une fois le câble du système d'appel infirmier branché et ce dernier opérationnel, le
moniteur informe immédiatement le système d'appel infirmier lorsqu'une alarme se
déclenche. Les paramètres de notification du système d'appel infirmier sont indiqués
dans les paramètres de configuration.
Onglet Home (Accueil)
Notifications de l’onglet Home (Accueil)
NotificationDescription
Zone d'état de l'appareilLa zone change de couleur et affiche un message accompagné d’un bouton ou d’une icône
d’état. Si la tonalité d’alarme est en intervalle de pause, un décompte du temps s’affiche.
Si plusieurs messages d’alarme et d’information sont actifs, la zone d'état de l'appareil
affiche l’alarme dont la priorité est la plus élevée. Si les alarmes sont de priorités égales,
c’est alors le message d’alarme le plus récent qui s’affiche. Vous pouvez parcourir les
messages de chaque alarme active.
Volet des paramètresLe volet de ce bloc de paramètre clignote dans la couleur correspondant à la priorité de
l'alarme. Appuyez sur cette zone pour suspendre ou désactiver la tonalité d'alarme. Les
indicateurs visuels et la notification d'appel infirmier restent actifs lorsque la tonalité des
alarmes est mise en pause.
Commande de limite
d’alarme
L’icône de cette commande indique l’état des paramètres de limite d’alarme. Les icônes
rouge et orange indiquent les mesures qui ont dépassé les limites d’alarme.
Appuyez sur cette commande pour accéder à un onglet de paramètres où vous pourrez
modifier les valeurs des limites d’alarme.
Page 61
Mode d'emploiAlarmes 55
Icônes de l’onglet Home (Accueil)
Icônes de l’onglet Home (Accueil)
Icônes des volets de paramètres
Les icônes des volets de paramètres indiquent les paramètres de notification d’alarme.
Lorsque les limites d'alarme sont activées, les icônes s'affichent en gris jusqu'à ce
qu'une alarme soit déclenchée. Elles s’affichent alors en couleur indiquant la priorité de
l’alarme. Les icônes rouges représentent des alarmes de priorité élevée, tandis que les
icônes orange représentent des alarmes de priorité moyenne ou faible.
Icônes des volets de paramètres
IcôneNom et état
Alarme désactivée.
Ce paramètre ne déclenche aucune alarme visuelle ou sonore, ni de notification d’appel infirmier.
Alarme activée.
Les notifications sonores et visuelles, ainsi que l’appel infirmier sont activés.
Son de l’alarme désactivé.
Seules les notifications visuelles, dont l’appel l’infirmier, se déclenchent.
Son de l’alarme suspendu.
Par défaut, la durée de pause de l'alarme sonore est de 1 minute. L'icône reste affichée jusqu'à ce
que le décompte de pause ait atteint 0. Le personnel autorisé peut configurer ce paramètre.
Icônes de la zone d'état de l'appareil
Les icônes de la zone d'état de l'appareil s'affichent en noir et blanc, mais la zone
d'arrière-plan change de couleur pour indiquer la priorité de l'alarme. Ces icônes
s’accompagnent de messages. Il peut s’agir de commandes ou d’indicateurs d’état.
Icônes de la zone État du périphérique
IcôneNom et état
Alarme active.
Une ou plusieurs alarmes sont actives. Appuyez sur cette icône pour suspendre ou désactiver la
tonalité d’alarme.
Alarme sonore désactivée.
Les signaux audio sont désactivés, mais les limites d’alarme et les signaux d’alarme visuels
restent actives.
Page 62
56 AlarmesConnex® Spot Monitor
Icônes de la zone État du périphérique
IcôneNom et état
Basculement entre plusieurs alarmes.
Appuyez sur cette icône pour parcourir les messages de chaque alarme active.
Son de l’alarme suspendu.
La tonalité est suspendue pour une période allant de 90 secondes à 15 minutes. L’icône reste
affichée jusqu’à ce que le décompte de pause ait atteint 0. Appuyez sur cette icône pour
réinitialiser l’intervalle de pause. L’intervalle de pause est déterminé sous l’onglet Avancé.
Page 63
Mode d'emploiAlarmes 57
Réinitialisation (mise en pause ou désactivation) des
alarmes sonores
Caractéristiques des alarmes sonores
•Après avoir réinitialisé une alarme sonore, certaines tonalités ne reviennent pas,
tandis que d’autres reviennent après une pause si la condition à l’origine de l’alarme
persiste. Les paramètres de l'onglet Avancé déterminent la longueur de l'intervalle
de pause.
•Si une nouvelle condition d’alarme survient pendant un intervalle de pause, une
nouvelle tonalité est émise.
Mise en pause ou désactivation d’une alarme sonore
1. Dans la zone d'état de l'appareil, appuyez sur .
•Les indications visuelles restent visibles dans le volet des paramètres jusqu'à ce
que la condition soit corrigée ou que la mesure suivante commence.
•Dans la zone d'état de l'appareil, si l'icône devient et que le message
persiste, la minuterie effectue un décompte et la tonalité revient après un
intervalle de pause. Vous pouvez appuyez sur
redémarrer la minuterie.
Si vous avez réagi à une alarme PNI et que plusieurs limites de PNI ont été
dépassées, la première tonalité et le message disparaissent, mais un autre
message de limite de PNI s'affiche avec une minuterie. Une nouvelle tonalité de
PNI est émise après le décompte, à moins que vous n'appuyiez sur
pour ignorer chaque message de limite de PNI restant.
2. Si plusieurs alarmes sont actives, un bouton de basculement entre les alarmes
s'affiche dans la zone d'état de l'appareil. Réagissez comme suit aux différentes
alarmes :
a. Appuyez sur dans la zone d'état de l'appareil. (Consultez la remarque ci-
dessous.)
b. Lisez le message d'alarme de la deuxième alarme.
à nouveau pour
c. Appuyez sur .
d. Continuez d'utiliser les boutons de basculement entre les alarmes et réinitialisez
les tonalités jusqu'à avoir lu tous les messages.
Page 64
58 AlarmesConnex® Spot Monitor
RemarqueLe bouton de basculement entre les alarmes affiche le
nombre d'alarmes actives dans l'icône d'alarme. Un
ensemble de points indiquant l'ordre d'affichage des
alarmes, de la priorité la plus élevée (gauche) à la priorité
la moins élevée (droite) (ainsi que la plus récente dans le
cas de plusieurs alarmes de même priorité), apparaît
sous l'icône.
Ajustement des limites d'alarme des signes vitaux
Vous pouvez ajuster les limites d'alarme des signes vitaux ou désactiver le contrôle de
limite d'alarme pour des paramètres individuels.
AVERTISSEMENT Les limites d'alarme sont ajustables par l'utilisateur.
Tous les paramètres de limites d'alarmes doivent prendre en compte la
condition et les besoins en soins intensifs du patient. Des limites d'alarmes
appropriées doivent être définies en fonction de chaque patient.
MISE EN GARDE Une coupure de courant rétablit les paramètres par
défaut du moniteur. Chaque fois que vous mettez le moniteur sous
tension, vous devez définir des limites d'alarmes adaptées à votre patient.
1. Dans l'onglet Home (Accueil), appuyez sur la commande des limites d'alarmes dans
le volet de paramètre sélectionné. Par exemple, pour ajuster les limites d'alarmes de
PNI, appuyez sur .
2. Ajustez les limites d’alarme des signes vitaux.
•Pour ajuster une limite : appuyez sur ▲ ou ▼ ou sur le pavé numérique pour
configurer les limites d'alarmes inférieures et supérieures voulues.
•Pour activer ou désactiver des limites d'alarme pour un signe vital : appuyez sur
le bouton ou . Ce bouton bascule vers l'affichage de l'état d'alarme
actuel.
Si vous désactivez le contrôle des limites d'alarmes pour un signe vital, aucune
alarme visuelle ou sonore ne se déclenchera pour ces limites. Si le contrôle des
limites d'alarmes est désactivé, l'icône devient
(Accueil) du volet des paramètres.
dans l'onglet Home
Modification de la notification d'alarme sonore
Vous pouvez modifier le volume de toutes les alarmes sonores.
AVERTISSEMENT Le volume d'alarme doit être suffisamment fort pour
être audible de l'endroit où vous vous trouvez. Réglez le volume en
fonction de l'environnement et des niveaux de bruit ambiant.
Page 65
Mode d'emploi
Alarmes 59
Lorsque vous définissez les paramètres dans l'onglet Alarmes (Alarms), les mesures
apparaissent au-dessus de l'onglet.
1. Appuyez sur l'onglet Alarms. L'onglet vertical Général (General) s'affiche.
2. Sous l'onglet Général (General), modifiez les notifications d'alarme sonore pour
chaque paramètre.
•Pour ajuster une limite, appuyez sur ▲ ou ▼ ou sur le pavé numérique pour
configurer les limites d'alarmes inférieures et supérieures voulues.
•Pour activer ou désactiver les alarmes sonores, appuyez sur le bouton Alarme
sonore activée (Alarm audio on) ou Alarme sonore désactivée ( Alarm audiooff).
Si vous désactivez les alarmes sonores, les signaux d'alarmes visuelles se
déclenchent toujours dans la zone d'état de l'appareil et dans l'onglet Accueil
(Home) des volets des paramètres.
Le symbole dans la zone d'état de l'appareil indique que les alarmes
sonores sont désactivées et une cloche similaire apparaît dans les volets des
paramètres . Si une condition d'alarme survient, la cloche devient rouge ou
orange dans le volet des alarmes, suivant la priorité de l'alarme, comme indiqué
ici : ou .
•Pour modifier le volume des alarmes sonores : mettez le bouton du volume dans
l'une des positions suivantes :Élevé, Moyen ou Bas.
Une tonalité courte indique le niveau de volume.
RemarqueTestez régulièrement le haut-parleur en sélectionnant
différents volumes du haut-parleur et en écoutant
différentes tonalités.
3. Pour réinitialiser les paramètres d'alarmes à leur configuration initiale, appuyez sur
Réinitialiser alarme (Alarm reset).
Messages d’alarme et priorités
Les tableaux suivants répertorient les messages d’alarmes physiologiques, ainsi que leur
priorité.
Reportez-vous à la section “Résolution des problèmes” pour connaître les messages
d'alarmes techniques.
Le moniteur peut être connecté à un système d'appel de l'infirmer via un câble le reliant
au connecteur de ce système.
Une fois le câble du système d'appel de l'infirmier branché et ce dernier opérationnel, le
moniteur informe immédiatement le système d'appel de l'infirmier lorsqu'une condition
d'alarme dépasse le seuil prédéfini. Le système d'appel de l'infirmier est également
synchronisé avec le volet d'alarme et les alertes sonores du moniteur.
Les seuils d'appel infirmer sont définis dans les paramètres de configuration.
Pour connecter le moniteur à votre système d'appel infirmier, vous devez disposer d'un
câble adapté à votre système d'appel infirmier (REF 6000-NC), d'une valeur nominale de
25 VCA ou de 60 VCC maximum à 1 A maximum. Pour toute commande, reportez-vous
à la section Accessoires agréés en annexe.
AVERTISSEMENT Le monitorage des patients ne peut pas reposer
exclusivement sur le système d’appel de l’infirmer. Bien que cette option
permette la notification à distance d’une condition d’alarme, elle ne
remplace pas la surveillance individuelle des patients par des médecins
compétents.
Page 67
Mode d'emploiAlarmes 61
RemarqueLors du déclenchement d'une alarme pour un patient, appuyez sur l'icône
d'alarme dans la zone d'état de l'appareil pour mettre la tonalité d'alarme
en pause pendant 1 minute, selon les paramètres par défaut définis dans
Advanced Settings (Paramètres avancés). Les indicateurs visuels d'alarme
sur le moniteur et le système d'appel infirmier restent cependant actifs.
Page 68
62 AlarmesConnex® Spot Monitor
Page 69
Monitorage des patients
Paramètres requis
Si un paramètre est requis, un bouton Ignorer (Skip) s'affiche au bas des paramètres et
un bouton Suivant (Next) est disponible dans l'angle inférieur droit de l'écran. Les
paramètres peuvent nécessiter trois types d'entrées.
•Valeurs numériques
•Listes déroulantes
•Boutons d'option des paramètres
63
Si vous choisissez de ne pas enregistrer les informations pour le paramètre, une boîte de
dialogue demande de confirmer cette absence d'enregistrement.
Si un modificateur est requis, comme la taille, le poids ou la douleur, il est prioritaire par
rapport aux autres modificateurs définis.
Une fois tous les paramètres obligatoires complétés ou ignorés, des paramètres
facultatifs peuvent apparaître. Une fois ces derniers complétés ou ignorés, une pression
sur le bouton Suivant (Next) vous ramène à l'onglet Accueil (Home).
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. De nombreuses
variables environnementales, parmi lesquelles la physiologie du patient et
l'application clinique, peuvent affecter la précision et les performances du
moniteur. Vous devez donc vérifier toutes les informations relatives aux
signes vitaux, la PNI et la SpO2 plus particulièrement, avant de traiter le
patient. En cas de doute concernant la précision d'une mesure, vérifiez-la
en adoptant une autre méthode cliniquement acceptée.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Au cours de la
défibrillation, conservez les électrodes de défibrillation à distance des
capteurs du moniteur et des autres éléments conducteurs en contact avec
le patient.
Saisie des paramètres requis
Les paramètres requis apparaissent avant les paramètres facultatifs.
Sous l'onglet Accueil (Home), appuyez sur le paramètre.
1.
L'écran des paramètres supplémentaires s'affiche.
Page 70
64
Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
2. Appuyez sur le premier paramètre et entrez manuellement les informations requises
ou les données au format présenté.
Les données sont enregistrées.
3. Passez aux paramètres supplémentaires et saisissez les informations requises
manuellement ou au format présenté.
4. Si vous choisissez de ne pas renseigner un paramètre requis, appuyez alors sur
Ignorer.
Une boîte de dialogue s'affiche pour expliquer qu'il s'agit d'un paramètre requis et
que le dossier médical électronique indiquera qu'il n'a pas été complété.
5. Appuyez sur Non, revenez et complétez le paramètre ou appuyez sur OK pour
passer au paramètre suivant.
6. Une fois tous les paramètres affichés complétés ou ignorés, appuyez sur Suivant
(Next) pour passer à l'écran suivant.
Il peut y avoir plusieurs écrans contenant des paramètres requis.
7. Une fois tous les paramètres requis complétés ou ignorés, des paramètres
facultatifs peuvent s'afficher. Étant donné que les paramètres facultatifs ne sont pas
requis, le bouton Suivant (Next) est actif dans chaque écran avec les paramètres
facultatifs. Renseignez les paramètres facultatifs comme il convient pour votre
patient.
8. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur Suivant (Next).
9. Appuyez sur Enregistrer (Save) pour enregistrer les données sur le moniteur. Si vous
Intervalles
Le moniteur peut effectuer des mesures de PNI et de SpO2 automatiques, à des
intervalles définis dans l'onglet Paramètres.
Dans Paramètres, l'onglet Intervals (Intervalles) propose toutes les fonctions d'intervalle
disponibles. Vous pouvez accéder à cet onglet à partir des profils de consultation et
Intervals (Intervalles).
Dans le profil Intervals (Intervalles), vous pouvez définir trois types d'intervalles :
•
•Programme
•Stat (Répété)
Dans le profil de consultation, vous pouvez définir des intervalles de moyennage.
L'onglet Intervals (Intervalles) permet d'effectuer les opérations suivantes.
•
•désactiver des intervalles.
Un écran s'affiche pour vous proposer d'envoyer les données à un ordinateur
portable, si celui-ci est équipé de la fonctionnalité Bluetooth® activée, ou
d'enregistrer les données sur le moniteur.
êtes connecté(e) à un ordinateur portable, les données se téléchargent
automatiquement.
Automatique
configurer des intervalles ;
Une fois la mesure terminée, le volet du paramètre affiche la mesure jusqu'à la mesure
suivante.
Page 71
Mode d'emploiMonitorage des patients 65
RemarquePendant les intervalles choisis, chaque enregistrement automatique et
manuel de mesure de patient efface les mesures affichées dans le volet
Manual parameters (Paramètres manuels).
Le bouton Intervals (Intervalles) se transforme en minuterie qui affiche le décompte
avant la prochaine mesure automatique.
Les mesures automatiques se poursuivent jusqu'à la désactivation des intervalles.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. N'utilisez pas la fonction
d'intervalles sur les patients nouveau-nés, hors de portée de voix. Vérifiez
que le son est audible depuis l'endroit où vous vous trouvez.
Intervalles automatiques
Vous pouvez configurer le moniteur pour effectuer des mesures automatiques de la
pression artérielle non invasive (PNI) à intervalles réguliers.
RemarqueUne alarme ne désactive pas les intervalles. Les mesures automatiques
ultérieures se poursuivent comme prévu.
Démarrage d'intervalles automatiques
1. Placez le brassard approprié autour du bras nu du patient.
2. Dans l'onglet Accueil (Home), appuyez sur .
L'onglet vertical Intervalles (Intervals) de l'onglet Paramètres (Settings) s'affiche.
3. Sélectionnez Automatic (Automatique).
4. À l'aide du pavé numérique ou des touches ▲ ou ▼, spécifiez l'intervalle de temps
entre les mesures de la PNI.
5. Appuyez sur Start intervals.
Intervalles de programme
Le moniteur est livré avec six programmes personnalisés. Un programme est toujours
disponible pour que vous puissiez l'adapter à vos besoins spécifiques. Si votre
établissement ne configure pas les cinq autres programmes, vous pouvez les
personnaliser quand vous voulez.
Les chiffres qui apparaissent sous les noms des programmes indiquent la durée entre
chaque intervalle du cycle.
Démarrage d'intervalles de programme
Vous devez avoir sélectionné le profil Intervals (Intervalles) ou Consultation pour accéder
aux intervalles.
Placez le brassard approprié autour du bras nu du patient.
1.
2. Dans l'onglet Home (Accueil), appuyez sur .
L'onglet vertical Intervals (Intervalles) de l'onglet Paramètres apparaît.
3. Sélectionnez Programmé.
Page 72
66 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
L'écran Programme préconfiguré apparaît avec les programmes disponibles et
l'intervalle entre les mesures est affiché à droite du programme.
4. Appuyez sur le programme à utiliser.
5. Si vous voulez modifier l'intervalle du programme sélectionné, utilisez le pavé
numérique situé à droite du programme pour entrer le nouvel intervalle.
6. Appuyez sur Start intervals (Dém. interv.).
Page 73
Mode d'emploiMonitorage des patients 67
Intervalles en mode Stat (Répété)
Vous pouvez configurer le moniteur pour effectuer des mesures de PNI en continu.
Lorsque vous sélectionnez l'option Stat (Répété) de l'onglet Intervals (Intervalles) dans
Paramètres, le moniteur effectue des mesures de PNI répétées pendant 5 minutes,
démarrant un nouveau cycle chaque fois que le brassard se dégonfle et revient sous la
pression de retour veineux de sécurité pendant 2 secondes.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Si vous utilisez le mode
Stat de manière répétée, contrôlez régulièrement le membre du patient
afin de vous assurer que la circulation n’est pas entravée et que le brassard
reste en place. Une entrave prolongée de la circulation ou une position
incorrecte du brassard peut entraîner l'apparition d’ecchymoses.
Les pressions actuelles du brassard ne s'affichent pas dynamiquement lors d'une
mesure en mode Stat (Répété). L'onglet Home (Accueil) affiche la mesure de la PNI du
précédent cycle jusqu'à la fin du cycle en cours.
RemarqueAppuyez sur STOP (Arrêter) pour arrêter les intervalles. Pour relancer les
intervalles, revenez à l'écran des intervalles du mode Stat (Répété).
Démarrage d'intervalles répétés
1. Placez le brassard approprié autour du bras nu du patient.
2. Dans l'onglet Home (Accueil), appuyez sur .
L'écran Intervals (Intervalles) de l'onglet Paramètres apparaît.
3. Sélectionnez Stat (Répété).
4. Appuyez sur Start intervals (Dém. interv.).
Intervalles de moyennage
Le programme d'intervalles de moyennage vous permet d'enregistrer la moyenne des
mesures de PNI du patient sur une période définie.
Démarrage des intervalles de moyennage
RemarquePour pouvoir accéder aux intervalles de moyennage, vous devez avoir
sélectionné le profil Consultation (Office).
RemarqueLe personnel autorisé peut configurer les intervalles de moyennage dans
les paramètres avancés.
1. Placez le brassard approprié autour du bras nu du patient.
2. Dans l'onglet Accueil (Home), appuyez sur .
L'onglet vertical Intervalles (Intervals) de l'onglet Paramètres (Settings) s'affiche.
3. Sélectionnez le programme souhaité. Appuyez sur le programme à utiliser. Appuyez,
par exemple, sur Programme 2 (Program 2).
4. Appuyez sur Start intervals.
Au moment où la mesure est effectuée, le nom du Programme (Program) s'affiche
sous l'onglet Accueil (Home), avec la valeur moyennée.
Page 74
68 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
5. Une fois les intervalles de moyennage terminés, appuyez sur Enregistrer (Save).
PNI
Mesures de la PNI
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. N'installez pas les
connecteurs Luer sur une tubulure de brassard de tensiomètre. L'utilisation
des connecteurs Luer sur des systèmes de mesure manuelle ou
automatique de la pression artérielle présente le risque d'une connexion
accidentelle à la tubulure d'intraveineuse (IV), ce qui entraînerait
l'introduction d'air dans l'appareil circulatoire du patient.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Toute compression
externe de la tubulure ou du brassard du tensiomètre peut blesser le
patient ou entraîner des erreurs système ou des mesures imprécises.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Positionnez le brassard
de façon à ne pas gêner la circulation. Ne positionnez pas le brassard sur
un site compromettant la circulation ou à une extrémité utilisée pour une
perfusion intraveineuse. N'utilisez jamais un capteur de doigt et un
brassard de pression artérielle simultanément sur le même membre. Ceci
peut entraîner une perte temporaire du flux pulsatile et provoquer une
absence de relevé ou une valeur ou une fréquence de pouls incorrecte
jusqu'au retour du flux.
AVERTISSEMENT N'appliquez pas le brassard sur des régions où la peau
est délicate ou endommagée. Vérifiez fréquemment le site de pose du
brassard afin de déceler toute irritation.
AVERTISSEMENT Les relevés PNI peuvent s'avérer imprécis pour les
patients souffrant d'arythmie modérée à aiguë.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Les relevés de fréquence
du pouls effectués avec le brassard du tensiomètre ou via l'option SpO2
peuvent produire des artéfacts et ne pas être aussi précis que les relevés
de fréquence cardiaque obtenus avec un électrocardiogramme ou par
palpation manuelle.
AVERTISSEMENT Tout relevé de la pression artérielle avec des dispositifs
de mesure oscillométrique sur des patients nouveau-nés souffrant d'une
affection grave ou sur des prématurés doit s'effectuer avec la plus grande
précaution car ces dispositifs ont tendance à donner des mesures élevées
sur cette population de patients.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Risque de mesure
imprécise. Positionnez le brassard de façon à ne pas gêner la circulation.
Ne positionnez pas le brassard sur un site compromettant la circulation ou
à une extrémité utilisée pour une perfusion intraveineuse.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. En cas de mastectomie,
ne placez pas le brassard sur le bras du côté où celle-ci a été réalisée. Si
nécessaire, procédez aux mesures à partir de l'artère fémorale au niveau
de la cuisse.
Page 75
Mode d'emploi
Monitorage des patients 69
AVERTISSEMENT Erreur de mesure possible. Utilisez uniquement le
brassard de tensiomètre et les accessoires Welch Allyn, afin d'éviter les
erreurs de mesure.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Avant toute utilisation,
assurez l'étanchéité à l'air au niveau de tous les points de raccordements.
Une fuite excessive pourrait affecter les mesures.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Limitez les mouvements
du bras et du brassard pendant les mesures. Tout mouvement excessif
pourrait affecter les résultats.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Placez correctement le
brassard du tensiomètre de façon à assurer la précision des valeurs de
pression artérielle.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. N'utilisez le brassard de
tensiomètre que lorsque le repère de l'artère se situe dans les marques de
plage figurant sur le brassard, afin d'éviter de fausser les résultats.
MISE EN GARDE Risque de mesure imprécise. Toute compression
externe du tuyau ou du brassard du tensiomètre peut entraîner des erreurs
système ou des mesures imprécises.
Le volet PNI (NIBP) se trouvant dans l'angle supérieur gauche de l'onglet Accueil (Home)
contient des données et des fonctions relatives à la mesure de pression artérielle non
invasive. Ce volet propose différentes fonctions basées sur le profil utilisé.
Pour plus d'informations concernant l'obtention des mesures de pression artérielle,
consultez la section Blood pressure guidelines à l'adresse suivante : https://
Dans tous les profils, ce volet peut afficher les mesures systoliques et diastoliques, ainsi
que les calculs de pression artérielle moyenne (PAM). Le personnel autorisé peut
configurer l'affichage par défaut dans les paramètres avancés. La dernière mesure de
PNI effectuée reste affichée tant que le bouton Enregistrer (Save) ou Effacer (Clear) n'est
pas activé ou qu'une nouvelle mesure n'est pas réalisée.
Si une mesure de PNI est hors limite ou est impossible à déterminer, le volet de la PNI
affiche “++” ou “- -” devant la mesure. Tous les autres paramètres de PNI n'affichent
aucune valeur.
Témoin d’affichage
Appuyez sur le volet de PNI pour basculer entre les affichages.
Touches
Utilisez les boutons situés sur le côté droit du volet pour effectuer différentes tâches
suivant le profil utilisé. La disponibilité des fonctions dépend du profil choisi. Pour plus
d'informations, reportez-vous au chapitre Profils.
Page 76
Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
70
Alarmes techniques et mesures de la PNI
Une alarme technique interrompt la mesure de la PNI. Une fois l'alarme résolue, le
bouton Start (Démarrer) apparaît pour que vous puissiez lancer une nouvelle mesure de
la PNI.
Brassards de PNI
Avertissement Risque de blessure du patient. Pour garantir la sécurité et
des mesures de PNI précises, utilisez uniquement les brassards de
tensiomètre et les tubulures figurant dans la liste des accessoires agréés.
Avertissement Risque de blessure du patient. N'utilisez jamais un
paramètre ou un brassard adulte ou enfant pour effectuer une mesure de la
PNI sur un patient nouveau-né. Les limites de gonflage pour adulte et
enfant peuvent être excessives pour les patients nouveau-nés, même avec
un brassard pour nouveau-né.
Avertissement Risque de blessure du patient. La décision d'utiliser
l'appareil sur des patientes enceintes ou souffrant de pré-éclampsie relève
du jugement du médecin formé à l'utilisation de cet équipement.
MISE EN GARDE Le choix de la taille du brassard du tensiomètre est
essentiel pour la précision des valeurs de pression artérielle. Un brassard
de tensiomètre trop petit peut donner des valeurs faussement élevées, et
à l'inverse un brassard trop large peut donner des valeurs faussement
basses.
Le moniteur détermine la pression artérielle à l'aide de la méthode oscillométrique. Par
conséquent, si le brassard atteint la région cubitale antérieure (pli du coude), vous
pouvez toujours obtenir une valeur de tension artérielle précise.
Si vous utilisez un brassard de PNI à tubulure unique, vous ne pouvez effectuer qu'une
mesure de la pression artérielle par paliers. Le moniteur se configure automatiquement
par défaut sur la PNI par paliers.
Page 77
Mode d'emploiMonitorage des patients 71
Réalisation d'une mesure unique de PNI
1. Appuyez sur START (Démarrer) pour lancer une mesure unique.
Le bouton START (Démarrer) se transforme en bouton orange STOP (Arrêter). La PNI
affiche toujours le taux de gonflage actuel. Une fois la mesure terminée, le
paramètre de PNI affiche la mesure réalisée.
2. Appuyez sur Save (Enregistrer) pour enregistrer la mesure affichée dans le dossier
patient.
La mesure reste affichée jusqu'à ce que vous l'enregistriez ou que vous lanciez une
autre mesure de la PNI.
Mesure de la PNI par intervalles
Vous devez avoir sélectionné le profil Intervals (Intervalles) ou Office (Consultation) pour
définir les intervalles. Reportez-vous à la section “Intervalles” pour plus d'instructions
sur le réglage des intervalles.
Une fois le profil Intervals (Intervalles) choisi, appuyez sur Start (Démarrer) dans l'onglet
Home (Accueil) pour procéder à l'acquisition d'une mesure de PNI ponctuelle.
L'intervalle par défaut pour les mesures de la PNI est de 15 minutes. Vous pouvez
ajuster cet intervalle si nécessaire.
Arrêt des mesures automatiques
Vous devez avoir sélectionné le profil Intervals (Intervalles) ou Office (Consultation) pour
accéder aux intervalles.
1.
Dans l'onglet Home (Accueil), appuyez sur .
2. Appuyez sur Stop Intervals (Arrêter intervalles).
Annulation d'une mesure de PNI
Dans le paramètre PNI, appuyez sur STOP (Arrêter).
Le moniteur annule la mesure de PNI et un message d'information apparaît pour
signaler que la mesure de la PNI a été interrompue et qu'aucune mesure n'a été
saisie.
Si les intervalles sont activés, le bouton du minuteur affiche le décompte avant la
prochaine mesure automatique.
Configuration des alarmes de PNI
1. Assurez-vous d'utiliser le profil Intervals (Intervalles), qui contient l'onglet Alarms
(Alarmes).
2. Appuyez sur l'onglet Alarms (Alarmes).
3. Appuyez sur l'onglet vertical NIBP (PNI).
4. À l'aide du pavé numérique ou des touches ▲ ou ▼, entrez les limites d'alarmes
supérieures et inférieures voulues pour les mesures systoliques et diastoliques, ainsi
que pour le calcul de la PAM.
5. Appuyez sur Home (Accueil).
Page 78
72 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
Les nouveaux paramètres d’alarme s’affichent dans le bouton de commande des
limites d'alarmes.
Température
Configuration des alarmes de température
Vous devez avoir sélectionné le profil Intervals (Intervalles) pour configurer les limites
d'alarmes.
1. Appuyez sur l'onglet Alarms (Alarmes).
2. Appuyez sur l'onglet vertical Temperature (Température).
3. À l'aide du pavé numérique ou des touches ▲ ou ▼, entrez les limites d'alarmes
supérieures et inférieures voulues.
4. Appuyez sur l'onglet Home (Accueil).
Les nouveaux paramètres d'alarme s'affichent dans le bouton de commande des
limites d'alarmes.
Avertissements et mises en garde généraux concernant la température
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient : la décision d'utiliser cet
appareil sur des enfants ou des patientes enceintes ou allaitantes relève du
jugement du médecin formé à l'utilisation de cet équipement.
AVERTISSEMENT Risque de prise de mesure imprécise. Afin d'assurer
une précision optimale, assurez-vous toujours que le mode et le site
corrects ont été choisis.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne dépassez pas les
durées de mesure de température recommandées en mode direct. Pour
des mesures précises, il est recommandé d'effectuer une mesure continue
de 3 minutes pour le site oral et le site rectal, et de 5 minutes pour le site
axillaire. Une mesure continue ne peut pas dépasser 10 minutes, dans
quelque mode que ce soit.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Pour effectuer une
mesure de la température, fixez systématiquement un embout de sonde à
usage unique. L'absence d'embout de sonde peut entraîner une
contamination croisée et des mesures de température imprécises.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Restez toujours avec le
patient pendant la mesure de la température.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Risque de mesure
imprécise. N'utilisez pas le thermomètre si la sonde ou l'instrument semble
endommagé. Si la sonde du thermomètre tombe ou est endommagée, ne
l'utilisez plus et faites-la contrôler par un technicien qualifié.
Page 79
Mode d'emploiMonitorage des patients 73
Volet Temperature (Température)
Le volet Temperature (Température) permet de mesurer la température du patient.
Situé dans le coin inférieur droit de l'onglet Home (Accueil), le volet Temperature
(Température) contient des données et des fonctions relatives à la mesure de la
température. Ce volet propose différentes fonctions basées sur le profil utilisé.
Affichage de la mesure de la température
Dans tous les profils, ce volet affiche la température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Vous pouvez configurer l'affichage par défaut sous Advanced settings (Paramètres
avancés).
Page 80
Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
74
Choix du site
Retirez la sonde de température et appuyez sur la commande Temperature site control
(Site de mesure de la température) pour basculer entre les sites.
IcôneDescription
Axillaire enfant
Axillaire adulte
Orale
Rectale. Les moniteurs équipés du module de température
et du puits de sonde rectale et de la sonde rouges sont
configurés par défaut sur le mode rectal.
Auriculaire. Le moniteur affiche le mode auriculaire lorsqu'il
reçoit une mesure de température de la part du
thermomètre auriculaire.
Si une sonde rectale est utilisée, l'icône rectale apparaît dans la case de température et
la fonction Site Selection (Sélection du site) n'est pas disponible.
Page 81
Mode d'emploiMonitorage des patients 75
Touches de température
Les touches situées sur le côté droit du volet permettent d'effectuer différentes tâches,
qui varient en fonction du profil utilisé. Les fonctions disponibles dépendent du profil
choisi.
IcôneNom de la toucheDescription
Alarme de températureAffiche les limites et l'état des
alarmes.
Appuyez sur cette touche pour afficher
l’onglet Alarms (Alarmes).
Mode directAppuyez sur cette touche pour activer
le mode direct.
Module de température SureTemp® Plus
Le module de température utilise un thermomètre à thermistance et un algorithme
prédictif pour calculer la température des patients en mode prédictif.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne dépassez pas les
durées de mesure de température recommandées en mode direct. Pour
des mesures précises, il est recommandé d’effectuer une mesure continue
de 3 minutes pour le site oral et le site rectal, et de 5 minutes pour le site
axillaire. Une mesure continue ne peut pas dépasser 10 minutes, dans
quelque mode que ce soit.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Risque de mesure
imprécise. Les sondes orales/axillaires (bouton d'éjection bleu au sommet
de la sonde) et les puits de sonde bleus amovibles sont utilisés
uniquement pour la prise des températures orales et axillaires. Les sondes
rectales (bouton d'éjection rouge) et les puits de sonde rouges amovibles
sont utilisés uniquement pour la prise des températures rectales.
L'utilisation d'un puits de sonde amovible incorrect peut entraîner une
contamination croisée du patient. L'utilisation de la sonde sur un site
inapproprié provoque des erreurs de température.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Pour les mesures de
température rectale, insérez l'embout de la sonde d'environ 1,5 cm
(maximum) dans le rectum chez les adultes et d'environ 1 cm (maximum)
dans le rectum chez les enfants afin d'évitez tout risque de perforation
intestinale.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Pour mesurer la
température axillaire, assurez-vous toujours que l'embout de la sonde est
en contact direct avec la peau. Placez délicatement la sonde au niveau de
l'aisselle en évitant tout contact avec d'autres objets ou matériaux.
Page 82
76 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Pour effectuer une
mesure de la température, fixez systématiquement un embout de sonde à
usage unique Welch Allyn. Le fait de ne pas utiliser d'embout de sonde
peut occasionner une gêne pour le patient si la sonde chauffe, une
contamination croisée et des mesures de température imprécises.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Afin d'assurer une
précision optimale, assurez-vous toujours que le mode et le site corrects
ont été choisis.
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais une sonde de température
endommagée. Le thermomètre est constitué de composants de précision
de haute qualité et doit être protégé de tout choc ou impact violent.
N’utilisez pas le thermomètre si la sonde ou le moniteur semble
endommagé. Si la sonde du thermomètre tombe ou est endommagée, ne
l’utilisez plus faites-la contrôler par un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Pour les mesures
rectales, appliquez une fine couche de lubrifiant sur l'embout de la sonde,
si nécessaire pour le confort du patient. L'utilisation d'une quantité
excessive de lubrifiant peut affecter la précision de la mesure.
MISE EN GARDE Risque de mesure imprécise. Les activités des patients
telles que des exercices fatigants, l'ingestion de liquides chauds ou froids,
la consommation d'aliments, la mastication de chewing-gum ou de
bonbons, le brossage des dents ou le fait de fumer, peuvent affecter les
valeurs de température orale jusqu'à 20 minutes après la fin de l'activité.
MISE EN GARDE Risque de mesure imprécise. Pour des mesures de
températures précises, utilisez toujours des embouts de sondes neufs se
trouvant dans le support de la boîte d'embouts de sondes du moniteur. Les
embouts de sondes ne provenant pas de cette boîte ou n'ayant pas été
stabilisés en température peuvent produire des mesures de températures
incorrectes.
MISE EN GARDE Les embouts de sonde sont jetables, non stérilisés et
prévus pour un usage unique. Les sondes ne sont également pas
stérilisées. Ne stérilisez pas les sondes et les embouts de sonde en
autoclave. Assurez-vous que les embouts de sonde sont éliminés
conformément aux exigences de l’établissement ou aux réglementations
locales en vigueur.
Sélection du mode de température
Le moniteur équipé d'un module de température prend la température d'un patient en
mode prédictif (normal) ou en mode direct. Le mode prédictif est le mode par défaut.
Mode prédictif
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Afin d'assurer une
précision optimale, assurez-vous toujours que le mode et le site corrects
ont été choisis.
Page 83
Mode d'emploiMonitorage des patients 77
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne dépassez pas les
durées de mesure de température recommandées en mode direct. Pour
des mesures précises, effectuez une mesure continue de 3 minutes pour
le site oral et le site rectal, et de 5 minutes pour le site axillaire. Une
mesure continue ne peut pas dépasser 10 minutes, quel que soit le mode.
Le mode prédictif est un mode de mesure unique qui prend la température en 6 à
15 secondes environ. Le retrait de la sonde du puits de sonde, la mise en place d'un
embout de sonde et la pose de celui-ci sur le site de mesure démarre une mesure en
mode prédictif. Le moniteur émet une tonalité indiquant la fin de la mesure prédictive.
Mode direct
Le mode direct permet d'effectuer des mesures de température continues. Pour les
mesures par voie orale et rectale, il est recommandé de prendre la température jusqu'à
stabilisation ou pendant 3 minutes. Pour les mesures axillaires, il est recommandé de
prendre la température jusqu'à stabilisation ou pendant 5 minutes. Le moniteur passe en
mode direct environ 60 secondes après le retrait de la sonde du puits de sonde.
MISE EN GARDE Le moniteur ne conserve pas en mémoire les mesures
de température effectuées en mode direct, sauf en cas de condition
d'alarme physiologique de température. Dans ce cas, le moniteur
enregistre automatiquement la mesure dans le dossier du patient. Pour les
mesures de température qui se situent dans la plage normale, il est
important de prendre note de la température avant de retirer la sonde du
thermomètre du site de mesure et de l'enregistrer ensuite manuellement
dans le dossier du patient. Une fois la sonde replacée dans le puits de
sonde, la mesure de la température est supprimée de l'onglet Home
(Accueil).
Après 10 minutes d'utilisation du mode direct, le moniteur cesse de mettre à jour la
mesure, génère une condition d'alarme technique et efface la mesure.
Mesure de température en mode prédictif
AVERTISSEMENT Risque de prise de mesure imprécise. Afin d'assurer
une précision optimale, assurez-vous toujours que le mode et le site
corrects ont été choisis.
MISE EN GARDE Les embouts de sonde sont jetables, non stérilisés et
prévus pour un usage unique. Les sondes ne sont également pas
stérilisées. Ne stérilisez pas les sondes et les embouts de sonde en
autoclave. Assurez-vous que les embouts de sonde sont éliminés
conformément aux exigences de l’établissement ou aux réglementations
locales en vigueur.
1. Retirez la sonde de température du puits de sonde.
Le moniteur émet une tonalité indiquant qu’il est prêt.
2. Insérez la sonde dans un nouvel embout et appuyez fermement sur la poignée de la
sonde.
3. Appuyez sur la commande Temperature site (Site de mesure de la température)
pour choisir le site de mesure : oral, axillaire enfant ou axillaire adulte.
4. Maintenez l'extrémité de la sonde en place sur le site de mesure.
Pendant la mesure, le volet de température affiche un indicateur de traitement.
Page 84
78 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
Lorsque la température finale est obtenue (au bout d'environ 6 à 15 secondes), le
moniteur émet une tonalité. Le volet de température continue d'afficher la
température en degrés Fahrenheit et en degrés Celsius, même une fois la sonde
replacée dans le puits de sonde.
5. Pour passer en mode direct, appuyez sur Direct mode (Mode direct) une fois la
mesure en mode prédictif acquise. Le volet de température (situé dans l'angle
inférieur gauche) change en « MODE : direct... » en changeant pour le mode direct.
Le moniteur émet une tonalité au début d'une mesure en mode direct.
Mesure de température en mode direct
Le mode direct affiche la température de la sonde tant que l'extrémité de la sonde reste
en place sur le site de mesure et reste dans la plage de températures du patient. La
température du patient atteint un équilibre final en environ 3 minutes sur les sites oral et
rectal et environ 5 minutes sur le site axillaire.
Le moniteur passe en mode direct via les méthodes suivantes.
•Après avoir effectué une mesure en mode prédictif, appuyez sur [image] pour
basculer du mode prédictif au mode direct. Le volet de température (situé dans
l'angle inférieur gauche) change en « MODE : direct... » en changeant pour le mode
direct.
•Retirez la sonde du puits de sonde, installez un embout de sonde, choisissez un site
de mesure de la température et exposez la sonde à l'air ambiant pendant environ
60 secondes. Le volet de température change en « MODE : Direct... ».
•Si le patient a une température corporelle inférieure à la plage normale de
température et que vous procédez comme indiqué à l'étape précédente, le capteur
de la sonde identifie cette condition et désactive le préchauffage de la sonde afin de
s'adapter à la mesure de température corporelle inférieure.
AVERTISSEMENT Risque de prise de mesure imprécise. Afin d'assurer
une précision optimale, assurez-vous toujours que le mode et le site
corrects ont été choisis.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne dépassez pas les
durées de mesure de température recommandées en mode direct. Pour
des relevés précis, il est recommandé d'effectuer une mesure continue de
3 minutes pour le site oral et le site rectal, et de 5 minutes pour le site
axillaire. Un relevé continu ne peut pas dépasser 10 minutes, dans quelque
mode que ce soit.
MISE EN GARDE Les embouts de sonde sont jetables, non stérilisés et
prévus pour un usage unique. Les sondes ne sont également pas
stérilisées. Ne stérilisez pas les sondes et les embouts de sonde en
autoclave. Assurez-vous que les embouts de sonde sont éliminés
conformément aux exigences de l’établissement ou aux réglementations
locales en vigueur.
1. Retirez la sonde de température du puits de sonde.
Le moniteur émet une tonalité indiquant qu’il est prêt.
2. Insérez la sonde dans un nouvel embout et appuyez fermement sur la poignée de la
sonde.
3. Appuyez sur la commande Temperature site (Site de mesure de la température)
pour choisir le site de mesure : oral, axillaire enfant ou axillaire adulte.
Page 85
Mode d'emploiMonitorage des patients 79
Le volet de température passe en mode direct environ 60 secondes après le retrait
de la sonde du puits de sonde.
Le moniteur émet une tonalité indiquant le début d'une mesure en mode direct.
4. Maintenez l'extrémité de la sonde en place sur le site de mesure orale ou rectale
pendant un total de 3 minutes et pendant 5 minutes sur le site axillaire.
5. Pendant les mesures, le volet de température affiche les mesures de température
continues du patient en degrés Fahrenheit et en degrés Celsius.
RemarqueLe moniteur ne conserve pas les températures du mode
direct en mémoire. Il est dès lors important de prendre note
de la température avant de retirer la sonde du site de
mesure et de l'enregistrer ensuite manuellement dans le
dossier du patient.
6. Une fois la mesure de température terminée, retirez la sonde, puis appuyez
fermement sur le bouton d'éjection sur le dessus de la sonde pour libérer l'embout
de la sonde.
7. Déposez la sonde dans le puits de sonde pour poursuivre les mesures de
températures en mode prédictif.
Page 86
80 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
Mesure de la température sur site rectal
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Pour les mesures de
température rectale, insérez l’embout de la sonde d’environ 1,5 cm dans le
rectum chez les adultes et d’environ 1 cm dans le rectum chez les enfants
afin d’évitez tout risque de perforation intestinale.
AVERTISSEMENT Risque de contamination croisée ou d'infection
nosocomiale. Se laver soigneusement les mains réduit nettement le risque
de contaminations croisées et d'infection nosocomiale.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne dépassez pas les
durées de mesure de température recommandées en mode direct. Pour
des relevés précis, il est recommandé d'effectuer une mesure continue de
3 minutes pour le site oral et le site rectal, et de 5 minutes pour le site
axillaire. Un relevé continu ne peut pas dépasser 10 minutes, dans quelque
mode que ce soit.
AVERTISSEMENT Risque de prise de mesure imprécise. Afin d'assurer
une précision optimale, assurez-vous toujours que le mode et le site
corrects ont été choisis.
MISE EN GARDE Les embouts de sonde sont jetables, non stérilisés et
prévus pour un usage unique. Les sondes ne sont également pas
stérilisées. Ne stérilisez pas les sondes et les embouts de sonde en
autoclave. Assurez-vous que les embouts de sonde sont éliminés
conformément aux exigences de l’établissement ou aux réglementations
locales en vigueur.
1. Retirez la sonde de température rectale du puits de sonde rectale.
Le moniteur émet une tonalité indiquant qu'il est prêt. La commande du site de
mesure de la température est définie par défaut sur le site rectal.
2. Insérez la sonde rectale dans un nouvel embout et appuyez fermement sur la
poignée de la sonde.
3. Effectuez une mesure de la température rectale en appliquant les meilleures
pratiques médicales. Pendant la mesure, le volet de température affiche un
indicateur de traitement.
4. Lorsque la température finale est atteinte (au bout d'environ 10 à 13 secondes), le
moniteur émet une tonalité. Le volet de température continue d'afficher la
température en degrés Fahrenheit et en degrés Celsius, même une fois la sonde
replacée dans le puits de sonde.
RemarquePour passer en mode direct, appuyez sur Direct mode
(Mode direct) une fois la mesure en mode prédictif acquise.
Le volet de température (situé dans l'angle inférieur gauche)
change en « MODE : direct... » en changeant pour le mode
direct. Le moniteur émet une tonalité indiquant le début
d'une mesure directe.
RemarqueLe moniteur ne conserve pas les températures du mode
direct en mémoire. Il est dès lors important de prendre note
de la température avant de retirer la sonde du site de
mesure et de l'enregistrer ensuite manuellement dans le
dossier du patient.
Page 87
Mode d'emploiMonitorage des patients 81
5. Une fois la mesure de la température terminée, retirez la sonde, puis appuyez
fermement sur le bouton d’éjection sur le dessus de la sonde pour libérer l’embout
de la sonde.
6. Déposez la sonde dans le puits de sonde.
Thermomètre Braun ThermoScan® PRO 6000
Le thermomètre Braun ThermoScan Pro 6000 vous permet de transférer une mesure de
température auriculaire au moniteur.
Avant d'essayer de configurer, d'utiliser, de réparer ou d'entretenir le thermomètre,
veuillez lire les instructions fournies par le fabricant.
AVERTISSEMENT Les liquides peuvent endommager les composants
électroniques présents à l'intérieur du thermomètre. Évitez la projection de
liquides sur le thermomètre. En cas de projection de liquides sur le
thermomètre, séchez le thermomètre avec un chiffon propre. Vérifiez le
bon fonctionnement et la précision. En cas de pénétration de liquides dans
le thermomètre, cessez de l'utiliser jusqu'à ce qu'il ait été correctement
séché, contrôlé et testé par un technicien qualifié.
MISE EN GARDE Les embouts de sonde sont jetables, non stérilisés et à
usage unique. De même, le thermomètre n'est pas stérilisé. Ne stérilisez
pas le thermomètre et les embouts de sonde en autoclave. Assurez-vous
que les embouts de sonde sont éliminés conformément aux exigences de
l'établissement ou aux réglementations locales en vigueur.
MISE EN GARDE Ce thermomètre ne contient aucun composant pouvant
être entretenu/réparé par l'utilisateur. Si un dépannage est nécessaire,
contactez le service clientèle le plus proche ou le support technique de
Welch Allyn.
MISE EN GARDE Rangez le thermomètre et les embouts de sonde dans
un endroit sec, exempt de poussière et de contamination et à l'abri des
rayons directs du soleil. Conservez une température ambiante relativement
constante, comprise entre 10 et 40 °C (50 et 104 °F), sur le lieu de
stockage.
Mesure de la température sur site auriculaire
AVERTISSEMENT Les embouts de sonde sont conçus pour un usage
unique. La réutilisation d’un embout de sonde peut entraîner la diffusion de
bactéries et une contamination croisée.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Utilisez uniquement des
embouts de sonde Braun ThermoScan avec ce thermomètre.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Inspectez fréquemment
la fenêtre de la sonde et conservez-la propre, sèche et non endommagée.
Les empreintes de doigts, le cérumen, la poussière et d’autres
contaminants, réduisent la transparence de la fenêtre, ce qui donne des
mesures de température inférieures. Pour protéger la fenêtre, conservez
toujours le thermomètre sur la base-support accessoire lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Page 88
82 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
MISE EN GARDE Risque de relevé imprécis. Avant de prendre une
température, assurez-vous que l’oreille soit libre de toute obstruction et
d’accumulation de cérumen.
MISE EN GARDE Risque de relevé imprécis. Les facteurs suivants
peuvent affecter les mesures de température auriculaire pendant 20
minutes au moins :
•Le patient était couché sur son oreille.
•L’oreille du patient était couverte.
•Le patient était exposé à une température très chaude ou très froide.
•Le patient nageait ou prenait un bain.
•Le patient portait une aide auditive ou un bouchon d’oreille.
MISE EN GARDE Risque de relevé imprécis. Si des gouttes auriculaires ou
d’autres médicaments pour les oreilles ont été mis dans le canal
auriculaire, prenez la température dans l’oreille non traitée.
RemarqueUne mesure de température prise dans l’oreille droite peut être différente
d'une mesure prise dans l’oreille gauche. Prenez donc toujours la
température dans la même oreille.
RemarqueLorsque le moniteur reçoit une mesure de température auriculaire, il
l'affiche dans l'onglet Home (Accueil). Si l'onglet Home (Accueil) contient
déjà une mesure de température, la nouvelle mesure efface l'ancienne.
Pour prendre une mesure de température et la transférer sur le moniteur :
1.
Assurez-vous que le moniteur est sous tension.
2. Retirez le thermomètre auriculaire de la base-support accessoire.
3. Localisez la boîte d’embouts de sondes sur la base-support accessoire.
4. Enfoncez fermement l’extrémité de la sonde dans la boîte d’embouts de sondes.
Lorsque l’embout de sonde est en place, le thermomètre s’allume
automatiquement.
5. Attendez d’entendre le signal sonore et de voir les trois tirets sur l’afficheur du
thermomètre.
6. Insérez la sonde dans le canal auriculaire, appuyez sur le bouton Start (Démarrer)
puis relâchez-le.
•Si la sonde est correctement positionnée dans le canal auriculaire, le voyant
ExacTemp clignote. Lorsque le thermomètre détecte une mesure précise, le
voyant ExacTemp est allumé en continu, un long bip sonore signale la fin de la
mesure et l'afficheur indique le résultat.
•Si la sonde est mal positionnée dans le canal auriculaire ou si elle bouge pendant
le processus de mesure, le voyant ExacTemp s'éteint, une séquence de bips
sonores courts retentit et le message d'erreur POS (erreur de position) s'affiche.
7. Lorsque la mesure est terminée, appuyez sur le bouton d’éjection pour libérer
l’embout de la sonde utilisée.
8. Remettez le thermomètre sur la base-support accessoire.
La LED sur la base-support clignote pendant le transfert de la mesure.
Une fois le transfert terminé, la température et l'échelle de température s'affichent
dans l'onglet Home (Accueil), conformément aux paramètres du moniteur.
Page 89
Mode d'emploi
RemarqueSeule la dernière mesure est transférée au moniteur.
RemarqueLes mesures qui ont déjà été transférées au moniteur ne
peuvent pas être à nouveau transférées.
Pour plus d’information sur les caractéristiques du thermomètre, veuillez vous référer au
mode d’emploi du fabricant.
Monitorage des patients 83
Changement de l'échelle de température sur le thermomètre auriculaire
Reportez-vous au mode d'emploi du fabricant pour choisir Celsius ou Fahrenheit.
Chargement de la batterie du thermomètre auriculaire
Pour charger la batterie :
1. Placez le thermomètre sur la base-support accessoire.
2. Assurez-vous que le moniteur est branché à l'alimentation CA.
3. Assurez-vous que le moniteur est sous tension.
Le voyant sur la base-support indique l’état de charge de la batterie :
•Orange : La batterie est en cours de charge.
•Vert : La batterie est chargée.
•Éteint : La batterie n’est pas en charge.
SpO2
Volet SpO2
RemarqueLa batterie continue à charger pendant que le moniteur est en mode
économiseur d’écran.
RemarqueIl est vivement recommandé d'utiliser uniquement une batterie
rechargeable Welch Allyn dans le thermomètre car la base-support ne peut
pas charger d'autres batteries.
Le monitorage de la SpO2 et de la fréquence de pouls mesure en permanence le niveau
de saturation en oxygène fonctionnel dans l'hémoglobine artérielle, ainsi que la
fréquence de pouls du patient grâce à un oxymètre de pouls. Les mesures de la SpO2
sont mises à jour toutes les secondes, ± 0,5 seconde.
La biocompatibilité des capteurs de SpO2 fournis par Nonin, Masimo et Nellcor à utiliser
avec le moniteur a été testée, conformément à la norme ISO 10993.
Le volet SpO2 affiche les données et les commandes utilisées pour les mesures
d'oxymétrie de pouls.
Le volet fournit un affichage numérique et un affichage sous forme de courbe des
données de SpO2. Pour passer d'un affichage à l'autre, appuyez sur le côté gauche du
volet.
Le volet SpO2 reste vide si aucune mesure de la SpO2 n'a été acquise.
Page 90
84 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
Affichage numérique de la SpO2
L'affichage numérique indique le pourcentage de saturation SpO2 et l'amplitude de
pouls. Les fonctions de cet affichage varient selon le type de capteur activé et le profil
sélectionné.
Le pourcentage de saturation SpO2 est compris entre zéro et 100. La mesure de la
SpO2 est mise à jour toutes les secondes, +/- 0,5 seconde.
Amplitude de pouls
La barre d'amplitude de pouls, affichée uniquement dans le profil Spot (Ponctuel),
indique la pulsation et la force relative du signal de pouls. D'autres barres s'allument au
fur et à mesure que le pouls détecté s'amplifie.
Niveau de perfusion
Le niveau de perfusion (LofP) correspond à une mesure relative de l'amplitude du pouls
au niveau du site de surveillance. LofP est une valeur numérique qui indique la puissance
du signal infrarouge (IR) renvoyé par le site de surveillance. La valeur LofP s'étend sur
une plage allant de 0,02 % (amplitude du pouls très faible) à 20 % (amplitude du pouls
très élevée). La valeur LofP est un nombre relatif et varie d'un site de surveillance et
d'un patient à l'autre, en fonction des conditions physiologiques.
Masimo affiche la LofP sous forme de valeur numérique et la désigne sous l'appellation
Perfusion Index (Indice de perfusion). Nonin affiche la LofP sous forme de valeur de
couleur (jaune ou rouge) uniquement lorsque la LofP est faible, en fonction de
l'algorithme du capteur.
Lors de la pose du capteur, la LofP peut aider à évaluer si un site d'application convient.
Recherchez le site offrant la valeur LofP la plus élevée. La pose du capteur sur le site
présentant l'amplitude de pouls la plus élevée (valeur LofP la plus élevée) améliore les
performances en cas de mouvement. Vérifiez si la tendance de la LofP varie selon les
conditions physiologiques.
Système de gestion des alarmes SatSeconds™
La fonction SatSeconds est un système de gestion des alarmes de SpO2 disponible
uniquement sur les moniteurs équipés de la technologie NellcorTM SpO2 OxiMaxTM.
La fonction SatSeconds correspond au produit du temps et de l'ampleur de l'écart de la
mesure effectuée sur le patient par rapport aux limites d'alarmes de SpO2. Par exemple,
trois points sous la limite d'alarme pendant 10 secondes équivalent à 30 SatSeconds.
Une alarme se déclenche uniquement lorsqu'une désaturation atteint la limite
SatSeconds. La fonction SatSeconds est contrôlée par un médecin et peut être définie
sur 0, 10, 25, 50 ou 100 SatSeconds. Si une désaturation se résout d'elle-même dans le
délai prédéfini, l'horloge se réinitialise automatiquement et le moniteur ne déclenche pas
d'alarme.
Remarque
La fonction SatSeconds dispose d'un protocole de sécurité intégré qui
déclenche une alarme sonore après trois violations des limites de quantité
ou de durée de SpO2 en l'espace de 1 minute.
Page 91
Mode d'emploiMonitorage des patients 85
Mesure de l'intervalle de SpO2
Vous devez avoir sélectionné le profil Intervals (Intervalles) ou Office (Consultation) pour
définir les intervalles. Reportez-vous à la section “Intervalles” pour plus d'instructions
sur le réglage des intervalles. Pour obtenir une description de l'effet sur les valeurs de
fréquence de pouls et de SpO2 affichées et transmises, reportez-vous au mode d'emploi
du fabricant.
Relevé de la SpO2 et de la fréquence de pouls
Le capteur de SpO2 mesure la saturation en oxygène et la fréquence de pouls. La
saturation en oxygène est affichée sous forme de pourcentage compris entre 0 et
100 %. La saturation en oxygène et la fréquence de pouls sont mises à jour et
actualisées toutes les secondes, ± 0,05 seconde.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Utilisez uniquement des
capteurs et accessoires Masimo sur les moniteurs dotés de la technologie
Masimo.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Utilisez uniquement des
capteurs et accessoires Nellcor sur les moniteurs dotés de la technologie
Nellcor.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Une anémie sévère peut
fausser les mesures de SpO2.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. L'oxymètre de pouls
peut être utilisé au cours de la défibrillation. Cependant, les mesures
risquent d'être imprécises pendant 20 secondes (maximum).
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Des capteurs mal
appliqués ou partiellement détachés peuvent provoquer une élévation ou
une baisse des mesures de la saturation réelle en oxygène artériel.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Une congestion veineuse
peut générer une mesure faible de la saturation réelle en oxygène artériel.
Assurez-vous donc que le débit veineux est approprié au niveau du site de
surveillance. Le capteur ne doit pas être appliqué sous le niveau du cœur
(par ex., capteur sur la main d'un patient dans un lit avec le bras pendant
vers le sol).
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Utilisez uniquement des
capteurs et accessoires Nonin sur les moniteurs dotés de la technologie
Nonin.
AVERTISSEMENT Les pulsations du support de ballon intra-aortique
peuvent augmenter la fréquence de pouls affichée sur le moniteur. Vérifiez
la fréquence de pouls du patient par rapport à la fréquence cardiaque de
l’ECG.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Ne tentez pas de
retraiter, reconditionner ou recycler les capteurs ou câbles patient, sous
peine d’endommager les composants électriques.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. L'oxymètre de pouls
n'est PAS conçu pour surveiller les apnées.
Page 92
86 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Pour éviter les
contaminations croisées, utilisez uniquement des capteurs Masimo à
usage unique sur un même patient.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. N'utilisez pas de bande
adhésive pour fixer le capteur sur le site ; cette bande peut bloquer la
circulation sanguine et fausser les mesures. L'utilisation d'une bande
supplémentaire peut provoquer des lésions cutanées ou endommager le
capteur.
AVERTISSEMENT Sauf mention contraire, ne stérilisez pas les capteurs
ou les câbles patient par irradiation, à la vapeur, en autoclave ou à l'oxyde
d'éthylène. Pour les capteurs réutilisables Masimo, reportez-vous aux
instructions de nettoyage figurant dans les modes d'emploi.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Une perte du signal du
pouls peut se produire lorsque le patient souffre d'anémie sévère ou
d'hypothermie.
AVERTISSEMENT La SpO2 est étalonnée empiriquement sur des
volontaires adultes en bonne santé, présentant des niveaux normaux de
carboxyhémoglobine (COHb) et de méthémoglobine (MetHb).
AVERTISSEMENT Des lumières extrêmement intenses, notamment des
lumières stroboscopiques, dirigées vers le capteur peuvent empêcher
l'oxymètre de pouls d'obtenir des mesures des signes vitaux.
AVERTISSEMENT La mesure de fréquence de pouls peut ne pas détecter
certaines arythmies, car elle repose sur la détection optique d’une
impulsion de flux périphérique. N'utilisez pas l’oxymètre de pouls en
remplacement ou substitution d’une analyse d’arythmie par ECG.
AVERTISSEMENT Utilisez l'oxymètre de pouls comme appareil d'alerte
précoce. En cas d’observation d’une tendance à l’hypoxémie chez le
patient, utilisez les instruments du laboratoire pour analyser des
échantillons de sang afin de bien déterminer l'état du patient.
Page 93
Mode d'emploiMonitorage des patients 87
AVERTISSEMENT La précision des relevés de SpO2 peut être affectée
par les éléments suivants :
•des niveaux élevés de bilirubine totale ;
•des niveaux élevés de methémoglobine (MetHb) ;
•des niveaux élevés de carboxyhémoglobine (COHb) ;
•des troubles de la synthèse de l'hémoglobine ;
•une faible perfusion sur le site monitoré ;
•la présence de concentrations de certains colorants intravasculaires
suffisantes pour modifier la pigmentation artérielle habituelle du patient ;
•les mouvements du patient ;
•des états du patient tels que des frissons ou l'inhalation de fumée ;
•un artefact de mouvement ;
•la présence de vernis à ongles ;
•une perfusion pauvre en oxygène ;
•une hypotension ou hypertension ;
•une vasoconstriction sévère ;
•un choc ou arrêt cardiaque ;
•des pulsations veineuses ou des variations soudaines et importantes de la
fréquence de pouls ;
MISE EN GARDE En cas d'utilisation de l'oxymétrie de pouls au cours
d'une irradiation complète du corps, conservez le capteur hors du champ
d'irradiation. Si le capteur est exposé au rayonnement, la mesure risque
d'être faussée ou l'unité risque de ne rien mesurer pendant la période
d'irradiation.
MISE EN GARDE L'appareil doit être configuré en fonction de votre
fréquence de ligne secteur locale afin de permettre l'élimination du bruit
provoqué par les lumières fluorescentes et les autres sources.
MISE EN GARDE Appliquez avec précaution le capteur lorsqu'il doit être
posé sur un patient dont la peau est lésée. L'application d'une bande
adhésive ou d'une pression sur les sites lésés peut restreindre la circulation
sanguine et/ou aggraver les lésions cutanées.
MISE EN GARDE Si le message Faible perfusion s'affiche fréquemment,
trouvez un site de surveillance mieux perfusé. Dans l'intervalle, évaluez
l'état du patient et, si nécessaire, vérifiez l'état de l'oxygénation par
d'autres moyens.
MISE EN GARDE La circulation distale du site de pose du capteur doit être
régulièrement vérifiée.
Page 94
88
Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
MISE EN GARDE Ne modifiez ou n'altérez pas le capteur. Toute altération
ou modification peut affecter les performances et/ou la précision du
capteur.
1. Vérifiez que le câble du capteur est connecté au moniteur.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Le
capteur et le câble d’extension sont conçus uniquement pour
la connexion à l’oxymètre de pouls. N'essayez pas de
connecter ces câbles à un PC ou tout autre appareil similaire.
Pour plus d’informations sur l'entretien et l’utilisation du
capteur, reportez-vous toujours aux indications d’utilisation
du fabricant du capteur.
2. Nettoyez le site d’application. Éliminez tout ce qui est susceptible d’interférer avec le
fonctionnement du capteur, comme le vernis à ongles.
RemarqueN’utilisez pas de capteurs jetables sur les patients
présentant des réactions allergiques à l’adhésif.
3. Placez le capteur sur le patient conformément aux indications d’utilisation du
fabricant, en veillant à respecter tous les avertissements et mises en garde.
RemarqueSi un capteur stérile est requis, choisissez un capteur validé
pour la stérilisation et suivez les indications d’utilisation du
fabricant du capteur pour stériliser le capteur.
Placez le capteur et le brassard de PNI sur différents membres afin de réduire les
alarmes intempestives lors du monitorage simultané de ces paramètres.
RemarqueConsultez le mode d'emploi du fabricant du capteur afin de
choisir le capteur approprié.
4. Vérifiez que le moniteur affiche les données de SpO2 et de fréquence de pouls dans
un délai de 6 secondes après la connexion du capteur au patient.
AVERTISSEMENT Risque de blessure du patient. Une
application incorrecte ou une durée d’utilisation excessive
d’un capteur peut endommager les tissus. Inspectez
régulièrement le site du capteur comme indiqué dans les
instructions fournies par le fabricant du capteur.
Lors de la mesure de la SpO2, la fréquence de pouls affichée est calculée par le capteur.
Si la SpO2 n'est pas disponible, la fréquence de pouls est calculée via l'option PNI
(NIBP). Le moniteur identifie la SpO2 ou la PNI comme source de la fréquence de pouls.
Une alarme retentit si vous déconnectez le capteur au cours d'une mesure effectuée en
mode Intervals (Intervalles).
En cas de relevé de SpO2 continu sur un patient pendant une période prolongée,
changez le capteur de place au moins toutes les trois heures ou comme indiqué dans les
instructions fournies par le fabricant du capteur.
Page 95
Mode d'emploiMonitorage des patients 89
Volet Pulse rate (Fréquence de pouls)
Le volet de la fréquence de pouls se trouve dans l'angle supérieur droit de l'onglet Home
(Accueil). Ce volet affiche les données, les informations et les commandes utilisées pour
les mesures de fréquence de pouls.
La fréquence de pouls est généralement calculée par le capteur de SpO2. Si l'option
SpO2 n'est pas disponible, la fréquence de pouls est calculée à l'aide de la PNI ou
obtenue manuellement.
La source de la fréquence de pouls est affichée sous la représentation numérique de la
fréquence de pouls.
AVERTISSEMENT Risque de mesure imprécise. Les mesures de
fréquence du pouls effectuées avec le brassard du tensiomètre ou via la
SpO2 peuvent produire des artefacts et ne pas être aussi précises que les
mesures de fréquence cardiaque obtenues avec un ECG ou par palpation
manuelle.
Configuration des alarmes de fréquence de pouls
Pour pouvoir configurer les alarmes de fréquence de pouls, vous devez avoir sélectionné
le profil Intervalles (Intervals).
1.
Appuyez sur l'onglet Alarmes (Alarms)
2. Effleurez l'onglet vertical Fréquence de pouls (Pulse rate).
3. À l'aide du pavé numérique ou des touches ▲ ou ▼, entrez les limites d'alarmes
supérieures et inférieures voulues.
4. Appuyez sur l'onglet Accueil (Home)
Les nouveaux paramètres d'alarme s'affichent dans le bouton de commande des
limites d'alarmes de la fréquence de pouls.
Alarmes de SpO2
Délais du signal d'alarme de SpO2
Les délais du signal d'alarme sont intégrés au système et ne sont pas accessibles aux
médecins.
La plage inférieure des délais du signal est comprise entre 50 et 98 %. La plage
supérieure des délais du signal est comprise entre 52 et 100 %.
Pour plus d'informations sur les délais du signal d'alarme, reportez-vous au mode
d'emploi de la SpO2 fourni par le fabricant.
Configuration des alarmes de SpO2
Assurez-vous d'utiliser le profil Intervals (Intervalles), qui contient l'onglet Alarms
1.
(Alarmes).
2. Appuyez sur l'onglet Alarmes (Alarmes).
3. Appuyez sur l'onglet vertical SpO2.
4. À l'aide du pavé numérique ou des touches ▲ ou ▼, entrez les limites d'alarmes
supérieures et inférieures voulues.
Page 96
90
Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
5. Appuyez sur l'onglet Home (Accueil).
Les nouveaux paramètres d'alarme s'affichent dans le bouton de commande du seuil
d'alarme.
Modificateurs et paramètres manuels
Les modificateurs vous permettent d'enregistrer des informations supplémentaires pour
les mesures relatives à un patient donné :
•Les modificateurs standard sont identiques sur tous les appareils.
•Les modificateurs personnalisés sont propres à un établissement ou à une unité ; ils
sont définis pendant la configuration initiale demandée par votre établissement.
Les paramètres manuels sont des mesures essentielles que vous pouvez saisir
physiquement sur le moniteur, comme la taille, le poids, la température et la douleur.
Saisie de paramètres manuels
MISE EN GARDE Les balances reliées au moniteur doivent être
alimentées sur batterie (le type de batterie est spécifié dans le mode
d’emploi du fabricant de la balance). N’utilisez pas l’alimentation externe de
la balance.
RemarqueSi une balance approuvée alimentée sur batterie est reliée au moniteur, les
relevés de la balance sont renseignés dans les champs de la section de
paramètre Manuel. Dans cette section, vous pouvez modifier les relevés de
poids et de taille. L'IMC (BMI) restera inchangé jusqu'à ce que vous
reveniez à l'écran Accueil (Home).
RemarqueAssurez-vous que l’ID du patient actuel est correct avant d’enregistrer.
RemarqueLe personnel autorisé peut sélectionner et configurer les paramètres
manuels au moyen de l'outil de configuration en ligne. Seuls quatre types
de paramètres sont affichés dans les paramètres manuels.
1. Dans l'onglet Accueil (Home), appuyez sur le paramètre voulu.
2. À l'aide du pavé numérique ou des touches ▲ ou ▼, entrez manuellement les
informations relatives au paramètre choisi.
RemarqueAssurez-vous que l'ID du patient actuel est correct avant
d'enregistrer.
3. Appuyez sur OK sur le pavé numérique pour capturer le paramètre saisi.
4. Appuyez sur Suivant (Next) pour revenir à l'onglet Accueil (Home).
5. Appuyez sur Enregistrer (Save) pour enregistrer les données.
RemarquePendant les intervalles choisis, chaque sauvegarde automatique et
manuelle de mesures de patient efface les mesures affichées dans le volet
Manual parameters (Paramètres manuels).
Outil de configuration
L'outil de configuration est un outil Web disponible sur le site Web de Welch Allyn.
L'outil de configuration vous permet de définir les paramètres de l'appareil pour votre
Page 97
Mode d'emploiMonitorage des patients 91
établissement. Pour plus d'informations, consultez la page Connex Spot Monitor sur le
site Web de Welch Allyn.
Notation personnalisée
AVERTISSEMENT Risque pour la sécurité du patient. Les notations
personnalisées et les messages servent de guide pour les protocoles de
votre établissement ; n'utilisez pas ces notations à la place des alarmesphysiologiques du patient. Les paramètres d'alarme appropriés doivent
être réglés et tenus à jour pour garantir la sécurité du patient.
La notation personnalisée est définie grâce à l'outil de configuration disponible sur le site
Web de Welch Allyn. L'ordre dans lequel les paramètres de notation personnalisée sont
entrés dans l'outil de configuration correspond à leur ordre d'affichage dans la notation
personnalisée.
La notation personnalisée vous permet de configurer des paramètres spécifiques en
fonction des pratiques de votre établissement afin de calculer les scores pour le
monitorage du patient. Ces scores génèrent des messages relatifs à l'état du patient, sur
la base des paramètres sélectionnés. Ces messages servent uniquement de rappels.
Paramètres avancés
Consultez le manuel Connex Spot Monitor Service manual, pour plus d'informations sur
les paramètres avancés.
Page 98
92 Monitorage des patientsConnex® Spot Monitor
Page 99
Maintenance et dépannage
Exécution de contrôles réguliers
1. Vérifiez les points suivants au moins une fois par jour.
•La tonalité du haut-parleur, particulièrement au démarrage
•L'alignement de l'écran tactile
•La date
•L'heure
2. Les points suivants doivent faire l'objet d'une inspection visuelle au moins une fois
par semaine.
•Le moniteur, à la recherche de tout dommage ou contamination
•Tous les câbles, cordons et terminaisons de connecteurs, à la recherche de tout
dommage ou contamination
•Toutes les pièces mécaniques, y compris les capots, au niveau de leur intégrité
•Toutes les mentions relatives à la sécurité, concernant leur lisibilité et adhérence
au moniteur
•Tous les accessoires (brassards, tuyaux, sondes, capteurs), à la recherche de
tout dommage ou usure
•La documentation pour la révision actuelle du moniteur
3. Les points suivants doivent faire l'objet d'une inspection visuelle au moins une fois
par mois
•Les roues du support mobile, pour toute usure et défaut de fonctionnement
•Les vis de montage mural ou des chariots, pour toute usure ou serrage
insuffisant
93
Suivant les résultats de l'inspection visuelle, mettez à jour les paramètres, remplacez les
pièces ou appelez un technicien. N'utilisez pas le moniteur si vous constatez des signes
d'endommagement. Un technicien qualifié doit vérifier le bon fonctionnement de tout
moniteur endommagé avant sa remise en service.
Page 100
94
Maintenance et dépannageConnex® Spot Monitor
Remplacement de la batterie du moniteur
AVERTISSEMENT Risque de blessure. Une manipulation inappropriée de
la batterie peut entraîner un dégagement de chaleur, la production de
fumée, des brûlures ou un incendie. Ne mettez pas la batterie en courtcircuit, ne l'écrasez pas, ne l'incinérez pas et ne la démontez pas. Ne jetez
jamais les batteries à la poubelle. Les batteries doivent toujours être
recyclées conformément aux réglementations nationales ou locales.
AVERTISSEMENT Utilisez uniquement les accessoires agréés par Welch
Allyn, conformément au mode d'emploi du fabricant. En plus d'affecter la
sécurité du patient et de l'utilisateur, l'utilisation d'accessoires non agréés
avec le moniteur peut aussi compromettre les performances et la précision
du produit, et entraîner l'annulation de sa garantie.
1. Installez le moniteur sur une surface plane, écran dirigé vers le bas, pour pouvoir
accéder au capot de la batterie.
2. Localisez le capot de la batterie, signalé par .
3. À l'aide d'un tournevis à double fente, desserrez la vis captive à la base du capot du
compartiment de la batterie, puis retirez le capot.
4. Sortez la batterie usagée du compartiment de la batterie.
5. Déconnectez le connecteur de la batterie du port de connexion de la batterie sur le
moniteur.
6. Insérez le connecteur de la batterie neuve dans le port de connexion de la batterie
sur le moniteur.
7. Insérez la nouvelle batterie dans son compartiment.
8. Replacez le capot du compartiment puis resserrez la vis captive au bas du capot.
RemarqueNe serrez pas trop la vis.
Remplacement de la batterie de la surface de travail de
l'APM
Avant de retirer la batterie de la surface de travail de l'APM, mettez le moniteur hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.