Welch Allyn 767 User Manual [en, de, es, fr, it, pl]

Welch Allyn®
767 Diagnostic System
3.5v 767 Wall Transformer
Transformador mural 767 de 3,5 voltios
Système de diagnostic 767
Transformateur mural 767 de 3,5 v
Transformador de parede 767 de 3,5 V
Diagnosesystem 767
3,5 V Wandtransformator 767
Sistema diagnostico 767
Trasformatore a parete 767 da 3,5 V
767 Diagnostisk system
3,5 V 767 Vægtransformer
Diagnosesysteem 767
3,5 V Wandtransformator 767
Diagnostiskt system 767
3,5V 767 Väggtransformator
Sistema diagnostico 767
Trasformatore a parete 767 da 3,5 V
767 Diagnostisk system
3,5 V 767 Vægtransformer
System diagnostyczny 767
Transformator ścienny o napięciu 3,5 V, model 767
∆ιαγνωστικό σύστηµα 767
3,5 V Επιτοίχιος µετασχηµατιστής 767
Listed to: IEC 601-1 Listado: IEC 601-1 Homologué : IEC 601-1 Homologação: IEC 601-1 Listad enligt: IEC 601-1
Elencato secondo: IEC 601-1 Overholder: IEC 601-1 Toegelaten overeenkomstig: IEC 601-1 Zulassung nach: IEC 601-1
Wymieniony w IEC 601-1 Εγκεκριµένη κατά IEC 601-1
TABLE OF CONTENTS Page
Mounting Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 1
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 2
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 3
Clock Option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 4
Mounting the Third Handle Module . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 6
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 7
Cleaning and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 7
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1- 8
Thank you for purchasing the Welch Allyn 3.5v 767 Wall Transformer. This manual is meant to provide product specifications and instructions for usage and maintenance. The instructions for use should be followed to ensure accurate and reliable service.
The 3.5v 767 Wall Transformer carries a lifetime warranty against all manufacturing defects. The coiled cords carry a special 10-year war-
ranty against breakage during normal usage .

Warnings

REPLACE CLOCK BATTERY AS INSTRUCTED WITH Maxell 43 OR EQUIVALENT BATTERY.
GREEN PILOT LIGHT INDICATES THAT THE POWER MAINS IS CONNECTED TO APPLIANCE.
USE THIRD HANDLE MODULE (MODEL #76730) WITH WELCH ALLYN 3.5v 767 WALL TRANSFORMER ONLY.
SERVICE TO BE PERFORMED BY AUTHORIZED WELCH ALLYN REPAIR DEPARTMENT ONLY.
FUSE REPLACEMENT — TYPE T250, 250v SLOW BLOW
0.10 AMPERE (SHOULD BE REPLACED ONLY BY AUTHO­RIZED WELCH ALLYN REPAIR DEPARTMENT).
CAUTION: DISCONNECT THE SYSTEM FROM THE MAINS SUPPLY BEFORE CONNECTING THE THIRD HANDLE (MODEL #76730).
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR INTERMITTENT USE, TYPICAL ON-TIME SHOULD NOT EXCEED TWO MIN­UTES.

Mounting Instructions

SCREW HOLE
FLAT SIDE
Fasten mounting plate to the wall with enclosed screws, making sure that the screw hole flanges face away from the wall and the smooth surface of the mounting plate is flush with the wall. Depending on the mounting surface, alternative screws may be needed. With the flat side of the plate on the mounting surface, level the plate as shown. Note that the plate should be mounted so that the widest portion of the plate is horizontal (as shown). When mounting screws are tightened, there will be a gap between the screw head and surface of the plate.
FLANGES
BACK PLATE
TO POWER
Mount the unit by fitting the round holes in the backplate over screw heads on the wall mounting plate, then push downward on the unit to secure it to the wall. This slides the tapered slots in the backplate over the shoulders in the mounting plate. Plug into 230v, 50/60 Hz AC (240v, 50 Hz AC in Australia)
and unit is ready for use.
1-1

Operation

ON/OFF
OPTIONAL CLOCK
CLOCK FACEPLATE
POWER CORD (3m)
SWITCH/ PILOT LIGHT
HANDLE CRADLE
3.5v INSTRUMENT HEAD
RHEOSTAT
THIRD HANDLE MODULE
HANDLES
Handles Handles will accept any 3.5 v Welch Allyn instrument
head.
Rheostat Located on each handle. Turn clockwise to increase
light output, turn counterclockwise to decrease light output.
Handle cradle Instrument lights automatically when handle is lifted
from the cradle engaging the OptiSense
TM Optical
Sensor. When handle is returned to the cradle the OptiSense Optical Sensor is disengaged automati­cally turning the instrument off.
ON-OFF switch/pilot light Indicates the transformer is on (power mains is
applied).
Clock Option on this model. Refer to page 7 for operating
instructions.
Third Handle Module Option on this model. Refer to page 9 for mounting
and operating instructions.
Power cord Can be plugged into any 230 v, 50/60 Hz (240 v,
50 Hz AC in Australia) outlet.
1-2

Operating Instructions

Handles will accept any Welch Allyn 3.5v instrument head.
After plugging power cord into outlet, turn power switch to ON position, illuminating the pilot light.
With power switch in ON position, instruments will automatically light when handles are lifted from the handle cradle and the OptiSense Optical Sensor is engaged. Adjust rheostat on handle until desired light output is obtained. Turning rheostat clockwise increases light output, counterclockwise decreases light output. Note: Rheostat does not turn instrument completely off. Returning handle to cradle will disengage the OptiSense Optical Sensor and turn the instrument completely off.
A built-in, automatic voltage regulator provides maximum illumination and lamp life.
Instruments will automatically turn off when the handle is placed back in the cradle. The Welch Allyn 767 Wall Transformer can be turned off by simply turning the power switch to the OFF position. Pilot light alone draws current when instruments are not in use. When unit is not in use for more than a few hours, turn power switch to OFF position to ensure longer operating life. Unit can remain plugged in permanently. The clock is powered by a battery and will keep time when power switch is turned off.
RHEOSTAT
1-3

Clock Option

CLOCK MODULE REMOVAL TAB
START/STOP BUTTON
TIMER BUTTON
CLOCK BUTTON
ON-OFF SWITCH/ PILOT LIGHT
Start/Stop button Use this button to START AND STOP seconds count.
Press once to start the seconds. Press again to stop seconds.
Clock button Use this button to return from seconds mode to hour/
minute by pressing once.
Timer button Use this button to change to seconds mode (timer).
Clock module remova tab Pull forward to remove clock module and gain access
for changing battery.
The clock, powered by a battery, operates separately from the main power supply. For this reason the time will be displayed when the main unit is turned OFF or unplugged from the wall power socket.
Engage Seconds Mode:
Press Timer button to engage. Press Start/Stop button to begin seconds mode. Press the Clock button to return the Hour/Minute display.
1-4
Change Time:
The following steps should be followed when resetting the time:

1. Remove clock module by prying the clock faceplate from unit housing.

2. With clock in clock mode, press Start/Stop button for 5 seconds until time on clock begins to flash.

3. Using Hour Set and Minute Set buttons on back of clock module, set time to correct values.

4. Press Start/Stop button again to return clock to regular operation.

5. Replace clock module into unit by lining up edges and pressing into main housing.

Change Clock Battery:

1. Remove clock module by prying the clock faceplate from unit housing.

2. Remove battery by pushing battery out of retaining sleeve. For best results, use a pen or pencil to pry against the faceplate housing wall.

3. Insert new battery. Welch Allyn recommends Maxell 43 or equivalent.

1-5

Mounting the Third Handle Module

A Phillips screwdriver is needed to connect the Third Handle Module.
Mounting the Third Handle Module:

1. Disconnect main unit power supply.

2. Remove main unit from the wall by lifting up and out (instructions found on page 4 of this manual).

3. Attach stabilization bar to back of Third Handle Module (as shown using two enclosed star washers and screws).

Step 3: Step 5:
STABILIZATION
BACK OF THIRD HANDLE MODULE
STAR WASHERS
BAR
THIRD HANDLE MODULE
BACK GROOVE
MAIN UNIT
STABILIZATION BAR
CONNECTION BLADES

4. Line up the metal stabilization bar with the groove on the back of the main unit. Also, line up the connecting blades with the blade openings on the side of the main unit housing.

5. Slide Third Handle Module into the main unit until firmly in place.

STEP 6:

6. Secure Third Handle Module in place (as shown using two enclosed star washers and screws).

7. Place unit on the wall following the instructions found on page 4 of this manual and reconnect main unit power supply.

8. Place instrument on third handle and lift from cradle. This will test for correct attach­ment.
1-6

Maintenance

Like any other piece of electrical equipment, periodic electrical inspections should be performed by qualified personnel. Welch Allyn recommends inspections every six months, more often if used under adverse conditions.

Cleaning and Repair

Do not sterilize. May be cleaned by wiping with a dry cloth. Avoid using abrasive cleaning materials on clock faceplate.
CLOCK FAC EP LA TE
REPAIR:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
1-7

Specifications

Model No.
76725 76715 3.5 v 767 Wall Transformer
76730 3.5 v 767 Wall Transformer Third Handle Module (instrument
Power Cord:
Input: 230 v, 50 Hz. Output: Model Nos. 76725, 76715 — 3.00-3.90 v, .700-1.05 A at 230 VAC
Supplied with two coiled cords, two handles, and power cord.
Leakage current is less than 10 microamps from any exposed metal part.
Weight: Weight with mounting plate is 4.5 pounds (2.04kg). (NOTE: This is weight without instrument heads.)
Dimensions: H=4" (10.16cm) D=4" (10.16cm) W=12" (30.48cm)
Listed to IEC 601-1
Certified to CSA 22.2 No. 125
Certified
3.5 v 767 Wall Transformer (two-handle model with clock, instrument heads not included),
(two-handle model without clock, instrument heads not included),
heads not included).
The CE mark on this product indicates it has been tested to and coforms with the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive.
Authorized European Representative Address:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
1-8
TABLA DE CONTENIDO Página
Instrucciones de montaje- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2- 1
Operación- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2- 2
Instrucciones de operación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2- 3
Opción de reloj - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2- 4
Montaje del tercer módulo de mango - - - - - - - - - - - - - - - 2- 6
Mantenimiento- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2- 7
Limpieza y reparación- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2- 7
Especificaciones- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2- 8
Agradecemos su compra del transformador mural Welch Allyn 767 de 3,5 voltios. Este manual está hecho para proporcionar especificaciones del producto e instrucciones para el uso y mantenimiento. Deben seguirse las instrucciones para el uso a fin de asegurar un servicio preciso y fiable.
El transformador mural 767 de 3,5 voltios tiene una garantía de por vida contra todos los defectos de fabricación. Los cordones en espiral
tienen una garantía especial de 10 años contra roturas durante el uso
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advertencias

REEMPLACE LA BATERIA DEL RELOJ COMO SE INDICA CON BATERIAS Maxell 43 O EQUIVALENTES.
LA LUZ PILOTO VERDE INDICA QUE LA RED ELECTRICA PRINCIPAL ESTA CONECTADA AL APARATO.
USE SOLAMENTE EL TERCER MODULO DE MANGO (MOD­ELO No. 76730) CON EL TRANSFORMADOR MURAL WELCH ALLYN 767 DE 3,5 VOLTIOS.
EL SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR LOS DEPARTA­MENTOS DE REPARACIONES AUTORIZADOS POR WELCH ALLYN SOLAMENTE.
REEMPLAZO DE FUSIBLES — TIPO T250, 250 voltios DE FUNDIDO LENTO DE 0,10 AMPERIOS (DEBE SER REEM­PLAZADO POR EL DEPARTAMENTO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR WELCH ALLYN).
PRECAUCION: DESCONECTE EL SISTEMA DE LA RED ELEC­TRICA PRINCIPAL ANTES DE CONECTAR EL TERCER MANGO (MODELO No. 76730).
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO INTER­MITENTE. LA DURACIÓN DEL ENCENDIDO NO DEBE EXCEDER LOS DOS MINUTOS.

Instrucciones de montaje

BRIDAS CON AGUJEROS
LADO PLANO
Fije la placa de montaje a la pared con los tornillos proporcionados, verificando que las bridas con agujeros para los tornillos no queden hacia la pared y que la superficie lisa de la placa de montaje quede pareja con respecto a la pared. Dependiendo de la superficie de montaje, se pueden necesitar otros tornillos. Con el lado plano de la placa en la superficie de montaje, nivele la placa como se ilustra. Observe que la placa debe montarse de manera que la parte más ancha de la placa esté horizontal (como se ilustra). Cuando se aprieten los tornillos de montaje, habrá un espacio entre la cabeza del tornillo y la superficie
de la placa.
PARA TORNILLOS
PLACA POSTERIOR
A LA RED ELECTRICA
Monte la unidad ajustando los agujeros redondos de la placa posterior sobre las cabezas de los tornillos en la placa de montaje de la pared, luego empuje hacia abajo sobre la unidad para asegurarla a la pared. Esto desliza las ranuras aguzadas de la placa trasera por encima de los rebordes de la placa de montaje. Enchufe la unidad
en una red de 230 voltios, 50/60 Hz CA (240 v, 50 Hz CA en Australia) y está lista para ser usada.
2-1

Operación

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
RELOJ OPCIONAL
PLACA FRONTAL DEL RELOJ
CABLE DE ALIMENTACION (3 m)
APAGADO/LUZ PILOTO
BASE DEL MANGO
Mangos Los mangos aceptarán cualquier cabeza de instrumento
Welch Allyn de 3,5 voltios.
Réostato Se encuentra en cada mango. Gire en el sentido de las-
manecillas del reloj para aumentar la intensidad de la luz, gire en sentido opuesto a las manecillas del reloj paradisminuir la intensidad de la luz
Base del mango El instrumento se ilumina automáticamente cuando se
levanta el mango de la base conectando el sensor óptico
OptiSenseTM. Cuando se regresa el mango a la base, el
sensor óptico OptiSense se desconecta automática­mente apagando el instrumento.
Interruptor ENCENDIDO-
APAGADO/luz piloto
Indica que el transformador está encendido (se aplica la corriente eléctrica principal.
Reloj Opcional en este modelo. Consulte las instrucciones de
operación en la página 16.
Tercer módulo de mango Opcional en este modelo. Consulte las instrucciones de
montaje y operación en la página 18.
Cable eléctrico Puede enchufarse en cualquier toma de corriente
eléctrica de 230 voltios, 50/60 Hz (240 v, 50 Hz CA en Australia).
CABEZA DEL INSTRUMENTO DE 3,5 VOLTIOS
REOSTATO
TERCER MODULO DE MANGO
MANGOS
2-2

Instrucciones de operación

Los mangos aceptan cualquier cabeza de instrumento Welch Allyn de 3,5 voltios.
Después de enchufar el cable eléctrico en cualquier toma de corriente eléctrica coloque el interruptor de encendido en la posición ENCENDIDA (ON), iluminando la luz piloto.
Con el interruptor en la posición ENCENDIDA (ON), los instrumentos se iluminarán
automáticamente cuando se levanten los mangos de la base y seconecta el sensor óptico OptiSense. Ajuste el reóstato del mango hasta que se
intensidad de luz dese ada. Girando el reostato en el sentido de las manecillas del reloj aumenta la intensidad de luz, en sentido opuesto a las manecillas del reloj disminuye la intensidad de luz. Nota: El reóstato no apaga completamente el instrumento. Si se vuelve a colocar el mango en la base se desconectará el sensor óptico OptiSense y se apagará completamente el instrumento.
obtenga la
REOSTAT
Un regulador de voltaje automático incorporado proporciona el máximo de iluminación, prolongando la vida de la bombilla.
Los instrumentos se apagarán automáticamente cuando se regresen a la base. El transformador mural Welch Allyn 767 puede apagarse simplemente moviendo el interruptor de encendido a la posición APA­GADA (OFF). La luz del piloto usa corriente eléctrica cuando los instrumentos no están en uso. Cuando la unidad no está en uso durante un período superior a unas pocas horas, mueva el interruptor a la posición APAGADA (OFF) para asegurar una duración más larga. La unidad puede permanecer enchufada permanentemente. El reloj recibe energía de una batería y mantendrá la hora
correcta cuando se apague el interruptor
de encendido.
2-3

Opción de reloj

BOTON CRONOMETRO
INTERRUPTOR DE BOTON RELOJ
ENCENDIDO
APAGADO/LUZ PILOTO
LENGÜETA PAR A RETIRAR EL MODULO DEL RELOJ
BOTON INICIO/ DETENCION
Botón Inicio/Detención Use este botón para INICIAR Y DETENER el conteo en
segundos. Presione una vez para iniciar los segun­dos.Presione nuevamente para detener los segundos.
Botón Reloj Use este botón para volver del modo segundos a hora/
minuto presionándolo una vez.
Botón Cronómetro Use este botón para cambiar al modo segundos
(cronómetro).
Lengüeta para retirar
el módulo del reloj
Tire hacia adelante para retirar el módulo del reloj y poder cambiar la batería.
El reloj, operado mediante batería, opera separadamente de la red eléctrica principal. A esto se debe que aparezca la hora cuando la unidad principal está APAGADA (OFF) o desenchufada de la toma de corriente de la pared.
Para conectar el modo de segundos:
Presione el botón inicio/detención para conectar. Presione el botón reloj para empezar el modo de segundos. Presione el botón cronómetro para volver a la pantalla de hora/ minuto
2-4
Para cambiar la hora:
Se deben seguir los siguientes pasos para reajustar la hora:

1. Retire el módulo del reloj haciendo palanca para abrir a la esfera del reloj desde la estructura de la unidad.

2. Con el reloj en el modo reloj, presione el botón Inicio/Detención por 5 segundos
hasta que comience a destellar la hora del reloj.

3. Utilizando los botones Fijar hora y Fijar minutos en la parte posterior del módulo del

reloj, fije la hora a los valores correctos.
4. Presione nuevamente el botón Inicio/Detención para volver el reloj a la operació nor-
mal.
5. Vuelva a colocar el módulo del reloj en la unidad alineando los bordes y presionando
en la estructura principal.
Cambio de la batería del reloj:

1. Retire el módulo del reloj haciendo palanca para abrir la esfera del reloj desde la estructura de la unidad.

2. Retire la batería empujando la batería hacia afuera del manguito de retención. Para
un mejor resultado, use un lápiz para hacer palanca contra la pared de la estructura de la
esfera.
3. Inserte la bateria nueva. Welch Allyn recomienda el uso de baterias Maxell 43 o
equivalente.
2-5

Montaje del tercer módulo de mango

Se necesita un destornillador Phillips para conectar el tercer módulo de mango.
Para montar el tercer módulo de mango:

1. Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad principal.

2. Retire la unidad principal de la pared levantándola hacia arriba y hacia afuera (las
instrucciones se encuentran en la página 13 de este manual).
3. Instale la barra de estabilización en la parte posterior del Tercer módulo de mango
(como se ilustra utilizando dos arandelas en forma de estrella y tornillos incluidos).
Paso 3:
PARTE TRASERA DEL TERCER MODULO DE MANGO
ARANDELAS EN FORMA DE ESTRELLA
Paso 5:
MODULO DEL TERCER MANGO
BARRA DE ESTABILIZACION
RANURA POSTERIOR UNIDAD PRINCIPAL
BARRA DE ESTABILIZACION
HOJAS CONECTORAS
4. Alinee la barra de estabilización metálica con la ranura de la parte posterior de la
unidad principal. Alinee también las hojas conectoras con las aperturas de las hojas en el lado de la carcasa de la unidad principal.
5. Deslice el Tercer módulo de mango en la unidad principal hasta que quede firme-
mente en su lugar.
Paso 6:

6. Asegure el Tercer módulo de mango en su lugar (como se ilustra utilizando dos arandeas en forma de estrella y tornillos incluidos).

7. Coloque la unidad en la pared siguiendo las instrucciones que se encuentran en la
página 13 de este manual y vuelva a conectar la unidad principal a la red eléctrica.

8. Coloque el instrumento en el tercer mango y levántelo de la base. Esto comprobará la instalación correcta.

2-6

Mantenimiento

Al igual que con cualquier otro instrumento de equipo eléctrico, sólo el personal calificado debe realizar inspecciones eléctricas periódicas. Welch Allyn recomienda las inspecciones cada seis meses, con mayor frecuencia si se usa bajo condiciones adversas.

Limpieza y reparación

No esterilice. Puede limpiarse con un paño seco. Evite utilizar materiales de limpieza abrasivos en la placa frontal del reloj.Cleaning and Repair
PLACA FRONTAL DEL RELOJ
REPARACION:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
2-7

Especificaciones

Modelo No.
76725
76715 Transformador mural 767 de 3,5 voltios
76730 Transformador mural 767 de 3,5 voltios
Cable eléctrico:
Entrada: 230 voltios, 50 Hz. Salida: Modelos Nos. 76725, 76715 — 3.00-3.90 voltios, 0.700-1.05 A a 230 VCA
Se entrega con dos cordones en espiral, dos mangos y cable eléctrico.
La filtración de corriente es inferior a 10 microamperios desde cualquier parte metálica expuesta.
Peso: El peso con la placa de montaje es de 4,5 libras (2,04 kg). (NOTA: Este es el peso sin las cabezas de los instrumentos.)
Dimensiones: Al=10,16 cm (4 pulg.) P=10,16 cm (4 pulg.) An=30,48 cm (6 pulg.)
Listado IEC 601-1
Certificado a CSA 22.2 No. 125
Transformador mural 767 de 3,5 voltios (modelos de dos mangos con reloj, no se incluyen las cabezas de los instrumentos),
(modelos de dos mangos sin reloj, no se incluyen las cabezas de los instrumentos),
Tercer módulo de mango (no se incluyen las cabezas de los instrumentos).
Certificado
La marca CE en este producto indica que se ha probado y cumple con las disposiciones que aparecen en la Directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC.
Dirección del representante europeo autorizado:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
2-8
TABLE DES MATIERES Page
Instructions de montage - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3- 1
Fonctionnement - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3- 2
Instructions de fonctionnement - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3- 3
Horloge, en option - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3- 4
Montage du module de la troisième poignée- - - - - - - - - - 3- 6
Entretien- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3- 7
Nettoyage et réparation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3- 7
Caractéristiques - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3- 8
Nous vous remercions d'avoir acheté le transformateur mural Welch Allyn 767 de 3,5 v. Ce manuel fournit les caractéristiques du produit, ainsi queles instructions d'emploi et d'entretien. Observer les instructions d'emploi pour assurer la fiabilité et la précision de fonctionnement du transformateur.
Le transformateur mural 767 de 3,5 v est couvert par une garantie à vie contre tout défaut de fabrication. Les cordons spiralés sont couverts
par une garantie spéciale de 10 ans contre les ruptures, dans des conditions d'emploi normal .

Avertissements

REMPLACER LA BATTERIE DE L’HORLOGE SELON LES IN­STRUCTIONS PAR UNE BATTERIE Maxell 43 OU EQUIVALENT.
LE VOYANT VERT INDIQUE QUE L’INSTRUMENT EST BRANCHE SUR L’ALIMENTATION SECTEUR.
N’UTILISER LE MODULE DE LA TROISIEME POIGNEE (MODELE No. 76730) QU’AVEC LE TRANSFORMATEUR MURAL WELCH ALLYN 767 DE 3,5v.
ATTENTION : NE CONFIER LES REPARATIONS QU’AU DEPARTE­MENT DE REPARATION AGREE WELCH ALLYN.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE — TYPE T250, 250v, A ACTION RETARDEE 0,10 AMPERES (NE LE FAIRE REMPLACER QUE PAR LE DEPARTEMENT DE REPARATION AGREE WELCH ALLYN).
ATTENTION : DEBRANCHER LE SYSTEME DE L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE RACCORDER LA TROISIEME POIGNEE (MODELE No. 76730).
CE PRODUIT EST CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ DE MANIÈRE IN­TERMITTENTE ; NE PAS L’UTILISER AU DELÀ DE 2 MINUTES.

Instructions de montage

COTE PLAT
Fixer la plaque de montage au mur à l’aide des vis fournies, en s’assurant que les bourrelets des trous de vis soient du côté opposé au mur et à ce que la surface lisse de la plaque de montage soit au même niveau que le mur. Selon la surface de montage, l'emploi de vis supplémentaires peut s’avérer nécessaire. Le côté plat de la plaque étant sur la surface de montage, mettre la plaque à niveau comme illustré. Noter que la plaque doit être montée de manière à ce que sa surface la plus large soit horizontale (voir illustration). Une fois les vis d’assemblage serrées, un espace doit exister entre la tête des vis et la surface
BOURRELETS DES TROUS DE VIS
de la plaque.
PLAQUE DE FOND
VERS L'ALIMENTATION
Monter l’appareil en plaçant les trous ronds de la plaque de fond sur les têtes des vis situées sur la plaque de montage mural, puis pousser l’appareil vers le bas pour le fixer au mur. Ainsi, les fentes coniques de la plaque de fond glissent sur les épaulements de la plaque de montage. Brancher l’appareil sur
une prise de 230 v, 50/60 Hz CA (240 v, 50 Hz CA, en Australie) ; il est maintenant prêt à fonctionner.
3-1

Fonctionnement

HORLOGE EN OPTION
CADRAN DE L’ H O R L O G E
CORDON D'ALIMENTA­TION (3 m)
VOYANT / COMMUTATEUR MARCHE/ARRET
BERCEAU DE LA POIGNEE
TETE DE L’ I N S T R U M E N T DE 3,5 v
RHEOSTAT
MODULE DE LA TROISIEME POIGNEE
POIGNEES
Poignées Les poignées peuvent recevoir n'importe quelle tête
d'instrument Welch Allyn de 3,5 v.
Rhéostat Situé sur chaque poignée. Le tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre pour augmenter l'inten­sité d'éclairage, dans le sens inverse pour la dimiuer.
Berceau de la poignée L'instrument s'allume automatiquement quand on
soulève la poignée hors du berceau, ce qui actionne le capteur optique OptiSense
TM. Quand on replace la
poignée sur le berceau, le capteur optique se désen­gage automatiquement, éteignant l'instrument.
Voyant/commutateur
MARCHE/ARRET
Ce voyant indique que le transformateur est sous tension (alimentation secteur).
Horloge En option sur ce modèle. Pour les instructions de
fonctionnement, se reporter à la page 25.
Module de troisième poignée En option sur ce modèle. Pour les instructions de
montage et de fonctionnement, se reporter à la page 27.
Cordon d'alimentation Peut être branché sur n'importe quelle prise de
230 v, 50/60 Hz (240 v, 50 Hz CA, en Australie).
3-2

Instructions de fonctionnement

Les poignées peuvent recevoir n’importe quelle tête d’instrument Welch Allyn de 3,5 v.
Une fois le cordon d’alimentation branché sur une prise mettre le commutateur marche/arrêt sur la position MARCHE(ON). Le voyant s’allume.
Le commutateur marche/arrêt étant sur la position MARCHE(ON), l’instrument s’allume automatiquement quand on soulève les poignées hors du berceau, ce qui actionne le capteur optique OptiSense. Régler le rhéostat situé sur la poignée, jusqu’à l’obtention de l’intensité d’éclairage désirée. Le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’intensité d’éclair­age, dans le sens inverse pour la diminuer. Remarque : le rhéostat n’éteint pas complètement l’instrument. Quand on replace la poignée sur le berceau, le capteur optique OptiSense se désengage automatiquement, éteignant com­plètement l’instrument.
Un régulateur automatique de ten­sion intégré assure un éclairage maximum et une durée de service optimale de la lampe.
RHEOSTAT
L’instrument s’éteint automatique­ment quand on replace la poignée sur le berceau. On peut éteindre le transformateur mural Welch Allyn 767 en mettant simplement le commutateur marche/arrêt sur la position ARRET(OFF). Le voyant, par lui-même, utilise du courant quand les instruments ne sont pas en sevice. Si l’on n’utilise pas l’appareil pendant plusieurs heu­res, mettre le commutateur marche/arrêt sur la position ARRET(OFF) pour assurer à l’appareil une plus grande longévité. L’appareil peut rester­branché de manière permanente. L’horloge fonctionne sur batterie et indique l’heure quand on coupe l’alimentation de l’instrument.
3-3

Horloge, en option

LANGUETTE DE RETRAIT DU MODULE D’HORLOGE
BOUTON MARCHE/ARRÊT
BOUTON HORLOGE
BOUTON TEMPORISATEUR
VOYANT/COMMUTATEUR MARCHE/ARRET
Bouton Marche/Arrêt Ce bouton sert à LANCER et ARRÊTER le compte des
secondes. Appuyer une fois pour lancer les secondes ; appuyer une nouvelle fois pour les arrêter.
Bouton Horloge Appuyer une fois sur ce bouton pour passer du mode
secondes au mode heures/minutes.
Bouton Temporisateur Utiliser ce bouton pour passer au mode secondes (tem-
porisateur).
Languette de retrait
du module d'horloge
Alimentée par batterie, l’horloge fonctionne indépendamment de l’alimentation élec-
La tirer vers l’avant pour enlever le module d’horloge et accéder au compartiment batteries.
trique secteur. C’est pourquoi elle indique l’heure quand on met le commutateur­marche/arrêt de l’appareil sur la position ARRET(OFF) ou si l’on débranche ce dernier de la prise murale.
Mode d’engagement des secondes
Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour l’engager. Appuyer dessus une deuxièmefois pour démarrer le mode des secondes. Appuyer sur le bouton horloge pour retourner à l’affichage heures/minutes.
3-4
Changement de l’heure :
Procéder comme suit pour remettre l’horloge à l’heure :
1.

Retirer le module de l’horloge en sortant le cadran du boîtier de l’unité.

2. L’horloge étant en mode Horloge, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pendant 5 secondes
jusqu’à ce que l’heure clignote.
3. À l’aide des boutons de réglage de l’heure et des minutes situés à l’arrière du mod­ule
de l’horloge, régler l’heure correcte.

4. Appuyer de nouveau sur le bouton Marche/Arrêt pour remettre l’horloge en fonc tionnement.

5. Remettre le module de l’horloge dans l’unité en alignant ses rebords sur le boîtier et en
l’insérant dans ce dernier.
Remplacement de la pile de l’horloge :

1. Retirer le module de l’horloge en sortant le cadran du boîtier de l’unité.

2. Retirer la pile en la poussant hors de son manchon de retenue. Pour plus de facilité,
utiliser un crayon ou un stylo afin d’appuyer contre la paroi du boîtier du cadran.

3. Introduire la nouvelle pile. Welch Allyn recommande l’emploi de piles Maxell 43 ou equivalentes.

3-5

Montage du module de la troisième poignée

On a besoin d’un tournevis cruciforme pour raccorder le module de la troisième pognée.
Montage du module de la troisième poignée :

1. Débrancher l’appareil principal de l’alimentation électrique secteur.

2. Enlever l’appareil principal du mur en le soulevant pour le retirer (voir instructions à la page 22 du manuel).

3. Fixer la barre stabilisatrice à l’arrière du module de la troisième poignée (Suivre l’illustration : utiliser les deux rondelles étoilées et vis fournies).

Etape 3 :
ARRIERE DU MODULE DE LA TROISIEME POIGNEE DE
RONDELLES ÉTOILÉES
Etape 5 :
MODULE DE LA TROISIEME POIGNEE
BARRE STABILISATRICE
RAINURE ARRIERE
APPAREIL PRINCIPAL
BARRE STABILISATRICE
LAMES DE CONNEXION

4. Aligner la barre stabilisatrice sur la rainure située à l’arrière de l’appareil principal. Aligner également les lames de connexion sur les ouvertures de lames situées sur le côté de l’appareil principal.

5. Faire glisser le module de la troisième poignée dans l’appareil principal jusqu'à ce qu’il soit bien en place.

Etape 6 :
6. Fixer le module de la troisième poignée afin de le maintenir en place (Suivre l’illus­tration : utiliser les deux rondelles étoilées et vis fournies).

7. Placer l’appareil sur le mur, en suivant les instructions de la page 22 de ce manuel, et rebrancher l’appareil principal sur l’alimentation secteur.

8. Placer l’instrument sur la troisième poignée et le soulever du berceau. Cette action teste le raccordement, assurant qu’il est correct.

3-6

Entretien

Comme pour toute pièce électrique, les inspections électriques périodiques doivent être effectuées par un personnel qualifié. Welch Allyn recommande de procéder aux inspections tous les six mois, plus fréquemment si l’instrument est utilisé dans des conditions défavorables.

Nettoyage et réparation

Ne pas stériliser. On peut nettoyer l’appareil en l’essuyant avec un chiffon sec. Eviter d’utiliser des agents de nettoyage abrasifs sur le cadran d’horloge.
CADRAN D'HORLOGE
REPARATION :
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
3-7

Caractéristiques

Modèle no.
76725
76715 Transformateur mural 767 de 3,5 v
76730 Transformateur mural 767 de 3,5 v Module de troisième poignée
Cordon d’alimentation :
Entrée : 230 v, 50 Hz. Sortie : modèles no. 76725, 76715 - 3,00-3,90v, 0,700-1,05 A à 230 VCA.
Fourni avec deux cordons spiralés, deux poignées et un cordon d’alimentation.
Courant de fuite de moins de 10 micro-amps, depuis n’importe quelle pièce de métal exposée.
Poids : avec plaque de montage : 2,04 kg (4,5 livres). (REMARQUE : ce poids s’entend têtes de l’nstrument non comprises).
Dimensions : H=10,16 cm (4 po.) P=10,16 cm (4 po.) l=30,48 cm (12 po.)
Transformateur mural 767 de 3,5 v (modèle à deux poignées avec horloge, têtes d’instrument non comprises)
(modèle à deux poignées avec horloge, têtes d’instrument non comprises)
(têtes d’instrument non comprises)
Homologué IEC 601-1
Certifié à CSA 22.2 No. 125
Agréé
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests auxquels il a été soumis sont conformes aux dispositions enregistrées dans la Directive 93/42/EEC concernant les instruments médicaux.
Dirección del representante europeo autorizado:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
3-8
ÍNDICE Página
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 1
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 2
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 3
Relógio opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 4
Montagem do módulo do terceiro cabo. . . . . . . . . . . . . . 4- 6
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 7
Limpeza e consertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4- 8
Agradecemos a aquisição do Transformador de Parede 767 de 3,5 volts da Welch Allyn. Este manual visa a fornecer especificações do produto e instruções de uso e manutenção. As instruções de uso devem ser seguidas para garantir um funcionamento exato e confiável.
O Transformador de Parede 767 de 3,5 volts tem garantia vitalícia contra defeitos de fabricação. Os fios espiralados têm garantia de 10 anos
contra falhas durante uso normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advertências

SUBSTITUA A BATERIA DO RELÓGIO DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES E USE APENAS BATERIA Maxell 43 OU EQUIVALENTE.
A LUZ PILOTO VERDE INDICA QUE HÁ CORRENTE ELÉTRICA NO INSTRUMENTO.
USE O MÓDULO DO TERCEIRO CABO (MODELO Nº 76730) APENAS COM O TRANSFORMADOR DE PAREDE 767 DE 3,5 V DA WELCH ALLYN.
A ASSISTÊNCIA TÉCNICA SÓ DEVE SER PRESTADA PELO DEPARTAMENTO AUTORIZADO DA WELCH ALLYN.
SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL — TIPO T250, 250 V DE AÇÃO LENTA E 0,10 AMPÈRES (DEVE SER SUBSTITUÍDO APENAS PELO DEPARTAMENTO AUTORIZADO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA WELCH ALLYN).
AVISO: DESLIGUE O SISTEMA DA TOMADA ANTES DE CONECTAR O TERCEIRO CABO (MODELO Nº 76730).
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA SER USADO DE MODO INTERMITENTE. O INTERVALO DE USO NORMAL NÃO DEVE ULTRAPASSAR DOIS MINUTOS.

Instruções de montagem

LADO PLANO
Prenda a placa de montagem na parede com os parafusos fornecidos, de modo que os flanges dos orifícios dos parafusos estejam com a face para a frente, e a face plana da placa de montagem esteja rente à parede. Dependendo da superfície de montagem, pode ser necessário usar outros tipos de parafusos. Com a face plana da placa na superfície de montagem, nivele a placa como ilustrado. Observe que a placa deve ser montada de modo que sua parte mais larga fique na horizontal (como ilustrado). Quando os parafusos de fixação estiverem bem apertados, haverá um espaço entre a cabeça do parafuso e a superfície da placa.
FLANGES DOS ORIFÍCIOS DOS PAR AF USO S
CONTRAPLACA
À FORÇA
Monte a unidade encaixando os orifícios redondos da contraplaca sobre as cabeças dos parafusos na placa de montagem da parede; em seguida, pressione a unidade para prendê-la na parede. Isso faz com que as fendas cônicas da contraplaca deslizem sobre o rebordo da placa de montagem. Ligue a unidade em uma tomada de 230 V,
50/60 Hz CA (240 V, 50 Hz CA na Austrália) e ela estará pronta para ser usada.
4-1

Operação

RELÓGIO OPCIONAL
PLACA FRONTAL DO RELÓGIO
CABO DE FORÇA (3 m)
INTERRUPTOR LIGA-DESLIGA/ LUZ PILOTO
BASE DO CABO
Cabos Os cabos são compatíveis com qualquer cabeçote
CABEÇOTE DO INSTRUMENTO DE 3,5 V
REOSTATO
MÓDULO DO TERCEIRO CABO
CABOS
de instrumento de 3,5 V da Welch Allyn.
Reostato Em cada cabo. Gire no sentido horário para
aumentar a intensidade de luz, e no sentido anti­horário para diminuir.
Base do cabo O instrumento se acende automaticamente quando
o cabo é retirado da
OptiSense
TM. Quando o cabo é recolocado na base,
base, acionando o sensor óptico
o sensor óptico OptiSense se desconecta e desliga automaticamente o instrumento.
Interruptor LIGA-
DESLIGA/luz piloto
Indica que o transformador está ligado (tem corrente elétrica).
Relógio Opcional neste modelo. Consulte as instruções de
operação na página 7.
Módulo do terceiro cabo Opcional neste modelo. Consulte as instruções de
montagem e operação na página 9.
Cabo de força Pode ser ligado em qualquer tomada de 230 V,
50/60 Hz (240 V, 50 Hz CA na Austrália).
4-2

Instruções de operação

Os cabos são compatíveis com qualquer cabeçote de instrumento de 3,5 V da Welch Allyn.
Após ligar o cabo na tomada, coloque o interruptor na posição LIGADA (ON), acendendo a luz piloto.
Com o interruptor na posição LIGADA (ON), os instrumentos se acendem automaticamente quando os cabos são retirados da base e o sensor óptico OptiSense é acionado. Ajuste o reostato no cabo até obter a intensidade de luz desejada. Girar o reostato no sentido horário aumenta a intensidade de luz, girá-lo no sentido anti-horário diminui a intensidade. Observação: o reostato não desliga o instrumento completamente. Quando se coloca o cabo na base, o sensor OptiSense se desconecta e o instrumento se desliga completamente
O regulador automático de voltagem embutido propicia a máxima intensidade de luz e durabilidade da lâmpada.
Os instrumentos se desligam automaticamente quando o cabo é recolocado na base. O transformador de parede Welch Allyn 767 pode ser desligado colocando-se o interruptor na posição DESLIGADA (OFF). A luz piloto utiliza corrente elétrica quando os instrumentos não estão sendo usados. Quando a unidade não for usada por algumas horas, coloque o interruptor na posição DESLIGADA (OFF) para prolongar sua durabilidade. A unidade pode ficar na tomada indefinidamente. O relógio é alimentado a bateria e continua funcionando quando o interruptor é desligado.
REOSTATO
4-3

Relógio opcional

Ã
BOT
BOTÃO DE INÍCIO/PARADA
LINGÜETA DE REMOÇÃO DO MÓDULO DO RELÓGIO
BOTÃO DO RELÓGIO
Botão de início/parada Use este botão para INICIAR e PARAR a contagem de
segundos. Aperte uma vez para iniciar a contagem de segundos. Aperte novamente para parar.
Botão do relógio Use este botão para passar da contagem de segundos
para a de horas/minutos, apertando-o uma única vez.
Botão do temporizador Use este botão para passar para o modo de segundos
(temporizador).
Lingüeta de remoção
do módulo do relógio
Puxe esta lingüeta para retirar o módulo do relógio e poder trocar a bateria.
O relógio, alimentado pela bateria, funciona separadamente da alimentação elétrica principal. Por isso, o relógio continua a funcionar mesmo quando a unidade está DESLIGADA (OFF) ou fora da tomada.
O DO
TEMPORIZADOR
INTERRUPTOR LIGA-DESLIGA/LUZ PILOTO
Para ativar o modo de segundos:
Aperte o botão do temporizador para acioná-lo. Aperte o botão Iniciar/Parar para ativar o modo de segundos. Aperte o botão do relógio para voltar à exibição de horas/minutos.
4-4
Mudar a hora:
Siga estas etapas para mudar a hora:

1. Remova o módulo do relógio retirando a placa frontal do relógio da estrutura da unidade.

2. Com o relógio no modo de relógio, aperte o botão Iniciar/Parar durante 5 segundos, até que a indicação de horas comece a piscar.

3. Usando os botões de acertar horas e minutos na parte de trás do módulo do relógio, acerte a hora.

4. Aperte o botão Iniciar/Parar novamente para que o relógio volte ao funcionamento normal.

5. Recoloque o módulo do relógio na unidade alinhando as bordas e pressionando-o para dentro da estrutura principal.

Para trocar a bateria do relógio:

1. Remova o módulo do relógio retirando a placa frontal do relógio da estrutura da unidade.

2. Remova a bateria pressionando-a para fora do seu encaixe. Para facilitar, utilize uma caneta ou lápis como alavanca, fazendo pressão no invólucro da placa frontal.

3. Coloque a bateria nova. A Welch Allyn recomenda usar bateria Maxell 43 ou equivalente.

4-5

Montagem do módulo do terceiro cabo

É necessária uma chave Phillips para conectar o módulo do terceiro cabo.
Montagem do módulo do terceiro cabo:

1. Desligue a corrente elétrica da unidade principal.

2. Remova a unidade principal da parede erguendo-a e puxando-a para fora (instruções na página 4 deste manual).

3. Prenda a barra de estabilização na parte traseira do módulo do terceiro cabo (como ilustrado, usando os dois parafusos e arruelas fornecidos).

Etapa 3:
PARTE TRASEIRA DO MÓDULO DO TERCEIRO CABO
ARRUELAS DE ESTRELA
Etapa 5:
BARRA DE ESTABILIZAÇÃO
MÓDULO DO TERCEIRO CABO
RANHURA TRASEIRA
UNIDADE PRINCIPAL
BARRA DE ESTABILIZAÇÃO
LÂMINAS DE CONEXÃO

4. Alinhe a barra metálica de estabilização com a ranhura na parte traseira da unidade principal. Alinhe também as lâminas conectoras com as aberturas na lateral da estrutura da unidade principal.

5. Deslize o módulo do terceiro cabo na unidade principal até ficar bem encaixado.

Etapa 6:

6. Prenda o módulo do terceiro cabo (como ilustrado, usando os dois parafusos e arruelas fornecidos).

7. Coloque a unidade na parede seguindo as instruções fornecidas na página 4 deste manual, e ligue novamente a corrente elétrica da unidade principal.

8. Coloque o instrumento no terceiro cabo e retire-o da base. Isto verificará se a instalação foi feita corretamente.

4-6

Manutenção

A exemplo do que ocorre com outros equipamentos elétricos, as inspeções elétricas devem ser feitas periodicamente por funcionários especializados. A Welch Allyn recomenda fazer inspeção a cada seis meses, ou mais freqüentemente se o instrumento for usado em condições adversas.

Limpeza e consertos

Não esterilize. A limpeza pode ser feita com um pano seco. Evite usar materiais de limpeza abrasivos na placa frontal do relógio.
PLACA FRONTAL DO RELÓGIO
CONSERTOS:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
4-7

Especificações

Nº do modelo
76725
76715 Transformador de parede 767 de 3,5 volts
76730 Módulo do terceiro cabo do Transformador de Parede 767 de
Cabo de alimentação:
Fornecido com dois fios espiralados, dois cabos e cabo de alimentação.
A corrente de fuga das partes metálicas expostas é inferior a 10 micro-ampères.
Peso: O peso com a placa de montagem é 2,04 kg. (OBS.: sem os cabeçotes do instrumento.)
Dimensões: A=10,16 cm (4 pol.) P=10,16 cm (4 pol.) L=30,48 cm (12 pol.)
Transformador de parede 767 de 3,5 volts (modelo com dois cabos e relógio, cabeçotes do instrumento não incluídos).
(modelo com dois cabos sem relógio, cabeçotes do instrumento não incluídos).
3,5 volts (cabeçotes do instrumento não incluídos).
Entrada: 230 V, 50 Hz. Saída: Modelos nº 76725, 76715 — 3,00 - 3,90 V, 0,700 - 1,05 A a
230 V CA
Homologação IEC 601-1
Certificação CSA 22.2 nº 125
Certificação
A marca CE indica que este produto foi testado e encontra-se em conformidade com as provisões dispostas na diretiva de aparelhos médicos 93/42/EEC.
Endereço do representante autorizado na Europa:
Gerente de Regulamentação na Europa Welch Allyn Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, República da Irlanda Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
4-8
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 1
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 2
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 3
Uhr-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 4
Montage des Erweiterungsmodul . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 6
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 7
Reinigung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 7
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5- 8
Vielen Dank für den Kauf des Diagnosesystems von Welch Allyn. Dieses Handbuch enthält die technischen Daten sowie Bedienungs­und Wartungsanleitungen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes um eine langjährige und zuverlässige Funktion zu gewährleisten.
Ihr neues Diagnosesystem ist mit einer lebenslängen Garantie gegen Herstellungsmängel versehen; bei den Spiralkabeln gilt bei normalem
Gebrauch eine 10-Jährige Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Warnungen

NUR MIT NETZKABELN VERWENDEN, DIE IN KRANKEN­HÄUSERN ZUGELASSEN SIND.
DIE UHRBATTERIE WIE VORGESCHRIEBEN DURCH EINE Maxell 43 BZW. EIN GLEICHWERTIGES PRODUKT ERSETZEN.
DIE GRÜNE KONTROLLAMPE ZEIGT AN, DASS DAS GERÄT AM STROMNETZ ANGESCHLOSSEN IST.
DAS ERWEITERUNGSMODUL (MODELL NR. 76730) NUR MIT DEM 3,5 V WANDTRANSFORMATOR 767 VON WELCH ALLYN VERWENDEN.
WARTUNG NUR VON DER AUTORISIERTEN WELCH ALLYN REP­ARATURABTEILUNG VORNEHMEN LASSEN.
AUSWECHSELN DER SICHERUNG - SICHERUNGEN DES TRÄ­GEN TYPS T250, 250 V, 0,25 A (SOLLTEN NUR VON DER AUTORISIERTEN REPARATURABTEILUNG VON WELCH ALLYN AUSGEWECHSELT WERDEN).
VORSICHT: VOR ANSCHLUSS DES ERWEITERUNGSMODULS (MODELL NR. 76730) DIE STROMVERSORGUNG ZUR HAUPT­EINHEIT TRENNEN.

Montageanleitung

FLACHSEITE
LOCHFLANSCHE
Die Montageplatte so mit den mitgelieferten Schrauben an der Wand anbringen, daß die Lochflansche von der Wand weg zeigen und die glatte Oberfläche der Montageplatte flach auf der Wand aufliegt. Je nach Anbringungsort sind u.U. noch zusätzliche Schrauben erforderlich. Mit der Flachseite der Platte auf der Montagefläche, die Platte wie dargestellt gerade ausrichten. Dabei darauf achten, aß ihre Breitseite horizontal verläuft (siehe Abildung). Beim Festziehen der Montageschrauben entsteht ein Zwischenraum zwischen dem
der Plattenoberfläche.
Schraubenkopf und
RÜCKPLATTE
ZUM NETZANSCHLUSS
Zum Befestigen der Einheit die runden Löcher in der Rückplatte mit den Schraubenköpfen der Wandmontageplatte ausrichten. Dann die Einheit nach unten schieben, um sie an der Wand zu befestigen. Dadurch werden die verjüngten Schlitze in der Rückplatte über die Schultern der Montageplatte geschoben. An 220 V, 50 Hz Wechselstrom anschließen. Das Gerät ist
nun betriebsbereit.
5-1

Betrieb

EIN-/AUS SCHALTER,
UHR
KONTROLLAMPE
ERWEITERUNGSMODUL
UHRENFRONTPLATTE
NETZKABEL (3 m)
Griffe Die Griffe eignen sich zur Aufnahme sämtlicher 3,5 V
Geräteköpfe von Welch Allyn.
Rheostat An jedem Griff vorhanden. Stärkere Beleuchtung durch
Drehen im Uhrzeigersinn, geringere Beleuchtung durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.
Griffgabel Beim Herausnehmen eines Griffes aus der Gabel wird
der OptiSense Lichtsensor aktiviert und die Geräte­beleuchtung automatisch eingeschaltet. Wird der Griff wieder in die Gabel eingesetzt, deaktiviert dies den OptiSense™ Lichtsensor und das Gerät wird automa­tisch ausgeschaltet.
EIN-/AUS-Schalter
,Kontrollampe
Zeigt an, daß der Transformator eingeschaltet ist (die Stromversorgung zur Haupteinheit ist hergestellt).
Uhr Als Option für dieses Modell erhältlich. Siehe die
Bedienungsanleitung auf Seite 43.
Erweiterungsmodul Als Option für dieses Modell erhältlich. Siehe die Mon-
tage- und Bedienungsanleitung auf Seite 45.
Netzkabel
Zum Anschluß an jede Steckdose für 220 V, 50 Hz.
GRIFFGABEL
3,5 V GERÄTEKOPF
RHEOSTAT
GRIFFE
5-2

Bedienungsanleitung

Die Griffe eignen sich zur Aufnahme sämtlicher 3,5 V Geräteköpfe von Welch Allyn.
Zunächst das Netzkabel in eine Steckdose für 220 V, 50 Hz stecken und dann den Netzschalter auf EIN (ON) schalten. Die Kontrollampe leuchtet auf.
Solange der Netzschalter auf EIN steht, wird beim Herausnehmen der Geräte aus der Griffgabel der OptiSense Lichtsensor aktiviert und die Gerätebeleuchtung eingeschaltet. Die Beleuchtungsstärke kann mit dem Rheostat am Griff nach Bedarf reguliert werden. Durch Drehen des Rheostats im Uhrzeigersinn nimmt die Lichtstärke zu, Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn verringert die Lichtstärke. Hinweis: Die Gerätebeleuchtung läßt sich mit dem Rheostat nicht ganz ausschalten. Erst wenn das Gerät wieder in die Gabel eingesetz und dert OptiSense™ Lichtsensor deaktiviert wird, schaltet sich die Beleuchtung ganz aus.
Der eingebaute automatische Spannungsregler sorgt für optimale Beleuchtung und lange Lebensdauer der Birne.
Die Geräte schalten sich automatisch aus, wenn die Griffe wieder in die Gabel eingesetzt werden. Der Welch Allyn Wand transformator 767 kann am Netzschalter ausgeschaltet (OFF) werden. Wenn die Geräte nicht in Gebrauch sind, verbraucht nur die Kontrollampe Strom. Wird die Ein­heit mehrere Stunden lang nicht benutzt, empfiehlt es sich, den Netzschalter auf AUS (OFF) stellen, um Betriebsstunden zu sparen. Die Einheit kann permanent angeschlossen bleiben. Die Uhr ist batteriebetrieben und läuft auch bei ausg schaltetem Netzschalter weiter.
RHEOSTAT
5-3

Uhr-Funktionen

STOPPUHRTASTE
EIN-/AUS-SCHALTER/ KONTROLLAMPE
UHRMODU AUSBAULASCHE
Start/Stopptaste
START-/STOPP­TAS TE
UHRZEITTASTE
Die START UND STOPPTASTE wird zur Sekundenme sung verwendet. Die Sekundenmessung wird durch einmaliges Drücken gestartet und durch nochmaliges Drücken gestoppt.
Uhrzeittaste Durch einmaliges Drücken dieser Taste wird von
Sekunden auf Stunden-Minutenmessung umgeschaltet.
Stoppuhr Taste zum Umschalten auf Sekundenbetrieb (Stoppuhr)
Uhrmodul-Ausbaulasche Nach vorne ziehen, um das Uhrmodul herauszunehmen
und die Batterie zu wechseln.
Die batteriebetriebene Uhr ist von der Stromversorgung der Haupteinheit unabhängig. Daher wird selbst wenn die Haupteinheit auf AUS (OFF) steht oder der Stecker aus der Wandsteckdose gezogen wurde eine Zeit angezeigt.
Den Sekundenbetrieb einschalten:
Zum Einschalten den Start/Stopptaste einmal drücken. Zum Aufrufen der Sekundenan­zeige den Start/Stopptaste ein zweites Mal drücken. Den Stoppuhrtaste drücken, um auf die Stunden/Minuten-Anzeige zurückzuschalten.
5-4
Einstellen der Zeit:
Zum Einstellen der Zeit, die folgenden Schritte befolgen:

1. Das Uhrmodul vom Gehäuse des Geräts durch Abnehmen der Uhrenschutzplatte entfernen.

2. Die Start/Stopptaste im Uhrzeitmodus 5 Sekunden lang drücken, bis die Uhrzeit zu blinken beginnt.

3. Unter Verwendung der Einstelltasten für die Stunden- und Minuten die richtige Zeit einstellen.

4. Die Start/Stopptaste nochmals drücken, um die Uhr auf Normalbetrieb zurückzuschalten.

5. Das Uhrzeitmodul in das Gerät zurückstecken die Ränder in eine gerade Linie brin- gen und in das Gehäuse drücken.

Austausch der Uhrenbatterie:

1. Das Uhrmodul vom Gehäuse des Geräts durch Abnehmen der Uhrenschutzplatte entfernen.

2. Batterie durch Herausdrücken der Batterie aus der Halterung entnehmen. Hierzu am besten einen Bleistift oder anderen Stift verwenden, um gegen die Gehäusewand der Schutzplatte zu drücken.

3. Neue Batterie einsetzen. Welch Allyn empfiehlt Maxell 43 oder eine gleichwertige Batterie.

5-5

Montage des Erweiterungsmodul

Zur Montage des Erweiterungsmoduls ist ein Kreuz-Schraubenzieher erforderlich.
Montage des Erweiterungsmoduls:

1. Die Stromversorgung zur Haupteinheit trennen.

2. Die Haupteinheit durch An- und Herausheben von der Wand nehmen. (Siehe Anlei­tung auf Seite 40 dieses Handbuchs)
3. Den Stabilisator auf der Rückseite des Erweiterungsmoduls befestigen (wie abge­bildet, unter Verwendung von zwei beigefügten Sternunterlegscheiben und Schrauben).
Schritt 3: Schritt 5:
RÜCKSEITE DES ERWEITERUNGSMODULS
ERWEITERUNGSMODUL
STERNUNTER­LEGSCHEIBEN
STABILISATOR
RÜCKSEITIGE NUTE
HAUPTEINHEIT
STABILISATOR
VERBINDUNGSGLIEDER

4. Den Metallstabilisator mit der Nute auf der Rückseite der Haupteinheit abstimmen. Gleichzeitig die Verbindungsglieder mit den Löchern an der Seite des Haupteinheitg Haupteinheitgehäuses ausrichten.

5. Das Erweiterungsmodul in die Haupteinheit schieben, bis es fest sitzt.

Schritt 6:

6. Das Erweiterungsmodul (wie abgebildet, unter Verwendung von zwei beigefügten Sternunterlegscheiben und Schrauben) anbringen.

7. Das Gerät in die Wandhalterung einsetzen (Anleitung auf Seite 40 befolgen) und die Stromversorgung zur Haupteinheit wieder herstellen.

8. Einen Instrumentenkopf auf den dritten Griff aufsetzen und den Griff aus der Gabel heben, um die Befestigung zu überprüfen.

5-6

Wartung

Wie bei jedem elektrischen Gerät sollte auch der Wandtransformator regelmäßig von qualifiziertem Personal überprüft werden. Welch Allyn empfiehlt halbjährige Überprüfungen oder öfter, wenn das Gerät unter ungünstigen Bedingungen betrieben wird.

Reinigung und Reparatur

Nicht sterilisieren. Mit einem trockenen Tuch abwischen. Die Frontplatte der Uhr nicht mit Scheuermitteln behandeln.
FRONT­PLATTE DER UHR
REPARATUR:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
5-7

Technische Daten

Modell Nr. 760720
76710
76730 3,5 V Wandtransformator 767
Netzkabel:
Eingang: 230 V, 50 Hz. Ausgang: Modell Nr. 76720, 76710 — 3,55 - 3,90 V, 0,700 - 1,05 A bei 120 V Wechselstrom
Zwei Spiralkabel, zwei Griffe und ein Netzkabel sind im Lieferumfang inbegriffen.
Der Leckstrom von den einzelnen ungeschützten Metallteilen liegt unter 10 Mikr ampère.
Gewicht: Das Gewicht inklusive Montageplatte beträgt 2,04 kg. (HINWEIS: Dieses Gewicht ist exklusive Geräteköpfe.)
Abmessungen: Höhe = 10,16 cm Tiefe = 10,16 cm Breite = 30,48 cm
Zulassung nach UL544
Zertifikat nach CSA 22.2 Nr. 125
Geprüft
3,5 V Wandtransformator 767 (Zwei-Griffe-Modell mit Uhr, Geräteköpfe nicht inbegriffen)
3,5 V Wandtransformator 767 (Zwei-Griffe-Modell ohne Uhr, Geräteköpfe nicht inbegriffen)
Erweiterungsmodul (Geräteköpfe nicht inbegriffen)
Das CE-Zeichen auf diesem Produkt zeigt an, daß es nach der EU-Direktive 93/42/EEC Medical Device Directive (Direktive für medizinische Geräte) geprüft wurde und deren Anforderungen entspricht.
Adresse der europäischen Vertragsvertretung:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
5-8
INDICE Pagina
Istruzioni per il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 1
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 2
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 3
Opzione orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 4
Montaggio del modulo per la terza impugnatura . . . . . . . 6- 6
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 7
Pulizia e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 7
Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 8
La ringraziamo per aver acquistato il Trasformatore a parete 767 da 3,5 V Welch Allyn. Lo scopo di questo manuale è di fornire le specifiche dei prodotti e istruzioni per l’uso e la manutenzione. Per garantire un servizio accurato e affidabile attenersi alle istruzioni per l'uso.
Il Trasformatore a parete 767 da 3,5 V è coperto da una garanzia illimitata contro tutti i difetti di produzione. I cavi a spirale sono coperti
da una speciale garanzia di 10 anni contro la rottura durante l’utilizzo
normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avvertenze

SOSTITUIRE LA BATTERIA DELL’OROLOGIO COME INDICATO CON UNA BATTERIA Maxell 43 O EQUIVALENTE.
LA LUCE PILOTA VERDE INDICA CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DI RETE È COLLEGATA ALL’APPARECCHIO.
UTILIZZARE IL MODULO PER LA TERZA IMPUGNATURA (N. DI MODELLO 76730) SOLO COL TRASFORMATORE A PARETE 767 DA 3,5 V WELCH ALLYN.
LA MANUTENZIONE VA ESEGUITA SOLO DAL REPARTO WELCH ALLYN AUTORIZZATO ALLE RIPARAZIONI.
SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI: TIPO T250, 250 V A FUSIONE LENTA DA 0,10 AMPERE (VANNO SOSTITUITI SOLO DAL REPARTO WELCH ALLYN AUTORIZZATO ALLE RIPARAZIONI).
ATTENZIONE: SCOLLEGARE IL SISTEMA DALL’ALIMENTAZIONE DI RETE PRIMA DI COLLEGARE LA TERZA IMPUGNATURA (N. DI MODELLO 76730).
QUESTO PRODOTTO È PROGETTATO PER L’UTILIZZO INTERMITTENTE, IL TEMPO DI ACCENSIONE TIPICO NON DOVRÀ SUPERARE I DUE MINUTI.

Istruzioni per il montaggio

LATO PIATTO
Fissare la piastra di montaggio alla parete con le viti allegate, accertandosi che le flange dei fori delle viti siano rivolte dalla parte opposta rispetto alla parete e che la superficie liscia della piastra di montaggio sia a livello della parete. A seconda della superficie di montaggio, potrebbero essere necessarie viti alternative. Col lato piatto della piastra sulla superficie di montaggio, livellare la piastra come mostrato. Notare che la piastra va montata in modo tale che la parte più larga della piastra sia orizzontale (come mostrato). Quando le viti di montaggio sono serrate, esiste uno spazio tra la testa della vite e la superficie della piastra.
PIASTRA POSTERIORE
FLANGE DEI FORI DELLE VITI
ALL’ALIMENTAZIONE
Montare l’unità collocando i fori rotondi nella piastra posteriore sulle teste delle viti sulla piastra di montaggio a parete, quindi spingere in basso sull’unità per fissarla alla parete. Ciò fa scivolare le fessure coniche nella piastra posteriore sulle spalle nella piastra di montaggio. Collegare a 230 V, 50/60 Hz CA (240 V, 50 Hz CA in Australia);
l’unità è pronta per l’uso.
6-1

Funzionamento

INTERRUTTORE DI
OROLOGIO OPZIONALE
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO/ LUCE PILOTA
TESTA DELLO STRUMENTO DA 3,5 V
REOSTATO
MODULO PER LA TERZA IMPUGNATURA
PLACCA DI COPERTURA DELL’OROLOGIO
CAVO DI ALIMENTAZIO­NE (3 m)
SUPPORTO PER LE IMPUGNA­TURE
IMPUGNATURE
Impugnature Le impugnature accettano qualsiasi testa dello
strumento da 3,5 V Welch Allyn.
Reostato Ubicato su ciascuna impugnatura. Ruotare in senso
orario per aumentare l’emissione luminosa, in senso antiorario per diminuirla.
Supporto per le impugnature Lo strumento si illumina automaticamente quando
l’impugnatura è sollevata dal supporto,
il sensore ottico OptiSense
TM. Quando l’impugnatura
impegnando
è riportata al supporto il sensore ottico OptiSense è automaticamente disimpegnato e spegne lo strumento.
Interruttore di accensione-
spegnimento/luce pilota
Indica che il trasformatore è acceso (è applicata l’alimentazione di rete).
Orologio Opzionale su questo modello. Fare riferimento a
pagina 7 per le istruzioni per l’uso.
Modulo per la terza
impugnatura
Opzionale su questo modello. Fare riferimento a pagina 9 per il montaggio e le istruzioni per l’uso.
Cavo di alimentazione Può essere collegato a qualsiasi presa da 230 V,
50/60 Hz (240 V, 50 Hz CA in Australia).
6-2

Istruzioni per l'uso

Le impugnature accettano qualsiasi testa dello strumento da 3,5 V Welch Allyn.
Dopo aver inserito il cavo di alimentazione nella presa, portare l’interruttore di alimentazione alla posizione ON (acceso), illuminando la luce pilota.
Con l’interruttore di alimentazione nella posizione ON (acceso), gli strumenti si illuminano automaticamente quando le impugnature sono sollevate dal supporto per le impugnature e il sensore ottico OptiSense è impegnato. Regolare il reostato sull’impugnatura fino ad ottenere l’uscita luminosa desiderata. La rotazione del reostato in senso orario aumenta l’emissione luminosa, in senso antiorario la diminuisce. Nota: Il reostato non spegne completamente lo strumento. Riportando l’impugnatura sul supporto si disimpegna il sensore ottico OptiSense e si spegne completamente lo strumento.
Un regolatore di tensione automatico incorporato consente di ottenere livelli massimi di illuminazione e di durata della lampada.
Gli strumenti si spengono automaticamente quando l’impugnatura è ricollocata nel supporto. Il Trasformatore a parete 767 Welch Allyn può essere spento semplicemente portando l’interruttore di alimentazione alla posizione di spento. La sola luce pilota consuma corrente quando gli strumenti non sono utilizzati. Quando l’unità non è utilizzata per più di poche ore, portare l’interruttore di alimentazione sulla posizione di spento per garantire una maggiore durata operativa. L’unità può restare permanentemente collegata all’alimentazione. L’orologio è alimentato da una batteria e resta attivo anche quando l’interruttore di alimentazione è spento.
REOSTATO
6-3

Opzione orologio

LINGUETTA DI RIMOZIONE DEL MODULO OROLOGIO
Pulsante Start/Stop
(Avvio/Arresto)
PULSANTE START/STOP (AVVIO/ARRESTO)
PULSANTE CLOCK (OROLOGIO)
Utilizzare questo pulsante per AVVIARE E ARRESTARE il conteggio dei secondi. Premere una volta sola per
PULSANTE TIMER
IINTERRUTTORE DI ACCENSIONE E SPEGNI­MENTO/LUCE PILOTA
avviare i secondi. Premere nuovamente per arrestare i secondi.
Pulsante orologio Utilizzare questo pulsante per ritornare dalla modalità
secondi a ore/minuti premendo una volta sola.
Pulsante Timer Utilizzare questo pulsante per passare alla modalità
secondi (timer).
Linguetta di rimozione
del modulo orologio
Tirarla in avanti per rimuovere il modulo orologio e accedere al vano per cambiare la batteria.
L’orologio, alimentato da una batteria, funziona separatamente dall’alimentazione principale. Per questo motivo l'ora è visualizzata anche quando l’unità principale è spenta o scollegata dalla presa di alimentazione a parete.
Come attivare la modalità secondi:
Premere il pulsante Timer per attivarla. Premere il pulsante Start/Stop per iniziare la modalità secondi. Premere il pulsante Clock (Orologio) per ritornare alla visualizzazione Ora/Minuti.
6-4
Come cambiare ora:
La procedura seguente va eseguita per ripristinare l’ora:

1. Rimuovere il modulo orologio facendo leva sulla placca di copertura dell’orologio dall’alloggiamento dell’unità.

2. Con l’orologio in modalità “clock” (orologio), premere il pulsante Start/Stop per 5 secondi fino a quando l’ora sull’orologio non inizia a lampeggiare.

3. Utilizzando i pulsanti Hour Set (Imposta ore) e Minute Set (Imposta minuti) sul retro del modulo dell’orologio, impostare il tempo ai valori corretti.

4. Premere nuovamente Start/Stop per riportare l’orologio al funzionamento normale.

5. Ricollocare il modulo orologio nell’unità allineando i bordi e premendo nell’alloggiamento principale.

Come cambiare la batteria dell’orologio:

1. Rimuovere il modulo orologio facendo leva sulla placca di copertura dell’orologio dall’alloggiamento dell’unità.

2. Rimuovere la batteria spingendola fuori dal manicotto di fermo. Per ottenere i risultati migliori, utilizzare una penna o una matita per fare leva contro la parete dell’alloggiamento della placca di copertura.

3. Inserire una nuova batteria. Welch Allyn consiglia Maxell 43 o equivalente.

6-5

Montaggio del modulo per la terza impugnatura

Per il collegamento del modulo della terza impugnatura è necessario un cacciavite Phillips.
Montaggio del modulo per la terza impugnatura:

1. Scollegare l’alimentazione dell’unità principale.

2. Rimuovere l’unità principale dalla parete sollevando verso l’alto e verso l’esterno (le istruzioni si trovano a pagina 4 di questo manuale).

3. Collegare una barra di stabilizzazione al retro del modulo per la terza impugnatura (come è mostrato utilizzando due viti e rondelle a stella incluse).

Fase 3:
RETRO DEL MODULO PER LA TERZA IMPUGNATURA
RONDELLE A STELLA
Fase 5:
BARRA DI
MODULO PER LA TERZA IMPUGNATURA
STABILIZZAZIONE
SCANALATURA POSTERIORE
UNITÀ PRINCIPALE
BARRA DI STABILIZZAZIONE
LAME DI CONNESSIONE

4. Allineare la barra di stabilizzazione metallica con la scanalatura sul retro dell’unità principale. Allineare inoltre le lame di connessione con le aperture delle lame sul lato dell’alloggiamento dell’unità principale.

5. Far scivolare saldamente in posizione il modulo per la terza impugnatura nell’unità principale.

Fase 6:

6. Fissare in posizione il modulo per la terza impugnatura (come è mostrato utilizzando due viti e rondelle a stella incluse).

7. Collocare l’unità sulla parete seguendo le istruzioni che si trovano a pagina 4 di questo manuale e ricollegare l’alimentazione dell’unità principale.

8. Collocare lo strumento sulla terza impugnatura e sollevare dal supporto. Ciò consente di esaminare la correttezza del collegamento.

6-6

Manutenzione

Come qualsiasi altro componente di un’apparecchiatura elettrica, vanno eseguite periodiche ispezioni elettriche da parte di personale qualificato. Welch Allyn consiglia di eseguire le ispezioni ogni sei mesi, con frequenza maggiore in caso di utilizzo in condizioni avverse.

Pulizia e riparazione

Non sterilizzare. Può essere pulito strofinando con un panno asciutto. Evitare l’utilizzo di materiali di pulizia abrasivi sulla placca di copertura dell’orologio.
PLACCA DI COPERTURA DELL’OROLOGIO
RIPARAZIONI:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
6-7

Specifiche

N. di modello
76725
76715 Trasformatore a parete 767 da 3,5 V
76730 Trasformatore a parete 767 da 3,5 V Modulo per la terza
Cavo di alimentazione:
Ingresso: 230 V, 50 Hz. Uscita: Numeri dei modelli 76725, 76715 — 3,00-3,90 V, 0,700-1,05 A a 230 V CA
Fornito con due cavi a bobina, due impugnature e cavo di alimentazione.
La corrente di dispersione è minore di 10 microampere da qualsiasi parte metallica esposta.
Peso: Il peso con piastra di montaggio è di 2,04 kg (NOTA: Questo è il peso senza teste dello strumento).
Dimensioni: H=10,16 cm P=10,16 cm L=30,48 cm
Elencato secondo IEC 601-1
Certificato secondo CSA 22.2 N. 125
Trasformatore a parete 767 da 3,5 V (modello a due impugnature con orologio, teste dello strumento non incluse),
(modello a due impugnature senza orologio, teste dello strumento non incluse),
impugnatura (teste dello strumento non incluse).
Certificato
Il contrassegno CE su questo prodotto indica che esso è stato esaminato ed è conforme alle indicazioni citate nella Direttiva sui dispositivi medicali 93/42/EEC.
Indirizzo del rappresentante autorizzato per l'Europa:
Responsabile europeo per le normative Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Repubblica di Irlanda Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
6-8
INDHOLDSFORTEGNELSE Side
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 1
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 2
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 3
Tilbehøret Ur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 4
Montering af tredje håndtagsmodul. . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 6
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 7
Rengøring og reparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 7
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7- 8
Tak fordi De har købt en Welch Allyn 3,5 V 767 Vægtransformer. Formålet med denne vejledning er at give produktspecifikationer samt vejledning i brug og vedligeholdelse. Brugsanvisningerne bør følges for at sikre en nøjagtig og pålidelig service.
3,5 V 767 Vægtransformeren har en livstidsgaranti på alle fabrikationsfejl.
De spiralsnoede ledninger har en speciel 10-års garanti på brud under
normal drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advarsler

URETS BATTERI SKAL UDSKIFTES IFØLGE ANVISNINGERNE MED ET Maxell 43 ELLER TILSVARENDE BATTERI.
GRØNT KONTROLLYS ANGIVER, AT HOVEDSTRØMFORSYNINGEN ER SLUTTET TIL APPARATET.
DET TREDJE HÅNDTAGSMODUL (MODELNR. 76730) MÅ KUN BENYTTES MED WELCH ALLYN 3,5 V 767 VÆGTRANSFORMEREN.
SERVICE MÅ KUN UDFØRES AF AUTORISERET PERSONALE FRA WELCH ALLYNS REPARATIONSAFDELING.
UDSKIFTNING AF SIKRING — TYPE T250, 250 V TRÆG SIKRING 0,10 AMPERE (BØR KUN UDSKIFTES AF AUTORISERET PERSONALE FRA WELCH ALLYNS REPARATIONSAFDELING).
FORSIGTIG: SYSTEMET SKAL FRAKOBLES HOVEDSTRØMFORSYNINGEN, FØR DET TREDJE HÅNDTAGSMODUL (MODELNR. 76730) TILSLUTTES.
DETTE PRODUKT ER DESIGNET TIL AFBRUDT BRUG. TYPISK DRIFTSTID BØR IKKE OVERSTIGE TO MINUTTER.

Monteringsvejledning

FLAD SIDE
Monteringspladen fastgøres på væggen ved hjælp af de medfølgende skruer og det kontrolleres, at skruehullernes flanger vender væk fra væggen og at den glatte overflade på monteringspladen er i plan med væggen. Afhængigt af monteringsfladen kan der være behov for andre skruer. Pladen nivelleres som vist, med den flade side af pladen på monteringsfladen. Bemærk, at pladen bør monteres, så den bredeste del af pladen er horisontal (som vist). Når monteringsskruerne er spændt, vil der være et mellemrum mellem skruehovedet og pladens overflade.
BAGPLADE
SKRUEHULLERNES FLANGER
TIL STRØMFORSYNING
Apparatet monteres ved at føre de runde huller i bagpladen ind over skruehovederne på vægmonteringspladen, hvorefter apparatet skubbes nedad, til det sidder fast på væggen. Dette skubber de koniske spalter i bagpladen ind over ansatserne på monteringspladen. Apparatet tilsluttes 230 V, 50/60 Hz vekselstrøm (240 V, 50 Hz
vekselstrøm i Australien) og er derefter klart til brug.
7-1

Betjening

KNAPPEN
VALGFRIT UR
URETS DÆKSKIVE
STRØMKABEL (3 M)
TIL/FRA/ KONTROLLYS
HÅNDTAGS­HOLDERE
Håndtag Alle 3,5-volts Welch Allyn-instrumenthoveder kan
sættes i håndtagene.
Reostat Findes på hvert håndtag. Drejes med uret for at
forøge lysstyrke, og imod uret for at formindske lysstyrke.
Håndtagsholder Instrumentet tændes automatisk, når håndtaget
løftes op fra
OptiSense
holderen og den optiske sensor
TM aktiveres. Når håndtaget lægges tilbage i
holderen, frakobles den optiske sensor automatisk, og instrumentet slukkes.
Kontakten TIL-FRA/kontrollys Angiver, at transformeren er slået til
(hovedstrømforsyningen er aktiveret).
Ur Tilbehør på denne model. Se side 7 for
betjeningsvejledning.
Tredje håndtagsmodul Tilbehør på denne model. Se side 9 for monterings-
og betjeningsvejledning.
Strømkabel Kan tilsluttes alle stik til 230 V, 50/60 Hz (240 V,
50 Hz vekselstrøm i Australien).
3,5 V INSTRU­MENTHOVED
REOSTAT
TREDJE HÅND­TAGS MOD UL
HÅNDTAG
7-2

Betjeningsvejledning

Alle Welch Allyn 3,5-volts instrumenthoveder kan sættes i håndtagene.
Når strømkablet er sat i stikkontakten, drejes afbryderen til TIL-position, så kontrollyset tændes.
Med strømafbryderen i TIL-position vil instrumenterne automatisk blive oplyst, når håndtagene løftes fra holderen og den optiske sensor OptiSense aktiveres. Juster reostaten på håndtaget, indtil den ønskede lysstyrke opnås. Reostaten drejes med uret for at forøge lysstyrken, og imod uret for at formindske lysstyrken. Bemærk: Reostaten slukker ikke instrumentet fuldstændigt. Ved at lægge håndtaget tilbage i holderen deaktiveres den optiske sensor OptiSense og instrumentet slukkes fuldstændigt.
En indbygget automatisk spændingsregulator giver maksimal belysning og levetid for pæren.
Instrumenterne slukkes automatisk, når håndtaget lægges tilbage i holderen. Welch Allyn 767 Væg-transformeren kan slukkes ved blot at dreje strømafbryderen til FRA-position. Kun kontrollyset bruger strøm, når instrumenterne ikke er i brug. Når apparatet er ude af brug i mere end nogle få timer, bør strømafbryderen drejes til FRA-position for at sikre længere driftslevetid. Apparatet kan være sluttet permanent til stikkontakten. Uret drives af et batteri og vil blive ved med at gå, når strøm­afbryderen er slået fra.
REOSTAT
7-3

Tilbehøret Ur

TAP TIL UDTAGNING AF URMODUL
KNAPPEN START/STOP
KNAPPEN TIMER
KNAPPEN UR
KNAPPEN TIL-FRA/ KONTROLLYS
Knappen Start/Stop Denne knap benyttes til at STARTE OG STOPPE
sekundtælleren. Tryk én gang for at starte sekunderne. Tryk igen for at stoppe sekunderne.
Knappen Ur Tryk én gang på denne knap for at vende tilbage fra
sekund-tilstanden til time-/minut-tilstanden.
Knappen Timer Denne knap benyttes for at skifte til sekund-tilstand
(timer).
Tap til udtagning af urmodul Træk fremad for at tage urmodulet ud og få adgang
til at skifte batteriet.
Uret, som drives af et batteri, betjenes adskilt fra hovedstrømforsyningen. Derfor vises tiden, når hovedenheden er slået FRA eller koblet fra stikkontakten på væggen.
Aktivering af Sekund-tilstand:
Tryk på Timer-knappen for at aktivere. Tryk på knappen Start/Stop for at begynde sekund-tilstand. Tryk på knappen Ur for at vende tilbage til time-/minut-visning.
7-4
Ændring af klokken:
Nedenstående trin bør følges for at genindstille klokkeslæt:

1. Tag urmodulet ud ved at lirke urets dækskive ud af apparathuset.

2. Med uret i ur-tilstand trykkes på start/stop-knappen i 5 sekunder, indtil klokkeslættet på uret begynder at blinke.

3. Brug knapperne Indstil time og Indstil minut på urmodulets bagside for at indstille det korrekte klokkeslæt.

4. Tryk på start-/stop-knappen igen for at vende tilbage til normal betjening af uret.

5. Sæt uret i apparatet igen ved at anbringe kanterne i linie og trykke uret ind i hovedkabinettet.

Udskiftning af urbatteri:

1. Tag urmodulet ud ved at lirke urets dækskive ud af apparathuset.

2. Fjern batteriet ved at skubbe det ud af låsebøsningen. For at opnå de bedste resultater bruges en kuglepen eller blyant til at lirke imod urets dækskives væg.

3. Indsæt nyt batteri. Welch Allyn anbefaler Maxell 43 eller lignende.

7-5

Montering af tredje håndtagsmodul

En stjerneskruetrækker er påkrævet for at tilslutte det tredje håndtagsmodul.
Montering af tredje håndtagsmodul:

1. Slå hovedstrømforsyningen fra.

2. Fjern hovedenheden fra væggen ved at løfte op og ud (anvisninger findes på side 4 i denne vejledning).

3. Fastgør stabiliseringspladen til bagsiden af det tredje håndtagsmodul (som vist, ved hjælp af to indkapslede stjerneskiver og skruer).

Trin 3:
BAGSIDEN AF TREDJE HÅNDTAGSMODUL
STJERNE­SKIVER
Tri n 5 :
TREDJE HÅNDTAGS­MODUL
STABILISE­RINGSPLADE
BAGSIDESPALTE
HOVEDENHED
STABILISERINGSPLADE
FORBINDELSESBLADE

4. Anbring den metalliske stabiliseringsplade i linie med rillen på bagsiden af hovedenheden. Anbring ligeledes forbindelsesbladene i linie med bladenes åbninger på siden af hovedenhedens kabinet.

5. Lad det tredje håndtagsmodul glide ind i hovedenheden, indtil det sidder godt fast.

Trin 6:

6. Fastgør det tredje håndtagsmodul (som vist, ved hjælp af to indkapslede stjerneskiver og skruer).

7. Anbring enheden på væggen ifølge anvisningerne på side 4 i denne vejledning, og slut hovedenheden til strømforsyningen igen.

8. Anbring instrumentet på det tredje håndtag og løft det fra holderen. På denne måde efterprøves det, om tilslutningen er korrekt.

7-6

Vedligeholdelse

Som med alt andet elektrisk udstyr bør der foretages regelmæssige elektriske eftersyn udført af uddannet personale. Welch Allyn anbefaler eftersyn hvert halve år, og hyppigere ved brug under ugunstige forhold.

Rengøring og reparation

Må ikke steriliseres. Kan rengøres ved aftørring med en ren klud. Der må ikke anvendes slibende materialer på urets dækskive.
URETS DÆKSKIVE
REPARATION:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
7-7

Specifikationer

Modelnr.
76725 76715 3,5 V 767 Vægtransformer
76730 3,5 V 767 Vægtransformer Tredje håndtagsmodul
Strømkabel:
Input: 230 V, 50 Hz. Output: Modelnr. 76725, 76715 — 3,00-3,90 V, 0,700-1,05 A ved 230 volt vekselstrøm
Leveres med to spiralsnoede ledninger, to håndtag og strømforsyningskabel.
Afledningsstrøm er mindre end 10 mikroampere fra alle frilagte metaldele.
Vægt: Vægt med monteringsplade er 2,04 kg. (BEMÆRK: Dette er vægten uden instrumenthoveder).
Dimensioner: H=10,16 cm D=10,16 cm B=30,48 cm
3,5 V 767 Vægtransformer (model med to håndtag og ur, instrumenthoveder ikke inkluderet),
(model med to håndtag uden ur, instrumenthoveder ikke inkluderet),
(instrumenthoveder ikke inkluderet).
Overholder IEC 601-1
Godkendt ifølge CSA 22.2 Nr. 125
Godkendt
CE-mærket på dette produkt angiver, at det er blevet testet efter og er i overensstemmelsemed bestemmelserne fremsat i 93/42/EØF-direktivet om medicinsk udstyr.
Adresse for autoriseret europæisk repræsentant:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Irland Tlf. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
7-8
INHOUDSOPGAVE Pagina
Montageaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 1
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 2
Bedieningsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 3
Klok-optie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 4
De derde-handgreepmodule monteren . . . . . . . . . . . . . . 8- 6
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 7
Reiniging en reparatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 7
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8- 8
We danken u voor uw aankoop van de Welch Allyn 3,5 V Wandtransformator
767. Het doel van deze handleiding is, productspecificaties, gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen te verschaffen. Om een nauwkeurige en betrouw­bare werking te waarborgen moeten de gebruiksaanwijzingen worden nageleefd.
De 3,5 V Wandtransformator 767 is onderworpen aan garantie van onbeperkte duur tegen fabricagefouten van pngeacht welke aard. De
spiraal-apparaatsnoeren zijn onderworpen aan een speciale 10-jarige
garantie tegen breuk bij normaal gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Waarschuwingen

VERVANG DE KLOKBATTERIJ OVEREENKOMSTIG DE AANWIJZINGEN DOOR Maxell 43 OF GELIJKWAARDIGE BATTERIJEN.
HET GROENE CONTROLELAMPJE DUIDT AAN DAT HET APPARAAT OP DE NETVOEDING IS AANGESLOTEN.
GEBRUIK DE DERDE-HANDGREEPMODULE (MODEL No. 76730) UITSLUITEND IN COMBINATIE MET DE WELCH ALLYN 3,5 V WANDTRANSFORMATOR 767.
ONDERHOUD DIENT UITSLUITEND TE WORDEN UITGEVOERD DOOR BEVOEGDEN VAN WELCH ALLYN REPAIR DEPARTMENT.
ZEKERINGEN VERVANGEN: TYPE T250, 250 V SLOW BLOW 0,10 A (VERVANGING UITSLUITEND DOOR BEVOEGDEN VAN WELCH ALLYN REPAIR DEPARTMENT).
LET OP: SLUIT HET SYSTEEM VAN DE NETVOEDING AF VOORDAT U DE DERDE-HANDGREEPMODULE (MODEL No. 76730) OP HET SYSTEEM AANSLUIT.
DIT PRODUCT IS BEDOELD VOOR INTERMITTEREND GEBRUIK. DE NORMALE WERKINGSDUUR MAG NIET LANGER ZIJN DAN TWEE MINUTEN.

Montageaanwijzingen

N
VLAKKE KANT
SCHROEFKOPVERZINKINGE
Bevestig de montageplaat met behulp van de bijgeleverde schroeven aan de wand. Zorg er daarbij voor dat de schroefkopverzinkingen van de wand afgewend zijn en dat het gladde oppervlak van de montageplaat lijnt met het wandoppervlak. Afhankelijk van het draagwandmateriaal kan het nodig zijn, andersoortige schroeven te gebruiken. Breng de plaat in waterpaspositie met de vlakke kant tegen de draagwand, zoals afgebeeld. De plaat moet zodanig worden gemonteerd dat de langste zijde van de plaat horizontaal is georiënteerd (zie afbeelding). Bij het aandraaien van de bevestigingsschroeven blijft er enige ruimte vrij tussen de schroefkoppen en het plaatoppervlak.
ACHTERPLAAT
NAAR NETVOEDING
Bevestig de systeembehuizing door de ronde openingen in de rugplaat over de schroefkoppen op de wandmontageplaat te drukken en de behuizing vervolgens naar beneden te duwen, zodat deze tegen de wand wordt gezekerd. Door deze beweging worden de conische sleuven in de achterplaat over de uitstekende schroefdelen in de montageplaat geschoven. Sluit het systeem aan op wisselstroomvoeding van 220/
230 V, 50/60 Hz. Daarmee is het systeem gereed voor gebruik.
8-1

Bediening

KLOK (OPTIE)
FRONTPLAAT KLOK
NETSNOER (3 m)
IAAN-/ UITSCHAKELAAR/ CONTROLELAMPJE
HANDGREEP­HOUDER
3,5 V INSTRUMENTKOP
REGELWEER­STAND
DERDE­HANDGREEP­MODULE
HANDGREPEN
Handgrepen De handgrepen zijn passend voor alle 3,5 V
Welch Allyn instrumentkoppen.
Regelweerstand Elke handgreep is met een regelweerstand
uitgerust. Draai rechtsom voor toename van de lichtoutput, linksom voor afname van de lichtoutput.
Handgreephouder Het instrumentlicht gaat automatisch aan wanneer
de handgreep uit de houder wordt genomen die de OptiSense
TM Optical Sensor aanstuurt. Wanneer de
handgreep in de houder wordt teruggehangen, wordt de OptiSense Optical Sensor automatisch buiten werking gesteld en wordt het instrument uitgeschakeld.
AAN-/UITschakelaar/
controlelampje
Duidt aan dat de transformator is aangesloten (dat er netvoeding wordt aangevoerd).
Klok Optie bij dit model. Raadpleeg voor de
bedieningsaanwijzingen pagina 7.
Derde-handgreepmodule Optie bij dit model. Raadpleeg voor de montage- en
bedieningsaanwijzingen pagina 9.
Elektriciteitssnoer Kan op elk contactpunt met voeding 220/230 V,
50/60 Hz worden aangesloten.
8-2

Bedieningsaanwijzingen

De handgrepen zijn passend voor alle 3,5 V Welch Allyn instrumentkoppen.
Zet de aan-/uitschakelaar, nadat u de netvoeding hebt aangesloten, in de ON-stand (AAN). Het controlelampje gaat branden.
Wanneer de aan-/uitschakelaar in de ON-stand staat, gaat het licht van de instrumenten automatisch aan indien de handgrepen uit de houders worden genomen, waarbij tevens de OptiSense Optical Sensor in werking wordt gesteld. Stel de regelweerstand op de handgreep zodanig bij dat de gewenste lichtoutput wordt afgegeven. Door rechtsom draaien van de regelweerstand neemt de lichtoutput toe, door linksom draaien neemt de lichtoutput af. Opmerking: met de regelweerstand kan het instrument niet geheel worden uitgezet. Door de handgreep in de houder terugte hangen stelt u de OptiSense Optical Sensor buiten werking en schakelt u het instrument geheel uit.
Een ingebouwde automatische spanningsregelaar waarborgt optimale lichtafgifte en een maximale levensduur van de lamp.
Het instrument wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de handgreep in de houder wordt teruggehangen. U schakelt de Welch Allyn Wandtransformator 767 uit door de aan-/uitschakelaar in de OFF­stand (UIT) te zetten. Wanneer de instrumenten niet in gebruik zijn, neemt alleen het controlelampje vermogen af. Wanneer het systeem langer dan enkele uren ongebruikt blijft, is het aan te bevelen de aan-/uitschakelaar in de OFF-stand te zetten. Dit komt de levensduur van het apparaat ten goede. Het systeem kan onbeperkt op de netvoeding aangesloten blijven. De klok wordt aangedreven door een batterij en blijft de juiste tijd volgen wanneer de aan-/ uitschakelaar op OFF is gezet.
REGELWEERSTAND
8-3

Klok-optie

PLAATJE VOOR UITNEMEN KLOKMODULE
START-/STOPSCHAKELAAR
KLOKSCHAKELAAR
TIMERSCHAKELAAR
AAN-/UITSCHAKELAAR/ CONTROLELAMPJE
Start-/stopschakelaar Met deze knop kunt u de secondentelling starten en
beëindigen. Start de secondentelling door de knop eenmaal in te drukken. Druk de knop nogmaals in om de secondentelling te beëindigen.
Klokschakelaar Door eenmaal op deze knop te drukken keert u terug
van secondenweergave naar uren-/minutenweergave.
Timerschakelaar Met deze knop schakelt u de klok (als timer) over op de
modus Secondenweergave.
Plaatje voor uitnemen
klokmodule
Trek het plaatje naar voren om de klokmodule uit de set te nemen en om deze toegankelijk te maken voor het vervangen van batterijen.
De klok wordt door een batterij aangedreven en werkt daarom onafhankelijk van de netvoeding. Daarom wordt de tijd ook op de display weergegeven wanneer het systeem is uitgezet (schakelaar OFF) en/of wanneer het niet op de netvoeding is aangesloten.
Modus Secondenweergave:
Druk op de timerschakelaar om deze modus in werking te stellen. Start de modus Secondenweergave door op de start-/stopschakelaar te drukken. Druk op de klokschakelaar om terug te keren naar uren-/minutenweergave.
8-4
Tijdinstelling wijzigen:
Voor het opnieuw instellen van de tijd moeten de volgende stappen worden uitgevoerd:

1. Neem de klokmodule uit de set door de frontplaat van de klok uit de systeembehuizing los te wrikken.

2. Houd, met de klok in klokmodus geschakeld, de start-/stopschakelaar 5 seconden ingedrukt totdat de tijdweergave op de klok begint te knipperen.

3. Stel de tijd op de juiste waarden in met behulp van de knoppen Hour Set (uurwaarde) en Minute Set (minuutwaarde) op de achterkant van de klokmodule.

4. Zet de klok terug op normale werking door nogmaals op de start-/stopschakelaar te drukken.

5. Plaats de klokmodule terug in de systeembehuizing door de randen van klok en behuizing met elkaar te lijnen en de klokmodule in de behuizing te duwen.

Batterij klok vervangen:

1. Neem de klokmodule uit de set door de frontplaat van de klok uit de systeembehuizing los te wrikken.

2. Neem de batterij uit de klok door de batterij uit de houderhuls te duwen. U slaagt hierin het best door met een pen of potlood tegen de wand van de frontplaatbehuizing te wrikken.

3. Breng de nieuwe batterij in. Welch Allyn beveelt de Maxell 43 of een gelijkwaardige batterij aan.

8-5

De derde-handgreepmodule monteren

Voor het aansluiten van de derde-handgreepmodule hebt u een Phillips­schroevendraaier nodig.
U monteert de derde-handgreepmodule als volgt:

1. Neem de netvoedingsstekker uit het stopcontact.

2. Neem de systeembehuizing van de wand door deze iets op te tillen en van de wandmontageplaat af te bewegen (zie aanwijzingen op pagina 4 van deze handleiding).

3. Bevestig de stabilisatiebalk met behulp van de bijgeleverde tandveerringen en schroeven aan de achterkant van de derde-handgreepmodule (zie afbeelding).

Stap 3:
ACHTERKANT DERDE­HANDGREEPMODULE
TANDVEER­RINGEN
Stap 5:
STABILISATIEBALK
DERDE­HANDGREEPMODULE
GROEF ACHTERKANT
SYSTEEMBEHUIZING
STABILISATIEBALK
OPHANGPLATEN

4. Breng de stabilisatiebalk op één lijn met de groef in de achterkant van de systeembehuizing. Breng ook de ophangplaten op één lijn met de sleuven aan de zijkant van de systeembehuizing.

5. Schuif de derde-handgreepmodule in de systeembehuizing totdat de module goed vast zit.

Stap 6:

6. Zet de derde-handgreepmodule vast met de twee bijgeleverde tandveerringen en schroeven (zie afbeelding).

7. Hang de systeembehuizing aan de wand overeenkomstig de aanwijzingen op pagina 4 en sluit de netvoeding weer aan.

8. Plaats een instrument in de derde handgreephouder en neem het instrument er vervolgens weer uit. Hiermee test u of de module goed is aangesloten.

8-6

Onderhoud

Evenals bij alle elektrische apparatuur het geval is, moeten regelmatig en door bevoegd personeel inspecties van de elektrische installatie worden uitgevoerd. Welch Allyn adviseert halfjaarlijkse inspecties, of vaker wanneer het systeem onder ongunstige condities wordt gebruikt.

Reiniging en reparatie

Steriliseer het systeem niet. Het system kan worden gereinigd door wrijven met een droge doek. Gebruik geen schurende schoonmaakmaterialen op de frontplaat van de klok.
FRONTPLAAT KLOK
REPARATIE:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
8-7

Specificaties

Model No.
76725
76715 3,5 V Wandtransformator 767
76730 3,5 V Wandtransformator 767 Derde-handgreepmodule
Netsnoer:
Input: 220 - 230 V, 50 Hz. Output: Modelnrs. 76725, 76715: 3,00-3,90 V, 0,700-1,05 A bij 230 V wisselstroom
Uitgerust met twee spiraal-apparaatsnoeren, twee handgrepen, een netsnoer.
De lekstroom vanuit elk willekeurig blootgesteld metalen onderdeel bedraagt minder dan 10 mA.
Gewicht: gewicht inclusief montageplaat: 2,04 kg. (OPMERKING: dit is het gewicht zonder instrumentkoppen.)
Afmetingen: Hoogte=10,16 cm Breedte=30,48 cm Diepte=10,16 cm
Toegelaten overeenkomstig IEC 601-1
Gecertificeerd overeenkomstig CSA 22.2 No. 125
3,5 V Wandtransformator 767 (twee-handgrepenmodel met klok, instrumentkoppen niet inbegrepen),
(twee-handgrepenmodel zonder klok, instrumentkoppen niet inbegrepen),
(instrumentkoppen niet inbegrepen),
Gecertificeerd
De CE-markering op dit product betekent dat het is getest volgens en voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen.
Adres van de geautoriseerde Europese vertegenwoordiger:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
8-8
INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida
Monteringsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 1
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 2
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 3
Tillbehöret klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 4
Montering av tredje handtagsmodulen . . . . . . . . . . . . . . 9- 6
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 7
Rengöring och reparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 7
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9- 8
Tack för inköpet av Welch Allyn 3,5 V 767 Väggtransformator. Avsikten med denna handbok är att tillhandahålla produktspecifikationer samt bruk­sanvisning och anvisningar för underhåll. Tillämpas bruksanvisningen ko­mmer utrustningen att fungera på ett precist och tillförlitligt sätt.
3,5 V 767 Väggtransformator täcks av livstidsgaranti med avseende på tillverkningsfel. Spiralsladdarna täcks av en 10-årig specialgaranti med
avseende på materialbrott vid normal användning .

Varningar

ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI.
GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.
ANVÄND ENDAST TREDJE HANDTAGSMODULEN (MOD­ELLNR 76730) MED WELCH ALLYN 3,5 V 767 VÄG­GTRANSFORMATOR.
SERVICE F° AR ENDAST UTFÖRAS AV BEHÖRIG WELCH ALLYNREPARATIONSVERKSTAD.
BYTE AV SÄKRING - TYP T250, 250V TRÖG SÄKRING 0,10 AMPERE (SKALL ENDAST BYTAS AV BEHÖRIG WELCH ALLYN REPARATIONSVERKSTAD).
VAR FÖRSIKTIG: KOPPLA LOSS SYSTEMET FR°AN NÄTANSLUTNINGEN INNAN ANSLUTNING SKER AV TREDJE HANDTAGET (MODELLNR 76730).
DENNA PRODUKT ÄR AVSEDD FÖR INTERMITTENT BRUK. NORMAL DRIFTSTID BÖR EJ ÖVERSTIGA TVÅ MINUTER.

Monteringsanvisningar

PLAN SIDA
Fäst monteringsplattan på väggen och använd medföljande skruvar. Var noga med att skruvhålens flänsar är vända bort från väggen och att monteringsplattans jämna yta ligger an mot väggen. Monteringsytan avgör vilken typ av skruv som behöver använ­das. Plattan skall riktas in så att den blir horisontell, som i figuren, när plattans plana yta ligger an mot monteringsytan. Lägg märke till att plattan skall vara monterad så att dess bredaste del är horisontell (som i figuren). När monteringsskruvarna är åtdragna kommer det att finnas ett mellanrum mellan
skruvhuvudet och plattans yta.
SKRUVHÅLENS FLÄNSAR
BAKPLATTAN
TILL ELNÄTET
Montera aggregatet genom att passa in de runda hålen på bakplattan över skruvh vudena på väggmonteringsplattan. Tryck sedan aggregatet nedåt så att det blir ordentligt förankrat i väggen. På så sätt skjuts de koniska spåren i bakplattan över ansatserna på monteringsplattan. Anslut till 230 V, 50/60 Hz växelström
(240 V, 50 Hz växelström i Australien). Aggregatet är nu klart för användning.
9-1

Användning

STRÖMBRYTARE
TILLBEHÖRET KLOCKA
TILL-FRÅN/KON­TROLLAMPA
3,5 V INSTRU­MENTVERKTYG
REOSTAT
TREDJE HAND TAGS­MODULEN
KLOCKANS TÄCKPLATTA
NÄTSLADD (3 m)
HANDTAG­SHÅLLARE
HANDTAG
Handtag I handtagen kan valfritt 3,5 V Welch Allyn instru-
mentverktyg placeras.
Reostat Finns på varje handtag. Vrids medurs för att öka
ljusstyrkan och moturs för att minska ljusstyrkan.
Handtagshållare Instrumentet tänds automatiskt när handtaget lyfts
upp från
OptiSense
hållaren, vilket aktiverar den optiska givaren
TM. När handtaget sätts tillbaka i hållaren
stängs den optiska givaren av automatiskt, vilket stänger av instrumentet.
Strömbrytare TILL FRÅN/
kontrollampa
Anger att transformatorn är påkopplad (nätspänning pålagd).
Klocka Tillbehör på denna modell. På sidan 34 finns bruksan-
visning.
Tredje handtagsmodulen Tillbehör på denna modell. På sidan 36 finns monter-
ingsoch bruksanvisning.
Nätsladd Kan anslutas till ett 230 V, 50/60 Hz vägguttag
(240 V, 50 Hz växelström i Australien).
9-2

Bruksanvisning

I handtagen kan valfritt Welch Allyn 3,5 V instrumentverktyg placeras.
När nätsladden anslutits till vägguttaget skall strömbrytaren sättas i läge TILL, så att kontrollampan tänds.
När strömbrytaren är i läge TILL tänds instrumenten automatiskt när handtagen lyfts upp från handtagshållaren och den optiska givaren OptiSense aktiveras. Vrid reostaten på handtaget tills önskad ljusstyrka ställts in. Om reostaten vrids medurs ökar jusstyrkan och om den vrids moturs minskar ljusstyrkan. Obs:
Reostaten stänger l inte av instru­mentet helt. När instrumentet sätts tillbaka i hållaren stängs den optiska givaren OptiSense av och instrumentet
En inbyggd, automatisk spänningsregulator maximerar ljusstyrkan och lampans livslängd.
stängs av helt.
Instrumenten stängs av autom tiskt när handtaget sätts tillbaka i hållaren. Welch Allyn 767 Vä gtransformator kan stängas av genom att föra strömbrytaren till läge FRÅN. Endast kontrollampan drar ström när instrumenten inte används. När aggregatet inte används under några timmar skall strömbrytaren föras till läge FRÅN, så att aggregatets livslängd maximeras. Enheten kan vara perm nent ansluten till elnätet. Klockan är batteridriven och visar rätt tid även när strömbrytaren är avstängd.
REOSTAT
9-3

Tillbehöret klocka

KNAPPEN TIMER
KNAPPEN KLOCKA
STRÖMBRYTARE TILL-FRÅN/KONTROLLAMPA
HANDTAG FÖR ATT LOSSA KLOCK­MODULEN
KNAPPEN START/STOPP
Knappen Start/Stopp Använd denna knapp för att STARTA OCH STOPPA
sekundräkning. Tryck en gång för att starta sekunderna. Tryck igen för att stoppa sekunderna.
Knappen Klocka Använd denna knapp för att återvända från sekundläget
till timme/minut genom att trycka en gång.
Knappen Timer Använd denna knapp för att ändra till läge sekunder
(timer).
Handtag för att lossa
klockmodulen
Den batteridrivna klockan har egen strömförsörjning, separat från elnätet. Av denna
Tryck detta framåt för att lossa klockmodulen och komma åt vid batteribyte.
anledning visas tiden när huvudaggregatet är avstängt eller urkopplat från vägguttaget.
Aktivera läge Sekunder så här:
Tryck på knappen Mode (Läge) för att aktivera. Tryck på knappen Mode (Läge) en andra gång för att starta läge Sekunder. Tryck på knappen Tid för att återvända till visning av timmar/minuter.
9-4
Ändra tid:
Gör på följande sätt vid återställning av tid:

1. Ta ut klockmodulen genom att bända loss klockans täckplatta från aggregathuset.

2. Med klockan i läget Klocka, tryck på knappen Start/Stopp i 5 sekunder tills klockan börjar
blinka.

3. Använd knapparna för inställning av timmar och minuter på baksidan av klockmodulen till att ställa in korrekt tid.

4. Tryck på knappen Start/Stopp igen för att återställa klockan till normal drift.
r
5. Sätt tillbaka klockmodulen i enheten genom att lägga sidorna kant i kant med varan­dra och trycka in enheten i huvudhuset.
Byte av klockbatteri:

1. Ta ut klockmodulen genom att bända loss klockans täckplatta från aggregathuset.

2. Avlägsna batteriet genom att trycka ut det ur monteringshylsan. Bäst resultat upp­nås om du bänder med en kulspets- eller blyertspenna mot täckplattshusets vägg.
3.

Sätt in det nya batteriet. Welch Allyn rekommenderar Maxell 43 eller likvärdigt batteri.

9-5

Montering av tredje handtagsmodulen

En kryssmejsel måste användas för att ansluta tredje handtagsmodulen.
Montera den tredje handtagsmodulen så här:

1. Koppla loss huvudaggregatets strömförsörjning.

2. Lossa huvudaggregatet från väggen genom att lyfta uppåt och utåt (anvisningar finns på sidan 31 i denna handbok).

3. Fäst stabiliseringsplattan på tredje handtagsmodulens baksida (enligt illustrationen med användning av medföljande kryssbrickor och -skruvar).

Punkt 3:
TREDJE HANDTAGSMOD ULENS BAKSIDA
Punkt 5:
TREDJE HANDTAGSMODULEN
KRYSSBRICKOR
STABILISER­INGSPLATTA
SPÅR PÅ BAKSIDAN
HUVUDAGGREGAT
STABILISER­INGSPLATTA
ANSLUTNINGSBLAD

4. Rikta in stabiliseringsplattan av metall mot spåret på huvudaggregatets baksida. Rikta även in anslutningsbladen mot anslutningsbladens öppningar på sidan av huvudaggre gatets hus.

5. För in tredje handtagsmodulen i huvudaggregatet till den sitter stadigt.

Punkt 6:

6. Fäst tredje handtagsmodulen på rätt plats (enligt illustrationen med användning av medföljande kryssbrickor och -skruvar).

7. Placera aggregatet på väggen enligt anvisningarna på sidan 31 i denna handbok och anslut huvudaggregatets strömförsörjning.

8. Placera instrumentet på tredje handtaget och lyft upp från hållaren. Detta provar om anslutningen är korrekt.

9-6

Underhåll

I likhet med all annan elektrisk utrustning måste elektrisk kontroll utföras av behörig personal. Welch Allyn rekommenderar kontroller var sjätte månad, oftare om utrustnin­gen används under krävande förhållanden.

Rengöring och reparation

Steriliseras ej. Får rengöras genom att torkas av med en torr trasa. Undvik användning av rengöringsmedel som ger upphov till repor på klockans täckplatta.
KLOCKANS TÄCKPLATTA
REPARATIONER:
USA + 1 315 685 4560
800 535 6663
Canada 800 561 8797 China + 86 216 327 9631
European Call Center + 353 46 906 7790 France + 33 15 569 5849
Germany + 49 747 792 7186 Japan + 81 33 219 0071
Latin America + 1 305 669 9003 Netherlands + 31 15 750 5000
Singapore + 65 6419 8100 South Africa + 27 11 777 7555
United Kingdom + 44 207 365 6780 Sweden + 46 85 853 6551
Australia + 61 29 638 3000
800 074 793
9-7

Tekniska data

Modellnr 76725 3,5 V 767 Väggtransformator
(tvåhandtagsmodell med klocka, instrumentverktyg ingår ej).
76715 3,5 V 767 Väggtransformator
(tvåhandtagsmodell utan klocka, instrumentverktyg ingår ej).
76730 3,5 V 767 Väggtransformator
Tredje handtagsmodul (instrumentverktyg ingår ej).
Nätsladd
In: 230 V, 50 Hz. Ut: Modellnr 76725, 76715 - 3,00-3,90 V, 0,700-1,05 A vid 230V växelström
Två spiralsladdar, två handtag och nätsladd medföljer.
Läckströmmen är mindre än 10 mikroampere från frilagda metalldelar.
Vikt: Vikt utan monteringsplatta är 4,5 lb. (2,04 kg). (OBS: Detta anger vikt utan instrumentverktyg.)
Mått: H=4 tum (10,16 cm) D=4 tum (10,16 cm) B= 2 tum (30,48 cm)
Listad enligt IEC 601-1
Certifierad CSA 22.2 No. 125
Certifierad
CE-märkningen på denna produkt betyder att den har testats i enlighet med och uppfyller de villkor som anges i direktiv 93/42/EEG om medicinsk utrustning.
Adress till auktoriserad europeisk representant:
European Regulatory Manager Welch Allyn, Ltd. Navan Business Park Dublin Road Navan, County Meath, Republic of Ireland Tel. +353 46 90 67700 Fax +353 46 90 67756
9-8
SISÄLTÖ Sivu
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Kello (lisävaruste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Kolmannen kannatinmoduulin asentaminen. . . . . . . . . . .10-6
Huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Puhdistus ja korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-7
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-8
Kiitos siitä, että olet hankkinut Welch Allyn 3.5 V 767 -virtalähteen. Tästä oppaasta löydät tuotteen tekniset tiedot ja ohjeet tuotteen käyttöä ja huoltoa varten. Noudata käyttöohjeita, jotta varmistat tuotteen virheettömän ja luotettavan toiminnan.
3.5 V 767 -virtalähteessä on elinikäinen takuu valmistusvikojen varalta.
Kierrejohtimissa on erityinen 10 vuoden rikkoutumistakuu
normaalissa käytössä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Varoitukset

VAIHDA KELLON PARISTO OHJEIDEN MUKAISESTI Max­ell 43 TAI VASTAAVAAN PARISTOON.
VIHREÄ MERKKIVALO OSOITTAA, ETTÄ LAITE ON KYTKETTY VERKKOVIRTAAN.
KÄYTÄ KOLMATTA KANNATINMODUULIA (MALLI 76730) VAIN WELCH ALLYN 3.5 V 767 -VIRTALÄHTEEN KANSSA.
LAITETTA SAA HUOLTAA AINOASTAAN VALTUUTETTU WELCH ALLYN –HUOLTO.
SULAKKEEN VAIHTO — SULAKETYYPPI T250, 250 V HIDAS 0,10 AMPEERIA (TULEE VAIHDATTAA AINOASTAAN VALTUUTETUSSA WELCH ALLYN – HUOLLOSSA).
VAROITUS: ENNEN KOLMANNEN KANNATINMODUULIN (MALLI 76730) KYTKEMISTÄ, IRROTA JÄRJESTELMÄ SÄHKÖVERKOSTA.
TÄMÄ TUOTE ON SUUNNITELTU KESKEYTYVÄÄN KÄYTTÖÖN, NORMAALIN KÄYTTÖAJAN TULEE OLLA ALLE KAKSI MINUUTTIA.

Asennusohjeet

SILEÄ PUOLI
RUUVIAUKKOJEN TAIVUTETUT REUNAT
Kiinnitä asennuslevy seinään mukana toimitettujen ruuvien avulla. Varmista, että ruuviaukkojen taivutetut reunat ovat seinästä poispäin ja asennuslevyn tasainen pinta on kiinni seinässä. Erilaisia ruuveja voidaan tarvita,seinäpinnasta riippuen. Aseta levyn tasainen pinta seinää vasten ja kohdista levy kuvan mukaisesti. Huomaa, että levy tulee asentaa vaakasuoraan (kuvan mukaisesti). Asennusruuveja kiristettäessä ruuvin pään ja levyn pinnan väliin jää rako.
TA KA LEV Y
VIRTALÄHTEESEEN
Asenna laite sovittamalla sen takalevyssä olevat pyöreät reiät asennulevyn ruuveihin ja paina sitten laitetta alaspäin, jotta se kiinnittyy kunnolla. Tällöin takalevyn suippenevat lovet liukuvat asennuslevyn kannattimiin. Kytke 230 V, 50/60 Hz AC (Australiassa
240 V, 50 Hz AC) sähköverkkoon ja laite on valmis käyttöön.
10-1

Toiminta

VALINNAINEN KELLO
KELLON ETULEVY
SÄHKÖJOHDIN (3 m)
ON/OFF ­KYTKIN / MERKKIVALO
KANNATTI­MEN ALUSTA
Kannattimet Kannattimiin sopivat kaikki 3.5 V Welch Allyn
3.5 V INSTRUMENT TIPÄÄ
SÄÄTÖVASTUS
KOLMAS KANNATIN MODUULI
KANNATTIMET
-instrumenttipäät.
Säätövastus Sijaitsee jokaisessa kannattimessa. Käännä
myötäpäivään suurentaaksesi valon voimakkuutta, vastapäivään vähentääksesi valon voimakkuutta.
Kannattimen alusta Instrumentin valo syttyy automaattisesti, kun
kannatin nostetaan alustasta ja OptiSense
TM -anturi
kytkeytyy päälle. Kun kannatin asetetaan takaisin alustaan, optinen OptiSense -anturi kytketyy automaattisesti pois päältä ja sammuttaa instrumentin.
ON/OFF -kytkin/merkkivalo Ilmaisee, että virtalähde on päällä (saa verkkovirtaa).
Kello Tämän mallin lisävaruste. Katso käyttöohjeet
sivu 10-4.
Kolmas kannatinmoduuli Tämän mallin lisävaruste. Katso asennus- ja
käyttöohjeet sivu 10-6.
Sähköjohdin Voidaan kytkeä 230 V, 50/60 Hz (Australiassa
240 V, 50 Hz AC) sähköverkkoon.
10-2

Käyttöohjeet

Kannattimiin sopivat kaikki Welch Allyn 3.5 V -instrumenttipäät.
Kytke virtajohto pistorasiaan ja käännä sitten virtakytkin ON-asentoon. Merkkivalo syttyy.
Virtakytkimen ollessa ON-asennossa instrumentit syttyvät automaattisesti nostaessasi kannattimen alustastaan, ja optinen OptiSense-anturi-kytkeytyy päälle. Säädä säätövastus kannattimesta saavuttaaksesi haluamasi valon voimakkuuden. Kääntämällä säätövastusta myötäpäivään valon voimakkuus suurenee, kääntämällä vastapäivään voimakkuus pienenee. Huomio: Säätövastus ei kytke instrumenttia kokonaan pois päältä. Kun kannatin palautetaan alustaan optinen OptiSense -anturi kytkeytyy pois päältä ja instrumentti kytkeytyy kokonaan pois päältä.
Sisäänrakennettu, automaattinen jännitteensäädin takaa suurimman mahdollisen valaistuksen ja lampun käyttöiän.
Instrumentit kytkeytyvät automaattisesti pois päältä, kun kannatin asetetaan takaisin alustaan. Welch Allyn 767
-virtalähde voidaan kytkeä pois
päältä kytkemällä virtakytkin OFF­asentoon. Vain merkkivalo kuluttaa virtaa, kun instrumentit eivät ole käytössä. Mikäli laitetta ei käytetä muutamaan tuntiin, kytke virtakytkin OFF-asentoon varmistaaksesi pidemmän käyttöiän. Laite voi olla koko ajan kytkettynä sähköverkkoon. Kello toimii paristolla ja se on toiminnassa, vaikka laite olisi kytketty pois päältä.
SÄÄTÖVASTUS
10-3

Kello (lisävaruste)

KELLO MODUULIN IRROTUSKIELEKE
Käynnistys/pysäytys-
painike
KÄYNNISTYS/ PYSÄYTYS -PAINIKE
Tämän painikkeen avulla voit KÄYNNISTÄÄ JA PYSÄYTTÄÄ sekuntilaskurin. Paina kerran
AJASTINPAINIKE
KELLOPAINIKE
ON/OFF-PAINIKE / MERKKIVALO
käynnistääksesi sekunnit. Paina uudestaan pysäyttääksesi sekunnit.
Kellopainike Painamalla tätä painiketta kerran siirryt sekuntitilasta
tunti/minuutti-tilaan.
Ajastinpainike Tämän painikkeen avulla voit siirtyä sekuntitilaan
(ajastin).
Kellomoduulin
irrotuskieleke
Voit irrottaa kellomoduulin vetämällä eteenpäin ja vaihtaa sitten paristot.
Paristoilla toimiva kello ei ole riippuvainen verkkovirrasta. Kello näyttää ajan, vaikka laite olisi kytketty OFF-asentoon tai laite ei olisi kytkettynä sähköverkkoon.
Sekuntitilan päällekytkeminen:
Kytke päälle painamalla ajastinpainiketta. Käynnistä sekuntitila painamalla käynnistys/ pysäytys-painiketta. Paina kellopainiketta palataksesi tunti/minuutti-näyttöön.
10-4
Ajan vaihtaminen:
Noudata seuraavia ohjeita asettaessasi aikaa:

1. Irrota kellomoduuli kampeamalla kellon etulevy irti laitteen kotelosta.

2. Kellon ollessa kellotilassa, paina käynnistys/pysäytys-painiketta 5 sekuntia, kunnes kellonaika alkaa vilkkua.

3. Aseta kelloon oikea aika kellomoduulin takana olevien tunti- ja minuuttipainikkeiden avulla.

4. Palauta kello normaaliin toimintatilaan painamalla uudelleen käynnistys/pysäytys­painiketta.

5. Aseta kellomoduuli takaisin laitteeseen kohdistamalla reunat ja painamalla koteloon.

Kellon paristojen vaihtaminen:

1. Poista kellomoduuli kampeamalla kellon etulevy irti laitteen kotelosta.

2. Poista paristo painamalla irti kiinnitysholkista. Parhaiten tämä onnistuu, kun kampeat kynän avulla etulevyn kotelon seinämää vasten.

3. Aseta uusi paristo. Welch Allyn suosittelee Maxell 43 tai vastaavaa paristoa.

10-5

Kolmannen kannatinmoduulin asentaminen

Kolmannen kannatinmoduulin asentamisessa tarvitaan Phillips-ruuvimeisseliä.
Kolmannen kannatinmoduulin asentaminen:

1. Katkaise virran syöttö laitteelle.

2. Irrota laite seinästä nostamalla sitä ylöspäin ja seinästä poispäin (ohjeet löytyvät tämän oppaan sivu 10-1.

3. Liitä vakautuskisko kolmannen kannatinmoduulin taakse (kuvan mukaisesti käyttäen mukana toimitettuja ristipäisiä ruuveja ja aluslaattoja).

.
Vaihe 3: Vaihe 5:
KOLMANNEN KANNATINMODUULIN TAKAOSA
KOLMAS KANNATINMODUULI
ALUSLAATAT
VAKAUTUSKISKO
URA
PÄÄYKSIKKÖ
VAKAUTUSKISKO
LIITOSOSAT

4. Kohdista metallinen vakautuskisko laitteen takana olevaan uraan. Kohdista myös liitososat laitteen kotelon sivussa oleviin liitosaukkoihin.

5. Liuta kolmas kannatinmoduuli laitteeseen niin, että se kiinnittyy tiukasti paikalleen.

Vaihe 6:

6. Kiinnitä kolmas kannatinmoduuli paikalleen (kuvan mukaisesti käyttäen mukana toimitettuja ristipäisiä ruuveja ja aluslaattoja).

7. Aseta laite seinään tämän oppaan sivu 10-1 ohjeiden mukaan ja kytke laite takaisin sähköverkkoon.

8. Aseta instrumentti kolmanteen kannatinmoduuliin ja nosta se alustasta. Näin voit testata, onko laite kiinnitetty oikein.

10-6
Loading...