Walther ODL300 User guide [ml]

OUTDOOR LIGHT
4
223
3
1
4
4
ODL300
OPERATING INSTRUCTIONS | BEDIENUNGSANLEITUNG | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES
CLICK
OPERATION | BEDIENUNG | UTILISATION | USO
CLICK: ON
CLICK: OFF
BRIGHTNESS CONTROL | HELLIGKEITSSTUFEN DEGRÉS DE LUMINOSITÉ | NIVELES DE LUMINOSIDAD
1 x CLICK
2 x CLICK
3 x CLICK OFF
FLASHING LIGHT | BLINKLICHT FEU CLIGNOTANT | LUZ INTERMITENTE
SWITCH
ON OFF
STEPS OF BRIGHTNES S
2
WARNING LIGHT
DESCRIPTION | BENENNUNG | DÉSIGNATION DES PIÈCES | DESIGNATCION
SAMPLE APPLICATIONS | ANWENDUNGSBEISPIELE | DOMAINES D‘UTILISATION ÁREAS DE APLICACIÓN
1
Reflector housing
Reflektorgehäuse Boîtier du réflecteur Caja reflectora
2
Housing
Gehäuse Boîtier Caja
3
Screw cap
Schraubkappe Capuchon à vis Tapa roscada
4
Pushbutton
Druckschalter Bouton poussoir Pulsador
1 x CLICK
HOLD LONGER
2 x CLICK
HOLD LONGER
FOCUSING | FOKUSSIERUNG FOCALISATION | ENFOQUE
Turn clockwise | Im Uhrzeigersinn drehen | Tournez dans le sens des aiguilles d‘une montre | Gire en el sentido de las agujas del reloj
Turn counterclockwise | Gegen den Uhrzeigersinn drehen | Tournez dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre | Gire en sentido contrario a las agujas del reloj
FOCUS
SPOT
ADJUSTABLE
ALKALINE
OPERATION | BEDIENUNG | UTILISATION | USO
2 x AA (included)
Unscrew the screw cap and insert the batteries with their positive poles facing forward. Setzen Sie die Batterien, mit den Pluspolen voran, in die Taschenlampe ein, indem Sie
die Schraubkappe abdrehen. Otez le capuchon à vis, insérez les piles dans la lampe de poche pôle + en premier,
puis revissez le capuchon. Colocar las pilas en la linterna, con los polos positivos hacia adelante, desenroscando
la tapa.
+-
2
AA
120 mm
Ø 33 mm
113 g
We reserve the right to make changes within the product development.
Light output (lumen) / max. battery lifetime with one battery set (hours) / max. beam range (meter). Average values that may vary ± 15 % depending on type of chip and batteries. Beam range and light output of the brightest function.
Änderung im Rahmen der Produktweiterentwicklung bleiben vorbehalten.
Lichtstrom (Lumen) / max. Leuchtdauer mit einem Batteriesatz (Stunden) / max. Leuchtweite (Meter). Es handelt sich um durchschnittliche Werte, welche im Einzelfall je nach Chip und Batterie um ± 15 % abweichen können. Leuchtweite und Lichtstrom gemessen in der jeweils hellsten Einstellung.
OUTDOOR LIGHT
ODL300
OPERATING INSTRUCTIONS | BEDIENUNGSANLEITUNG | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES
Hinweise zu Batterien: Batterien dürfen nicht übermäßiger Wärme ausgesetzt werden, wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen. Nur wiederaufl adbare
SAFETY INSTRUCTIONS | SICHERHEITSHINWEISE | CONSEILS DE SÉCURITÉ ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
EN
Never look into the source of light.
For storage, remove the batteries from the torch.
Do not touch bulb or front glass as they become very hot during operation. Danger of burning when touched!
Do not place the torch in front of inflammable material. It may be ignited and may burn.
Because of the enormous output of the torch, heat accumulation in front of it is to be avoided. Do not cover it, not
place it on its reflector housing.
May reach temperatures above 60°C (140° F).
Keep out of reach of children.
DE
Schauen Sie niemals direkt in den Scheinwerfer. Blendung und Augenschäden sind mögliche Folgen.
Nehmen Sie zum Lagern die Batterien aus der Taschenlampe heraus.
Berühren Sie während des Betriebes nicht die Glühlampe und das Glas. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Stellen Sie die Lampe nicht vor brennbares Material. Es könnte sich entzünden.
Scheinwerfer nicht abdecken, Lampe nicht auf das Reflektorgehäuse abstellen. Hitzestau kann entstehen.
Temperaturen von über 60°C werden erreicht.
Lampe nicht unbeaufsichtigt in Kinderhände geben.
FR
No mirar nunca directamente al foco.
Para guardar, sacar las pilas de la linterna.
Evitar tocar la bombilla y el cristal, ya que se calientan mucho durante el uso. Existe peligro de quemaduras.
No colocar la lámpara delante de materiales inflamables, se podría incendiar.
Por la capacidad inmensa, hay que evitar que se produzca acumulación de calor en el foco. No tapar, ni colocar la
linterna por la parte de la caja reflectora.
Se alcanzan temperaturas de más de 60 ºC.
No deje la linterna al alcance de los niños sin una correcta supervisión.
ES
Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
En cas d‘inutilisation prolongée, ôtez les piles de la lampe de poche.
L‘ampoule à incandescence et le verre protecteur deviennent brûlants pendant l‘utilisation, aussi afin d‘éviter tout
risque de brûlure évitez de les toucher durant l‘utilisation et un long moment après.
Ne laissez pas la lampe face à une matière inflammable, celle-ci pourrait prendre feu.
En raison de la très grande puissance de la lampe, il ne faut sur toutpas bloquer la diffusion de la lumière :
ne jamais recouvrir la lampe et ne jamais poser la lampe sur le boîtier du réflecteur.
La température peut atteindre plus de 60ºC.
Ne laissez pas la lampe à la portée des enfants, sans surveillance adaptée.
DISPOSAL | ENTSORGUNG | EVACUATION | ELIMINACIÓN
EN
Please note that flat batteries must not be put in the household waste.
Dispose of them properly, hand them in at your local shop for disposal or take them to a used battery collection location.
DE
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Lassen Sie diese nur
über den Fachhandel oder durch Batterie-Sammelstellen entsorgen.
FR
Vous ne devez pas jeter les piles usagées dans le conteneur à ordures ménagères.
Déposez-les dans des commerces spécialisés ou à des points de collecte de piles.
ES
Las pilas usadas no deben tirarse en el contenedor de basura doméstico.
Deséchelas en comercios especializados o en puntos de recogida de pilas.
DE
Batterien dürfen geladen werden. Verbrauchte Batterien dürfen laut Gesetzgeber nicht in den Hausmüll entsorgt werden. Sie sind verpfl ichtet sie bei einer öffentlichen Sammelstelle für Altbatterien, in einer Verkaufsstelle oder beim technischen Kundendienst kostenfrei abzugeben. Gebrauchte Batterien und Akkus weisen einen hohen Anteil an wieder verwertbaren Materialien, so genannten Wertstoffen auf. Dadurch, dass sie im Recyclingprozess zurück gewonnen werden, statt in den Abfall zu gelangen, leisten Sie einen Beitrag zur Erhaltung wichtiger Ressourcen und Sie schützen die Umwelt vor schädlichen Schwer­metallen. Schadstoffhaltige Batterien sind mit einem Zeichen, bestehend aus einer durchgestrichenen Mülltonne und dem chemischen Symbol (Cd, Hg oder Pb) des für die Einstufung als schadstoffhaltig ausschlaggebenden Schwermetalls versehen. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende Entsorgungseinrichtungen. Für Lithium-basierte Primär- und Sekundärbatterien: Nur vollständig entladene Batterien entsorgen. Falls die Batterie nicht vollständig entladen ist müssen Vorkehrungen zur Sicherung gegen Kurzschluss getroffen werden, z.B. Isolierung der Elektroden.
Remarques concernant les piles : Ne pas exposer les piles à une source de chaleur trop importante, comme par exemple aux rayons du soleil, au feu ou
FR
semblables. Ne recharger que des piles rechargeables. La loi interdit de jeter les piles usées dans les ordures ménagères. Vous êtes tenus de les rapporter à un centre public de collecte des piles usagées, à un lieu de vente ou au service après-vente technique où elles sont récupérées à titre gratuit. Les piles et accus usagés contiennent un haut pourcentage de matériaux valorisables également appelés matériaux recyclables. Étant donné que ces matériaux sont récupérés pendant le processus de recyclage au lieu d‘être éliminés avec les autres déchets, vous contribuez à conserver des ressources importantes et protéger l‘environnement des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. Les piles contenant des produits toxiques sont identifi ées par un symbole repré­sentant une poubelle barrée et le symbole chimique du métal lourd (Cd, Hg ou Pb) décisif pour la classifi cation comme contenant des produits toxiques. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés. Consultez le manuel du produit pour savoir comment enlever les piles. Pour les piles primaires et secondaires à base de lithium : Ne mettre au rebut que des piles entièrement déchargées. Si la pile n‘est pas entièrement déchargée, il est nécessaire de prendre des mesures préventives afi n de la protéger de tout court-circuit, par ex. par une isolation des électrodes.
Nota sobre las pilas: No se puede exponer las pilas a un calor excesivo como la radiación solar, fuego o similares. Sólo se puede cargar las pilas recargables.
ES
Conforme a la legislación vigente no se puede tirar las pilas usadas a la basura doméstica. El usuario está obligado a llevarlas gratuitamente a un punto de re­cogida público para pilas usadas, un centro de ventas o al servicio técnico. Las pilas y baterías usadas contienen un alto porcentaje de sustancias reutilizables, denominado material reciclable. Al ser recuperado en el proceso de reciclaje, y no tirado a la basura, Usted contribuye a la conservación de importantes recur­sos y a proteger el medio ambiente contra los metales pesados tóxicos. Las pilas que contienen sustancias tóxicas están marcadas con un símbolo consistente en un cubo de basura tachado y el símbolo químico (Cd, Hg o Pb) del metal pesado responsable de su clasifi cación como pila tóxica. Por favor, infórmese en su municipio de los centros de eliminación respectivos. Las instrucciones para retirar las pilas fi guran en el manual del producto. Relativo a las pilas primarias y secundarias a base de litio: Eliminar sólo las pilas totalmente descargadas. Si la pila no está totalmente descargada deberán tomarse precauciones para asegurarla contra un cortocircuito, p. ej. aislar los electrodos.
OUTDOOR LIGHT
ODL300
• INSTRUCTION MANUAL
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
COLOR
PURE
WHITE
VISIBILITY
4000 m
ALU
CLICK
LUMEN
1 4 0 ±15%
ALCALINE
2
AA
ANTI SCRATCH
LENS
FOCUS
COLLIMATOR
LENS
LIFE TIME
1 0 0 .000h
HI-TECH
LED
RANGE
250 m
IP
54
WARNING LIGHT
SWITCH
ON OFF
FOCUS
* Average values. May vary ± 15% depending on
SPOT
ADJUSTABLE
type of chip and batteries.
STEPS OF BRIGHTNESS
2
Notice about batteries: Batteries must not be exposed to excessive sources of heat such as sunshine, fi re or similar. Only rechargeable batteries may be
EN
charged. It is unlawful to dispose of used batteries along with common household waste. You are obligated to dispose of old batteries (free of charge) at a public collection point, a business which will accept their return or at a technical customer service location. Used primary and secondary (rechargeable) batteries contain high percentages of reusable substances, so-called „recoverable resources“. By ensuring their recovery through appropriate recycling pro­cesses instead of combining them with common waste materials, you make a contribution in preserving important resources and protecting the environment from harmful heavy metal substances. Batteries containing pollutants are marked with the symbol of a crossed-out garbage can and a chemical symbol (Cd, Hg or Pb) which is essential for classifi cation of the polluting heavy metal. Please contact your local authorities for information about disposal facilities. For lithium-based primary and secondary batteries: Only dispose of completely discharged batteries. If a battery is not completely discharged, precau­tions must be taken to prevent short circuiting its terminals, e.g. isolation of the terminals.
UMAREX Sportwaffen GmbH + Co. KG
www.umarex.com
P.O. Box 27 20 D-59717 Arnsberg | Germany Phone: +49 29 32 / 638-01 Fax: +49 29 32 / 638-222 verkauf@umarex.de | sales@umarex.de
3.7031 | Rev 04/10 © 2010
Loading...