HIGH PERFORMANCE AIRLESS SPRAYER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
! NICHT FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH !
! NOT FOR COMMERCIAL USE !
! NON DESTINÉ À DES FINES COMMERCIALES !
! NIET VOOR INDUSTRIËLE TOEPASSINGEN !
wagner-group.com
! NON PER L’USO COMMERCIALE !
DGBNLF
I
Control 150 M
c
e au
Sic
e
e
Warnung!
Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion!
Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke.
Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl
in Berührung bringen!
Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
1
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
2
3
Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungssto oder
Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen
Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungssto oder das Lösemittel.
Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung
folgende Punkte zu beachten:
1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.
2. Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am
Abzugsbügel.
3. Erdung sicherstellen – Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und
Spritzpistole überprüfen.
5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des
Gerätes sind streng einzuhalten.
Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende
Regeln beachten:
A
1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.
2. Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am
Abzugsbügel.
3. Gerät ausschalten.
ht
f
h
rh
it !
Control 150 M
D
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres WAGNER
Airless-Hochdruckspritzgerätes.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Verwendung
des Gerätes aufmerksam durch und beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen. Bewahren Sie das Handbuch und
die Sicherheitsanweisungen sorgfältig auf.
Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, dessen
einwandfreie Funktion sorgfältige Wartung und Pege
voraussetzt.
Wichtig! Nach jeder Verwendung muss das Gerät
gereinigt werden.
Wird das Gerät nicht gereinigt, führt dies zu Fehlfunktionen!
Für durch Verunreinigungen verursachte Fehler wird
keine Garantie übernommen. Bei Störungen zunächst
das gereinigte Gerät noch einmal prüfen, bevor es an den
Kundendienst eingesendet wird.
Erklärung der verwendeten Symbole
Kennzeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn Sie nicht gemieden
Gefahr
i
wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
Kennzeichnet Anwendungstipps und
andere besonders nützliche Hinweise.
Tragen Sie beim Arbeiten einen
geeigneten Gehörschutz.
Tragen Sie beim Arbeiten einen
geeigneten Atemschutz.
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektro werkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie beim Arbeiten geeignete
Schutzhandschuhe.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Gefahr
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
aufgeführten Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Der nachfolgend
verwendete Begri “Elektrowerkzeug” bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-schutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter in der Position “AUS” ist, bevor Sie
den Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie
beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
3
D
Control 150 M
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränktem physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen
Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
g) Halten Sie Grie und Griächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder sein Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
h)
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Schutz der Gesundheit
Achtung! Atemschutz tragen: Farbnebel
und Lösungsmitteldämpfe sind
Gefahr
gesundheitsschädlich.
Nur in gut belüfteten Räumen oder
bei künstlicher Belüftung arbeiten.
Das Tragen von Arbeitskleidung,
Schutzbrille, Gehörschutz und
Handschuhen wird empfohlen.
Brennbare Beschichtungsstoe
Die Spritzpistolen dürfen nicht zum
Sprühen brennbarer Stoe verwendet
werden.
Gefahr
Explosionsschutz
Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten,
welche unter die ExplosionsschutzVerordnung fallen.
Gefahr
Explosions- und Brandgefahr bei
Spritzarbeiten durch Zündquellen
Es dürfen keine Zündquellen in der
Umgebung vorhanden sein, wie z. B.
Gefahr
oenes Feuer, Rauchen von Zigaretten,
Zigarren und Tabakpfeifen, Funken,
glühende Drähte, heiße Oberächen usw
4
Control 150 M
D
Elektrostatische Auadung (Funken- oder
Flammenbildung)
Bedingt durch die
Strömungsgeschwindigkeit des
Beschichtungsstos beim Spritzen
Gefahr
kann es unter Umständen am Gerät zu
elektrostatischen Auadungen kommen.
Diese können bei Entladung Funkenoder Flammenbildung nach sich ziehen.
Deshalb ist es notwendig, dass das Gerät
immer über die elektrische Installation
geerdet ist. Der Anschluss muss
über eine vorschriftsmäßig geerdete
Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Belüftung
Um Brand- und Explosionsgefahr sowie Schädigungen
der Gesundheit bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss
für eine gute natürliche oder künstliche Lüftung gesorgt
werden.
Gerät und Spritzpistole sichern
Alle Schläuche, Anschlüsse und Filterteile müssen vor
Inbetriebnahme der Sprühpumpe gesichert werden.
Ungesicherte Teile können sich mit großer Kraft lösen
oder Flüssigkeit kann mit Hochdruck austreten, was
zu schweren Verletzungen führen kann.
Spritzpistole bei Montage oder Demontage der Düse
und bei Arbeitsunterbrechung immer sichern.
Rückstoß der Spritzpistole
Bei hohem Betriebsdruck bewirkt Ziehen
des Abzugsbügels eine Rückstoßkraft bis
15 N.
Gefahr
Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein,
kann die Hand zurückgestoßen oder
das Gleichgewicht verloren werden.
Dies kann zu Verletzungen führen.
Dauerbelastung durch diesen Rückstoß
kann zu bleibenden gesundheitlichen
Schäden führen.
Eine
Max. Betriebsdruck
Der zulässige Betriebsdruck für die Spritzpistole,
Spritzpistolen-Zubehör und Hochdruckschlauch darf
nicht unter dem am Gerät angegebenen maximalen
Betriebsdruck von 110 bar (11 MPa) liegen.
Beschichtungssto
Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten
Sto ausgehen können und beachten Sie ebenfalls
die Aufschriften auf den Behältern oder die vom
Hersteller des Stoes angegebenen Hinweise.
Versprühen Sie keinerlei Stoe von denen Sie die
Gefährlichkeit nicht kennen.
Hochdruckschlauch (Sicherheitshinweis)
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion!
Durch Verschleiß, Knicken und nicht
zweckentsprechende Ver wendung können
Gefahr
Hochdruckschlauch vor jeder Benutzung gründlich
überprüfen.
sich Leckstellen im Hochdruckschlauch
bilden. Durch eine Leckstelle kann
Flüssigkeit in die Haut injiziert werden.
Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen.
Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster
Biegeradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen
Gegenständen und Kanten schützen.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu
bewegen.
Hochdruckschlauch nicht verdrehen.
Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen.
Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen.
Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr
besteht.
Elektrostatische Auadung von Spritzpistole und
Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch
abgeleitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand
zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs
gleich oder kleiner 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) betragen.
Aus Gründen der Funktion, Sicherheit
i
i
und Lebensdauer, nur WAGNER-OriginalHochdruckschläuche
verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”.
Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das
Risiko von Beschädigungen.
Wagner empehlt den Hochdruckschlauch
nach 6 Jahren auszutauschen.
und Spritzdüsen
Anschluss des Gerätes
Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete
Schutzkontakt-Steckdose erfolgen. Der Anschluss muss
mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung INF ≤ 30 mA
ausgerüstet sein.
Gerät aufstellen
Bei Arbeiten in Räumen:
Im Bereich des Gerätes dürfen sich
keine lösungsmittelhaltigen Dämpfe
Gefahr
bilden. Aufstellen des Gerätes auf der
vom Spritzobjekt abgewandten Seite.
Mindestabstand 5 m zwischen Gerät und
Spritzpistole ist einzuhalten.
Bei Arbeiten im Freien:
Es dürfen keine lösungsmittelhaltige
Dämpfe zum Gerät hin getrieben werden.
Windrichtung beachten.
Das Gerät so aufstellen, dass keine
lösungsmittelhaltigen Dämpfe zum
Gerät gelangen und sich dort ablagern.
Mindestabstand 5 m zwischen Gerät und
Spritzpistole ist einzuhalten.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten am Gerät Druckentlastung durchführen und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Gefahr
Gerätereinigung
Kurzschlussgefahr durch eindringendes
Wasser!
Gerät niemals mit Hochdruck- oder
Gefahr
Dampfhochdruckreiniger abspritzen.
5
D
Control 150 M
Gerätereinigung mit Lösemittel
Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf
nicht in einen Behälter mit kleiner Önung
Gefahr
(Spundloch) gespritzt oder gepumpt
werden. Gefahr durch Bildung eines
explosionsfähigen Gas-/Luftgemisches. Der
Behälter muss geerdet sein.
Verwenden Sie zur Reinigung keine
brennbaren Materialien.
Erdung des Spritzobjekts
Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein.
Falls sich Flüssigkeit unter dem Auslassventil
i
sammelt, besteht die Möglichkeit einer
Leckage der Kolbenpackung.
Bei weiterem Betrieb kann es zum Auslaufen
der Flüssigkeit und Verschmutzungen unter
dem Gerät kommen.
Verwendbares Material
Dispersions- und Latexfarben für den Innenbereich.
•
Wasser- und lösemittelhaltige Lacke und Lasuren.
•
Lackfarben, Öle, Trennmittel, Kunstharzlacke, PVC-Lacke,
Vorlacke, Grundlacke, Füller und Rostschutzfarben.
Nicht geeignetes Material
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile
•
enthalten. Fassadenfarbe, Laugen und säurehaltige
Beschichtungsstoe.
Brennbare Beschichtungsstoe, Materialien die Aceton
•
oder Nitroverdünnung enthalten
Anwendungsbereich
Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie
kleinen und mittleren Objekten im Außenbereich (z.B.
Gartenzäune, Garagentore, etc.).
Der gewerbliche Einsatz ist ausgeschlossen.
Technische Daten
Spannung230V, 50 Hz
Leistungsaufnahme350 W
SchutzklasseI
Maximaler Druck11 MPa (110 bar)
Durchussmenge bei 69 bar (0 bar) 0,9 l/min (2,0 l/min)
Maximale Temperatur
Beschichtungsmaterial
Schalldruckpegel*
Unsicherheit
Schallleistungspegel*
Unsicherheit
Schwingungspegel**
Unsicherheit
Maximale Umgebungstemperatur40°C
PumpeKolbenpumpe
Max. Volumen oberer Behälter5,5 l
Max. Düsengröße515 HEA
Max. Schlauchlänge22,5 m
Leergewicht (Pumpe, Schlauch,
Pistole)
* Gemessen nach EN 50580
** Gemessen nach EN 60745-1
43°C
78 dBA
K= 4 db
91 dBA
K= 4 db
3,8 m/s²
K = 1,5 m/s²
4,1 kg
Information zum Schwingungspegel
Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum
Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann
sich während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden,
abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer
Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile
des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
6
Das Leistungsschild und der Produktionscode benden
sich auf der Unterseite des Gerätes.
Control 150 M
Komponenten und Montage
D
Komponenten
Spritzpistole mit Filter
•
Düsenhalter
•
Hochdruckschlauch 7,5 m lang
•
Benötigtes Montagewerkzeug
Zwei Gabelschlüssel.
•
WARNUNG
Den Netzstecker erst dann in die Netzsteckdose stecken,
wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist.
Einlasslter
(im Behälterinneren)
Behälterdeckel
Bedienelemente und Funktionen
EIN/AUS-SchalterDer EIN/AUS-Schalter schaltet das
Gerät ein und aus (O= AUS, l= EIN)
SpritzpistoleMit der Spritzpistole wird der
SpritzschlauchDer Spritzschlauch verbindet die
RücklaufschlauchBeim Entlüften wird die Flüssigkeit
PRIME/SPRAY-Schalter Der PRIME/SPRAY-Schalter leitet
Ausstoß der Flüssigkeit gesteuert.
Pistole mit der Pumpe.
durch den Rücklaufschlauch in
den Behälter zurückgeleitet.
die Flüssigkeit bei Einstellung
SPRAY in den Spritzschlauch und
bei Einstellung PRIME in den
Rücklaufschlauch.
Düsenablage
Gri
EIN/AUS-Schalter
= EIN
= AUS
Spritzschlauch
Düsenhalter
Montage
Rücklaufschlauch
Oberbehälter
Auslassventil
Düse
(311und 515)
Abzugshebel
PRIME/SPRAY-Schalter
Spritzpistole
Abzugshebelsperre
Filter (weiß)
in Pistole
vormontiert
Motorgehäuse
EIN/AUSSchalter
Filter (rot)
PRIM E/ SPRAY-
Sch a l t e r
PRIM EPo si t i o n
SPRA Y -
Po si t i o n
1
Setzen Sie die Spritzpistole auf das verjüngte Ende des
Schlauches und drehen Sie die Pistole auf den Schlauch.
Ziehen Sie das Gewinde mit einem Schraubenschlüssel
gut fest.
2
Drehen Sie das Gewinde am anderen Ende des Schlauchs auf den
Schlauchanschluss. Halten Sie mit einem Schraubenschlüssel den
Schlauchanschluss fest und ziehen Sie den Schlauch mit einem
weiteren Schraubenschlüssel fest.
7
D
Wichtige Hinweise
Control 150 M
Farbe vorbereiten
Um ein schnelles Verstopfen von Düse und Filter zu
vermeiden, wird empfohlen, die Farbe vor dem Spritzen
gut umzurühren und durchzusieben. Anweisungen des
Materialherstellers befolgen.
Düse und Pistolenlter auswählen
Den geeigneten Pistolenlter entsprechend der
verwendeten Düsengröße auswählen.
z.B.: Emulsionsfarbe für
Innenanstriche, Latexfarbe,
Hohlraumversiegelung, ...
rot
weiß
Pistole sichern und entsichern
WARNUNG
Beim Befestigen der Spritzdüse oder wenn die Spritzdüse
nicht verwendet wird, muss der Abzugshebel immer
gesichert werden.
Pistole sichern
Die Pistole ist gesichert,
wenn die Abzugshebelsperre
in einem 90°-Winkel
(rechtwinklig) zum
Abzugshebel steht (beliebige
Richtung).
Pistole entsichern
Um die Pistole zu entsichern,
die Abzugshebelsperre so
drehen, dass sie in einer
Linie mit dem Abzugshebel
steht.
Gerät drucklos machen
WARNUNG
BEI JEDEM Ausschalten des Gerätes muss dieses zunächst
drucklos gemacht werden. Bei dieser Vorgehensweise
wird der Spritzschlauch drucklos gemacht.
1) Die Spritzpistole sichern und
den EIN/AUS-Schalter in die
AUS-Position stellen.
2) Den PRIME/SPRAY-Schalter
in die PRIME-Position
drehen.
3) Die Spritzpistole entsichern,
auf ein Stück Holz oder
Pappe richten und den
Abzugshebel betätigen.
4) Die Spritzpistole sichern.
Trockenlauf
VORSICHT
Der Betrieb ohne Flüssigkeit führt zu erhöhtem
Verschleiß und schädigt die Pumpe.
Lassen Sie das Gerät keinesfalls länger als 30 Sekunden
trocken laufen.
Den Behälter nachfüllen/Pumpe entlüften
VORSICHT
Geht die Farbe im Behälter zu Ende kann es sein, dass
Luft eingesaugt wird. Beim Nachfüllen muss die Pumpe
wie unten beschrieben entlüftet werden, um einen
Trockenlauf zu verhindern.
1) Pumpe sofort ausschalten.
2) Behälter wieder auüllen.
3) Den PRIME/SPRAY-Schalter
in die PRIME-Position
drehen.
O
O
Spritzgerät anschließen
1)
Sicherstellen, dass der EIN/AUS-Schalter in
der AUS-Position steht.
2) Der Anschluss muss an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose erfolgen.
8
O
4) Pumpe wieder einschalten
und warten, bis die Farbe
aus dem Rücklaufschlauch
ießt.
5) Den PRIME/SPRAY-Schalter
in die SPRAY-Position
drehen und die Arbeit
fortsetzen.
Control 150 M
Vorbereiten
D
Pumpe betriebsbereit machen
1)
Darauf achten, dass der
Einlasslter im Behälter richtig
sitzt. Gegebenenfalls wie
abgebildet einrasten lassen.
2)
Den Knopf auf dem Filter
einmal herunterdrücken.
Dadurch wird die einwandfreie Funktion des Einlassventils gewährleistet.
Es empehlt sich die folgenden Schritte zuerst mit Wasser
durchzuführen, um zu überprüfen, ob das System und alle
Anschlüsse dicht sind.
3) Den Behälter mit dem nachfolgend zu spritzenden
Arbeitssto füllen. Die
Fülllinie dabei nicht überschreiten (siehe Abbildung).
4) Den PRIME/SPRAY-Schalter
in die PRIME-Position
drehen.
5) Das Netzkabel des
Spritzgerätes einstecken
und den EIN/AUS-Schalter
in die EIN-Position stellen.
6) Überprüfen, dass der
Arbeitssto durch den
Rücklaufschlauch ießt.
7) Die Pumpe auf AUS
schalten.
Deckel während des Betriebes aufsetzen.
i
Der Deckel schließt nicht luftdicht ab.
Befülltes Gerät daher nicht kippen.
Fülllinie
Knopf
l
Arbeitssto ansaugen
Führen Sie die folgenden Schritte durch, ohne dass
die Spritzdüse an der Pistole befestigt ist.
1)
Die Spritzpistole entsichern
und den PRIME/SPRAYSchalter in die PRIME-Position
drehen.
2) Den Abzugshebel betätigen
und FESTHALTEN, die
Spritzpistole dabei in einen
Abfallbehälter richten.
3) Die Pumpe einschalten.
WARNUNG
Mit den Händen nicht in den
Flüssigkeitsstrahl fassen.
4)
Bei gehaltenem Abzugshebel den PRIME/SPRAYSchalter auf SPRAY drehen.
Den Abzugshebel halten, bis
Luft, Wasser oder Lösemittel
vollständig aus dem
Spritzschlauch entfernt ist
und die Farbe ungehindert
ießt.
5) Den Abzugshebel loslassen,
den PRIME/SPRAY-Schalter
in die PRIME-Position
drehen und die Pumpe auf
AUS schalten.
l
O
6) Die Pistole noch einmal in den Abfallbehälter richten
und den Abzugshebel betätigen, um sicherzustellen,
dass der Schlauch völlig drucklos ist.
7) Die Spritzpistole sichern.
8) Den Spritzdüsensatz auf die Pistole drehen. Von Hand
festdrehen.
9) Düse einsetzen (die Spitze zeigt dabei in
Sprührichtung).
Ihr Gerät ist nun betriebsbereit.
9
D
Spritzen
Control 150 M
Anwendung
VORSICHT
Darauf achten, dass der Farbschlauch keine Knicke hat
und sich keine Gegenstände mit scharfen Kanten in der
Nähe benden.
1)
Die Pumpe auf EIN schalten
und den PRIME/SPRAYSchalter in die SPRAY-Position
drehen.
2) Sobald der Motor sich
ausschaltet, die Spritzpistole
entsichern und auf eine
Testäche spritzen, um das
Spritzbild zu prüfen.
Sobald sich im Schlauch
genügend Druck aufgebaut
hat, schaltet der Motor
automatisch ab.
Der Motor schaltet sich je
nach Druckbedarf ein und
aus.
l
TIPP: Die Spritzpistole im rechten Winkel zur
Spritzäche halten, um ein gleichmäßiges
Spritzbild zu erzielen.
Etwa
25 bis 30 cm
Richtig
Falsch
TIPP: Die Spritzpistole im rechten Winkel zur
Spritzäche halten. Die Spritzbewegung
mit dem Arm ausführen und nicht mit dem
Handgelenk.
Leichte
Beschichtung
Starke
Beschichtung
Leichte
Beschichtung
Gutes Spritzergebnis
Schlechtes Spritzergebnis (Streifen)
Wenn das Spritzbild Schatten oder Streifen aufweist,
können folgende Ursachen vorliegen: Spritzdüse
oder Spritzpistolenlter ist verstopft; Spritzdüse ist
abgenutzt oder Farbe ist nicht ausreichend verdünnt.
Weitere Informationen unter "Fehlersuche Spritzen" auf
der nächsten Seite.
Spritztechnik
Der Schlüssel zu einer hochwertigen Spritzarbeit ist die
gleichmäßige Beschichtung der gesamten Fläche. Dies wird
durch einen gleichmäßigen Spritzstrahl erreicht. Folgende
TIPPS beachten.
TIPP: Den Arm mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
und gleichbleibendem Abstand zwischen
Spritzpistole und Spritzäche führen. Optimal
ist ein Abstand von 25 bis 30 cm zwischen
Spritzdüse und Spritzäche.
Gleichmäßiger Auftrag
Etwa
25 bis 30 cm
Die Spritzbewegung mit gleichbleibender Geschwindigkeit ausführen.
Handgelenk beim Spritzen nicht drehen.
TIPP: Den Abzugshebel am Anfang einer Spritzbahn
betätigen und erst am Ende der Bahn wieder
loslassen. Den Abzugshebel nicht in der Mitte
der Bahn betätigen. Diese Vorgehensweise
würde zu einem ungleichmäßigen, eckigen
Spritzbild führen.
Richtige Anwendung der Spritzpistole
Etwa
25 bis 30 cm
Abzugshebel
loslassen
Ende
Spritzbahn
Anfang
Spritzbahn
Den Spritzabstand
konstant halten
Abzugshebel ziehen
Gleichmäßig
halten
WEITERE TIPPS
Die Spritzdurchgänge um etwa 30% überlappen
lassen. Dies bewirkt einen gleichmäßigen Auftrag.
Wenn das Spritzen beendet wird, die Vorgehensweise
GERÄT DRUCKLOS MACHEN ausführen und den
Netzstecker ziehen. Beim Spritzen den Deckel auf
dem Behälter lassen. Auf diese Weise können keine
Fremdkörper in den Arbeitssto fallen. WENN DIE
ARBEIT FÜR MEHR ALS EINE STUNDE UNTERBROCHEN
WIRD, DIE VORGEHENSWEISE ZUR KURZFRISTIGEN
LAGERUNG AUSFÜHREN, WIE IM ABSCHNITT
LAGERUNG IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBEN
(Seite 14).
10
Control 150 M
Fehlersuche Spritzen
D
Nachfolgend werden geringfügige Probleme aufgeführt,
die beim Spritzen auftreten können. Durch Auftreten
eines dieser Probleme, wird der Fluss des Arbeitsstos und
damit das Spritzbild beeinträchtigt oder die Pistole stößt
keinen Arbeitssto mehr aus.
Zur Behebung eines dieser Probleme, die auf dieser Seite
aufgeführten Anweisungen befolgen.
Verstopfung in der Spritzdüse entfernen
WARNUNG
Auf keinen Fall versuchen, die Verstopfung der Düse
mit Ihrer Fingerspitze zu entfernen.
VORSICHT
Zum Reinigen der Düse keine Nadel oder andere spitze
Gegenstände verwenden. Die Hartmetalldüse kann
beschädigt werden.
Wenn das Spritzbild unregelmäßig ist oder bei betätigter
Pistole kein Spritzausstoß mehr erfolgt, folgende Schritte
ausführen:
1) Die Pumpe ausschalten, den Abzugshebel loslassen und
die Pistole sichern.
O
Verstopfung im Spritzpistolenlter
entfernen
Der Filter muss bei jeder Verwendung des Spritzgerätes
gereinigt werden. Bei Verarbeitung dicküssigerer
Farben muss der Filter ggf. häuger gereinigt werden.
1) Die Vorgehensweise Gerät drucklos machen (Seite 8)
ausführen.
2)
Den Spritzschutz vom Filtergehäuse lösen, indem Sie ihn
nach vorne vom Filtergehäuse abziehen. Das Gehäuse
abdrehen.
Oberes
Filterende
(verjüngt)
Loch
Spritzschutz
3)
Den Filter aus dem Spritzpistolengehäuse entfernen
und mit einer geeigneten Reinigungslösung reinigen
(warmes Seifenwasser).
Beim Reinigen des Filters auf Sediment im verwendeten
Arbeitssto achten. Siehe Farbe durchsieben, (Seite 8).
4) Den Filter auf Löcher prüfen (siehe Abbildung oben).
Wenn Löcher vorhanden sind, Filter austauschen.
Filter
Gehäuse
2) Die umschaltbare Düse um 180° drehen, so dass der
Pfeil in Richtung der Pistolenrückseite zeigt.
Wenn die Spritzdüse unter
Druck steht, kann es schwierig
sein, sie zu drehen. Den
PRIME/SPRAY-Schalter in die
PRIME-Position drehen und
den Abzugshebel der Pistole
betätigen. Auf diese Weise wird
der Druck abgelassen und das
Drehen der Düse fällt leicht.
3) Den PRIME/SPRAY-Schalter
in die SPRAY-Position
drehen.
4) Die Spritzpistole entsichern, die Pistole auf ein Stück
Holz oder Pappe richten und den Abzugshebel
betätigen. Auf diese Weise kann der Druck des
Spritzschlauchs das die Verstopfung verursachende
Hindernis herausblasen. Sobald die Düse frei ist, tritt die
Farbe mit hohem Druck aus.
Wenn weiterhin keine Farbe aus der Spritzdüse austritt, die
in der nächsten Spalte genannten Schritte ausführen.
5) Den Abzugshebel loslassen
und die Pistole sichern.
6) Die Düse so drehen, dass
der Pfeil wieder nach vorne
zeigt (SPRAY-Position)
7) Die Pistole entsichern und den Spritzvorgang wieder
aufnehmen.
VORSICHT
Den Filter niemals mit einem scharfen Gegenstand
bearbeiten!
5) Den gereinigten Filter mit dem verjüngten Ende nach
oben in die Pistole einsetzen.
Das verjüngte Ende des Filters muss ordnungsgemäß in
die Pistole eingesetzt werden. Andernfalls kann es sein,
dass die Düse verstopft oder kein Arbeitssto mehr aus
der Pistole austritt.
Das Gehäuse wieder eindrehen und den Spritzschutz
6)
wieder auf das Gehäuse drücken.
Verstopfung im Einlasslter entfernen
1) Die Vorgehensweise Gerät drucklos machen (Seite 8)
ausführen.
2)
Den Behälter vollständig entleeren (siehe Behälter
entleeren, Seite 12).
Den Einlassfilter aus dem
3)
Behälter entfernen. Zum
Lösen des Filters wird ggf. ein
Schraubendreher benötigt.
4) Den Einlasslter mit einer
geeigneten Reinigungslösung (warmes Seifenwasser) reinigen.
5) Den Filter wieder einsetzen.
Wenn Sie nach Ausführung der auf dieser Seite
beschriebenen Schritte weiterhin Probleme beim
Spritzen haben, nden Sie weitere Informationen auf
der Seite FEHLERSUCHE (Seite 16)
Einlasslter
11
D
Reinigung
Control 150 M
Wichtige Reinigungshinweise
DIESE HINWEISE UND WARNUNGEN VOR
DER REINIGUNG DES SPRITZGERÄTES
LESEN!
Die gründliche Reinigung und
•
Schmierung des Spritzgerätes ist die
wichtigste Voraussetzung für eine
einwandfreie Funktion des Gerätes
nach seiner Lagerung.
Das Spritzgerät und die Komponenten
•
mit einem geeigneten Reinigungsmittel
(z.B. warmes Seifenwasser bei
wasserlöslichen Spritzmaterialien)
reinigen.
Nach der Reinigung des Spritzgerä-
•
tes die Reinigungslösung ordnungsgemäß entsorgen.
Behälter entleeren
O
1)
Alle Schritte der Vorgehensweise "Gerät
drucklos machen" (Seite 8) ausführen.
2) Den Deckel vom Behälter entfernen.
3)
Gerät an den beiden Grien links und
rechts halten.
4)
Das Spritzgerät anheben und so halten,
dass die Flüssigkeit über eine der
vorderen Ecken des Behälters in den
Originalbehälter laufen kann.
Farbschlauch entleeren
Durch Ausführung dieser Schritte kann
der im Spritzschlauch verbliebene
Farbrest wiederverwendet werden.
Die Pistole sichern, den Spritz-
1)
düsensatz entfernen und den PRIME/
SPRAYSchalter auf PRIME drehen.
2) Den Behälter mit der geeigneten
Reinigungslösung füllen.
3) Die Spritzpistole an den Rand
des Farbbehälters halten, den
Abzugshebel betätigen und halten.
4) Bei gehaltenem Abzugshebel die
Pumpe auf EIN schalten und den
PRIME/SPRAYSchalter auf SPRAY
drehen.
l
Die Pumpe laufen lassen, bis sämtliche
Farbe aus dem Schlauch entleert ist
und Reinigungslösung aus der Pistole
austritt.
Behälter spülen
1) Den Behälter mit der geeigneten
Reinigungslösung sorgfältig
ausspülen.
Darauf achten, dass keine Reinigungslösung in das Motorgehäuse
tropft.
Den Einlassfilter aus dem
2)
Behälterboden entfernen und
reinigen. Zum Lösen des Filters wird
ggf. ein Schraubendreher benötigt.
Einlasslter
3)
Den Filter wieder einsetzen und die
Reinigungslösung ordnungsgemäß
entsorgen.
Spritzgerät spülen
1) Den Behälter mit NEUER
Reinigungs-lösung befüllen.
2) Den PRIME/SPRAY-Schalter in die
PRIME-Position drehen und die
Pumpe auf EIN schalten.
l
WARNUNG
Wenn das Gerät mit Spritzmaterial
gefüllt ist, kann es sehr schwer sein.
Das Gerät mit den Armen und nicht mit
dem Rücken heben, um Verletzungen zu
vermeiden.
VORSICHT
Darauf achten, dass Böden und Möbel
abgedeckt sind, um Beschädigung von
Eigentum zu vermeiden.
5) Den Abzugshebel loslassen und den
PRIME/SPRAY-Schalter auf PRIME
drehen.
6) Die Spritzpistole an den Rand eines
anderen Behälters halten und den
Abzugshebel betätigen und halten.
7) Den PRIME/SPRAY-Schalter in die
SPRAY-Position drehen und den
Abzugshebel betätigen, bis die aus
der Pistole austretende Flüssigkeit klar
ist.
Die Reinigungslösung im Behälter
muss ggf. nachgefüllt werden.
8) Den PRIME/SPRAY-Schalter in die
PRIME-Position drehen und den
Abzugshebel der Pistole noch einmal
betätigen, um sie drucklos zu machen.
3)
Die Reinigungslösung von der
Pumpe für 2 bis 3 Minuten durch den
Rücklaufschlauch zirkulieren lassen.
4) Die Pumpe auf AUS schalten.
O
5) Die Reinigungslösung ordnungs-
gemäß entsorgen und bei Spritz-pistolen-Komponenten reinigen
auf der nächsten Seite fortfahren.
12
Control 150 M
Reinigung / Wartung
D
SPRITZPISTOLEN-KOMPONENTEN REINIGEN
1) Die Vorgehensweise Gerät drucklos machen (Seite 8)
ausführen.
Die Spritzpistole mit Hilfe
2)
der Gabelschlüssel vom
Farbschlauch entfernen.
3)
Den Filter aus der Spritzpistole
nehmen (siehe Verstopfung
im Spritzpistolenfilter
entfernen, Seite 11).
4) Spritzdüse aus dem Düsenhalter entfernen.
Filter
Gehäuse
5) Spritzdüse und Filter mit einer weichen Bürste und der
geeigneten Reinigungslösung säubern. Darauf achten,
die Unterlegscheibe und die Halterung im hinteren Teil
des Spritzdüsensatzes zu entfernen und zu reinigen.
Halterung
6) Einige Tropfen Öl in das Pistolengehäuse träufeln (siehe
durch Pfeil gekennzeichneten Bereich unten).
7) Die Spritzpistole wieder
zusammenbauen:
Pistolenlter mit verjüngtem
•
Ende zuerst einsetzen
und Verschluss mit Feder
festschrauben.
Spritzdüse, Halterung und
Wenn es im Gerät Probleme mit dem Ansaugen gibt,
muss ggf. das Einlassventil gereinigt oder ersetzt
werden. Dieses Problem kann durch unsachgemäße
Reinigung und/oder Lagerung verursacht worden
sein.
1)
Den Einlassfilter aus dem
Behälterboden entfernen.
Einlasslter
2)
Einlassventilgehäuse (1) mit
Innensechskantschlüssel (8
mm) lösen und entfernen.
3) Ventilsitz (2), Kugel (3),
Feder (4) und O-Ring (5)
mit geeignetem Werkzeug
(z.B. Spitzzange, Pinzette)
entfernen.
Tipp: Alternativ kann das Gerät
mit aufgesetztem Deckel auf
den Kopf gestellt werden und
die Teile durch Klopfen auf
die Geräteunterseite gelöst
werden.
4)
Alle Teile und den
Ventilbereich (6) im Behälter
überprüfen und gründlich
reinigen. Beschädigte Teile
austauschen.
5)
O-Ring auf dem
Einlassventilgehäuse (1) gut
ölen.
6)
Alle Teile wie in der Abbildung
gezeigt wieder einsetzen.
Die konische Seite des
Einlassventilsitzes (2) muss
dabei nach unten zeigen.
7)
Einlassventilgehäuse (1) mit
Innensechskantschlüssel (8
mm) wieder gut festziehen.
1
2
3
4
5
6
2
8) Den Farbschlauch wieder auf die Spritzpistole drehen.
Mit Gabelschlüssel festziehen.
WICHTIG!
Nach der Reinigung der Pumpe wird zur Vorbereitung für
die Lagerung das erneute Spülen der Pumpe mit warmen
Seifenwasser empfohlen. Die Anweisungen unter Pumpe
spülen wiederholen.
13
D
Wartung/ Lagerung
Control 150 M
AUSLASSVENTIL ERSETZEN
Der Austausch des Auslassventils kann erforderlich
sein, wenn die Spritzleistung auch nach Ausführung
aller in diesem Handbuch unter "Fehlersuche Spritzen"
beschriebenen Schritte nicht zufriedenstellend ist.
1)
Hochdruckschlauch mit zwei
Schraubenschlüsseln vom
Auslassventil entfernen.
2) Lockern Sie die Schraube
(Innensechskantschlüssel
2,5 mm) auf der Unterseite
des Auslassventil, entfer-nen Sie sie aber nicht.
3) Entfernen Sie das
Auslassventil mit einem
Schraubenschlüssel vom
Grundgerät.
4) Auslassventil prüfen und
gründlich reinigen (vor
allem den Kugelsitz auf
der Rückseite). Bei Bedarf
austauschen.
5) Das Innere des Auslassventilgehäuses prüfen.
Farbreste entfernen.
6) Setzen Sie das neue oder
gereinigte Auslassventil
wieder ein (mit einem
Gabelschlüssel im
Auslassventilgehäuse
festziehen).
7) Ziehen Sie die Schraube
wieder fest.
WARNUNG
Ziehen Sie die Schraube gut fest, um die Erdung von
Schlauch und Pistole sicher zu stellen.
KURZFRISTIGE LAGERUNG
(BIS ZU 8 STUNDEN)
Außerbetriebnahme
1)
Alle Schritte der Vorgehensweise GERÄT DRUCKLOS MACHEN (Seite 8) ausführen.
2)
Eine halbe Tasse Wasser langsam auf die Farbe geben,
um ihre Austrocknung zu verhindern. Den Deckel wieder
auf den Behälter setzen.
3)
Den Spritzpistolensatz in ein feuchtes Tuch wickeln
und in eine Plastiktüte stecken. Die Tüte luftdicht
verschließen.
4) Das Netzkabel des Spritzgerätes ziehen.
5)
Zur kurzfristigen Lagerung das Spritzgerät an einem
sicheren Ort ohne Sonneneinstrahlung platzieren.
INBETRIEBNAHME
1)
Die Pistole aus der Plastiktüte
nehmen und das Wasser in
die Farbe einrühren.
2) Sicherstellen, dass der
PRIME/SPRAY-Schalter in der
PRIME-Position steht.
3) Netzkabel des Spritzgerätes
einstecken und Schalter auf
EIN stellen.
4) Den PRIME/SPRAY-Schalter
in die SPRAY-Position
drehen.
5) Das Spritzgerät auf einer
geeigneten Fläche testen
und mit dem Spritzen
beginnen.
l
O
14
Control 150 M
Lagerung
D
SPRITZGERÄT FÜR LANGFRISTIGE LAGERUNG
VORBEREITEN
1)
Alle auf den Seiten 12 bis 13 beschriebenen Schritte der
Reinigung müssen ausgeführt worden sein.
2) Den Einlasslter entfernen. Zum Lösen des Filters wird
ggf. ein Schraubendreher benötigt.
Einlasslter
3)
Zirka 60 ml dünnüssiges Maschinenöl in das Einlassventil
geben.
OIL
HOUSEHOLD
4)
Den Schlauch vom Auslassventil abnehmen, einen
Lappen über das Auslassventil legen und den Schalter
auf EIN stellen. Das Gerät fünf Sekunden lang laufen
lassen.
EINLAGERUNG/KONSERVIERUNG PISTOLE
1)
Den Spritzschutz vom Filtergehäuse lösen, indem Sie ihn
nach vorne vom Filtergehäuse abziehen.
2) Das Gehäuse abdrehen.
3) Pistole umdrehen und ein paar Tropfen Öl einfüllen.
OIL
HOUSEHOLD
l
5) Die Pumpe auf AUS schalten.
O
6)
Den Einlasslter wieder einsetzen und auf den Knopf
am Filter drücken.
Knopf
7)
Das ganze Gerät, den Schlauch und die Pistole mit einem
feuchten Tuch abwischen, um Farbreste zu entfernen.
8)
Den Hochdruckschlauch wieder auf das Auslassventil
und den Deckel auf den Behälter setzen.
4) Pistole wieder zusammenbauen.
15
D
Fehlersuche
Control 150 M
WARNUNG
PROBLEMURSACHEABHILFEMAßNAHME
A. Das Spritzgerät startet
nicht.
B. Das Spritzgerät startet,
saugt aber keine Farbe an
C. Das Spritzgerät saugt
Farbe an, aber sobald der
Abzugshebel der Pistole
betätigt wird, fällt der
Druck ab.
D. Das PRIME/SPRAY-Ventil
steht auf SPRAY und es
ießt Arbeitssto durch
den Rücklaufschlauch.
E. Die Spritzpistole leckt.1)
F. Der Düsenhalter leckt.1)
G. Die Spritzpistole spritzt
nicht.
H. Das Spritzbild weist
Schatten oder Streifen auf.
(siehe GERÄT DRUCKLOS MACHEN, Seite 8).
1) Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
2) Der EIN/AUS-Schalter steht auf AUS.
3) Das Spritzgerät schaltet sich aus, weil
noch Druck vorhanden ist.
4) Die Netzsteckdose liefert keinen Strom.
Das Verlängerungskabel ist beschädigt oder
5)
hat einen zu geringen Leiterquerschnitt.
6) Der Motor ist defekt.
1) Das Gerät ist nicht entlüftet
2) Der Behälter ist leer.
3) Der Einlasslter ist verstopft.
4) Das Einlass- oder Auslassventil klemmt.
Das Einlassventil ist abgenutzt oder
5)
beschädigt.
6) Das PRIME/SPRAY-Ventil ist verstopft.
1) Die Spritzdüse ist abgenutzt.
2) Der Einlasslter ist verstopft.
Der Pistolen- oder Spritzdüsenlter ist
3)
verstopft.
4) Die Farbe ist zu dicküssig oder grob.
5) Der Auslassventilsatz ist verschmutzt oder
abgenutzt.
Der Einlassventilsatz ist beschädigt oder
6)
abgenutzt.
Das PRIME/SPRAY-Ventil ist verschmutzt
1)
oder abgenutzt.
Die inneren Teile der Pistole sind abgenutzt
oder verschmutzt.
Die Spritzdüse wurde unsachgemäß
zusammengebaut.
2) Eine Dichtung ist abgenutzt.
Die Spritzdüse oder der Pistolenlter ist
1)
verstopft.
Die Spritzdüse ist in der CLEAN-Position
2)
(Reinigung).
Der PRIME/SPRAY-Schalter wurde nicht in
3)
die SPRAY-Position gedreht.
1) Pistole, Spritzdüse oder der Einlasslter ist
verstopft.
2) Die Spritzdüse ist abgenutzt.
3) Die Farbe ist zu dick.
4) Druckabfall.
1) Netzkabel einstecken.
2) Den EIN/AUS-Schalter auf EIN stellen.
Der Motor schaltet sich während des Spritzens je nach
3)
Druckbedarf EIN und AUS. Das ist ein normaler Vorgang.
Setzen Sie das Spritzen fort.
4) Die Netzversorgung sorgfältig prüfen.
5) Das Verlängerungskabel austauschen.
Das Spritzgerät zu einem von Wagner autorisierten
6)
Kundendienst bringen.
1) Gerät auf PRIME stellen und einschalten bis Farbe aus dem
Rücklaufschlauch austritt.
Den Behälter nachfüllen. Gerät auf PRIME stellen und
2)
einschalten bis Farbe aus dem Rücklaufschlauch austritt.
3) Den Einlasslter reinigen.
Ein- und Auslassventile reinigen und verschlissene Teile
4)
ersetzen. Das Einlassventil ist ggf. durch alte Farbreste
verstopft. Zum Lösen auf die Lasche des Einlasslters drücken.
5) Das Einlassventil ersetzten.
6)
Das Spritzgerät zu einem von Wagner autorisierten
Kundendienst bringen.
1) Die Spritzdüse durch eine neue Düse ersetzen.
2) Den Einlasslter reinigen.
3) Reinigen oder durch geeigneten Filter ersetzen. Ersatzlter
sollten immer vorrätig sein.
4) Farbe verdünnen oder durchsieben.
5) Auslassventilsatz reinigen oder ersetzen.
6) Das Einlassventil ersetzten.
1)
Das Spritzgerät zu einem von Wagner autorisierten
Kundendienst bringen.
1)
Das Spritzgerät zu einem von Wagner autorisierten
Kundendienst bringen.
Den Düsenhalter prüfen und ggf. ordnungsgemäß
1)
zusammenbauen.
2) Die Dichtung ersetzen.
Den Spritzdüsen- oder Pistolenfilter reinigen. Siehe
1)
Verstopfung in der Spritzdüse entfernen.
2) Die Spritzdüse in die SPRAY-Position stellen.
3) Den PRIME/SPRAY-Schalter in die SPRAY-Position drehen.
1) Die Filter reinigen und die Farbe durchsieben.
2) Die Spritzdüse ersetzen.
3) Die Farbe verdünnen.
4) Siehe Ursachen und Abhilfemaßnahmen unter Problem C.
Vor Wartungsarbeiten das Gerät immer drucklos machen
16
Control 150 M
Ersatzteile/Zubehör
D
SPRITZPISTOLE
1
Bei Verwendung einer anderen Düse, muss auch der passende Filter verwendet werden.
i
Düse 311
Düse 515
SPRITZGERÄT
1
2/3
4
6/7
Æ
Æ
Filter rot
Filter weiß
Nr.Teile-Nr.BeschreibungMenge
10517 200Düsenhalter1
5
2*0517 311Düse 311 (für dünnüssige
1
Materialien)
3*0517 515Düse 515 (für dicküssige
1
Materialien)
8
4*0517 900Halterung mit Unterlegscheibe1
9
5*2399 788Spritzpistole kpl.
1
(inkl. Pos. 1,7,8,9)
6*0418 711Filter rot2
7*0418 713Filter weiß2
8*2337 235Dichtung1
* Verschleißteile: Fallen nicht unter die Garantie
Nr.Teile-Nr.BeschreibungMenge
12399 762Behälterdeckel1
2*2399 767Auslassventil1
3*2399 777Einlasslter1
4*2399 783Einlassventil1
52398 073Hochdruckschlauch, 7,5 m1
* Verschleißteile: Fallen nicht unter die Garantie
3
2
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
1
2
3
Reduziert die Abnutzung der
D
Kolbenstangen und Pumpendichtungen
Reduces wear on cylinders rods
GB
and pump packings
F
Réduit I‘usure des cylindres, des
tiges et des bourrages de pompe
NL
Verminderd slijttage aan de
cilinders, pomp en dichtingen
E
Disminuye el desgaste de los cilindro,
pistón y empaquetaduras de la bomba
Diminui o desgaste do cilindro, do
Die Garantie beträgt 3 Jahre, gerechnet vom Tag des Verkaufes (Kassenbon). Sie verlängert sich um weitere 12 Monate, wenn
das Gerät innerhalb von 4 Wochen nach dem Kauf im Internet unter www.wagner-group.com/3plus1 registriert wird. Eine
Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden
erklärt. Die Garantie
nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten
Teile. Verwendung oder Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die nicht in unserer
Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung aus. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind ebenfalls
von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir
uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geönet
wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht
unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch
Vorlage des Originalbeleges geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche Personen,Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Verwendungszweck eingesetzt wurde, nicht nach unserer Bedienungsanleitung in Betrieb genommen oder instandgesetzt
oder Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen oder Instandsetzungsarbeiten, die
weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden
Sie sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.
umfasst und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die Verwendung
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline, die wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180 5 59 24 637 (14 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben.
Unsere Experten garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tipps und Tricks zum Benutzen unserer
Produkte.
Email: hotline@wagner-group.com
Entsorgungshinweis
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll. Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen
Sie deshalb Ihr Gerät zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.
Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abusssystem oder den Hausmüll geschüttet werden.
Diese sind als Sondermüll separat zu entsorgen. Beachten Sie dazu die Hinweise auf den Produktverpackungen.
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt
nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und
betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn
die Verwendung des fremden Zubehörs oder der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt.
EU Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233
Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei.
Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer
2396006 nachbestellt werden.
18
Control 150 M
Translation of the original operating instructions
Warning!
Attention: Danger of injury by injection!
Airless units develop extremely high spraying pressures.
Danger
Never put your ngers, hands or any other parts of the body into the
spray jet!
Never point the spray gun at yourself, other persons or animals.
1
Never use the spray gun without safety guard.
GB
2
3
Do not treat a spraying injury as a harmless cut. In case of injury to
the skin through coating materials or solvents, consult a doctor
immediately for quick and expert treatment. Inform the doctor
about the coating material or solvent used.
The operating instructions state that the following points must
always be observed before starting up:
1. Faulty units must not be used.
2. Secure spray gun using the safety catch on the trigger.
3. Ensure that the unit is properly earthed. The connection
must take place through a correctly earthed two-pole and earth
socket outlet.
4. Check allowable operating pressure of high-pressure hose and
spray gun.
5. Check all connections for leaks.
The instructions regarding regular cleaning and maintenance of the
unit must be strictly observed.
Before any work is done on the unit or for every break in work the
following rules must be observed:
1. Release the pressure from spray gun and hose.
2. Secure the spray gun using the safety catch
on the trigger.
3. Switch o unit.
Be safety-conscious!
19
GB
Control 150 M
Congratulations for the purchase of your
WAGNER Airless high pressure spray gun.
Read this manual carefully before the initial use of this
equipment and observe the safety instructions. Keep
manual and safety instructions carefully stored.
You have purchased a quality product which requires careful
maintenance and care in order to function perfectly.
Important! After each use, the equipment should be
cleaned.
Not cleaning the equipment leads to malfunctioning! For
faults caused by crud, no guarantee claim will be granted.
In case of malfunctioning, check the cleaned equipment once
again prior to sending it in to the service department.
Explanation of symbols used
Indicates an immediate danger. Unless
avoided, death or serious injuries will
Danger
i
result.
Indicates tips for use and other
particularly useful information.
Wear suitable ear protection when
working.
Wear suitable respiratory equipment
when working.
Wear suitable safety gloves when
working.
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d)
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
General Safety Instructions
Warning!
Danger
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b)
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c)
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical Safety
a)
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
Read all safety notications and instructions.
Failure to comply with the safety notications
and instructions provided may result in electric
shock, re and/or serious injury. The term
"power tool" used below covers both mainsoperated power tools (with mains lead) and
accumulator-operated power tools (without
mains lead).
b)
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
20
Control 150 M
GB
g) This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
h)
Do not lull yourself into a false sense of security
and do not think yourself above the safety rules
for electric tools, even if you are familiar with
the electric tool following extensive practical
experience. Careless use can lead to serious injuries in
fractions of a second.
4. Power tool use and care
a)
Do not force the power tool. Use correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
b) If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or it’s service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a safety
hazard.
Health protection
Caution! Wear breathing equipment: Paint
mist and solvent vapors are damaging to
health. Always wear breathing equipment
Danger
and only work in well ventilated rooms
or using supplementary ventilating
equipment. It is advisable to wear working
clothing, safety glasses, ear protection
and gloves
Flammable materials
Do not use the spray guns to spray
ammable substances.
Danger
Explosion protection
Do not use the unit in work places which
are covered to the explosion protection
regulations.
Danger
Danger of explosion and re through
sources of ame during spraying work
There may be no sources of ame such
as, for example, open res, smoking
of cigarettes, cigars or tobacco pipes,
Danger
sparks, glowing wires, hot surfaces, etc.
in the vicinity.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
g) Keep the handles and grip surfaces dry, clean and
free of oil and grease. Slippery handles and grip
surfaces hamper safe operation and control of the
electric tool in unforeseen situations.
5. Service
a)
Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Electrostatic charging (formation of
sparks or ame)
Under certain circumstances, electrostatic
charging can occur on the unit due to
Danger
the rate of ow of the coating material
when spraying. On discharging this can
result in the emergence of sparks or re.
It is therefore necessary that the unit is
always earthed through the electrical
installation. The connection must take
place through a correctly earthed twopole-and-earth socket outlet.
Ventilation
Good natural or articial ventilation must be ensured in
order to avoid the risk of explosion or re and damage to
health during spray work.
21
GB
Control 150 M
Secure device and spray gun
All hoses, ttings, and lter parts must be secured
before operating spray pump. Unsecured parts
can eject at great force or leak a high pressure uid
stream causing severe injury.
Always secure the spray gun when mounting or
dismounting the nozzle and in case of interruption to
work.
Recoil of spray gun
In case of high operating pressure, pulling
the trigger can eect a recoil force of up
to 15 N.
Danger
If you are not prepared for this, your
hand can be thrust backwards or your
balance lost. This can lead to injury.
Continuous stress from this recoil can
cause permanent damage to health.
Max. operating pressure
Max. permissible operating pressure for spray gun,
spray gun accessories and high-pressure hose may
not fall short of the maximum operating pressure of
110 bar (11 MPa) stated on the unit.
Coating substance
Caution against dangers that can arise from the sprayed
substance and observe the text and information on the
containers or the specications given by the substance
manufacturer.
Do not spray any liquid of unknown hazard potential.
High-pressure hose (safety note)
For reasons of function, safety and
i
i
durability, only use genuine WAGNER
high-pressure hoses and spray nozzles.
For overview see „Spare parts lists“.
The risk of damage rises with the age of
the high-pressure hose.
Wagner recommends replacing highpressure hoses after 6 years.
Connecting the device
A properly earthed socket outlet with earthing
contact must be used for connection. The connection
must be equipped with a residual current protective
device with INF ≤ 30 mA.
Setting up the unit
When working indoors:
Vapors containing solvents may not be
Danger
allowed to build up in the area of the
device.
Setting up the unit on the side a way
from the sprayed object.
A minimum distance of 5 m between the
unit and spray gun is to be maintained.
When working outdoors:
Vapors containing solvents may not be
allowed to blow toward the unit.
Note the direction of the wind.
Set the unit up in such a way that vapors
containing solvents do not reach the unit
and build up there.
A minimum distance of 5 m between the
unit and spray gun is to be maintained.
Attention, danger of injury by injection!
Wear and tear and kinks as well as usage
Danger
High-pressure hoses must be checked thoroughly before
they are used.
Replace any damaged high-pressure hose immediately.
Never repair defective high-pressure hoses yourself!
Avoid sharp bends and folds: the smallest bending radius
is about 20 cm.
Do not drive over the high-pressure hose. Protect against
sharp objects and edges.
Never pull on the high-pressure hose to move the device.
Do not twist the high-pressure hose.
Do not put the high-pressure hose into solvents. Use only
a wet cloth to wipe down the outside of the hose.
Lay the high-pressure hose in such a way as to ensure
that it cannot be tripped over.
Electrostatic charging of spray guns and the high-
pressure hose is discharged through the high-pressure
hose. For this reason the electric resistance between the
connections of the high-pressure hose must be equal or
lower than 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.).
that is not appropriate to the purpose
of the device can cause leakages to form
in the high-pressure hose. Liquid can be
injected into the skin through a leakage.
Maintenance and repairs
Before carrying out any work on the device,
relieve the pressure and unplug the power
Danger
plug from the socket.
Cleaning the unit
Danger of short circuit through
penetrating water!
Danger
Never spray down the unit with highpressure or high-pressure steam
cleaners.
Cleaning units with solvents
When cleaning the unit with solvents,
the solvent should never be sprayed or
pumped back into a container with a
Danger
small opening (bunghole). An explosive
gas/air mixture can be produced. The
container must be earthed.
Do not use ammable materials for
cleaning purposes.
22
Control 150 M
GB
Earthing of the object
The object to be coated must be earthed.
If liquids collect in the area underneath the
i
outlet valve, this could be due to a leak in
the set of pistons. If operations continue, the
liquid can leak and dirt might get under the
device.
Usabel materials
Dispersion and latex paints for interior use.
•
Water-based and solvent-containing lacquers and
•
glazes. Paints, oils, release agents, synthetic enamels,
PVC lacquers, undercoats, base coats, llers and anti-rust
paints.
Unsuitable materials
Materials that contain highly abrasive components,
•
facade paint, caustic solutions and acidic coating
substances.
Flammable materials, materials containing acetone or
•
cellulose thinner
Field of application
Coating of interior walls as well as small and mediumsized objects outdoors (e.g. garden fences, garage doors,
etc.).
Industrial use is excluded.
Technical data
Voltage230 V, 50 Hz
Power consumption350 W
Protection classI
Maximum pressure11 MPa (110 bar)
Flow rate at 69 bar (0 bar)0.9 l/min (2.0 l/min)
Maximum temperature of coating
material
Sound pressure level
Uncertainty
Sound pressure output
Uncertainty
Oscillation level**
Uncertainty
Maximum ambient temperature40°C
Pump systempiston pump
volume upper container, max.5.5 l
Max. nozzle size515 HEA
Max. hose length22.5 m
Empty weight (pump, hose, gun)4.1 kg
* Measured in accordance with EN 50580
** Measured in accordance with EN 60745-1
*
*
43°C
78 dBA
K= 4 db
91 dBA
K= 4 db
3.8 m/s²
K = 1.5 m/s²
Information about the oscillation level
The specied oscillation level has been measured according
to a standard test procedure and can be used to compare
against electric tools.
The oscillation level is also for determining an initial
assessment of the vibrational strain.
Attention! The vibration emission value can dier from
the specied value when the electric tool is actually in
use, depending on how the electric tool is being used.
It is necessary to specify safety measures to protect the
operating personnel. These measures are based on an
estimated shutdown during the actual conditions of use
(all parts of the operating cycle are taken into consideration
here, for example periods when the electric tool is switched
o, and, when it is switched on but running without any
load).
The rating plate and production code are located on the
underside of the device.
23
GB
COMPONENTS AND ASSEMBLY
Control 150 M
Components
Spray gun with lter
•
Spray tip assembly
•
7.5 mtr. long
•
Tools needed for assembly
Two adjustable wrenches.
•
WARNING
Do not plug in the unit until setup is complete.
Inlet lter
(inside of hopper)
Hopper lid
Controls and functions
ON/OFF switchThe ON/OFF switch turns the unit
on and o (O = OFF, l = ON)
Spray GunThe spray gun controls the
Spray HoseThe spray hose connects the gun
Return TubeFluid is sent back out through the
PRIME/SPRAY knobThe PRIME/SPRAY knob directs
delivery of the uid being
pumped.
to the pump.
return tube to the hopper when
priming.
uid to the spray hose when set
to SPRAY, or the return tube when
set to PRIME.
Tip storage
Handle
ON/OFF Switch
= ON
= OFF
Spray hose
Tip guard
Assembly
Return tube
Hopper
Outlet valve
Tip
(311 and 515)
Trigger
Spray gun
Trigger lock
Filter (white)
preassembled
in gun
Motor
housing
PRIME/SPRAY
knob
ON/OFF
switch
PRIME
Position
PRIME/SPRAY knob
Filter (red)
SPRAY
Position
1
Place the spray gun against the tapered end of the hose
and twist the gun onto the hose. Firmly tighten the
thread using a wrench
24
2
Twist the thread at the other end of the hose onto the hose
connection. Using a wrench, hold the hose connection rmly and
tighten the hose with another wrench.
Control 150 M
Important information
GB
Preparing the paint
To avoid rapid blockage of the nozzle and lter, we
recommend stirring and sieving the paint well before
spraying. Follow the material manufacturer's instructions.
Select tip and gun lter
Use the proper gun lter based on the tip size being used.
Tip SizePaintFilter
311For thin materials like acrylic
Always lock the trigger o when attaching the spray tip
or when the spray gun is not in use.
Pressure relief procedure
WARNING
Be sure to follow the pressure relief procedure when
shutting the unit o FOR ANY PURPOSE. This procedure
is used to relieve pressure from the spray hose.
Lock the spray gun o and
1)
ip the ON/OFF switch to the
OFF position.
2) Turn the PRIME/SPRAY knob
to PRIME.
3) Unlock the spray gun and
then trigger it onto a scrap
piece of wood or cardboard.
4) Lock the spray gun.
Dry running
O
Locking the gun
The gun is secured when the
trigger lock is at a 90° angle
(perpendicular) to the trigger
in either direction.
Unlocking the gun
To unlock the gun, turn the
trigger lock to be in line with
the trigger.
Plugging in the sprayer
1)
Check that the ON/OFF switch is in the OFF
postion.
2) The connection must be made by
correctly grounded plug socket.
O
CAUTION
Operation without liquid leads to increased wear and
damages the pump.
Never allow the device to run dry for more than 30
seconds.
Relling the container / bleeding the pump
CAUTION
If the paint in the container runs out, it may be that air
is being aspirated into the system. When relling, the
pump must be bled as described below in order to avoid
dry running.
1) Switch the pump o
immediately.
2) Rell the container.
3) Turn the PRIME/SPRAY knob
to PRIME.
4) Switch the pump back on
and wait until the paint is
owing out of the return
hose.
5) Turn the PRIME/SPRAY
switch to the SPRAY
position and carry on
working.
O
25
GB
Preparation
Control 150 M
Make pump ready for operation
1) Make sure the inlet lter is in
place inside the hopper. If it
is not, snap in place as shown.
2)
Press down the button on the
lter once. This will ensure
proper operation of the inlet
valve.
We recommend performing the following steps with
water rst of all, in order to check that the system and all
connections are watertight.
3) Fill your hopper with the
material you plan to spray.
Do not exceed the ll line as
shown.
4) Turn the PRIME/SPRAY knob
to PRIME.
5) Plug in the sprayer, and
move the ON/OFF switch to
the ON position.
6) Check that the material is
owing through the return
tube.
7) Switch the pump to OFF.
Mount the cover during operation. The cover
i
does not close airtight. Therefore, do not tilt
the device when lled.
Fill line
Button
l
Suck in material
Perform the following steps, without the spray tip
mounted to the gun.
1)
Unlock the spray gun and
turn the PRIME/SPRAY knob
to PRIME.
2) Trigger and HOLD the spray
gun into a waste container.
3) Switch the pump on.
l
WARNING
Keep hands clear from uid
stream.
4)
While holding the trigger,
turn the PRIME/SPRAY knob
to SPRAY. Hold the trigger
until all air, water, or solvent
is purged from the spray hose
and paint is owing freely.
5) Release trigger, turn the
PRIME/SPRAY knob to
PRIME and turn pump OFF .
O
6) Trigger the gun into the waste container once more to
be sure that no pressure is left in the hose.
7) Lock the spray gun o.
8) Thread the spray tip assembly onto the gun. Tighten by
hand.
9) Insert spray tip (tip pointing in the spray direction).
Your device is now ready for operation.
26
Control 150 M
e
SPRAYING
GB
Practice
CAUTION
Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of
objects with sharp cutting edges.
Switch the pump ON and
1)
turn the PRIME/SPRAY knob
to SPRAY.
2) When the motor shuts o,
unlock the spray gun and
spray a test area to check
the spray pattern.
When enough pressure has
built up in the hose, the motor
will shut off automatically.
The motor will cycle on and
o automatically as it needs
pressure.
Good spray pattern
l
TIP:Keep the spray gun perpendicular to the
surface, otherwise one end of the pattern will
be thicker than the other.
Approximately
25-30cm
Right way
Wrong way
TIP:Keep the spray gun at right angles to the
surface. This means moving your entire arm
back and forth rather than just exing your
wrist.
Light CoatLight Coat
Heavy Coat
Bad spray pattern (tailing)
If your pattern is tailing, your spray tip might have an
obstruction, your spray gun lter might be clogged or
your spray tip might be worn or color is diluted too few.
Refer to Spraying Troubleshooting on the next page.
Spraying technique
The key to a good paint job is an even coating over the
entire surface. This is done by using even strokes. Follow
the TIPS, below.
TIP:Keep your arm moving at a constant speed and
keep the spray gun at a constant distance from
the surface. The best spraying distance is 25 to
30 cm between the spray tip and the surface.
Even coat throughout
Approximately
25-30cm
Keep stroke smooth and at an even speed.
Do not flex wrist while spraying.
TIP:The spray gun should be triggered by turning
it on and o with each stroke. Do not trigger
the gun during the middle of a stroke. This
will result in an uneven spray and splotchy
coverage.
Proper way to trigger the spray gun
Keep stroke
even
Start strokeEnd strok
Pull triggerRelease triggerKeep steady
Approximately
25-30cm
ADDITIONAL TIPS
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an
even coating.
When you stop painting, follow PRESSURE RELIEF
PROCEDURE and unplug electrical cord.
Keep the hopper lid placed on the hopper during
spraying.
This will prevent debris from falling into your spray
material.
IF YOU EXPECT TO BE AWAY FROM YOUR SPRAYER FOR
MORE THAN ONE HOUR, FOLLOW THE SHORT-TERM
STORAGE PROCEDURE DESCRIBED IN THE STORAGE
SECTION OF THIS MANUAL (page 31).
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.