Wagner SprayTech Wagner User Manual

Form No. 0156934C 9709
Español Français English
R

Cordless Power Roller

Owner’s Manual Gude d’utilisation • Manual del propietario
Easy does it from setup to cleanup:
1-800-328-8251
Wagner Technical Service
Need help? Call us first for answers fast.
Call Wagner toll-free if you have any comments or problems with this Wagner product.
Weekdays:
Weekends:
8:00 - 4:30 Central time 9:00 - 4:00 Central time
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447
Install the batteries Insérer les piles Instalar las pilas
Attach the strap Fixer la bandoulière Conectar la correa
Remove the drive housing Enlever du logement du mécanisme Extraer el mecanismo impulsor
Attach the hoses Fixation des tuyaux flexibles Conectar las mangeras
Attach the drive housing Fixation du logement du mécanisme Conectar el mecanismo impulsor
Press the on/off switch Appuyer sur le bouton marche/arrêt Oprimir el botón de encendido
/ apagado
Apply paint Appliquer la peinture Aplicar pintura
Fill the fluid tank Remplir le réservoir à liquides Llenar el depósito de fluidos
Cleanup Nettoyage Limpieza
Read this manual for complete instructions. Ce manuel contient les instructions
complètes. Lea este manual para obtener instrucciones
completas.
1
5
9
2
6
3
7
4
8
R
2 ©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.

English

Table of Contents

PRODUCT REGISTRATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PARTS LISTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ASSEMBLING THE ROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installing the batteries and attaching the strap Removing and Attaching the Drive Housing to the Fluid Tank Attaching the Fluid Hose Filling the Fluid Tank
USING THE ROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pump On/Off Switch Applying Paint
CLEANUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Quick Cleanup Detailed Cleanup
STORING THE ROLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Product Registration Card

Send in your Wagner product registration card. Proper registration will serve as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost. Returning this card will not affect warranty coverage, but may expedite the processing of your warranty and enable you to contact us in the event of loss or theft. The additional information will also help us to develop new products that best meet your needs and desires. THANK YOU!

Accessories

9” x 3/8” roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155206
9” x 3/4” roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
9” x 1-1/4” roller cover. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
Ball check assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156270
Check valve assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156276
1 0156400 Strap Assembly 2 0156595 Piston 3 0327312 O-Ring 4 0156596 Pump, Upper 5 0327226 Clip, Spring 6 0156471 Spring, Anti-kinking 7 0327327 O-Ring 8 0156579 Pump, Lower
9 0156276 Valve Cap Assembly 10 0156270 Inlet Valve Assembly 11 0156582 Retainer, Inlet Ball 12 0156464 Ball, Inlet 13 0156580 Body, Valve 14 0016551 Filter
15 0156421 Adapter, Faucet 16 0280346 Brush 17 0156607 Container, Fluid 18 0156606 Tray, Roller 19 0156566 Shield, Splatter 20 0155206 Roller Cover, 3/8"
0155208 Roller Cover, 3/4" Opt. 21 0156556 Cap, End 22 0156559 Core, Roller 23 0245401 Seal 24 0156290 Arm, Roller 25 - - - - - - Drive Housing 26 0156585 Cap, Pump Retaining 27 0156409 Cover
1
2 3
4 5 6 7
8 9
11 12
13
10
14 15
16
25
24
23
22 21
20
19 18
26 27
17

Parts Listing

Assembling the Roller

Installing the Batteries and Attaching the Strap
1. Open the battery door. The battery door is located on the drive housing.
2. Insert the batteries in the proper direction.
Improper installation of batteries may cause batteries to overheat and leak acid. Acid may cause severe injury and/or property damage.
3. Attach the strap to the loops on the drive housing.
Removing and Attaching the Drive Housing to the Fluid Tank
1. Remove the drive housing by turning the drive housing counterclockwise.
2. Attach the drive housing by setting it onto the fluid tank at a 90° angle and turning clockwise.
Attaching the Fluid Hose
1. Slide the fluid hose through the anti-kinking spring and the spring clip.
2. Push the fluid hose to the port on the side of the drive housing.
3. Slide the spring clip over the fitting to keep the hose securely in place.
4. Slide the anti-kinking spring up against spring clip.
Checking the Inlet Valve
If the unit is new or has been stored for an extended period of time the inlet ball can become stuck and the pump may be difficult to prime. To check:
1. Turn the valve body counterclockwise and pull down to remove.
2. Shake the inlet valve assembly gently. If it does not rattle, remove the inlet ball retainer and clean the ball.
3. Reassemble the inlet valve.
Filling the Fluid tank
1. Place the drive housing on the fluid tank at a 90° angle.
2. Remove the fluid tank cap and fill the tank with paint.
3. Wipe the lip, threads, and body of the fluid tank to remove any spilled or splattered material.
4. Replace the cap and lock the drive housing securely onto the fluid tank.

Using the Roller

The On/Off switch has two speeds for controlling the paint flow – High and Low. Choose the setting which is appropriate for your application. If too much paint is being delivered to the roller on High speed, use the Low speed setting. If paint flow is still too great, shut the roller off, then turn back on when more paint is needed.
Applying Paint
Begin rolling as paint appears to saturate the roller cover. If paint is flowing faster than you can roll,turn the pump off until more paint is needed.
NOTE: Do not place the roller below the level of the paint when
not in use. Paint will siphon to roller even if motor and pump are turned off.
Inlet Ball Retainer
Ball Inlet Ball
Holder
Inlet Valve
Assembly
Fluid Hose
Close
Open
NOTE: Use high quality alkaline batteries only.
CAUTION
+
­+
-
-
+
-
+
R
©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved. 3
English

Cleanup

A thorough cleaning after each use of the roller is important to keep it in good working order.
Do not turn the roller upside down or on its side. If liquid gets inside the drive housing it could damage the unit.
Quick Cleanup
The following steps outline the basic cleanup procedures. For more detailed instructions on how to perform each step, refer to the Detailed Cleanup section in this manual.
1. Clean the roller cover. 2. Remove paint in hose.
3. Empty fluid tank. 4. Clean hose.
5. Clean roller handle. 6. Remove the pump assembly.
7. Remove and clean the valves. 8. Clean the pump assembly.
9. Clean and lubricate the 10. Reassemble the pump and piston and O-ring. attach it to the drive housing.
Detailed Cleanup
Cleaning the Roller Cover
1. Pull one end of the splatter shield out of the end cap and slip opposite end off of the roller handle.
2. Press the locking tab and remove the roller cover and roller core.
3. Unscrew the end cap and slide the roller cover off of the roller core.
4. Clean the roller cover with the appropriate solvent.
Removing Paint from the Hose and Container
1. Remove the drive housing from fluid container.
2. Hold the roller handle over the paint pail and run the pump to remove excess paint from hose and pump.
3. Pour remaining paint from container back into paint pail.
Cleaning the Hose Thoroughly
For Latex:
1. Remove the hose from the motor compartment.
2. Insert the hard plastic tube of the faucet adapter into the paint hose.
3. Push the adaptor over a faucet.
4. Slowly increase the water pressure and run water through the hose and handle until the water come out clean.
For Oil:
1. Fill the paint container with the appropriate solvent recommended by the paint manuafacturer.
2. Circulate the solvent through hose and roller arm for several minutes.
Cleaning the Roller Handle Assembly
1. Remove the seal from the end of the roller handle. Note the direction of the lip for correct replacement.
2. Clean the handle and seal thoroughly.
3. Apply a thin layer of petroleum jelly to the seal.
4. Replace the seal in the proper direction.
Removing the Pump from the Drive Housing
1. Turn the retaining nut on the pump counterclockwise.
2. Pull out the pump assembly.
3. Wipe excess paint off of the piston.
4. Apply a thin layer of petroleum jelly to the pump O-Ring.
NOTE: The piston will remain
attached.
1 2
3
NOTE: For latex, clean roller cover, core and end cap
thoroughly in warm soapy water. For oil-based paints, clean roller cover, core and end
cap in the appropriate solvent recommended by the paint manufacturer.
Tab End Cap Core
Cover
Shield
CAUTION
NOTE: When using latex paint, use warm soapy water for
cleaning parts. When using oil paint, the appropriate solvent is often mineral spirits. Always follow the paint manufacturer's recommendations for appropriate solvent. Not recommended for lacquer and other hard solvents.
R
4 ©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
English
Cleaning the Valves
Cleaning the Inlet Valve
1. Press down on the locking tab and pull the valve assembly out.
2. Turn valve body counterclockwise and remove.
3. Remove the ball retainer and inlet ball.
4. Remove the filter basket and thoroughly clean all parts in warm, soapy water or the appropriate solvent.
Cleaning the Outlet Valve
1. Turn valve cap assembly counter clockwise remove.
2. Clean all parts in warm, soapy water or the appropriate solvent.
Cleaning the Pump Housing
1. Clean pump housing with warm, soapy water or the appropriate solvent using the brush supplied.
2. Apply a thin layer of petroleum jelly to the pump O-Ring.
Storing the Roller
Clean, dry, and lubricate the system thoroughly before storing. Do not store with liquids inside unit. Storing the unit in cold temperatures can cause the liquids to freeze and expand, causing pressure to build and break parts. Let the equipment come up to room temperature before operating.
When storing the roller for more than a day, take the following precautions:
1. Remove the batteries.
2. Remove the hose from the pump fitting.
3. Store the hose in a large loop. If it is bent, it could be damaged.
CAUTION
NOTE: Be sure to clean all
small parts thoroughly. Paint will act as an adhesive when dry.
NOTE: Remove the pump carefully or the piston may come off.
If the piston comes off, reassemble by sliding piston onto the brass piston connecting rod.
NOTE: Wipe excess paint off the drive housing with an
appropriate solvent. DO NOT IMMERSE UNIT IN SOLVENT OR OTHER LIQUID.
R
©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved. 5
English

Troubleshooting

Problem Cause Solution
The pump will not run. There is little or no power. Put in new high quality alkaline batteries.
The batteries are not in properly. Put the batteries in properly. The pump on/off button was not pressed. Press and release the pump on/off button. The pump has seized up. Clean the piston and pump housing.
The motor and piston run but The batteries are low. Put in new high quality alkaline batteries.
there is little or no fluid flow. The fluid hose is leaking. Tighten the fluid hose securely.
The inlet, outlet, or relief valves are dirty. Clean the inlet and outlet valves. The fluid in the fluid tank is low. Fill the fluid tank. The piston O-ring is worn. Replace the piston O-ring.
The piston has slipped off the brass axle. Snap the piston back on the axle Paint leaks from the roller core. The seal is not in place. Check and place the seal properly. Roller cover slides on the wall. Too much paint pumped to roller. Press and release the pump on/off button to turn the
the pump off until more paint is needed.
The seal is not lubricated. Remove the seal, lubricate and replace.
Have you tried the recommendations above and are still having problems? In the United States, call our toll-free consumer service at 1-800-328-8251 Monday through Friday between 8:00 AM and 4:30 PM Central time or between 9:00 AM and 4:00 PM Saturday or Sunday, or contact an authorized service center.
R
6 ©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.

Français

Table des matières

ENREGISTREMENT DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
LISTE DES PIÉCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ASSEMBLAGE DU ROULEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation des piles et fixation de la bandoulière Retrait et fixation du logement du mécanisme d’entraînement au réservoir à liquides Raccordement des flexible à fluides Remplissage du réservoir à liquides
UTILISATION DU ROULEAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bouton marche/arrêt de la pompe Application de la peinture
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Nettoyage rapide Nettoyage à fond
RANGEMENT DU ROULEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Veuillez retourner la carte d'enregistrement du produit ci-jointe. Cette carte servira de preuve d'achat si vous égarez ou perdez le reçu original. L'information figurant sur cette carte n'aura aucune incidence sur cette garantie; elle accélérera toutefois le traitement de votre garantie et vous permettra de communiquer avec nous en cas de perte ou de vol. Cette information supplémentaire nous aidera également à mettre au point de nouveaux produits qui répondent le mieux à vos besoins et à vos goûts. Nous vous remercions de votre collaboration.

Accessoires

Couvre-rouleau 22,8 cm x 0,95 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155206
Couvre-rouleau 22,8 cm x 1,9 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
Couvre-rouleau 22,8 cm x 3,2 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
Ensemble valve à boulet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156270
Valve unidirectionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156276
1
2 3
4 5 6 7
8 9
11 12
13
10
14 15
16
25
24
23
22 21
20
19 18
26 27
17
1 0156400 Bandoulière 2 0156595 Piston 3 0327312 Joint torique 4 0156596 Pompe supérieure 5 0327226 Pince-ressort 6 0156471 Ressort anti-torsion 7 0327327 Joint torique 8 0156579 Pompe inférieure
9 0156276 Capuchon du clapet 10 0156270 Clapet d’alimentation 11 0156582 Retenue de la bille du clapet d’alimentation 12 0156464 Bille du clapet d’alimentation 13 0156580 Corps du clapet 14 0016551 Filtre
15 0156421 Adaptateur de robinet 16 0280346 Brosse 17 0156607 Réservoir à peinture 18 0156606 Plateau du rouleau 19 0156566 Pare-éclaboussures 20 0156100 Revêtement de rouleau, 9,5 mm
0156010 Revêtement de rouleau opt., 1,9 cm 21 0156556 Capuchon d’extrémité 22 0156559 Noyau du rouleau 23 0245401 Garniture 24 0156290 Bras du rouleau 25 - - - - - - Ensemble rouleau 26 0156585 Capuchon de retenue de pompe 27 0156409 Couvercle

Liste des piéces

R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 7
Français

Assemblage du Rouleau

Installation des piles et fixation de la bandoulière
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles. Le volet du logement des piles se trouve sur le carter d’entraînement.
2. Glisser les piles dans le logement en les orientant dans le sens cor­rect.
Installant les batteries fautivement peut faire des batteries à surchauffer et fuir l'acide. L'acide peut vous blesser et propriété de dommages.
3. Fixer les courroies dans les boucles du logement du mécanisme d'entraînement.
Enlèvement et fixation du carter d’entraînement au réservoir à liquide
1. Pour enlever le carter d’entraînement, tourner le carter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Pour remettre le carter d’entraînement, visser le boîtier du moteur jusqu’à ce que l’on entende un déclic indiquant qu’il est à la position correcte.
Fixation de tuyaux à liquide
1. Glisser le tuyau flexible dans le ressort anti-torsion et dans la pince-ressort.
2. Fixer le tuyau flexible à l’orifice situé sur le côté du boîtier du moteur.
3. Glisser la pince-ressort par-dessus le raccord, de façon à maintenir le tuyau fermement en place.
4. Remonter le ressort anti­torsion contre la pince-ressort.
Vérification du clapet d’alimentation
Si l’appareil est neuf ou a été entreposé pendant une période prolongée, il est possible que la bille du clapet soit collée, rendant difficile l’amorçage de la pompe.
1. Dévisser le corps du clapet et le tirer vers le bas pour l’enlever. Secouer délicate­ment l’ensemble du clapet d’alimentation.
2. Si l’on n’entend pas de cliquetis, enlever la retenue de la bille et nettoyer la bille.
3. Remonter les pièces et passer à l’opération suivante.
Pour remplir le réservoir à liquides
1. Placer le boîtier du moteur assemblé sur le réservoir à peinture.
2. Enlever toute trace de produit déversé ou éclaboussé sur le bec, les filets et le corps du réservoir à liquides au moyen d'un linge.
3. Remettre le bouchon en place.
4. Visser le boîtier du moteur jusqu’à ce que l’on entende un déclic indiquant qu’il est à la position correcte.

Utilisation du Rouleau

L’interrupteur marche/arrêt à deux vitesses permet de contrôler le débit de peinture - Haut (High) et Bas (Low). Choisir le réglage en fonction de l’application. Si une trop grande quantité de peinture alimente le rouleau quand l’interrupteur est sur Haut, le régler sur Bas. Si le débit est encore trop élevé, arrêter l’appareil et le remettre en marche quand le débit devient insuffisant.
Appliquer la peinture
Commencer à rouler dès que la peinture apparaît pour saturer le revêtement du rouleau. Si la peinture arrive plus vite que l’on ne peut la rouler, arrêter le moteur jusqu’à ce que davantage de peinture soit nécessaire.
NOTA: Si l’on cesse d’utiliser le rouleau à peinture, ne pas le
placer en dessous du niveau du réservoir de peinture car celle-ci s’écoulerait jusqu’au rouleau, même si le moteur est arrêté.
Support de la bille
Bille Corps de la
clapet d'alimentation
Tuyaux à liquide
Fermé
Ouvert
NOTA: Utiliser uniquement des piles alcalines de haute qualité.
AVERTISSEMENT
+
­+
-
-
+
-
+

Nettoyage

Un nettoyage à fond après chaque utilisation est important afin de garder en bon état de fonctionnement.
Ne pas tourner le rouleau à l'envers ni sur le côté. Si du liquide entrait dans le carter du moteur, l’appareil pourrait être endommagé.
Nettoyage rapide
Les étapes suivantes décrivent la méthode de nettoyage de base. Pour de plus amples renseignements sur la manière de procéder, se reporter à la section Nettoyage à fond du présent manuel.
1. Nettoyage du revêtement 2. Élimination de la peinture se du rouleau. trouvant dans le tuyau flexible.
3. Vidage du résevoir de peinture.4. Nettoyage du tuyau flexible.
5. Nettoyage du manche de rouleau.6. Séparation de la pompe.
7. Nettoyage du clapets.. 8. Nettoyage de la pompe.
9. Nettoyage et lubrifier 10. Fixation de la pompe au le piston et o-ring. carter d’entraînement.
Nettoyage à fond
Nettoyage du revêtement du rouleau
1. Sortir une extrémité du pare-éclaboussures du capu-chon d’extrémité en la tirant et glisser l’extrémité opposée hors du manche de rouleau.
2. Appuyer sur la languette de blocage et retirer le revêtement du rouleau ainsi que le rouleau.
3. Dévisser le capuchon d’extrémité et glisser le revêtement hors du rouleau.
4. Nettoyer le revête-ment de rouleau dans un diluant approprié.
Élimination de la peinture se trouvant dans le tuyau flexible
1. Séparer le boîtier du moteur du réservoir de peinture.
2. Tenir le manche du rouleau au-dessus du pot de peinture et actionner le moteur pour éliminer l’excédent de peinture se trouvant dans le tuyau flexible et la pompe.
3. Reverser dans le pot de peinture le reste de peinture se trouvant dans le réservoir.
Nettoyage du manche de rouleau
Pour la peinture au latex:
1. Débrancher le tuyau flexible du boîtier du moteur
2. Le fixer à l’adaptateur de robinet en introduisant le tube en plastique dur dans le tuyau flexible à peinture.
3. Pousser l’adaptateur sur le robinet.
4. Augmenter lentement la pression de l’eau et laisser couler l’eau dans le tuyau flexible et dans le manche jusqu’à ce que l’eau ressorte propre.
Pour la peinture à huilel:
1. Remplir le réservoir de peinture avec le diluant approprié.
2. Faire circuler le diluant dans le tuyau flexible et dans le bras de rouleau pendant plusieurs minutes.
Nettoyage du manche de rouleau
1. Enlever le joint se trouvant à l’extrémité du manche du rouleau. Remarquer l’orientation de la lèvre pour remettre le joint correctement en place.
2. Nettoyer à fond le manche et le joint.
3. Appliquer une mince couche de vaseline sur le joint pour s’assurer de son montage correct.
4. Veiller à remettre le joint en place dans le sens correct.
Séparation de la pompe
1. Séparer la pompe de l’ensemble du moteur en dévissant l’écrou de retenue et en tirant la pompe.
2. Essuyer le piston pour enlever l’excédent de peinture.
3. Appliquer une mince couche de vaseline sur le joint torique de la pompe.
NOTA: Le piston reste attaché.
1 2
3
NOTA: Pour la peinture au latex: Nettoyer à fond le revête-
ment de rouleau, le rouleau et le capuchon d’extrémité dans de l’eau tiède savonneuse.
Pour la peinture à huilel: Nettoyer le revête-ment de rouleau, le rouleau et le capuchon d’extrémité dans un diluant approprié (très probablement de l’essence minérale — suivre les recom-mandations de l’étiquette du pot de peinture quant aux diluants appropriés).
AVERTISSEMENT
NOTA: Lors de l’utili-sation de peinture au latex, se servir
d’eau tiède savonneuse pour nettoyer les pièces. Lors de l’utilisation de peinture à l’huile, le diluant approprié est généralement l’essence minérale. Toujours suivre les recommandations du fabricant de peinture afin d’employer le diluant approprié. Non recommandé pour les laques et diluants solidifiés.
R
8 ©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
Français
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 9
Français
Nettoyage des soupapes
Nettoyage de la soupape d’admission
1. Appuyer sur la languette de blocage et sortir l’ensemble de la soupape.
2. Retirer le corps de soupape en le tournant dans le sens antihoraire.
3. Sortir le dispositif de retenue de la bille, ainsi que la bille d’entrée.
4. Enlever le panier du filtre et nettoyer à fond toutes les pièces avec de l’eau tiède savonneuse ou un solvant approprié.
Nettoyage de la soupape de sortie
1. Retirer l’ensemble du capuchon de la soupape en le tournant dans le sens antihoraire.
2. Nettoyer à fond toutes les pièces avec de l’eau tiède savonneuse ou un solvant approprié.
Nettoyage du corps de la pompe
1. 1. Nettoyer le corps de la pompe avec de l’eau tiède savonneuse ou un solvant approprié à l’aide de la brosse fournie à cet effet.
2. 2. Appliquer une mince couche de vaseline sur le joint torique de la pompe.
Rangement du Rouleau
Nettoyer, sec et lubrifier l’appareil soigneusement. Ne pas ranger avec des liquides à l’intérieur de l’appareil. Si le pulvérisateur est rangé dans un endroit où il fait froid, tout liquide à l’intérieur risque de geler et de se dilater, provoquant une augmentation de la pression et éventuellement la casse de pièces. Permettre à l’appareil de revenir à la température ambiante avant de s’en servir.
Lorsqu’on range le pulvérisateur pour plus d’une journée, il convient de prendre les précautions suivantes :
1. Enlever les piles.
2. Enlever le tuyau du raccord de la pompe.
3. Ranger le tuyau en le roulant en une grande boucle. Si le tuyau est trop courbé, il peut être endommagé.
AVERTISSEMENT
NOTA: S’assurer de
nettoyer à fond toutes les petites pièces. La peinture sèche agit comme un adhésif.
NOTE: Séparer la pompe avec précautions car le piston risque
de sortir. Si le piston sort, remonter l’ensemble en glissant le piston sur la bielle en laiton.
NOTE: Retirer l’excédent de peinture se trouvant sur le carter
du moteur en l’essuyant avec un diluant approprié. NE PAS PLONGER LE MOTEUR DANS LE DILUANT NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.

Dépannage

Problème Cause Solution
La pompe ne marche pas. Il y a très peu d’énergie, ou il n’y a pas Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.
d’énergie du tout. Les piles ne sont pas bien installées dans Remettre les piles dans la position correcte.
leur logement. La pompe s’est grippée. Nettoyer le piston et le carter de la pompe.
L’entraînement et le piston marchent, Les piles n’ont que peu d’énergie. Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.
mais le liquide s’écoule très peu ou ne s’écoule pas du tout.
Il y a des fuites au tuyau à liquide. Serrer le tuyau à liquide pour le bloquer solidement
en place.
La soupape d’admission ou la soupape de Nettoyer les soupapes d’admission et de sortie. sortie est encrassée.
Le niveau du liquide dans le réservoir est bas. Remplir le réservoir à liquide. Le joint torique du piston est usé. Remplacer le joint torique.
Le piston a glissé hors de l'axe en laiton. Replacer le piston sur l'axe. La peinture fuit par le milieu du rouleau Le joint n’est pas en place. Vérifier que le joint est placé correctement. Le revêtement du rouleau dérape sur le mur Trop de peinture. Arrêter le moteur jusqu’à ce que davantage
de peinture soit nécessaire.
Joint non lubrifié. Retirer le joint, le lubrifier et le remonter
Si vous avez essayé les recommandations indiquées ci-dessus et des problèmes persistent, aux États-Unis, communiquez avec notre service à la clientèle en composant le numéro sans frais 1-800-328-8251, entre 8 h et 16 h 30, heure du Centre, du lundi au vendredi, ou entre 9 h et 16 h le samedi ou le dimanche, ou bien communiquez avec un centre d’entretien agréé.
R
10 ©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.

Español

Indice

REGISTRAR EL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LISTADE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CÓMO ENSAMBLAR EL RODILLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cómo instalar las baterías y colocar la correa Cómo quitar y colocar la caja de la transmisión al tanque de
fluidos Cómo colocar las manguera de fluido Llene el recipiente con pintura
CÓMO USAR EL RODILLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Limpieza rápida Limpieza a fondo
ALMACENAMIENTO DEL RODILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

TARJETA PARA REGISTRAR EL PRODUCTO

Envíenos la tarjeta de registro del producto. El registro adecuado servirá como comprobante de compra en el caso de que extravíe o no pueda encontrar el recibo de compra. La devolución de la tarjeta no afectará la duración de la garantía, pero podrá acelerar el proceso de ésta lo que le permitirá contactarse con nosotros en caso de pérdida o robo. La información adicional que nos brinde nos servirá para crear nuevos productos que satisfagan aún más sus necesidades y deseos. ¡GRACIAS!

Accessories

Forro de rodillo de 22,8 cm x 0,95 cm . . . . . . . . . . . . . . . 0155206
Forro de rodillo de 22,8 cm x 1,9 cm. . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
Forro de rodillo de 22,8 cm x 3,2 cm. . . . . . . . . . . . . . . . 0155209
Conjunot de retención de bola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156270
Válvula unidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156276
1
2 3
4 5 6 7
8 9
11 12
13
10
14 15
16
25
24
23
22 21
20
19 18
26 27
17
1 0156400 Conjunto de la tira 2 0156595 Pistón 3 0327312 Anillo O 4 0156596 Bomba superior 5 0327226 Sujetador, resorte 6 0156471 Resorte anti-dobleces 7 0327327 Anillo O 8 0156579 Bomba, inferior
9 0156276 Conjunto de la tapa de válvula 10 0156270 Conjunto de la válvula de entrada 11 0156582 Retén, bola de entrada 12 0156464 Bola, entrada 13 0156580 Estructura, válvula 14 0016551 Filtro 15 0156421 Adaptador, grifo
16 0280346 Brocha 17 0156607 Envase, pintura 18 0156606 Bandeja, rodillo 19 0156566 Protección, salpicaduras 20 0156100 Forro del rodillo, 3/8 pulg.
0156010 Forro del rodillo, 3/4 pulg., opcional 21 0156556 Tapa, extremo 22 0156559 Centro, rodillo 23 0245401 Sello 24 0156290 Brazo, rodillo 25 - - - - - - Unidad de rodillo 26 0156585 Tapa, retén de la bomba 27 0156409 Tapa

Lista de repuestos

R
©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos. 11
Español

Cómo ensamblar el rodillo

Cómo instalar las baterías y colocar la correa
1. Retire la cubierta de las pilas La puerta del compartimiento de las baterías está ubicada sobre la caja de la transmisión.
2. Inserte las baterías en la dirección adecuada.
La instalación de las pilas incorrectamente puede hacer las pilas para recalentar y escapar ácido. El ácido lastimará y dañará propiedad.
3. Enganche la correa a los aros que están en la cubierta del mecanismo impulsor.
Cómo quitar y colocar la caja de la transmisión al tanque de fluidos
1. Quite la caja de la transmisión dándole vuelta a la caja en dirección opuesta a las agujas del reloj.
2. Coloque la caja de la transmisión sobre el tanque de fluidos dele vuelta en dirección de las agujas del reloj hasta que calce sobre el tanque de fluidos.
Cómo colocar las manguera de fluido
1. Deslice la manguera a través del resorte antido­bleces y la presilla del resorte.
2. Conecte la manguera al puerto ubicado al lado del compartimiento del motor.
3. Deslice la presilla del resorte sobre la unión para asegurar la manguera.
4. Deslice el resorte antidobleces hasta que toque la presilla del resorte.
Revise la válvula de admisión
Si la unidad es nueva o si no se ha usado por un período prolongado, es posible que la bola de admisión se pegue y que sea difícil cebar la bomba.
1. Presione la lengüeta de seguridad y retire el conjunto de la válvula.
2. Gire el cuerpo de la válvula en sentido contrario a los punteros del reloj.
3. Retire el retén de la bola y la bola de admisión.
4. Retire el armazón del filtro y limpie completamente todas las piezas con agua tibia y jabón o con un solvente adecuado.
Llene el recipiente con pintura
1. Instale el compartimiento del motor ya montado en el recipiente de pintura y gire en sentido contrario a los punteros del reloj.
2. Retire la tapa del recipiente y llénelo con pintura.
3. Limpie la punta, las roscas y el cuerpo del tanque de fluidos para remover las sustancias que puedan haberse chorreado o goteado.
4. Vuelva a colocar la tapa y gire el compartimiento del motor en sentido contrario a los punteros del reloj hasta escuchar el clic que indica la posición correcta.

Utilización del rodillo

El interruptor de encendido/apagado (On/Off) tiene dos velocidades para controlar el flujo de pintura — Alta y Baja. Escoja la selección que corresponda a su aplicación. Si fluye demasiada pintura al rodillo en alta velocidad, use la selección de velocidad baja. Si el flujo de pintura a ún es demasiado, apague la unidad y vuelva a encenderla cuando se necesite más pintura.

Aplicar pintura

Comience a rodar a medida que la pintura aparece y satura la cubierta del rodillo. Si la pintura fluye más rápido de lo que usted puede pintar, apague el motor hasta que se necesite más pintura.
NOTA: Asegurarse de que la manguera de aire esté conectada
al mecanismo impulsor. Si la manguera de aire no está conectada, el motor no funcionará.
Sostén de la bola
Bola Cuerpo de la
válvula de entrada
Mangueras de fluido
Cerrado
Abierto
NOTA: Use solamente baterías alcalinas de alta calidad.
PRECAUCION
+
­+
-
-
+
-
+
R
12 ©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.
Español

Limpieza

Es importante efectuar una limpieza a fondo del rodillo para mantenerlo en buenas condiciones.
No acueste ni voltee el rodillo. Si entra líquido en la caja del motor, podría dañar el rociador.
Limpieza rápida
Los siguientes pasos detallan los procedimientos básicos de limpieza. Para instrucciones más detalladas sobre cada paso, refiérase a la sección de limpieza a fondo de este manual.
1. Limpie la cubierta del rodillo. 2. Elimine la pintura de la manguera.
3. Vacíe el recipiente de pintura. 4. Limpie la manguera.
5. Limpie de la manija del rodillo. 6. Retire la bomba.
7. Limpie la válvulas. 8. Limpie la bomba.
9. Limpie y lubrique el émbolo 10. Vuelva a ensamblar la
y el aro tórico. bomba y conéctela a la
cubierta del mecanismo impulsor.
Limpieza a fondo
Limpie la cubierta del rodillo
1. Jale uno de los extremos del protector contra manchas hacia afuera del capacete y deslice el extremo opuesto fuera de la manija del rodillo.
2. Presione la lengüeta de seguridad y retire la cubierta del rodillo y el centro del rodillo.
3. Desatornille el capacete y retire la cubierta del rodillo.
Elimine la pintura de la manguera
1. Retire el compartimiento del motor del recipiente de pintura.
2. Sostenga la manija del rodillo sobre el cubo de pintura y arranque el motor para eliminar el exceso de pintura de la manguera y de la bomba.
3. Vacíe los restos de pintura del recipiente al cubo de pintura.
Limpie la manguera a fondo
Para pintura látex:
1. Retire la manguera del compartimiento del motor.
2. Introduzca el tubo plástico resistente en la manguera de pintura para conectarla al adaptador de grifo.
3. Empuje el adaptador sobre el grifo.
4. Aumente lentamente la presión del agua, haga correr el agua por la manguera y la manija hasta que el agua salga limpia.
Para pintura al óleo:
1. Llene el recipiente de pintura con un solvente adecuado.
2. Haga circular el solvente a través de la manguera y el brazo del rodillo durante varios minutos.
Limpie el conjunto de la manija del rodillo
1. Retire el sello del extremo de la manija del rodillo. Fíjese en la dirección de la punta para volver a colocarla correctamente.
2. Limpie completamente la manija y el sello.
3. Aplique una delgada capa de vaselina al sello para asegurar un montaje adecuado.
4. Asegúrese de volver a colocar el sello en la dirección adecuada.
Retire la bomba
1. Para retirar la bomba del conjunto del motor, gire la tuerca de retención en el sentido contrario a los punteros del reloj.
2. Retire el conjunto de la bomba.
3. Elimine el exceso de pintura del pistón.
4. Aplique una delgada capa de vaselina al sello O de la bomba.
NOTA: El pistón seguirá unido al conjunto.
1 2
3
NOTA: Para pintura látex, Limpie completamente la cubierta, el
centro y el capacete del rodillo con agua tibia y jabón. Para pintura al óleo, limpie la cubierta, el centro y el
capacete del rodillo con un solvente adecuado.
PRECAUCION
NOTA: Al utilizar pintura látex, limpie las piezas con agua tibia y
jabón. Al utilizar pintura al óleo, se recomienda utilizar solventes derivados del petróleo. Siempre siga las recomendaciones del fabricante de la pintura sobre el uso de solventes. No se recomienda utilizar laca ni otros solventes fuertes.
R
©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos. 13
Español
Limpie la válvulas
Limpie el conjunto de la válvula de admisión
1. Oprimir la lengüeta de seguridad y sacar el conjunto de la válvula.
2. Girar la estructura de la válvula en sentido contrario a las agujas del reloj y extraer.
3. Extraer el retén de la bola y la bola de admisión.
4. Extraer el armazón del filtro y limpiar completamente todas las piezas con agua tibia y jabón o con un solvente apropiado.
Limpieza de la válvula de salida
1. Girar el conjunto de la tapa de la válvula en sentido contrario a las agujas del reloj y extraer.
2. Limpiar todas las piezas con agua tibia y jabón o con un solvente apropiado.
Limpieza de la caja de la bomba
1. Limpiar la caja de la bomba con agua tibia y jabón o con un solvente apropiado utilizando el cepillo que se suministra.
2. Aplicar una capa fina de vaselina al anillo en O de la bomba.

Almanenamiento del rodillo

Limpio, seco y lubricar el sistema completamente antes de almacenarlo. No lo almacene con líquidos dentro de la unidad. Si se almacena el rociador a temperaturas frías, puede causar que los líquidos se congelen y se expandan, lo cual causaría la acumulación de presión y la rotura de las piezas. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento.
Al almacenar el rodillo durante más de un día, tomar las siguientes precauciones:
1. Extraer las pilas.
2. Extraer la manguera de la conexión de la bomba.
3. Almacenar la manguera doblándola para que forme un aro grande. Si se dobla, la manguera puede dañarse.
PRECAUCION
NOTA: Asegurarse de limpiar a fondo
todas las piezas pequeñas. La pintura actuará como adhesivo cuando se seque.
NOTA: Extraer con cuidado la bomba ya que el pistón se sale con
mucha facilidad. Si se sale el pistón, volver a montarlo deslizándolo en la varilla de conexión de bronce del pistón.
NOTA: Limpiar el exceso de pintura de la cubierta del mecanismo
impulsor con un solvente apropiado. NO SUMERGIR LA UNIDAD EN SOLVENTE NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO.

Solución de problemas

Problema Causa Solución
La bomba no funciona. Hay poca o ninguna energía eléctrica. Coloque nuevas baterías alcalinas de alta calidad.
No se colocaron correctamente las baterías. Coloque las baterías correctamente. No se está apretando el gatillo. Apriete el gatillo. La bomba está obstruida. Limpie el pistón y la caja de la bomba.
La transmisión y el émbolo funcionan, Las baterías están bajas. Coloque nuevas bateríes alcalinas de alta calidad.
pero hay muy poco o ningún fluido. La manguera de fluidos tiene escapes. Apriete firmemente la manguera de fluidos.
Las válvulas de entrada o salida están sucias. Limpie las válvulas de entrada y salida. El fluido del tanque está bajo. Llene el tanque de fluidos. El anillo en O del émbolo está desgastado. Cambie el anillo en O del émbolo. El filtro de la boquilla está obstruido. Limpie el filtro de la boquilla. El émbolo se ha separado del eje de bronce. Vuelva a colocar el émbolo sobre el eje.
Hay filtración de pintura en el centro Exceso de pintura Coloque el motor en la posición O hasta que se
del rodillo necesite más pintura
La cubierta se resbala en la muralla El sello no está lubricado Retire el sello, lubrique y vuelva a montar
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, llame gratis a nuestro Departamento de Servicio al Cliente, al 1-800-328-8251, de lunes a viernes, entre las 8:00 AM y las 4:30 PM Hora del Centro; o entre las 9:00 AM y 4:00 PM, sábado o domingo; o póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
R
16 ©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
Wagner One Year Limited Warranty - Keep on file - English
This product manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in material and workmanship for one year from date of purchase if operated in accordance with Wagner's printed recommendations and instructions. This product is designed for home use only. If this product is used for professional/rental purposes, this warranty applies only for 30 days from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FOR HOME USE AND 30 DAYS FOR PROFESSIONAL/RENTAL USE FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase, transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. Contact Wagner Technical Service at 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 or telephone 1-800-760-3844 for authorized service center locations. Wagner's Authorized Service Center will either repair or replace the product (at Wagner's option) and return it to you, postage prepaid.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Garantie limitée d’une année de la société Wagner – GARDEZ DANS VOS DOSSIERS – Français
Ce produit, fabriqué par la société Wagner Spray Tech (« Wagner »), est garanti au premier acheteur au détail contre toute défectuosité de matériau ou d’exécution, pour une période d’une année à compter de la date d’achat, pourvu que l’on se serve du produit en suivant les recommandations et consignes écrites de Wagner. Ce produit est destiné à l’usage domestique seulement. Si on l’utilise pour des fins professionnelles ou pour la location, la présente garantie ne s’applique que pendant une période de 30 jours à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s’applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par un accident, par la négligence de l’usager ou par l’usure normale. La présente garantie ne s’applique non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l’entretien ou de la réparation que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre d’un centre d’entretien agréé de Wagner. La présente garantie ne s’applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE D’UNE ANNÉE POUR L’UTILISATION DOMESTIQUE ET DE 30 JOURS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE LOCATION, À COMPTER DE LADATE D’ACHAT.
WAGNER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, À LA SUITE D’UNE INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR UNE AUTRE RAISON QUELCONQUE.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l’exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le retourner, avec une preuve d’achat et frais de port payés, à n’importe quel centre d’entretien agréé de Wagner. Pour connaître l’emplacement des centres d’entretien agréés de la société, communiquez avec le service technique de Wagner au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 USA, ou téléphonez au 1-800-760-3844. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés.
Certaines provinces interdisent les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects. Il se peut donc que la restriction et l’exclusion énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Le présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, et vous avez peut-être d’autres droits, qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Garantía limitada de un año de Wagner – MANTENGALAARCHIVADA – Español
Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) es garantizado al comprador original al por menor contra defectos en el material y la mano de obra por un año a partir de la fecha de compra si se opera siguiendo las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Si se usa para propósitos profesionales o de alquiler, esta garantía se aplica solamente por 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre daños que resulten del uso inadecuado, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal. Esta garantía no cubre defectos ni daños causados en mantenimiento o reparaciones realizados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Wagner. Esta garantía no se aplica a los accesorios.
TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTA LIMITADAA UN AÑO PARA USO DOMESTICO Y A TREINTA DIAS PARA USO PROFESIONAL O DE ALQUILER A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERA RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR NINGUN DAÑO INCIDENTALO INDIRECTO DE NINGUNA CLASE, YA SEA POR VIOLACION DE ESTA GARANTIA O CUALQUIER OTRA RAZON.
Si cualquier producto resulta defectuoso en sus materiales y/o mano de obra durante el periodo de garantía aplicado, devuélvalo con el comprobante de compra, flete pagado anticipadamente, a cualquier Centro de Servicio Autorizado por Wagner. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 o llame por teléfono al
1-800-760-3844 para averiguar las ubicaciones de los Centros de Servicio Autorizados. El Centro de Servicio Autorizado de Wagner reparará o cambiará el producto (a criterio de Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado anticipadamente.
Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos, de modo que la limitación y exclusión anteriores puede que no se apliquen a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
Loading...