WAGNER RADIATOR SPRAY-ATTACHMENT User Manual

Heizkörper-/
Detailsprühaufsatz
Radiator/detail spray
attachment
Façade amovible pour
accès difficiles
R
spuitopzet
D/GB/F/NL
2 Jahre GARANTIE
2 years WARRANTY
2 ans de GARANTIE
2 yaar GARANTIE
2
1
B
C
A
5
4
3
B
A
B
A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 - 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 - 4
+ +
. . . . . . . . . . .. 18

D
GB
F
NL
D
1
Heizkörper- /Detailsprühaufsatz
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aufsatzes diese Bedienungsanleitung durch und machen Sie Sich mit der Bedienungsanleitung des Basisgerätes vertraut. Für diesen Heizkörper-/Detailsprühaufsatz gelten die Sicherheitshinweise des Basisgerätes.
Allgemeine Hinweise
Der Heizkörper- / Detailsprühaufsatz wurde für den Auftrag von wasserlöslichen und lösemittelhaltigen dünnflüssigen Materialen entwickelt. Der Sprühstrahl wird am Ende der 22 cm langen Düsenverlängerung um 25° abgelenkt. Hierdurch können problemlos enge Zwischenräume oder schwer zugängliche Stellen beschichtet werden.
Montage (Abb. 햲- 햵)
Nadel von oben auf die Nadelaufnahme klipsen. (Abb. 햳A + B). Farbrohr und dann Luftrohr vorsichtig aufsetzen (Abb. 햴) und mit Überwurfmutter festziehen. Luftkappe auf Luftrohr aufstecken. Die Position der Pfeile muß dabei übereinstimmen. (Abb. 햵A + B)
Steigrohr ausrichten (siehe Anleitung des Basisgerätes)
Behälterinhalt ist fast ohne Rest zu verspritzen. Bei Spritzarbeiten an liegenden Objekten Steigrohr nach vorne drehen. Bei Spritzarbeiten an über Kopf Objekten Steigrohr nach hinten drehen.
Einstellung der Sprührichtung (Abb. 햶)
Die Drehhilfe am Luftrohr zeigt immer in die selbe Richtung, in welche der Sprühstrahl abgelenkt wird. Zum Einstellen der Sprührichtung das Luftrohr bei leicht gelöster Überwurfmutter in gewünschte Position drehen. Danach Überwurfmutter wieder festziehen.
Beschreibung (Abb. 햲)
1 Pistolenkörper Heizkörper- 2 Nadelaufnahme
/Detailsprühaufsatz
3 Nadel 4 Düsendichtung 5 Farbrohr 6 Luftrohr 7 Drehhilfe 8 Überwurfmutter
9 Luftkappe 10 Materialmengenregulierung 11 Abzugsbügel 12 Behälterdichtung 13 Steigrohr 14 Behälter
D
2
Einstellung der Materialmenge
Mit der Verlängerungsdüse kann in sehr engen Zwischenräumen lackiert werden. Um Farbläufer am Objekt zu verhindern, Farbmenge zuvor auf Karton oder Papier bei gleichem Sprühabstand einstellen. Regulierknopf (Abb. 햲, Pos. 10) zunächst ganz nach links (-) drehen und dann langsam die Materialmenge durch Drehen nach rechts (+) bis auf gewünschte Menge erhöhen. Decken Sie nic
ht zu spritzende Flächen ab.
Tips zur Lackierung schwer zugänglicher Stellen
Nicht zu spritzende Flächen abdecken. Bei Möbeln und Objekten mit Hohlräumen, engen Zwischenräumen und andere schwer zugänglichen Stellen immer von innen nach außen arbeiten. Dabei zuerst die schwer zugänglichen Stellen bzw. innen liegen­den, weniger sichtbaren Flächen lackieren, dann schrittweise zu den äußeren Flächen vorarbeiten.
Tips zur Heizkörperlackierung
Heizkörper vor Lackierung abkühlen lassen. Vorbehandlung des Heizkörpers nach Angaben des Lackherstellers. Beginnen Sie mit der Lackierung der Zwischenräume. Zunächst jeweils eine Seite der Zwischenräume lackieren. Führen Sie die Pistole in gleichmäßigen Auf- und Ab­Bewegungen. Nach kurzem Antrocknen der Farbe andere Seite lackieren. So verhindern Sie Kontakt des Luftrohrs mit frischer Farbe. Von Zeit zu Zeit eventuelle Farbpartikel an Luftkappe und Düse mit befeuchtetem Tuch entfernen. Zum Schluß Außenflächen bei größerem Abstand und höherer Materialmenge lackieren. Hierfür kann natürlich auch der Standard Sprühaufsatz verwendet werden.
Außerbetriebnahme und Reinigung
1. Netzstecker ziehen. Abzugsbügel betätigen, damit der Beschichtungsstoff in der Spritzpistole in den Behälter zurückläuft
2. Pistole teilen.
3. Behälter abschrauben. Restlicher Beschichtungsstoff in Materialdose zurückleeren.
4. Behälter und Steigrohr mit Pinsel vorreinigen.
5. Lösemittel bzw. Wasser in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben.
Nur Lösemittel mit einem Flammpunkt über 21°C verwenden.
6. Pistole wieder zusammenbauen.
7. Netzstecker einstecken, Gerät einschalten und Lösemittel bzw. Wasser in einen Behälter oder ein Tuch spritzen.
8. Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Düse klares Lösemittel bzw. Wasser austritt.
9. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
10. Anschließend den Behälter vollständig entleeren. Behälterdichtung immer frei von Beschichtungsstoffresten halten und auf Beschädigung kontrollieren.
11. Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem Tuch abwischen.
Heizkörper- /Detailsprühaufsatz
D
3
12. Überwurfmutter abschrauben, Luftkappe, Luftrohr und Farbrohr vorsichtig
abziehen. Nadel von Nadelaufnahme klipsen (Abb. 햳, C). Alle Teile der Verlänge­rung je nach Lackart mit Lösemittel bzw. Wasser und mit Pinsel reinigen.
13. Alle Teile der Verlängerung ineinanderstecken und in der Verpackung aufbewahren
(Abb. 햲, Pos. 3, 4, 5, 6, 9)
Das neue CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör für jede Arbeit das richtige Werkzeug.
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen können die Haftung und Garantieansprüche ganz oder teilweise entfallen. Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
Heizkörper- /Detailsprühaufsatz
Ersatzteilliste (Abb. 햲)
Pos Benennung Best. Nr.
3 Nadel Vorderteil 0417 919 4 Düsendichtung 0414 353
5/6 Farb-/Luftrohr 0417 920
8 Überwurfmutter 0417 319
9 Luftkappe 0417 363 12 Behälterdichtung 0417 341 13 Steigrohr 0414 363 14 Behälter 600 ml mit Deckel 0414 906
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Benennung Best. Nr.
Behälter 800ml mit Deckel
Verhindert das Austrocknen der Farbe und Verdunsten von Lösemittel 0413 909
Standard Sprühaufsatz incl. Behälter 800ml
Für schnellen Farbwechsel. Für mittlere und größere Objekte und Möbel. 0417 914
Kleinmengen Sprühaufsatz incl. Behälter 250ml
Für filigrane Gegestände, detaillierte und kreative Arbeiten. 0417 918
Großmengen Sprühaufsatz incl. Behälter 1400ml
Zügiges Arbeiten für größere Objekte wie Holzhäuser, Garagentore etc. 0417 917
Detail- und Heizkörper Sprühaufsatz mit Verlängerung incl. Behälter 600ml
Für schwer erreichbare Stellen, z.B. Heizkörper, Schrankecken, Nischen etc. 0417 915
D
4
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Sehr geehrter WAGNER-Kunde, unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180/1000 227 (zum Ortstarif) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
Heizkörper- /Detailsprühaufsatz
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nach­weisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Gewährleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,­Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor.
Im Garantie- oder Reparaturfall wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
GB
5
Radiator/detail spray attachment
Before using the attachment, read these operating instructions and familiarise yourself with the operating instructions for the basic unit. The safety instructions for the basic unit apply to this radiator/detail spray attachment.
General instructions
The radiator/detail spray attachment was developed for applying water-soluble and low-viscosity materials containing solvents. The spray jet is deflected by 25° at the end of the 22 cm nozzle extension. This allows problem-free coating of narrow spaces or points that are difficult to reach.
Assembly (Fig. 햲- 햵)
Clip the needle onto the needle holders from above. (Fig. 햳A + B) Carefully attach the paint tube followed by the air tube (Fig. 햴, and secure with the union nut. Attach the air flap to the air tube. The position of the arrows must correspond. (Fig. 햵A + B)
Align the feed tube (see instructions for the basic unit)
Spray on the container contents until there is very little remaining. For spraying work with objects lying down, turn the feed tube forwards. For spraying work on objects above head height, turn the feed tube to the rear.
Adjusting the spraying direction (Fig. 햶)
The rotary aid on the air tube always points in the same direction in which the spray jet is deflected. To adjust the spraying direction, turn the air tube in the desired direction with the union nut slightly undone. Then tighten the union nut again.
Adjusting the material quantity
The extension nozzle allows you to spray into very narrow spaces. To prevent paint runs on the object, first adjust the paint quantity by spraying onto a piece of card or paper from the same spraying distance.
Description (Fig. 햲)
1 Gun body radiator 2 Needle holder
/detail spray attachment
3 Needle 4 Nozzle seal 5 Paint tube 6 Air tube 7 Turning aid 8 Union nut
9 Air cap 10 Material quantity regulation 11 Trigger guard 12 Container seal 13 Feed tube 14 Container
GB
6
Radiator/detail spray attachment
First turn the adjustment knob (Fig. 햲, pos. 10) fully to the left (-) and then slowly increase the material quantity to the desired amount by turning it to the right (+). Cover areas that are not
to be sprayed.
Tips for painting points to which access is difficult
Cover all surfaces not to be sprayed. On furniture and objects with cavities, narrow spaces and other points to which access is difficult, always work from the inside outwards. When doing so, first paint the points to which access is difficult and the inner. Less visible surfaces, then gradually work out towards the outer surfaces.
Tips for radiator painting
Allow the radiator to cool down before painting. Pre-treat the radiator in accordance with the paint manufacturer’s instructions. Start painting in the spaces. First paint one side of the spaces. Move the gun in even upward and downward strokes. Paint the other side after allowing the paint to dry for a short time. This prevents the air tube coming into contact with wet paint. From time to time, remove any paint particles from the air cap and nozzle using a damp cloth. Finally, paint the outer surfaces from a greater distance and using more material. The standard spray attachment can of course also be used for this.
Shutting down and cleaning
1. Pull out the mains plug. Press the trigger guard so that the coating material in the spray gun flows back into the container.
2. Disassemble the gun.
3. Unscrew the container. Empty the rest of the coating material back into the can.
4. Pre-clean the container and feed tube using a brush.
5. Fill the container with solvent or water. Screw on the container.
Use only solvent with a flash point of over 21°C.
6. Reassemble the gun.
7. Plug in the mains plug, switch on the unit and spray solvent or water into a container or onto a cloth.
8. Repeat the above procedure until clear solvent or water comes out of the nozzle.
9. Switch off the unit and pull out the mains plug.
10. Next, completely empty the container. Keep the container seal free of coating mate­rial residues at all times and check for damage.
11. Wipe the outside of the spray gun and container with a cloth impregnated with solvent or water.
12. Unscrew the union nut, then carefully pull off the air cap, air tube and paint tube. Unclip the needle from the needle holder (Fig. 햳, C). Depending on the paint type, use solvent or water and a brush to clean all parts of the extension.
13. Insert all parts of the extension into each other and put them away in the packaging (Fig. 햲, pos. 3, 4, 5, 6, 9)).
GB
7
Radiator/detail spray attachment
The new CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories offers the richt tool for each work.
Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com
Environmental protection
The appliance and accessories should be recycled in an environmentally friendly way. Do not dispose of the appliance with household waste. Support environmental protection by taking the appliance to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.
Important Note Regarding Product Liability!
Using other accessories and spare parts can lead to partial or total loss of liability and guarantee claims. With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all safety regulations are fulfilled.
Spare parts list (Fig. 햲)
Item Designation Order No.
3 Needle, front section 0417 919 4 Nozzle seal 0414 353
5/6 Paint/air pipe 0417 920
Australia (AUS) version order no. in brackets AUS (0417 926) 8 Union nut 0417 319 9 Air cap 0417 363
12 Container seal 0417 341 13 Feed tube 0414 363 14 Container 600 ml with cover
0414 906
Accessories (not included in the delivery)
Designation Australia (AUS) version order no. in brackets
Order No.
Container with cover (800 ml)
Ensures that the pay does not dry out and the solvent does not evaporate. 0413 909 Standard spray attachment incl. 800 ml cup 0417 914 For a rapid paint change. For medium- and large-scale objects and furniture AUS (0417 916) Small-scale spray attachment incl. 250 ml cup 0417 918 For filigree objects, detailed and creative work. AUS (0417 924) Large-scale spray attachment incl. 1400 ml cup 0417 917 Rapid working at larger objects such as timber houses, garage doors, etc. AUS (0417 923) Detail / Radiator spray attachment incl. 600 ml cup 0417 915 For inaccessible places, such as radiators, cupboard corners, recesses etc. AUS (0417 925)
GB
8
Radiator/detail spray attachment
2 - Year Guarantee
The warrantee is valid for two years, starting on the day of sale (receipt). It includes and is limited to elimination of the defect, proven to have been caused by inferior production materials or mistakes during assembly, free of charge or replacement of the defective parts. Use, start-up or do-it-yourself assembly or repairs which are not listed in our operating instructions are not covered by the warrantee. Parts subject to wear are also excluded from the warrantee. The warrantee does not cover commercial use. We reserve the exclusive right to make judgements on warrantee obligations.The warrantee is void if the unit was opened by persons other than WAGNER Service personnel. Transport-related damage, maintenance work and damage and malfunctions caused by improper maintenance work are not covered by the warrantee. For implementation of the guarantee, proof of purchase of the unit must be provided, i.e. submitting the original receipt. To the fullest legal extent possible, we are not liable for any personal, material or consequential damages, especially those resulting from use of the unit other than as intended in the operating instructions, start-up or repair in a manner other than described in our operating instructions or repairs performed by a non-professional. Repairs going above and beyond those dealt with in these operating instructions are reserved for our factory.
In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
Warning
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer, be­cause special purpose tools are required. Warning: Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug! The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
blue = neutral brown = live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifiying the terminals in your plug, proceed as follows:
Should the moulded plug have to be replaced, never re-use the defective plug or attempt to plug it into a different 13 A socket. This could result in an electric shock.
Should it be necessary to exchange the fuse in the plug only use fuses approved by ASTA in accordance with BS 1362. 5 Amp fuses may be used.
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly mounted please observe the provided markings or colour coding in the plug.
After changing the fuse, always make sure that the fuse car-
rier is correctly inserted. With out the fuse carrier, it is not per­missible to use the plug.
The correct fuses and fuse carriers are available from your local electrical supplies stockist.
F
9
Partie avant pour radiateurs/détails
Avant la mise en service de la partie avant, lisez ce mode d’emploi et familiarisez­vous avec le mode d’emploi de l’appareil de base. Les consignes de sécurité de l’appareil de base sont d’application pour cette partie avant pour radiateurs/détails.
Indications générales
La partie avant pour radiateurs/détails a été développée pour l’application de matériaux très fluides solubles dans l’eau et à base de solvant. Le jet de pulvérisation est dévié de 25° à l’extrémité du prolongement de buse de 22 cm de long. De la sorte, vous pouvez revêtir sans problème des espaces intermédiaires étroits ou des endroits difficilement accessibles.
Montage (Fig. 햲- 햵)
Clipser les aiguilles par en haut sur les logements d’aiguille. (Fig. 햳A + B) Placer prudemment le tuyau de peinture et ensuite le tuyau d’air (Fig. 햴) et serrer avec l’écrou-raccord. Mettre le capuchon d’air en place sur le tuyau d’air. La position des flèches doit correspondre. (Fig. 햵A + B)
Aligner le tube plongeur (voir mode d’emploi de l’appareil de base)
Le contenu du godet peut être pulvérisé pratiquement sans reste. Travaux de pulvérisation sur des objets couchés, tourner le tube plongeur vers l’avant. Travaux de pulvérisation au-dessus de la tête, tourner le tube plongeur vers l’arrière.
Réglage de la direction de pulvérisation (Fig. 햶)
L’aide de rotation du tuyau d’air indique toujours la direction dans laquelle le jet de pulvérisation est dévié. Pour le réglage de la direction de pulvérisation, tourner le tuyau d’air dans la position désirée après avoir légèrement desserré l’écrou-raccord. Resserrer ensuite l’écrou-raccord.
Description (Fig. 햲)
1 Corps de pistolet partie avant pour 2 Logement d’aiguille
radiateurs/détails
3 Aiguille 4 Joint de buse 5 Tuyau de peinture 6 Tuyau d’air 7 Aide de rotation 8 Ecrou-raccord
9 Capuchon d’air 10 Régulation de débit de peinture 11 Gâchette 12 Joint de godet 13 Tube plongeur 14 Godet
F
10
Partie avant pour radiateurs/détails
Réglage du débit de peinture
La buse de prolongement permet de peindre dans des espaces intermédiaires très étroits. Afin d’éviter les coulées de peinture sur l’objet, régler d’abord le débit de peinture sur un carton ou un papier avec la même distance de pulvérisation. Tourner d’abord le bouton de réglage (Fig. 햲, pos. 10) entièrement vers la gauche (-), puis augmenter lentement le débit de peinture en tournant vers la droite (+) jusqu’à la quantité désirée. Recouvrir les surfaces à ne p
as pulvériser avec du ruban adhésif et du papier journal.
Conseils de mise en peinture d’endroits difficilement accessibles
Recouvrir les endroits devant rester non pulvérisés. Pour les meubles et objets avec des espaces creux, des espaces intermédiaires étroits et autres endroits difficilement accessibles, toujours travailler de l’intérieur vers l’extérieur. Ce faisant, peindre d’abord les endroits difficilement accessibles ou les surfaces intérieures peu visibles, puis avancer progressivement vers les surfaces extérieures.
Conseils de mise en peinture de radiateurs
Laisser refroidir les radiateurs avant la mise en peinture. Traitement préalable du radiateur selon les indications du fabricant de peinture. Commencez par peindre les espaces intermédiaires. Peindre d’abord un côté des espaces intermédiaires. Imprimez au pistolet des mouvements verticaux réguliers. Après un bref séchage de la peinture, peindre l’autre côté. Vous empêchez ainsi le contact du tuyau d’air avec la peinture fraîche. De temps en temps, enlever les particules de peinture éventuellement présentes au capuchon d’air et à la buse avec un chiffon humide. Finalement, peindre les surfaces extérieures à distance plus importante et avec un débit plus élevé. Pour cela, vous pouvez naturellement utiliser également la partie avant standard.
Mise hors service et nettoyage
1. Tirer la fiche de la prise. Actionner la gâchette, afin que le produit de revêtement dans le pistolet de pulvérisation retourne dans le godet.
2. Ouvrir le pistolet.
3. Dévisser le godet. Vidanger le produit de revêtement restant dans le pot de peinture.
4. Effectuer un nettoyage préalable du godet et du tube plongeur avec un pinceau.
5. Remplir le godet de solvant ou d’eau selon le cas. Visser le godet.
Utiliser uniquement un solvant avec un point d’éclair supérieur à 21°C.
6. Remonter le pistolet.
7. Brancher la fiche dans la prise, enclencher l’appareil et pulvériser le solvant ou l’eau dans un récipient ou sur un chiffon.
8. Répéter le processus ci-dessus jusqu’à ce que le solvant ou l’eau sortant de la buse soit propre.
9. Mettre l’appareil hors service et tirer la fiche de la prise.
F
11
Partie avant pour radiateurs/détails
10. Vidanger ensuite complètement le godet. Toujours maintenir le joint de godet exempt de restes de produit de revêtement et le contrôler pour détérioration éventuelle.
11. Essuyer extérieurement le pistolet de pulvérisation et le godet avec un chiffon imbibé de solvant ou d’eau.
12. Dévisser l’écrou-raccord, enlever prudemment le capuchon d’air, le tuyau d’air et le tuyau de peinture. Enlever l’aiguille du logement d’aiguille (Fig. 햳, C). Nettoyer toutes les pièces du prolongement avec du solvant ou de l’eau et un pinceau selon le type de peinture.
13. Emboîter toutes les pièces du prolongement et les conserver dans l’emballage (Fig. 햲, pos. 3, 4, 5, 6, 9).
Le nouveau système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et ses accessoires, propose un outil pour chaque application.
Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com
Liste de pièces de rechange (Fig. 햲)
Désignation Référence
3 Partie antérieure d’aiguille 0417 919 4 Joint de buse 0414 353
5/6 Tuyau de peinture/tuyau d’air 0417 920
8 Ecrou-raccord 0417 319
9 Capuchon d’air 0417 363 12 Joint de godet 0417 341 13 Tube plongeur 0414 363 14 Godet 600 ml avec couvercle
0414 906
Accessoires (non compris dans la livraison)
Désignation Référence
Godet 800ml avec couvercle
Empêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant. 0413 909
Façade amovible standard avec godet 800 ml
Pour un changement rapide de peinture. Pour objets et meubles de moyenne et grande taille. 0417 914
Façade amovible petites surfaces avec godet 250 ml
Pour objets filigranes, travaux détaillés et créatifs. 0417 918
Façade amovible grandes surfaces avec godet 1400 ml
Travail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes de garages, etc. 0417 917
Façade amovible pour accès difficiles avec prolongement, avec godet 600 ml
Pour endroits difficilement accessibles, p. ex. radiateurs, coins d'armoires, niches, etc. 0417 915
F
12
Partie avant pour radiateurs/détails
Observation importante au sujet de la responsabilité
L'utilisation d'accessoires ou de pièces détachées autres que WAGNER, peut annuler la responsabilité de WAGNER ou entraîner la suspension de la garantie. Avec les accessoires et pièces détachées WAGNER, vous avez la garantie de conformité avec les prescriptions de sécurité.
Protection de l’environnement
L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères. Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage local ou renseignez-vous auprès de votre commerçant spécialisé.
2 ans de garantie
La garantie est de 2 ans, à partir de la date d’achat (bon de caisse). Elle comprend et se limite à l’élimination gratuite des défauts qui, de manière prouvable, découlent de l’utilisation de matériaux défectueux lors de la fabrication ou de défauts de montage ou au remplacement gratuit des pièces défectueuses. L’utilisation ou la mise en service, ainsi que les opérations de montage ou les réparations réalisées arbitrairement qui ne sont pas décrites dans notre mode d’emploi, excluent tout droit à la garantie. Les pièces soumises à usure sont également exclues de la garantie. La garantie exclut l’utilisation à titre professionnel. Nous nous réservons expressément l’octroi du bénéfice de la garantie. La garantie devient caduque si l’appareil a été ouvert par d’autres personnes que le personnel du service après-vente de WAGNER. Les dommages de transport, travaux d’entretien ainsi que les dommages et dérangements dus à des travaux d’entretien incorrects ne tombent pas sous la couverture de la garantie. La preuve de l’achat de l’appareil doit être apportée lors de l’appel à la garantie par présentation de la quittance d’origine. Dans la mesure légalement possible, nous déclinons toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou consécutifs, en particulier si l’appareil a été utilisé dans un autre but que celui indiqué dans le mode d’emploi, n’a pas été mis en service conformément à notre mode d’emploi ou a été remis en état ou réparé par un non-spécialiste. Nous nous réservons d’effectuer en usine les réparations ou travaux de remise en état qui dépassent ceux décrits dans le mode d’emploi. Merci de vous-adressez dans la garantie ou un cas de réparation à votre point de
vente.
NL
13
Radiator- /detailspuitopzet
Lees voor ingebruikname van de opzet deze gebruikshandleiding nauwkeurig door en zorg dat vertrouwd bent met de gebruikshandleiding van de basiseenheid. Voor deze radiator- /detailspuitopzet zijn de veiligheidsaanwijzingen van de basiseenheid van toepassing.
Algemene aanwijzingen
De radiator- /detailspuitopzet is ontwikkeld voor het aanbrengen van wateroplosbare en oplosmiddelhoudende dunvloeibare materialen. De spuitstraal wordt aan het einde van het 22 cm lange spuitkopverlengstuk over 25° afgebogen. Hierdoor kunnen probleemloos smalle tussenruimten of moeilijk toegankelijke plaatsen worden gecoat.
Montage (Afb. 햲- 햵)
Klik de naald van boven op de naaldopnamen. (Afb. 햳A + B). Breng vervolgens voorzichtig de verfbuis en de luchtbuis aan (Afb. 햴) en draai deze met de wartel vast. Steek de luchtkap op de luchtbuis. De stand van de pijlen moeten daarbij overeenstemmen. (Afb. 햵A + B).
Stijgbuis uitlijnen (zie handleiding van de basiseenheid)
De inhoud van het reservoir kan nagenoeg zonder achterblijvende restanten worden verspoten. Draai bij spuitwerkzaamheden aan liggende voorwerpen stijgbuis naar voren. Draai bij spuitwerkzaamheden boven het hoofd stijgbuis naar achteren.
Instelling van de spuitrichting (Afb. 햶)
De draaihulp op de luchtbuis wijst altijd in dezelfde richting waarin de spuitstraal wordt afgebogen. Draai voor het instellen van de spuitrichting de luchtbuis met iets losgedraaide wartel in de gewenste stand. Draai vervolgens de wartel weer vast.
Beschrijving (Afb. 햲)
1 Pistoollichaam radiator- 2 Naaldopname
/detailspuitopzet
3 Naald 4 Spuitkopafdichting 5 Verfbuis 6 Luchtbuis 7 Draaihulp 8 Wartel
9 Luchtkap 10 Stelschroef materiaalhoeveelheid 11 Trekker 12 Reservoirafdichting 13 Stijgbuis 14 Reservoir
NL
14
Radiator- /detailspuitopzet
Instelling van de materiaalhoeveelheid
Met de verlengspuitkop kan in zeer smalle tussenruimten worden gelakt. Stel de verfhoeveelheid vooraf op dezelfde spuitafstand in op een stuk karton of papier om druipers op het voorwerp te voorkomen. Draai de regelknop (Afb. 햲pos. 10) eerst helemaal naar links (-) en draai vervolgens langzaam de materiaalhoeveelheid naar rechts (+) tot de gewenste hoeveelheid. Dek de oppervlakken die niet
moeten worden gespoten af.
Tips voor het lakken van moeilijk toegankelijke plaatsen
Niet op te spuiten oppervlakken afdekken. Werk bij meubels en voorwerpen met holle ruimten, smalle tussenruimten en andere moeilijk toegankelijke plaatsen altijd van binnen naar buiten. Lak daarbij eerst de moeilijk toegankelijke plaatsen resp. de binnenste, minder zichtbare oppervlakken en werkvervolgens stap voor stap naar de buitenste oppervlakken.
Tips voor het lakken van radiatoren
Laat radiatoren voor het lakken afkoelen. Behandel de radiator voor volgens de aanwijzingen van de lakfabrikant. Begin met het lakken van de tussenruimten. Lak om te beginnen telkens één zijde van de tussenruimten. Beweeg het pistool met gelijkmatige op- en neergaande bewegingen. Laat de verf kort drogen en lak vervolgens de andere zijde. U voorkomt zo contact tussen de luchtbuis en de nog natte verf. Verwijder regelmatig eventuele verfdeeltjes van de luchtkap en de spuitkop met een vochtige doek. Lak tenslotte de buitenoppervlakken op een ruimere afstand en met een hogere materiaalhoeveelheid. Hiervoor kan natuurlijk ook de standaard spuitopzet worden gebruikt.
Buiten bedrijf stellen en reinigen
1. Verwijder de netstekker. Druk de trekker in, zodat het bedekkingsmateriaal in het spuitpistool terugloopt in het reservoir.
2. Demonteer het pistool.
3. Draai het reservoir los. Giet het resterende bedekkingsmateriaal terug in het verfblik.
4. Maak reservoir en stijgbuis met een kwast zo ver mogelijk schoon.
5. Vul het reservoir met wat oplosmiddel resp. water. Draai het reservoir vast.
Gebruik uitsluitend oplosmiddelen met een vlampunt boven 21°C.
6. Zet het pistool weer in elkaar.
7. Steek de netstekker in, schakel het apparaat in en spuit het oplosmiddel resp. water in een reservoir of op een doek.
8. Herhaal dit proces tot er helder oplosmiddel resp. water uit de spuitkop komt.
9. Schakel het apparaat uit en verwijder de netstekker.
10. Maak vervolgens het reservoir helemaal leeg. Houd de reservoirafdichting altijd vrij van bedekkingsmateriaalresten en controleer de afdichting op beschadigingen.
11. Veeg spuitpistool en reservoir aan de buitenzijde met een in oplosmiddel resp. water gedrenkte doek schoon.
12. Draai de wartel los en trek luchtkap, luchtbuis en verfbuis voorzichtig los. Klik de naald los van de naaldopnamen (Afb. 햳, C). Maak alle onderdelen van het
NL
15
Radiator- /detailspuitopzet
verlengstuk, afhankelijk van de soort lak, schoon met oplosmiddel resp. water en een kwast.
13. Steek alle onderdelen van het verlengstuk in elkaar en bewaar deze in de
verpakking (Afb. 햲, pos. 3, 4, 5, 6, 9).
Het nieuwe CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap.
Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com
Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!
Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kunnen aansprakelijkheid en garantieclaims geheel of gedeeltelijk vervallen. Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de zekerheid dat aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.
Onderdelenlijst (Afb. 햲)
Pos. Benaming Bestelnr.
3 Naald voorstuk 0417 919 4 Spuitkopafdichting 0414 353
5/6 Verf-/luchtbuis 0417 920
8 Wartel 0417 319
9 Luchtkap 0417 363 12 Reservoirafdichting 0417 341 13 Stijgbuis 0414 363 14 Reservoir 600 ml met deksel
0414 906
Accessoires (niet bij levering inbegrepen)
Benaming Bestelnr.
Reservoir 800 ml met deksel
Voorkomt het uitdrogen van de verf en het verdampen van het oplosmiddel. 0413 909
Standaardpuitopzet incl. reservoir 800 ml
Voor het snel wisselen van verf. Voor middelgrote en grote voorwerpen en meubels. 0417 914
Spuitopzet voor kleine hoeveelheden incl. reservoir 250 ml
Voor filigreine voorwerpen, gedetailleerd en creatief werk. 0417 918
Spuitopzet voor grote hoeveelheden incl. reservoir 1400 ml
Vlot werken op grote voorwerpen zoals blokhutten, garagedeuren, enz. 0417 917
Detail- en radiatorspuitopzet met verlengstuk incl. reservoir 600 ml
Voor moeilijk bereikbare plaatsen, b.v. radiatoren, hoekjes in kasten, nissen, enz. 0417 915
NL
16
Milieubescherming
Het apparaat inclusief alle toebehoren dient milieuvriendelijk te worden gerecycled. Het apparaat niet in het huisafval deponeren. Ondersteun het milieubeheer door het apparaat naar een plaatselijk inzamelcentrum te brengen of te informeren bij de vakhandel.
Radiator- /detailspuitopzet
2 jaar garantie
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de aankoopdatum (kassabon). De garantie bestaat uit en is beperkt tot het kosteloos verhelpen van gebreken, die aantoonbaar zijn veroorzaakt door het gebruik van gebrekkige materialen bij de fabricage of door montagefouten of tot het kosteloos vervangen van defecte onderdelen. Toepassing of ingebruikstelling, of zelf uitgevoerde montage- of reparatiewerkzaam­heden, die niet in onze gebruikshandleiding zijn vermeld, laten de garantie vervallen. Onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage vallen niet onder de garantie. De garantie is niet van toepassing op beroepsmatig gebruik. Toepassing van de garantie is uitdrukkelijk voorbehouden. De garantie vervalt wanneer het apparaat door andere personen dan WAGNER servicepersoneel wordt geopend. Transportschade, onderhoud en schade en storingen door gebrekking onderhoud vallen niet onder de garantie. Bij een beroep op de garantie moet het originele bewijs van aankoop van het apparaat worden overlegd. Voor zover wettelijk toegestaan, sluiten wij elke aansprakelijkheid voor persoonlijke, materiaal- of gevolgschade uit, in het bijzonder, wanneer het apparaat is gebruikt voor andere toepassingen dan in de gebruikshandleiding is vermeld, niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf is gesteld of gerepareerd of reparaties eigenhandig door een leek zijn uitgevoerd. Reparaties of herstelwerkzaamheden, die verdergaan dan in deze gebruikshandleiding vermeld, behouden wij ons in de fabriek voor.
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreffende dealer.
.
Part. No. 0417 867 28/03/2006
Copyright by J.Wagner GmbH
©
J. Wagner GmbH
Otto-Lilienthal-Str. 18
D-88677 Markdorf
Wagner France S.a.r.l.
5, Aveneu du 1er Mai - B.P. 47
91122 Palaiseau-Cédex
Wagner Spol s.r.o.
Nedašovská 345
15500 Praha 5
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.
Ctra. N-340, Km 1245,4
08750 Molins de Rei (Barcelona)
J. Wagner AG
Industriestraße 22
9450 Altstätten
Wagner Spraytech (UK) Ltd.
Haslemere Way, Tramway Industrial Estate
Banbury, Oxon OX16 8TY
Wagner Spraytech Scandinavia A/S
Kornmarksvej 26
2605 Bro
/
ndby
Adresa servisa:
GMA Elektromehanika d.o.o.
Cesta Andreja Bitenca 115,
Ljubljana 1000/Slowenien
Wagner Sverige AB
Muskötgatan 19
S-254 66 Helsingborg
www.wagner-group.com
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Not responsible for errors and changes.
Sour réserves d’erreurs et de modifications.
Fouten en wijzigingen voorbehouden.
Wagner Spraytech Benelux B. V.
Zoonebaan 10
3542 EC Utrecht
Wagner Spraytech Belgie
Veilinglaan 58
1861 Meise-Wolvertem
Magyarországi szerviz
Hondimpex KFT.
Kossuth L. u. 48-50
8060 Mór
PUT Wagner Service
ul. E. Imieli 14
41-605 Swietochlowice
Adresa servisa:
EL-ME-HO
Horvacanska 25
10000 Zagreb/Kroatien
D/A
B
GB
DK
CH
S
NL
F
CZ
E
SLO
H
PL
HR
+49/75 44/505-0 +49/75 44/505-200
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45
+44/12 95/26 53 53 +44/12 95/26 98 61
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23
+46 42 15 00 20 +46 42 15 00 35
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87
+33/1/69 19 46 50
+33/1/69 81 72 57
+420/2/57 95 04 12 +420/2/57 95 10 52
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56
+386(1)/583 83 04
+386(1)/518 38 03
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852
+48/32/2 45 06 19
+48/32/2 41 42 51
+385(-1) 3 01 02 68
Wagner Spraytech Australia Pty. Ltd.,
14-16 Kevlar Close, Braeside, VIC 3195/Australia
AUS
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20
Hotline: 0180/1 00 02 27
Loading...