Wagner MIKADO User Manual

2 Jahre GARANTIE
2 YEARS GUARANTEE
2 ANS DE GARANTIE
MIKADO
D/GB/F/E/CZ/I/NL/H
D
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
GB
F
E
CZ
I
NL
H
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-32
+
+
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..34
D
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER „MIKADO“.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
HINWEIS: Ihre MIKADO ist witterungsbeständig und sollte bei direkter Sonnen­einstrahlung betrieben werden. Stellen Sie Ihre MIKADO so auf, dass das Solarmodul möglichst starker Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, da so dessen Leistungsfähigkeit erhöht wird. Die MIKADO ist mit NiCd-Akkus ausgestattet. Diese Akkus werden in ungela­denem Zustand ausgeliefert. Nach der Inbetriebnahme benötigen die Akkus ca. fünf sonnige Tage um ihre volle Leistungsfähigkeit zu erreichen. Kürzeres, schwächeres Leuchten ist während dieser Zeit normal und kein Mangel.
1
Technische Daten
Solarfeld Monokristallin Leistung bei voller Sonneneinstrahlung ca. 400 mW Akku NiCd Spannung 1,2 V Ladekapazität 600 mAh Leuchtmittel LED Leuchtdauer max. 8 h
Geräte-Elemente
1
2
D
MONTAGE
• Entnehmen Sie Ihre MIKADO und Zuberhörteile vorsichtig aus dem Karton.
• Entfernen Sie das Solarmodul von der Leuchteinheit.
• Ziehen Sie den orange markierten Folienstreifen aus Ihrer MIKADO.
Ihre MIKADO ist jetzt betriebsbereit.
WARNUNG! Der Kontakt mit verborgenen Leitungen kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen! Beachten Sie beim Graben und Bohren von Löchern, daß Sie auf keine verborgenen Leitungen treffen.
VORSICHT! Drücken Sie nicht auf die Oberfläche der MIKADO, da hierdurch das Solarmodul beschädigt werden könnte!
AUFSTELLUNG
Stellen Sie die MIKADO nicht im Schatten von Bäumen, Gebüsch oder Gebäuden auf, da sich ansonsten der Aufladungseffekt Ihrer MIKADO verrin­gert.
LEISTUNG
Die Leistung Ihrer MIKADO ist von der Jahreszeit abhängig. Die MIKADO ist im Sommer nachts länger betriebsbereit als im Winter. Wie lange die MIKADO nachts leuchtet hängt davon ab, wie lange das Solar­modul tagsüber direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt war. Bei bedecktem Himmel ist zum Beispiel weniger Sonnenergie verfügbar um den Akku aufzu­laden. In der darauffolgenden Nacht ist die Leuchtdauer der MIKADO daher geringer. An Wintertagen ist die Leuchtdauer stark eingeschränkt, bedingt durch geringere Sonneneinstrahlung.
HINWEIS. Reinigen Sie regelmäßig das Solarmodul mit einem feuchten Tuch, um die optimale Leistung der Solarzellen zu gewährleisten. Verwenden Sie zur Reinigung keinerlei Lösungsmittel. Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf das Solarmodul aus.
3
FEHLERBEHEBUNG
Sollte die MIKADO trotz Beachtung aller Hinweise einmal nicht funktionieren, so verfahren Sie wie in den nachfolgenden Schritten beschrieben:
1) Es kann der Fall auftreten, dass Ihre MIKADO zwar betriebsbereit ist,
jedoch von einer anderen Lichtquelle überdeckt wird. In diesem Fall ver­ändern Sie den Standort der MIKADO.
2) Stellen Sie sicher, dass die MIKADO während des Tages nicht im
Schatten steht.
3) Überprüfen Sie den Akku auf Korrosion.
AKKU HERAUSNEHMEN / WECHSELN
2 – 4
ACHTUNG! Verwenden Sie ausschließlich Original-WAGNER-Akkus. Achten Sie beim Einsetzen des Akkus auf die richtige Polarität (+/-).
Überwinterung
Wir empfehlen Ihre MIKADO im Winter, bei Temperaturen unter 0° C an einem frostfreien Ort zu lagern und im Frühjahr wieder aufzustellen.
Sonderzubehör
Art.-Nr. 1020333 (2x)
D
1,2 V / 600 mAh
4
D
Umweltschutz
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geben Sie den Akku bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihren Akku zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Cd
Sehr geehrter WAGNER-Kunde, unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon-Nummer 0180/1000 227 (zum Ortstarif) geschaltet haben. Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tipps und Tricks zum Benutzen unserer Produkte.
2 Jahre Garantie
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie umfaßt und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Gewährleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Gewährleistung der Garantie behalten wir uns aus­drücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muß bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen-, Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsan­leitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedie­nungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanlei­tung angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
5
GB
TECHNICAL DATA
Solar field Single-cristalline Capacity at full exposure to solar radiation approx. 400 mW Rechargeable battery NiCd Voltage 1,2 V Charge Capacity 600 mAh Luminous element LED Light emission duration max. 8 h
Operating Instructions
Congratulations on the purchase of your WAGNER "MIKADO" lamp.
Read the operating instructions carefully before putting the device into operation and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
Note! Your MIKADO is weather-resistant and should be operated with direct exposure to solar radiation. Erect your MIKADO so that it receives maximum exposure to the solar radiation to increase its capacity. MIKADO is equipped with a NiCd rechargeable battery. Upon delivery, this stora­ge cell is not charged. After having been put into service, the battery needs about five sunny days in order to reach full power. Short, weak light emission during this time is normal and is not a defect.
Equipment components
1
6
ASSEMBLY
• Carefully remove your MIKADO and its accessories from the box.
• Remove the solar module from the lamp unit.
• Pull the orange-marked foil strip out of your MIKADO.
Your MIKADO is now ready for operation.
WARNING! Contact with hidden lines can lead to severe injury or even death! Please ensure while digging and boring holes that you do not hit any hidden lines.
ATTENTION! Do not press on the surface of MIKADO because this can damage the solar module.
ERECTION
Do not erect MIKADO in the shade of trees, bushes or buildings, otherwise the charging effect of your MIKADO will be diminished.
POWER
The power of your MIKADO depends on the time of year. MIKADO is ready for operation longer in summer than in winter. How long MIKADO shines at night depends on how long MIKADO was expo­sed to direct solar radiation during the day. For example, when the sky is over­cast, less solar energy is available to charge the rechargeable battery. During the following night, the duration of emission of light of MIKADO is therefore shorter. The duration of emission of light is strongly limited on winter days due to lower exposure to solar radiation.
NOTE: Clean the solar module regularly with a damp towel to guarantee optimum performance of the solar collectors. Do not use any solvents for cleaning. Do not exert any pressure on the solar module during cleaning
GB
7
PROBLEMS CHECKLIST
If MIKADO should fail to function despite observance of all instructions, please proceed as described in the following steps:
1) It may occur that your MIKADO is ready for operation but it is masked with
another light source. In this case, relocate the MIKADO.
2) Ensure that your MIKADO does not stand in the shade during the day.
3) Check the rechargeable battery for corrosion.
REMOVING / CHANGING THE RECHARGEABLE
BATTERY
2 – 4
ATTENTION! Use Original WAGNER rechargeable batteries only. When inserting batteries, make sure the polarity is correct (+/-).
During the winter
We recommend storing your MIKADO in winter at temperatures below 0° C in a frost-free location and re-erection it in spring.
Special Acessories
Art. No. 1020333 (2x)
GB
1,2 V / 600 mAh
8
Environmental protection
The device and its accessories should be recycled in an environmentally­friendly manner. Do not dispose the rechargeable battery in household garbage. Support envi­ronmental protection efforts and dispose your rechargeable battery at a local waste management facility or consult your specialised dealer.
Cd
Two-year guarantee
The guarantee is valid for two years, calculated from the day of purchase (proof of purchase). It includes and is limited to free repair of faults which can be proved to be due to the use of inferior materials in the manufacture or assembly faults or replacement free of charge of the defective parts. Use or operation, as well as independently carried out assembly or repairs, which have not been stated in our operating instructions, renders the guarantee null and void. Parts subject to wear and tear are also excluded from the guarantee. Our decision on all matters relating to the guarantee shall be final. The guarantee becomes null and void if the device has been opened. Transport damage, maintenance work as well as damage and failures due to poor maintenance work are not covered by the guarantee. For guarantee claims, the original receipt is required to proof of purchase of the device. As far as is legally possible, we do not accept liability for any personal, material or resultant damage, especially if the device has been used other than for those stipulated in the operating instructions, was not operated or maintained according to our operating instruc­tions or if repairs were carried out independently or by a non-expert. We reserve the right to carry out repair or maintenance work in the factory which goes furt­her than that mentioned in these operating instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.
GB
Loading...
+ 26 hidden pages