Walther OD40 operation manual

LONG DISTANCE ILLUMINATOR
4
4
1
2
3
5
OD 40
OPERATING INSTRUCTIONS | BEDIENUNGSANLEITUNG | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATION | BEDIENUNG | UTILISATION | USO
CLICK: ON
CLICK: OFF
OPERATION | BEDIENUNG | UTILISATION | USO
CR 123 A
3.0 V
Unscrew the screw cap and insert the batteries with their positive poles facing forward.
Setzen Sie die Batterien, mit den Pluspolen voran, in die Taschenlampe ein, indem Sie die Schraubkappe abdrehen.
Otez le capuchon à vis, insérez les piles dans la lampe de poche pôle + en premier, puis revissez le capuchon.
Colocar las pilas en la linterna, con los polos positivos hacia adelante, desenroscando la tapa.
OFF
CR 123 A
3.7702
3.0 V
OPTIONAL ACCESSORIES | ZUBEHÖR | ACCESSOIRES EN OPTION | ACCESORIOS COLOR FILTER | FARBFILTER | FILTRE DE COULEUR | FILTRO DE COLOR
• To add colored lenses, remove screw cap. Place colored lens on front lens and re-apply screw cap.
• Farbige Linsen hinzufügen: Entfernen Sie die Schraubkappe. Setzen Sie die Linse auf die Frontlinse und setzen Sie den Schraubverschluss wieder auf.
• Pour ajouter des lentilles colorées, retirez le bouchon à vis. Placez l‘objectif coloré sur l‘objectif avant et ré-appliquez le bouchon à vis.
• Agregar lentes de colores: retire la tapa roscada. Coloque la lente en la lente frontal y vuelva a poner el cierre roscado.
1
Color filter housing
Farbfiltergehäuse Boîtier du filtre de couleur Alojamiento del filtro de color
2
Housing
Gehäuse Boîtier Caja
3
Screw cap
Schraubkappe Capuchon à vis Tapa roscada
4
Pushbutton
Druckschalter Bouton poussoir Pulsador
5
Adjusting head
Verstellkopf Tête de réglage Cabeza de ajuste
Ø 47 mm
216 mm
100%
353 g
Ø 25 mm
LONG DISTANCE ILLUMINATOR
OD 40
OPERATING INSTRUCTIONS | BEDIENUNGSANLEITUNG | MODE D´EMPLOI | MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAFETY INSTRUCTIONS | SICHERHEITSHINWEISE CONSEILS DE SÉCURITÉ | ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
EN
• Never look into the source of light.
• For storage, remove the batteries from the torch.
• Because of the enormous output of the torch, heat accumulation in front of it is to be avoided. Do not cover it, not place it on its reflector housing.
• Keep out of reach of children.
• Schauen Sie niemals direkt in den Scheinwerfer. Blendung und
DE
Augenschäden sind mögliche Folgen.
• Nehmen Sie zum Lagern die Batterien aus der Taschenlampe heraus.
• Scheinwerfer nicht abdecken, Lampe nicht auf das Reflektorgehäuse abstellen. Hitzestau kann entstehen.
• Lampe nicht unbeaufsichtigt in Kinderhände geben.
FR
• No mirar nunca directamente al foco.
• Para guardar, sacar las pilas de la linterna.
• Por la capacidad inmensa, hay que evitar que se produzca acumulación de calor en el foco. No tapar, ni colocar la linterna por la parte de la caja reflectora.
• No deje la linterna al alcance de los niños sin una correcta supervisión.
• Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux.
ES
• En cas d‘inutilisation prolongée, ôtez les piles de la lampe de poche.
• En raison de la très grande puissance de la lampe, il ne faut sur toutpas bloquer la diffusion de la lumière : ne jamais recouvrir la lampe et ne jamais poser la lampe sur le boîtier du réflecteur.
• Ne laissez pas la lampe à la portée des enfants, sans surveillance adaptée.
HOW TO FOCUS | WIE FOKUSSIERE ICH
EN
Twist the adjustable focus projector housing until the projected light is a clean, clear, crisp circle.
DE
Drehen Sie das Gehäuse des Projektors mit einstellbarem Fokus, bis das projizierte Licht einen sauberen und klaren Kreis bildet.
FR
Tournez le boîtier du projecteur de mise au point réglable jusqu’à ce que la lumière projetée soit un cercle net, transparent et net.
ES
Gire la carcasa del proyector con foco ajustable hasta que la luz forme un círculo exacto y claro.
LONG DISTANCE ILLUMINATOR
OD40
• INSTRUCTION MANUAL
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MODE D'EMPLOI
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
UMAREX GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 | 59757 Arnsberg | Germany Phone: +49 29 32 / 638-01 Fax: +49 29 32 / 638-222 verkauf@umarex.de | sales@umarex.de
We reserve the right to make changes within the product development.
Light output (lumen) / max. battery lifetime with one battery set (hours) / max. beam range (meter). Average values that may vary ± 15 % depending on type of chip and batteries. Beam range and light output of the brightest function.
Änderung im Rahmen der Produktweiterentwicklung bleiben vorbehalten.
Lichtstrom (Lumen) / max. Leuchtdauer mit einem Batteriesatz (Stunden) / max. Leuchtweite (Meter). Es handelt sich um durchschnittliche Werte, welche im Einzelfall je nach Chip und Batterie um ± 15 % abweichen können. Leuchtweite und Lichtstrom gemessen in der jeweils hellsten Einstellung.
1
0
0
U
R
P
E
T
T
O
E
M
2
1
5
We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepeted for printing errors or incorrect information.
Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.
Sauf modifications de la couleur et du design ainsi que des améliorations techniques, erreurs d‘impression et erreur. Toutes les données sont fournies sans garantie.
Salvo modificaciones de color y de diseño así como mejoramientos técnicos, erratas y error. Todos los datos sin garantía .
I
P
S
X
E
T
M
I
1
2
0
7
U
N
G
0
A
R
D
E
T
3.7700 | 01/18 © 2018
www.umarex.com
© UMAREX GmbH & Co. KG
Loading...