21
Montaje
– Introducir el percutor y el
resorte de percutor delantero
en el cerrojo.
– Encajar el asa de cierre procu-
rando que esté orientado
hacia la derecha.
– Introducir manguito de enga-
tillado y empujar el resorte de
percutor un poco hacia delante, hasta que el pasador cilíndrico entre en el orificio del
percutor.
– Insertar el resorte de percutor
posterior y enroscar tuerca de
cierre hasta el tope.
–Tensar cerrojo e introducirlo
en la caja, hasta que el soporte del cerrojo quede engatillado.
El cerrojo Walther KK
Desmontaje
– Abrir el cerrojo, oprimir el
soporte del cerrojo, extraer el
cerrojo de la caja.
– Distensar la palanca de armar
girando el asa de cierre.
– Desenroscar tuerca de cierre y
sacar resorte posterior del percutor.
–Empujar manguito de engatil-
lado un poco hacia dentro,
luego expulsar el pasador
cilíndrico con ayuda de un útil
apropiado. Retirar manguito
de engatillado.
– Retirar asa de cierre, extraer
percutor con el resorte delantero.
Montage
– Introduire dans la culasse le
percuteur et le ressort de percuteur avant.
– Engager le levier d’armement,
celui-ci étant orienté vers la
droite.
– Introduire la douille d’arrêt en
poussant légèrement vers
l’avant le ressort de percuteur
avant jusqu’à ce que la goupille cylindrique puisse être introduite dans l’orifice du percuteur.
– Placer le ressort de percuteur
arrière et visser l’écrou d’obturation jusqu’en butée.
–Tendre la culasse et l’intro-
duire dans la boîte jusqu’à
ce que le support de culasse
s’enclenche.
La culasse Walther KK
Démontage
–Ouvrir la culasse, presser le
support de culasse et retirer la
culasse de la boîte.
– Détendre le levier d’armement
en tournant.
–Dévisser l’écrou d’obturation
et retirer le ressort arrière du
percuteur.
– Pousser légèrement vers
l’intérieur la douille d’arrêt,
puis expulser la goupille cylindrique à l’aide d’un outil
approprié. Retirer la douille
d’arrêt.
– Retirer le levier d’armement,
extraire le percuteur avec le
ressort de percuteur avant.