Waeco PerfectCoffee MC 08 Operating Manual

Page 1
PerfectCoffee MC08
DE 4 Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
EN 13 Coffee-Maker
Operating Manual
FR 21 Cafetière électrique
Notice d’emploi
ES 30 Máquina de café
IT 39 Macchina per caffè
Istruzioni d’uso
NL 48 Koffiezetapparaat
Gebruiksaanwijzing
DA 57 Kaffemaskine
Betjeningsvejledning
SV 65 Kaffebryggare
Bruksanvisning
NO 73 Kaffemaskin
Bruksanvisning
FI 81 Kahvinkeitin
Käyttöohje
PL 89 Ekspres do kawy
Instrukcja obsługi
RU 98 Кофеварка
Инструкция по эксплуатации
CS 107 Kávovar
Návod k obsluze
SK 115 Kávovar
Návod na obsluhu
Page 2
PerfectCoffee MC08
1
2
1
2
1 2
7
6
3
5
4
2
Page 3
PerfectCoffee MC08
AB
3
4
5
AB
ABC
3
Page 4
DE
Erklärung der Symbole PerfectCoffee MC08
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Kaffeemaschine aufstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7 Kaffeemaschine bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8 Kaffeemaschine pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
!
A
Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
4
Page 5
DE
PerfectCoffee MC08 Sicherheitshinweise
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische EinflüsseVeränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG!
!
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Lassen Sie das Anschlusskabel nicht herunterhängen und
legen Sie es nicht über Ecken und Kanten.
Ziehen Sie das Anschlusskabel
– vor jeder Reinigung und Pflege – bei Störungen – bei Beschädigung der Zuleitung der Kaffeemaschine – bei Funktionsfehlern
Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen ab und ver-
meiden Sie die Nähe zu offenen Flammen.
Verstauen Sie vor Fahrtantritt alle nicht befestigten Teile des
Geräts.
Füllen Sie nie Wasser in das heiße Gerät. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es ca. 10 min. abkühlen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es durch
eine Fachkraft ersetzen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
5
Page 6
DE
Lieferumfang PerfectCoffee MC08
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
WARNUNG!
!
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sollten dieses Produkt nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern.
Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht und nicht im Freien.Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt zum Kaffee-
kochen.
Betreiben Sie das Gerät in Fahrzeugen ausschließlich bei ab-
gestelltem Motor.
Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.Betreiben Sie das Gerät nicht mit offenem Deckel.
3 Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1,
Seite 2
1 1 Kaffeemaschine 2 1 Filterhalter 31Kanne 4 1 Standsockel zur Montage auf ebenen Flächen 5 1 DC-Stecker 6 1 Abnehmbarer Wassertank 7 1 Wandhalterung
Menge Bezeichnung
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kaffeemaschine MC08 dient dazu, Kaffee für bis zu acht kleine Tassen aufzubrühen.
6
Page 7
DE
PerfectCoffee MC08 Technische Beschreibung
5 Technische Beschreibung
Die Kaffeemaschine MC08 ist für den Einsatz in LKWs gedacht und wird an eine 12-Vg-Spannungsquelle (Art.-Nr. MC-8-12LX/N) oder an eine 24-Vg- Spannungsquelle (Art.-Nr. MC-8-24LX/N) angeschlossen, z. B. am Bord­netz. Sie kann Kaffee oder Tee für bis zu acht kleine Tassen aufbrühen.
Die Zuleitung muss mit einer Sicherung von mindestens 20 A abgesichert sein.
Der Filterhalter besteht aus Kunststoff und kann zur Reinigung entnommen werden. Die Kaffeekanne ist verschließbar und als Thermoskanne aus Edel­stahl gefertigt.
Der Wassertank kann nach oben abgenommen werden. So kann er einfa­cher mit Wasser gefüllt werden.
Ein Tropfschutz verhindert, dass Wasser aus dem Filter läuft, wenn die Kanne vor Brühende aus der Maschine genommen wird.
Die Kaffeemaschine schaltet automatisch ab, wenn der Brühvorgang be­endet ist.
5.1 Bedienelemente
Die Kaffeemaschine besitzt die folgenden Bedienelemente:
Nr. in
Abb. 2, Seite 2
1 Schalter mit Kontrolllampe
2 Füllstandanzeige
Bezeichnung
Die Kontrolllampe leuchtet rot, solange der Brühvorgang andauert.
6 Kaffeemaschine aufstellen
WARNUNG!
!
Wählen Sie den Montageort so aus, dass Fahrzeuginsassen
unter keinen Umständen verletzt werden können. Achten Sie bei der Montage des Geräts darauf, dass die Funktion der Air­bags nicht behindert wird.
Befestigen Sie das Gerät nicht im Kopfaufschlagbereich der
Insassen. Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt.
7
Page 8
DE
Kaffeemaschine aufstellen PerfectCoffee MC08
ACHTUNG!
Montieren Sie das Gerät nur an oder auf Flächen, die hitze- und
A
Sie können die Kaffeemaschine mit der Wandhalterung an einer Wand (Abb. 3, Seite 3) oder mit dem Standsockel auf einer ebenen Fläche befestigen (Abb. 5, Seite 3).
An der Wand montieren
Montieren Sie die Wandhalterung mit zwei Schrauben, Scheiben und
Schieben Sie das Gerät auf die Wandhalterung (Abb. 3 B, Seite 3).
Auf einer Fläche montieren
Montieren Sie den Standsockel mit vier Rundkopfschrauben, Scheiben
Setzen Sie die Kaffeemaschine auf den Standsockel und verschrauben
feuchtigkeitsbeständig sind.
Muttern der Größe M 4 an einer geeigneten Wand (Abb. 3 A, Seite 3).
Das Gerät muss in der Wandhalterung einrasten.
und Muttern der Größe M 3 an eine geeignete Fläche (Abb. 5 A, Seite 3). Der Schraubenkopfdurchmesser darf nicht größer als 6,5 mm sein.
Sie die Kaffeemaschine mit dem Standsockel, indem Sie die Rändel­schraube am Standsockel festziehen (Abb. 5 B, Seite 3).
Kaffeemaschine anschließen
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
Schließen Sie den DC-Stecker an eine DC-Steckdose an.
HINWEIS
Sie können die Kaffeemaschine auch direkt an die Batterie an-
I
schließen. Beachten Sie dabei folgendes:
– Der Anschluss muss mit einer eigenen Sicherung von 20 A ab-
gesichert sein.
– Die Anschlussleitung darf eine Länge von 5 m (bei 12 V) bzw.
11 m (bei 24 V) nicht überschreiten.
– Der Leitungsquerschnitt muss mindestens 4 mm² betragen.
8
Page 9
DE
PerfectCoffee MC08 Kaffeemaschine bedienen
7 Kaffeemaschine bedienen
WARNUNG!
Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt, sondern nur bei
!
A
Vor dem ersten Gebrauch
Führen Sie zur Reinigung der Kaffeemaschine ein bis zwei Brühvorgänge
Gießen Sie das durchgelaufene Wasser weg.Spülen Sie Wassertank, Filterhalter und Kanne mit heißem Wasser aus.
Kaffee brühen
I
stehendem Fahrzeug.
ACHTUNG!
Nehmen Sie ausgelaufene Flüssigkeit bitte sofort auf. Ein Ein­dringen von Feuchtigkeit in das Gerät kann Schäden an der Elektronik hervorrufen.
ohne Filter und Kaffeemehl, nur mit klarem, kaltem Wasser durch. Befüllen Sie den Wassertank höchstens bis zur Maximum-Markierung.
HINWEIS
Die Brühzeit für acht Tassen Kaffee beträgt etwa 15 – 20 Minuten (Versorgungsspannung 26 V).
ACHTUNG!
A
Nehmen Sie den Wassertank ab.Füllen Sie klares, kaltes Wasser in den Wassertank (Abb. 5 A, Seite 3).
Schließen Sie den Deckel des Wassertanks.Setzen Sie den Wassertank auf die Kaffeemaschine.Klappen Sie das Filterfach auf und setzen Sie einen Kaffeefilter (Größe 2)
Befüllen Sie nie das heiße Gerät mit Wasser. Schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es ca. 10 min abkühlen.
Verwenden Sie niemals heißes Wasser. Füllen Sie auch keine
Milch, fertigen Kaffee, Tee usw. in den Wassertank. Dadurch kann die Kaffeemaschine zerstört werden.
Befüllen Sie den Wassertank höchstens bis zur Maximum-Markierung. Eine Teilmarkierung entspricht einer kleinen Tasse.
in den Filtereinsatz ein (Abb. 5 A, Seite 3).
9
Page 10
DE
Kaffeemaschine pflegen und reinigen PerfectCoffee MC08
Füllen Sie Kaffeemehl entsprechend der gewünschten Tassenanzahl in
den Filter.
ACHTUNG!
Stellen Sie die Kanne nur mit Deckel unter den Filterhalter. Wird
A
Stellen Sie die Kaffeekanne unter den Filterhalter. Dadurch wird der
Drücken Sie den Schalter (Abb. 2 1, Seite 2), um den Brühvorgang zu
Die Kontrolllampe (Abb. 2 2, Seite 2) leuchtet rot, solange der Brüh-
Warten Sie ca. 1 Minute nach Beendigung des Brühvorgangs bis der
Klappen Sie das Filterfach nach der Kaffeezubereitung auf und entneh-
der Deckel nicht aufgesetzt, ist der Tropfschutz verschlossen und der Kaffeefilter läuft über.
Tropfschutz geöffnet, und das eingefüllte Wasser kann durch den Filter in die Kanne laufen.
starten.
vorgang andauert.
Filter nicht mehr nachtropft.
men Sie den Filtereinsatz mit dem Papierfilter.
8 Kaffeemaschine pflegen und reinigen
WARNUNG!
Trennen Sie vor jedem Reinigen das Gerät vom DC-Netz.
!
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
A
Entnehmen Sie den Filterhalter nach Gebrauch und spülen Sie ihn unter
Spülen Sie den Wassertank gelegentlich unter einem Wasserhahn aus.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
10
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen können.
Verwenden Sie keine Salz- oder Schwefelsäure zum Entkalken.
einem Wasserhahn aus.
Nehmen Sie dazu den Wassertank ab.
Page 11
DE
PerfectCoffee MC08 Gewährleistung
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (nach ca. 30 – 40 Brühvorgängen)
und verwenden Sie dazu handelsübliche Entkalkungsmittel. Wenden Sie diese nach Angaben des Herstellers an.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11
Page 12
DE
Technische Daten PerfectCoffee MC08
11 Technische Daten
PerfectCoffee MC08
Art.-Nr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Anschlussspannung: 12 Vg 24 Vg Leistungaufnahme: ca. 200 W ca. 360 W Füllmenge: 750 ml (entspricht ca. 8 Tassen) Brühdauer: 25 – 30 min (Versorgungs-
spannung 13,5 V) Abmessungen B x H x T: 285 x 320 x 100 mm Gewicht: 1,8 kg
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
15 – 20 min (Versorgungs-
spannung 26 V)
E4
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen des LMBG-Gesetzes.
12
Page 13
EN
PerfectCoffee MC08 Explanation of symbols
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Installing the coffee maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Using the coffee maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8 Maintaining and cleaning the coffee maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1 Explanation of symbols
WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
!
A
fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
13
Page 14
EN
Safety instructions PerfectCoffee MC08
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
WARNING!
!
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.If the connection cable is damaged, you must replace it to avoid
hazards.
Do not leave the connection cable dangling and do not lay it
over edges or corners.
Disconnect the connection cable
– before cleaning and maintenance. – in the event of faults. – if the power supply line of the coffee maker is damaged. – if the appliance is not working properly.
Do not stand the appliance on hot surfaces and avoid any prox-
imity to naked flame.
Do not operate the appliance if it is visibly damaged.Store all unattached parts of the appliance before starting your
journey.
Never fill up water into the appliance when it is hot. Turn the ap-
pliance off and leave it to cool down for approx. 10 mins.
This appliance may only be repaired by qualified personnel. Im-
proper repairs can lead to considerable hazards. Should your appliance need to be repaired, please contact cus­tomer services.
14
Page 15
EN
PerfectCoffee MC08 Scope of delivery
2.2 Operating the appliance safely
WARNING!
!
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities or whose lack of experience or knowledge prevent them from using this product safely should not use it without the supervision or instruction of a responsible person.
Electrical appliances are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Only operate the appliance when you or another person can at-
tend to it and never outdoors.
Do not use the appliance to make coffee while driving.Only operate the appliance in vehicles when the engine is
switched off.
Protect the appliance and the cable against heat and moisture.Never immerse the appliance in water.Do not operate the appliance when the lid is open.
3 Scope of delivery
No. in fig. 1, page 2
1 1 Coffee maker 2 1 Filter holder 31Pot 4 1 Base plate for installing on flat surfaces 5 1 DC plug 6 1 Detachable water tank 7 1 Wall bracket
Quantity Description
4 Intended use
The MC08 coffee maker is designed for brewing coffee for up to eight small cups.
15
Page 16
EN
Technical description PerfectCoffee MC08
5 Technical description
The MC08 coffee maker is intended for use in lorries and is connected to a 12 Vg power supply (item no. MC-8-12LX/N) or a 24 Vg power supply (item no. MC-8-24LX/N), e.g. on-board supply. It can make coffee or tea for up to eight small cups.
The power supply line must be protected with at least a 20 A fuse. The filter holder is made of plastic and can be removed for cleaning. The cof-
fee pot can be sealed and is designed as a thermos flask made from stain­less steel.
The water tank can be removed from above. This makes it easier to fill it with water.
A drip protection mechanism prevents water flowing out of the filter when the pot is removed from the appliance before brewing is complete.
The coffee maker switches off automatically when the brewing process is complete.
5.1 Control elements
The coffee maker has the following control elements:
No. in
fig. 2, page 2
1 Switch with control lamp
2 Filling level display
Description
The control lamp lights up red while the coffee is brewing.
6 Installing the coffee maker
WARNING!
!
16
When selecting the location for installing the appliance, ensure
that passengers cannot be injured under any circumstances. When installing the appliance, make sure the airbag function is not impaired.
Do not attach the appliance in an area where passengers could
knock their heads against it. Make sure there is sufficient space for the drill head to emerge when drilling.
Page 17
EN
PerfectCoffee MC08 Installing the coffee maker
NOTICE!
Only install the appliance on surfaces which are heat-resistant and
A
You can mount the coffee maker on a wall using the wall bracket (fig. 3, page 3) or you can use the base plate for a flat surface (fig. 5, page 3).
Mounting on the wall
Mount the wall bracket with two screws, washers and M 4 nuts on a suit-
Insert the appliance onto the wall bracket (fig. 3 B, page 3).
Mounting on a surface
Mount the base plate with four round-head bolts, washers and M 3 nuts
Place the coffee maker onto the base plate and screw the coffee maker
Connecting the coffee maker
damp-proof.
able wall (fig. 3 A, page 3).
The appliance must click into the wall bracket.
on a suitable surface (fig. 5 A, page 3). The diameter of the screw heads may not exceed 6.5 mm.
down by tightening the knurled screw on the base plate (fig. 5 B, page 3).
Check that the voltage specification on the type plate is the same as that
of the power supply.
Connect the DC plug to a DC socket.
NOTE
You can also connect the coffee maker directly to the battery. Ob-
I
serve the following in the process:
– The connection must be fitted with its own fuse of at least 20 A. – The connection cable may not exceed a length of 5 m (for 12 V)
or 11 m (for 24 V).
– The cross section must be at least 4 mm².
17
Page 18
EN
Using the coffee maker PerfectCoffee MC08
7 Using the coffee maker
WARNING!
Only use the appliance when the vehicle is stationary, not during
!
A
Before initial use
To clean the coffee maker, allow one to two lots of clear, cold water to boil
Pour the water away.Rinse the water tank, filter holder and pot with hot water.
Brewing coffee
I
journeys.
NOTICE!
If any liquid leaks out, clear it up immediately. Damage to the elec­tronics may be caused by moisture entering the appliance.
and flow through without the filter or coffee. Do not fill the water tank above the maximum fill line.
NOTE
The brewing time for eight cups is approx. 15–20 minutes (supply voltage 26 V).
NOTICE!
A
Remove the water tank.Fill the water tank with clear, cold water (fig. 5 A, page 3).
Close the lid of the water tank.Position the water tank on the coffee maker.Pull out the filter compartment and put a paper filter (size 2) into the filter
18
Never fill the appliance with water whilst it is hot. Turn the appli-
ance off and leave it to cool down for approx. 10 mins.
Never use hot water. Never put milk, ready-made coffee, tea
etc. in the water tank. This could seriously damage the coffee maker.
Do not fill the water tank above the maximum fill line. One mark corresponds to a small cup.
(fig. 5 A, page 3).
Page 19
EN
PerfectCoffee MC08 Maintaining and cleaning the coffee maker
Place the required amount of coffee for the number of cups to be brewed
in the filter.
NOTICE!
Position the pot with its lid under the filter holder. If the lid is not on,
A
Place the coffee pot under the filter holder. This opens the drip protection
Press the switch (fig. 2 1, page 2) to start brewing.The control lamp (fig. 2 2, page 2) lights up red while the coffee is brew-
After brewing, wait for about one minute until the filter has stopped drip-
Once the coffee is made, swing out the filter compartment and remove the
the drip protection stays closed and the coffee filter will overflow.
mechanism and the water in the water tank can flow through the filter into the pot.
ing.
ping through.
filter with paper filter.
8 Maintaining and cleaning the coffee
maker
WARNING!
Before you clean the appliance, disconnect it from the DC power
!
A
Remove the filter holder after use and rinse it under the tap.From time to time, rinse the water tank under the tap. Remove the water
Wipe the appliance with a damp cloth.Descale the appliance regularly (after about 30–40 uses) using a stand-
supply.
NOTICE! Beware of damage
Never clean the appliance under running water or in dishwater.Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the appliance.
Do not use hydrochloric or sulphuric acid for descaling.
tank to do this.
ard decalcifier. Use it according to the manufacturer's specifications.
19
Page 20
EN
Warranty PerfectCoffee MC08
E4
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
11 Technical data
PerfectCoffee MC08
Item no.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Voltage: 12 Vg 24 Vg Power consumption: approx. 200 W approx. 360 W Capacity: 750 ml (corresponds to approx. 8 cups) Brewing time: 25–30 minutes (supply
voltage 13.5 V) Dimensions (W x H x D): 285 x 320 x 100 mm Weight: 1.8 kg
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Approvals
This appliance complies with the requirements of the German foodstuffs law.
15–20 minutes (supply
voltage 26 V)
20
Page 21
FR
PerfectCoffee MC08 Explication des symboles
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le trans­mettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Mise en place de la cafetière électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Utilisation de la cafetière électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Entretien et nettoyage de la cafetière électrique . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
!
A
entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
21
Page 22
FR
Consignes de sécurité PerfectCoffee MC08
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
AVERTISSEMENT !
!
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
Ne laissez pas pendre le câble de raccordement et ne le posez
pas sur des arêtes ou des bords.
Débranchez le câble de raccordement
– avant tout nettoyage et entretien – en cas de pannes – en cas d’endommagement du câble d’alimentation de la ca-
fetière
– en cas de dysfonctionnements
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces chaudes et évitez la
proximité de flammes nues.
Si l’appareil est visiblement endommagé, il est interdit de le
mettre en service.
Avant le départ, rangez et bloquez toutes les pièces non fixées
de l’appareil.
Ne remplissez jamais l’appareil d’eau lorsqu’il est chaud. Etei-
gnez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 10 minutes.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en­traîner de graves dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service après-vente.
22
Page 23
FR
PerfectCoffee MC08 Contenu de la livraison
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne­ment de l’appareil
AVERTISSEMENT !
!
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d’utiliser le produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connaissances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de portée des enfants.
Faites fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance et ja-
mais en plein air.
N’utilisez pas l’appareil pour faire du café pendant le trajet.Faites fonctionner l’appareil dans les véhicules uniquement
lorsque le moteur est arrêté.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humi-
dité.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.N’utilisez pas l’appareil lorsque le couvercle est ouvert.
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1, page 2
1 1 Cafetière électrique 2 1 Porte-filtre 3 1 Cafetière verseuse 4 1 Socle pour le montage sur des surfaces planes 5 1 Connecteur CC 6 1 Réservoir d’eau amovible 7 1 Fixation murale
Quantité Désignation
4 Usage conforme
La cafetière électrique MC08 sert à la préparation huit petites tasses de café maximum.
23
Page 24
FR
Description technique PerfectCoffee MC08
5 Description technique
La cafetière MC08 est conçue pour être utilisée dans des poids lourds et doit être raccordée à une source de tension de 12 Vg (n° d’art. MC-8-12LX/N) ou à une source de tension de 24 Vg (n° d’art. MC-8-24LX/N), p. ex. au ré­seau de bord. Elle sert à la préparation de jusqu’à huit petites tasses de café ou de thé.
Le câble d’alimentation doit être sécurisé avec un fusible d’au moins 20 A. Le porte-filtre est en plastique et peut être nettoyé séparément. La cafetière
verseuse est en inox, isotherme, et peut être fermée. Le réservoir d’eau peut être retiré par en haut. Il est ainsi plus facile à remplir. Un arrête-gouttes prévient l’écoulement de l’eau du filtre lorsque l’on retire la
verseuse de la machine avant la fin de la préparation du café. La cafetière électrique s’éteint automatiquement lorsque la préparation du
café est terminée.
5.1 Eléments de commande
La cafetière électrique dispose des éléments de commande suivants :
N° dans
fig. 2, page 2
1 Commutateur avec témoin de contrôle
2 Affichage du niveau de remplissage
Désignation
Le témoin de contrôle est allumé en rouge pendant la durée de la préparation de la boisson.
6 Mise en place de la cafetière
électrique
AVERTISSEMENT !
!
24
Choisissez le lieu de montage de telle sorte que les occupants
du véhicule ne puissent en aucun cas être blessés. Assurez­vous lors du montage de l’appareil que le fonctionnement de l’airbag n’est pas entravé.
Ne fixez pas l’appareil à hauteur de la tête des occupants du vé-
hicule. Avant de percer des trous, assurez-vous que vous dis­posez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou à percer.
Page 25
FR
PerfectCoffee MC08 Mise en place de la cafetière électrique
AVIS !
Montez l’appareil uniquement sur des surfaces résistant à la cha-
A
Vous pouvez fixer la cafetière électrique sur un mur (fig. 3, page 3) grâce à la fixation murale ou sur une surface plane avec le socle (fig. 5, page 3).
Montage mural
Montez la fixation murale avec deux vis, deux rondelles et deux écrous de
Faites glisser l’appareil sur la fixation murale (fig. 3 B, page 3).
Montage sur une surface plane
Montez le socle avec quatre vis à tête ronde, quatre rondelles et quatre
Placez la cafetière électrique sur le socle et vissez la cafetière au socle
Raccordement de la cafetière électrique
leur et à l’humidité.
taille M 4 sur un mur adapté (fig. 3 A, page 3).
L’appareil doit s’enclencher dans la fixation murale.
écrous de taille M 3 sur une surface adaptée (fig. 5 A, page 3). Le dia­mètre de la tête des vis ne doit pas être supérieur à 6,5 mm.
en fixant la vis moletée au niveau du socle (fig. 5 B, page 3).
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Raccordez le connecteur CC à une prise CC.
REMARQUE
Vous pouvez aussi raccorder la cafetière directement à la batterie.
I
Tenez compte des remarques suivantes :
– Le raccordement doit être sécurisé avec un fusible de 20 A. – La longueur de la ligne de raccordement ne doit pas dépasser
5 m (pour 12 V) ou 11 m (pour 24 V).
– La section de câble doit être de 4 mm² minimum.
25
Page 26
FR
Utilisation de la cafetière électrique PerfectCoffee MC 08
7 Utilisation de la cafetière électrique
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil lorsque le véhicule circule, mais unique-
!
A
Avant la première utilisation
Pour nettoyer la cafetière électrique, effectuez un ou deux cycles de pré-
Jetez l’eau ayant été passée.Rincez le réservoir d’eau, le support de filtre et la cafetière à l’eau chaude.
Préparation du café
I
ment à l’arrêt.
AVIS !
Veuillez retirer aussitôt tout liquide répandu. Du liquide pénétrant dans l’appareil peut entraîner des dommages de l’électronique.
paration, sans filtre ni café moulu, uniquement avec de l’eau claire froide. Ne remplissez pas le réservoir d’eau au dessus du repère de niveau maximum.
REMARQUE
La préparation de huit tasses de café requiert environ 15 à 20 mi­nutes (tension d’alimentation de 26 V).
AVIS !
A
Retirez le réservoir d’eau.Remplissez le réservoir d’eau froide et claire (fig. 5 A, page 3).
Refermez le couvercle du réservoir d’eau.Placez le réservoir d’eau sur la cafetière électrique.
26
Ne remplissez jamais l’appareil d’eau lorsqu’il est chaud. Etei-
gnez l’appareil et laissez-le refroidir pendant environ 10 minutes.
N’utilisez jamais d’eau chaude. Ne remplissez jamais non plus
le réservoir avec du lait, du café préparé, du thé, etc. Cela pourrait endommager définitivement la cafetière électrique.
Ne remplissez pas le réservoir d’eau au dessus du repère de niveau maximum. Une marque correspond à une petite tasse.
Page 27
FR
PerfectCoffee MC08 Entretien et nettoyage de la cafetière électrique
Ouvrez le compartiment du filtre et insérez un filtre à café (taille 2) dans
le porte-filtre (fig. 5 A, page 3).
Remplissez le filtre de café moulu en fonction du nombre de tasses sou-
haité.
AVIS !
Placez la cafetière uniquement avec son couvercle sous le support
A
Disposez la cafetière sous le support de filtre. L’arrête-gouttes s’ouvre et
Appuyez sur l’interrupteur (fig. 2 1, page 2), pour lancer la préparation
Le témoin de contrôle (fig. 2 2, page 2) est allumé en rouge pendant la
Attendez environ 1 minute après la fin de la préparation, jusqu’à ce que
Ouvrez le compartiment du filtre après la préparation du café et retirez le
de filtre. Si le couvercle n’est pas mis, l’arrête-gouttes est fermé et le filtre à café déborde.
l’eau peut s’écouler librement par le filtre dans la verseuse.
du café.
durée de la préparation de la boisson.
le filtre ne coule plus.
porte-filtre avec le filtre en papier.
8 Entretien et nettoyage de la cafetière
électrique
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage de l’appareil, débranchez-le du
!
A
Après usage, retirez le porte-filtre et rincez-le sous un robinet.Rincez de temps à autre le réservoir d’eau sous un robinet. Pour ce faire,
secteur.
AVIS ! Risque d’endommagement !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
pas non plus dans l’eau.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager l’appareil.
N’utilisez pas d’acide chlorhydrique ou sulfurique pour le détar-
trage.
retirez le réservoir d’eau.
27
Page 28
FR
Garantie PerfectCoffee MC08
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.Procédez régulièrement au détartrage de l’appareil (toutes les 30 à 40
préparations environ) en utilisant un agent détartrant normal, disponible dans le commerce. Pour son utilisation, veuillez suivre les instructions du fabricant.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil­lez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
28
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou au­près de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Page 29
FR
PerfectCoffee MC08 Caractéristiques techniques
11 Caractéristiques techniques
PerfectCoffee MC08
Réf. : MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Tension de raccorde-
ment : Puissance absorbée : env. 200 W env. 360 W Capacité : 750 ml (correspond à env. 8 tasses) Durée de la préparation
de la boisson : Dimensions L x h x l : 285 x 320 x 100 mm Poids : 1,8 kg
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et aux disponibilités de livraison.
Certifications
25 à 30 min (tension d’ali-
12 V g 24 V g
15 à 20 min (tension d’ali-
mentation 13,5 V)
mentation 26 V)
E4
Cet appareil est conforme à la loi allemande sur les denrées alimentaires et les articles ménagers (LMBG).
29
Page 30
ES
Aclaración de los símbolos PerfectCoffee MC08
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instruc­ciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Colocación de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Manejo de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Cuidado y limpieza de la cafetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
!
A
muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
30
Page 31
ES
PerfectCoffee MC08 Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad general
¡ADVERTENCIA!
!
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de co-
nexión cuando esté dañado.
No tienda el cable pasándolo por bordes ni esquinas.Desenchufe el cable de conexión:
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimien-
to – en caso de avería – en caso de daños en la alimentación de la cafetera – en caso de fallos en el funcionamiento
No coloque el aparato sobre superficies calientes y evite las
cercanías de fuego abierto.
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros
visibles.
Antes de iniciar el trayecto, asegure todas las piezas sueltas del
aparato.
Nunca rellene agua estando el aparato caliente. Apáguelo y
déjelo enfriar durante aprox. 10 min.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea ne­cesario reparar el aparato.
31
Page 32
ES
Volumen de entrega PerfectCoffee MC08
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacida-
des físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar este producto sin la vigilan­cia y las instrucciones de una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Mantenga siempre bajo vigilancia el aparato mientras esté fun-
cionando y no lo ponga en funcionamiento al aire libre.
No utilice el aparato para preparar café durante el viaje.El aparato únicamente se puede poner en funcionamiento en
vehículos cuando el motor está parado.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.No sumerja nunca el aparato en agua.No ponga en funcionamiento el aparato con la tapa abierta.
3 Volumen de entrega
N.° en
fig. 1,
página 2
1 1 Cafetera 2 1 Soporte del filtro 3 1 Jarra 4 1 Alojamiento para el montaje en superficies planas 5 1 Clavija CC 6 1 Depósito de agua extraíble 7 1 Soporte de pared
Cantida
d
Denominación
4 Uso adecuado
Con la cafetera MC08 se puede preparar café para un máximo de ocho tazas pequeñas.
32
Page 33
ES
PerfectCoffee MC08 Descripción técnica
5 Descripción técnica
La cafetera MC08 está diseñada para su uso en camiones y se conecta a una fuente de tensión de 12 Vg (n.° art. MC-8-12LX/N) o a una fuente de tensión de 24 Vg (n.° art. MC-8-24LX/N), p. ej. a la alimentación de tensión del vehículo. Con ella se puede preparar café o té para un máximo de ocho tazas pequeñas.
La alimentación debe estar asegurada con un fusible de al menos 20 A. El soporte del filtro está fabricado en plástico y se puede extraer para su lim-
pieza. La jarra de café se puede cerrar y está fabricada como un termo de acero.
El depósito de agua puede extraerse hacia arriba. Así podrá rellenarse más fácilmente.
Un sistema antigoteo evita que el agua se salga del filtro cuando se retira la jarra de la máquina antes de haber terminado de salir el café.
La cafetera se apaga automáticamente cuando el café está hecho.
5.1 Elementos de mando
La cafetera dispone de los siguientes elementos de mando:
N.º en
fig. 2, página 2
1 Interruptor con indicador luminoso
2 Indicador del nivel de llenado
Denominación
El indicador luminoso se ilumina de color rojo mientras se está preparando el café.
6 Colocación de la cafetera
¡ADVERTENCIA!
!
Escoja el lugar de montaje de modo que en ningún caso pueda
lesionar a los ocupantes del vehículo. Durante el montaje del aparato, asegúrese de no entorpecer el funcionamiento del air­bag.
No fije el aparato en el área en la que pueden producirse golpes
en la cabeza. Al taladrar, asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca.
33
Page 34
ES
Colocación de la cafetera PerfectCoffee MC08
¡AVISO!
El aparato solo se puede montar en superficies resistentes al calor
A
Puede fijar la cafetera a una pared con el soporte indicado para ello (fig. 3, página 3) o a una superficie plana con el alojamiento correspondiente (fig. 5, página 3).
Montaje en la pared
Monte el soporte de pared con dos tornillos, arandelas y tuercas del ta-
Introduzca el aparato en el soporte de pared (fig. 3 B, página 3).
Montaje sobre una superficie
Monte el alojamiento con cuatro tornillos de cabeza redonda, arandelas
Coloque la cafetera sobre el alojamiento y atorníllela apretando el tornillo
y a la humedad.
maño M 4 sobre una pared apropiada (fig. 3 A, página 3).
El aparato debe encajar en el soporte de pared.
y tuercas del tamaño M 3 sobre una superficie apropiada (fig. 5 A, página 3). El diámetro de la cabeza de los tornillos no debe ser mayor de 6,5 mm.
moleteado contra el alojamiento (fig. 5 B, página 3).
Conexión de la cafetera
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con
el suministro de energía existente.
Conecte la clavija CC a una caja de enchufe CC.
NOTA
También puede conectar la cafetera directamente a la batería. Al
I
hacerlo, preste atención a:
– La conexión debe estar asegurada con un fusible de al menos
20 A.
– El cable de conexión no puede superar una longitud de 5 m (a
12 V) u 11 m (a 24 V).
– La sección de cable debe ser como mínimo de 4 mm².
34
Page 35
ES
PerfectCoffee MC08 Manejo de la cafetera
7 Manejo de la cafetera
¡ADVERTENCIA!
No utilice el aparato mientras conduzca, sino sólo con el vehículo
!
A
Antes del primer uso
A fin de limpiar la cafetera, realice uno o dos ciclos de funcionamiento sin
Tire el agua que sale.Enjuague el depósito de agua, el soporte del filtro y la jarra con agua ca-
Preparar el café
I
parado.
¡AVISO!
Recoja inmediatamente los líquidos que se hayan derramado. Si penetra humedad en el aparato se pueden producir daños en el sistema electrónico.
filtro ni café molido, únicamente con agua limpia y fría. No llene el depósito de agua más arriba de la marca de máximo.
liente.
NOTA
El tiempo para preparar ocho tazas de café es de 15-20 minutos (tensión de alimentación 26 V).
¡AVISO!
A
Extraiga el depósito de agua.Rellene agua limpia y fría en el depósito de agua (fig. 5 A, página 3).
Cierre la tapa del depósito de agua.Coloque el depósito de agua en la cafetera.Abra el compartimento del filtro y coloque un filtro para café (tamaño 2)
Nunca rellene agua estando el aparato caliente. Apáguelo y
déjelo enfriar durante aprox. 10 min.
No utilice nunca agua caliente. Tampoco vierta nunca leche, ni
café ya preparado, ni té, etc. en el depósito de agua. Ello podría dañar la cafetera.
No llene el depósito de agua más arriba de la marca de máximo. Si se llega a la mitad de la marca, corresponderá a una taza pequeña.
(fig. 5 A, página 3).
35
Page 36
ES
Cuidado y limpieza de la cafetera PerfectCoffee MC08
Ponga en el filtro la cantidad de café molido que corresponda al número
de tazas deseado.
¡AVISO!
Coloque la jarra con su tapadera debajo del soporte del filtro. Si no
A
Coloque la jarra para el café debajo del soporte del filtro. De esta forma,
Accione el interruptor (fig. 2 1, página 2) para comenzar a hacer el café.El indicador luminoso (fig. 2 2, página 2) se ilumina de color rojo mien-
Una vez que acabe de hacerse el café, espere alrededor de 1 minuto has-
Una vez listo el café, abra el compartimento del filtro y retire el filtro colo-
coloca la tapa, el sistema antigoteo estará cerrado y se derramará el agua filtrada.
se abre el sistema antigoteo y el agua del depósito puede fluir a través del filtro a la jarra.
tras se está preparando el café.
ta que el filtro no gotee.
cado en su interior.
8 Cuidado y limpieza de la cafetera
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red CC antes de proceder a la limpie-
!
za del mismo.
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
A
Después de usarla, retire el soporte del filtro y enjuáguelo bajo el grifo de
De vez en cuando, enjuague el depósito de agua bajo el grifo de agua.
Limpie el aparato con un paño húmedo.
36
Nunca limpie el aparato bajo un chorro de agua corriente ni in-
merso en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros,
ya que pueden deteriorar el aparato.
De ningún modo utilice ácido clorhídrico ni sulfúrico para des-
calcificar.
agua.
Para ello extraiga el depósito de agua.
Page 37
ES
PerfectCoffee MC08 Garantía legal
Descalcifique regularmente el aparato (tras aprox. 30-40 procesos de
hervido) usando para ello descalcificadores de uso corriente según las in­dicaciones del fabricante.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
37
Page 38
ES
Datos técnicos PerfectCoffee MC08
11 Datos técnicos
PerfectCoffee MC08
Art. n.º: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Tensión de conexión: 12 V g 24 V g Consumo de potencia: 200 W aprox. 360 W aprox. Cantidad de llenado: 750 ml (aprox. 8 tazas) Duración del proceso: 25-30 min (tensión de ali-
mentación 13,5 V) Dimensiones A x H x P: 285 x 320 x 100 mm Peso: 1,8 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos.
Homologaciones
15-20 min (tensión de ali-
mentación 26 V)
E4
Este aparato responde a los requisitos establecidos en la ley LMBG (Ley re­guladora de productos alimenticios y de bienes de consumo).
38
Page 39
IT
PerfectCoffee MC08 Spiegazione dei simboli
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Installazione della macchina per caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Uso della macchina per caffè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Cura e pulizia della macchina per caffè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
!
A
causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas­so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
39
Page 40
IT
Indicazioni di sicurezza PerfectCoffee MC 08
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
AVVERTENZA!
!
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli,
è necessario sostituirlo.
Fare in modo che il cavo di allacciamento non penda e non po-
sarlo sopra angoli e spigoli.
Staccare il cavo di allacciamento
– prima di effettuare la pulizia e la cura – in caso di disturbi – in caso di danni del cavo di alimentazione della macchina
per caffè
– e in caso di anomalia di funzionamento
Non poggiare l’apparecchio su superfici calde ed evitare la vici-
nanza con fiamma aperte.
Se l’apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in
funzione.
Prima di mettere in moto il veicolo, riporre in modo sicuro tutte
le parti non fissate dell’apparecchio.
Non versare mai acqua nell’apparecchio quando è caldo. Spe-
gnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per circa 10 min.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potreb­bero causare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
40
Page 41
IT
PerfectCoffee MC08 Dotazione
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparec­chio
AVVERTENZA!
!
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utiliz­zare il prodotto in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Azionare l’apparecchio solo sotto il costante controllo dell’uten-
te e non all’aperto.
Non utilizzare l’apparecchio durante la marcia per preparare il
caffè.
Azionare l’apparecchio all’interno di veicoli esclusivamente a
motore spento.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.Non immergere mai l’apparecchio in acqua.Non azionare l’apparecchio con il coperchio aperto.
3 Dotazione
N. in
fig. 1,
pagina 2
1 1 macchina per caffè 2 1 supporto del filtro 3 1 bricco 4 1 base autoportante per il montaggio su superfici piane 5 1 spina CC 6 1 serbatoio estraibile dell’acqua 7 1 supporto a muro
Quantità Denominazione
41
Page 42
IT
Uso conforme alla destinazione PerfectCoffee MC08
4 Uso conforme alla destinazione
La macchina per caffè MC08 serve per preparare fino a otto tazze piccole di caffè.
5 Descrizione tecnica
La macchina per caffè MC08 è pensata per l’impiego in autocarri e viene col­legata a una fonte di tensione da 12 Vg (n. art. MC-8-12LX/N) o da 24 Vg (n. art. MC-8-24LX/N), ad es. alla rete di bordo. Può preparare fino a un mas­simo di otto piccole tazze di caffè o di tè.
Il cavo di alimentazione deve essere protetto da un fusibile da almeno 20 A. Il supporto del filtro è in materiale plastico e può essere rimosso durante la
pulizia. Il bricco del caffè, realizzato in acciaio inox, può essere chiuso e così utilizzato come thermos.
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso dall’alto. In questo modo può es­sere riempito d’acqua più facilmente.
Una protezione antigoccia impedisce la fuoriuscita dell’acqua dal filtro nel caso in cui il bricco venga tolto dalla macchina prima della fine della fase di preparazione.
La macchina per caffè si spegne automaticamente quando l’operazione di bollitura è terminata.
5.1 Elementi di comando
La macchina per caffè dispone dei seguenti elementi di comando:
N. in
fig. 2, pagina 2
1 interruttore con spia luminosa
2 Indicazione del livello di riempimento
Denominazione
La spia luminosa è rossa finché l’operazione di bollitura non è conclusa.
42
Page 43
IT
PerfectCoffee MC08 Installazione della macchina per caffè
6 Installazione della macchina per caffè
AVVERTENZA!
!
A
È possibile fissare la macchina per caffè su una parete (fig. 3, pagina 3) con un supporto a muro o su una superficie piana con una base autoportante (fig. 5, pagina 3).
Montaggio sulla parete
Montare il supporto a muro con due viti, rosette e dadi della dimensione
Spingere l’apparecchio sul supporto a muro (fig. 3 B, pagina 3).
Optare per un luogo di montaggio che non possa mai provocare
lesioni ai passeggeri. Assicurarsi che durante il montaggio dell’apparecchio il funzionamento dell’airbag non venga ostaco­lato.
Non fissare l’apparecchio nell’area di impatto della testa dei
passeggeri. Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
AVVISO!
Montare l’apparecchio solo in prossimità o su superfici resistenti al calore e all’umidità.
di M 4 a una parete adatta (fig. 3 A, pagina 3).
L’apparecchio deve innestarsi nel supporto a muro.
Montaggio sulla parete
Montare la base autoportante con quattro viti a testa tonda, rosette e dadi
della dimensione di M 3 a una parete adatta (fig. 5 A, pagina 3). Il dia­metro della vite a testa tonda non deve superare i 6,5 mm.
Posare la macchina per caffè sulla base autoportante e avvitarla insieme
a quest’ultima serrando la vite a testa zigrinata sulla base stessa (fig. 5 B, pagina 3).
Collegamento della macchina per il caffè
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle
prese e degli attacchi disponibili.
Collegare la spina CC a una presa CC.
43
Page 44
IT
Uso della macchina per caffè PerfectCoffee MC08
NOTA
È possibile collegare la macchina per caffè anche direttamente alla
I
batteria. Nell’esecuzione osservare che:
– l’allacciamento deve essere protetto da un fusibile proprio da
20 A.
– Il cavo di allacciamento non deve superare una lunghezza di
5 m (con 12 V) o 11 m (con 24 V).
– La sezione del cavo deve essere almeno di 4 mm².
7 Uso della macchina per caffè
AVVERTENZA!
Non utilizzare l’apparecchio durante il viaggio, ma solamente quan-
!
A
Prima della messa in funzione iniziale
do il veicolo è fermo.
AVVISO!
Rimuovere immediatamente il liquido fuoriuscito. La penetrazione di umidità nell’apparecchio può causare danni al sistema elettroni­co.
Per pulire la macchina per il caffè far uscire una o due volte acqua calda
senza utilizzare né filtro né miscela di caffè, adoperando solo acqua fred­da e pulita. Riempire il serbatoio dell’acqua non oltre il contrassegno di massimo.
Buttare via l’acqua filtrata.Sciacquare il serbatoio dell’acqua, il supporto del filtro e il bricco con ac-
qua calda.
Come si prepara il caffè
NOTA
Il tempo di ebollizione per preparare otto tazze di caffè è circa
I
44
15–20 minuti (tensione di alimentazione da 26 V).
Page 45
IT
PerfectCoffee MC08 Uso della macchina per caffè
AVVISO!
A
Estrarre il serbatoio dell’acqua.Riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita (fig. 5 A, pagina 3).
Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.Mettere il serbatoio dell’acqua sulla macchina per caffè.Sollevare il vano del filtro e inserire un filtro per caffè (dimensione 2)
Riempire il filtro con la quantità di caffè corrispondente per il numero di
A
Non versare mai acqua nell’apparecchio quando è caldo. Spe-
gnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per circa 10 min.
Non adoperare mai acqua bollente. Non riempire il serbatoio
neppure con latte, caffè già preparato, tè o altri liquidi. In questo modo la macchina per caffè potrebbe subire danni ir­reparabili.
Riempire il serbatoio dell’acqua non oltre il contrassegno di massimo. Una tacca corrisponde a una tazza piccola.
nell’elemento filtrante (fig. 5 A, pagina 3).
tazze desiderato.
AVVISO!
Mettere il bricco sotto il supporto del filtro solo con il coperchio. Se non viene applicato il coperchio, la protezione antigoccia è chiusa e il filtro per caffè fuoriesce.
Posizionare il bricco del caffè sotto il supporto del filtro. In questo modo si
apre la protezione antigoccia e l’acqua all’interno può passare attraverso il filtro nel bricco.
Per avviare l’operazione di bollitura premere l’interruttore (fig. 2 1,
pagina 2).
La spia luminosa (fig. 2 2, pagina 2) è rossa finché l’operazione di bolli-
tura non è conclusa.
Attendere ca. 1 minuto dopo il termine dell’operazione di bollitura finché il
filtro non gocciola più.
Dopo avere preparato il caffè, sollevare il vano del filtro e rimuovere l’ele-
mento filtrante con la carta da filtro.
45
Page 46
IT
Cura e pulizia della macchina per caffè PerfectCoffee MC08
8 Cura e pulizia della macchina per caffè
AVVERTENZA!
Prima di effettuare la pulizia, staccare l’apparecchio dalla rete CC.
!
AVVISO! Pericolo di danni!
A
Dopo l’uso rimuovere il supporto del filtro e risciacquarlo sotto il rubinetto
Dopo l’uso, risciacquare di tanto in tanto il serbatoio dell’acqua sotto il ru-
Pulire l’apparecchio con un panno umido.Decalcificare l’apparecchio regolarmente (dopo circa 30–40 operazioni di
Non lavare mai l’apparecchio sotto acqua corrente e non im-
mergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Per la decalcificazione non utilizzare acido cloridrico o solforico.
dell’acqua corrente.
binetto dell’acqua corrente. A tal fine estrarre il serbatoio dell’acqua.
bollitura) utilizzando anticalcari comunemente in uso. Impiegarli sulla base delle indicazioni del produttore.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
46
Page 47
IT
PerfectCoffee MC08 Smaltimento
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11 Specifiche tecniche
PerfectCoffee MC08
N. art.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Tensione di allaccia-
mento: Potenza assorbita: ca. 200 W ca. 360 W Capacità: 750 ml (corrisponde a circa 8 tazze) Durata dell’operazione di
ebollizione: Dimensioni L x H x P: 285 x 320 x 100 mm Peso: 1,8 kg
25–30 min. (tensione di ali-
12 Vg 24 Vg
15–20 min. (tensione di ali-
mentazione 13,5 V)
mentazione 26 V)
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
Omologazioni
E4
Questo apparecchio soddisfa i requisiti della legge LMBG (legge tedesca sui prodotto alimentari e sui generi di uso corrente).
47
Page 48
NL
Verklaring van de symbolen PerfectCoffee MC08
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Koffiemachine opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7 Koffiemachine bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Koffiemachine onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
!
A
of ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
48
Page 49
NL
PerfectCoffee MC08 Veiligheidsinstructies
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
!
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervan-
gen om gevaren te voorkomen.
Laat de aansluitkabel niet hangen en leg de kabel niet over hoe-
ken en randen.
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud – bij storingen – bij beschadiging van de toevoerleiding van de koffiemachine – bij functiestoringen
Plaats het toestle niet op hete oppervlakken en vermijd de na-
bijheid van open vuur.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Berg alle niet bevestigde delen van het toestel op een veilige
plaats op voor u vertrekt.
Vul het toestel nooit met water als het nog heet is. Schakel het
toestel uit en laat het ca. 10 min. afkoelen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen gro­te gevaren ontstaan. Neem contact op met de klantenservice indien er een reparatie nodig is.
49
Page 50
NL
Omvang van de levering PerfectCoffee MC08
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
WAARSCHUWING!
!
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vaardigheden, of hun onervarenheid of onwetend­heid niet in staat zijn om het product veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het toestel alleen onder toezicht en niet buiten.Gebruik het apparaat tijdens het rijden niet om koffie te zetten.Gebruik het toestel in voertuigen uitsluitend als de motor uitge-
zet is.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.Dompel het toestel nooit onder in water.Gebruik het toestel niet met open deksel.
3 Omvang van de levering
Nr. in
afb. 1,
pag. 2
1 1 Koffiemachine 2 1 Filterhouder 31Kan 4 1 Standsokkel voor de montage op effen oppervlakken 5 1 DC-stekker 6 1 Uitneembaar waterreservoir 7 1 Wandhouder
Aantal Omschrijving
4 Gebruik volgens de voorschriften
De koffiemachine MC08 dient om koffie voor max. acht kleine kopjes te zet­ten.
50
Page 51
NL
PerfectCoffee MC08 Technische beschrijving
5 Technische beschrijving
De koffiemachine MC08 is voor het gebruik in vrachtwagens bestemd en wordt op een 12-Vg-spanningsbron (art.-nr. MC-8-12LX/N) of aan een 24­Vg-spanningsbron (art.-nr. MC-8-24LX/N) aangesloten, bijv. aan het boord­net. Ze kan koffie of thee voor max. acht kleine kopjes maken.
De toevoerleiding moet met een zekering van minstens 20 A zijn beveiligd. De filterhouder is van kunststof gemaakt en kan voor de reiniging uit het toe-
stel worden genomen. De koffiekan is afsluitbaar en als thermoskan van roestvrij staal gemaakt.
De watertank kan naar boven toe afgenomen worden. Zo kan hij makkelijker met water gevuld worden.
Een druppelstop verhindert dat er water uit de filter loopt, als de kan uit de machine wordt genomen voordat het koffiezetten klaar is.
De koffiemachine schakelt automatisch uit, als het koffiezetten klaar is.
5.1 Bedieningselementen
De koffiemachine beschikt over de volgende bedieningselementen:
Nr. in
afb. 2, pag. 2
1 Schakelaar met controlelampje
2 Peilindicatie
Omschrijving
Het controlelampje brandt rood tijdens het koffiezetten.
6 Koffiemachine opstellen
WAARSCHUWING!
!
A
Kies de montageplaats zodanig dat passagiers in geen enkel
geval gewond kunnen raken. Zorg er bij de montage van het toestel voor dat de werking van de airbag niet gehinderd wordt.
Bevestig het toestel niet op een plek waar de passagiers met
hun hoofd tegen kunnen stoten. Zorg er bij het boren voor dat er voldoende vrije ruimte is voor de boor aan de achterkant.
LET OP!
Monteer het toestel alleen aan of op oppervlakken die bestand zijn tegen hitte en vocht.
51
Page 52
NL
Koffiemachine opstellen PerfectCoffee MC 08
U kunt de koffiemachine met de wandhouder aan een muur (afb. 3, pag. 3) of met een standsokkel op een effen oppervlak bevestigen (afb. 5, pag. 3).
Aan de muur monteren
Monteer de wandhouder met twee schroeven, schijven en moeren van de
grootte M 4 op een geschikte muur (afb. 3 A, pagina 3).
Schuif het toestel op de muurhouder (afb. 3 B, pagina 3).
Het toestel moet in de wandhouder vastklikken.
Op een oppervlak monteren
Monteer de standsokkel met vier rondkopschroeven, schijven en moeren
van de grootte M 3 op een geschikt oppervlak (afb. 5 A, pagina 3). De schroefkopdiameter mag niet groter zijn dan 6,5 mm.
Plaats de koffiemachine op de standsokkel en schroef de koffiemachine
aan de standsokkel vast door de kartelschroef aan de standsokkel vast te draaien (afb. 5 B, pagina 3).
Koffiemachine aansluiten
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energievoor-
ziening.
Sluit de DC-stekker op een DC-stopcontact aan.
I
52
INSTRUCTIE
U kunt de koffiemachine ook direct aan de accu aansluiten. Neem hierbij het volgende in acht:
– De aansluiting moet met een eigen zekering van 20 A zijn be-
veiligd.
– De aansluitleiding mag een lengte van 5 m (bij 12 V) resp. 11 m
(bij 24 V) niet overschrijden.
– De leidingdoorsnede moet minstens 4 mm² bedragen.
Page 53
NL
PerfectCoffee MC08 Koffiemachine bedienen
7 Koffiemachine bedienen
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel niet tijdens het rijden, maar alleen als het voer-
!
A
Voor het eerste gebruik
Laat voor de reiniging van de koffiemachine het toestel twee keer lopen
Giet het doorgelopen water weg.Spoel watertank, filterhouder en kan met heet water uit.
Koffiezetten
I
tuig stilstaat.
LET OP!
Neem gelektevloeistof onmiddellijk op. Het indringen van vocht in het toestel kan schade aan de elektronica veroorzaken.
zonder filter en koffiepoeder, alleen met zuiver, koud water. Vul het waterreservoir hoogstens tot de maximum-markering.
INSTRUCTIE
Het zetten van acht kopjes koffie duurt ongeveer 15 - 20 minuten (voedingsspanning 26 V).
LET OP!
A
Neem de watertank eraf.Vul het waterreservoir met zuiver, koud water (afb. 5 A, pagina 3).
Sluit het deksel van de watertank.Plaats de watertank op de koffiemachine.Klap het filtervak open en plaats een koffiefilter (grootte 2) in het filterele-
Doe gemalen koffie volgens het gewenste aantal kopjes in de filter.
Vul nooit het hete toestel met water. Schakel het toestel uit en
laat het ca. 10 min. afkoelen.
Gebruik nooit heet water. Vul het waterreservoir ook niet met
melk, koffie, thee. Daardoor kan de koffiemachine kapot gaan.
Vul het waterreservoir hoogstens tot de maximum-markering. Een deelstreep komt overeen met een klein kopje.
ment (afb. 5 A, pagina 3).
53
Page 54
NL
Koffiemachine onderhouden en reinigen PerfectCoffee MC08
LET OP!
Plaats de kan alleen met deksel onder de filterhouder. Wordt het
A
Plaats de koffiekan onder de filterhouder. Daardoor wordt de druppelstop
Druk de schakelaar in (afb. 2 1, pagina 2), om het koffiezetten te star-
Het controlelampje (afb. 2 2, pagina 2) brandt rood tijdens het koffiezet-
Wacht ca. 1 minuut na het koffie zetten tot de filter niet meer nadruppelt.Klap het filtervak na het zetten van de koffie open en haal het filterelement
deksel er niet op gezet, dan is de druppelstop gesloten en de kof­fiefilter loopt over.
geopend en het water kan door de filter in de kan lopen.
ten.
ten.
er met de papierfilter uit.
8 Koffiemachine onderhouden en reini-
gen
WAARSCHUWING!
Scheid het toestel voor elke reinigingsbeurt van het DC-stroomnet.
!
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
A
Verwijder de filterhouder na gebruik en spoel hem onder een waterkraan
Spoel het waterreservoir af en toe onder een kraan schoon. Neem hier-
Veeg het toestel met een vochtige doek af.Ontkalk het toestel regelmatig (na ca. 30 - 40 keer koffie zetten) en ge-
54
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.Gebruik voor het reinigen geen bijtende reinigingsmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor kunnen beschadi­gen.
Gebruik geen geval zout- of zwavelzuur om te ontkalken.
uit.
voor de watertank eraf.
bruik hiervoor de gangbare ontkalkingsmiddelen. Pas deze toe volgens de gegevens van de fabrikant.
Page 55
NL
PerfectCoffee MC08 Garantie
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
M
treffende afvoervoorschriften.
55
Page 56
NL
Technische gegevens PerfectCoffee MC08
11 Technische gegevens
PerfectCoffee MC08
Artikelnr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Aansluitspanning: 12 Vg 24 Vg Opgenomen vermogen: ca. 200 W ca. 360 W Inhoud: 750 ml (komt ongeveer overeen met 8 kopjes) Koffiezetduur: 25 - 30 min (voedings-
spanning 13,5 V) Afmetingen b x h x d: 285 x 320 x 100 mm Gewicht: 1,8 kg
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
Certificaties
15 - 20 min (voedings-
spanning 26 V)
E4
Dit toestel komt overeen met de eisen van de LMBG-wet (Lebensmittel- und Bedarfsgegenständegesetz, Duitse wet op levensmiddelen en consumptie­artikelen).
56
Page 57
DA
PerfectCoffee MC08 Forklaring af symbolerne
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Opstilling af kaffemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Betjening af kaffemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Vedligeholdelse og rengøring af kaffemaskinen . . . . . . . . . . . . . . . 63
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
!
A
død eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
57
Page 58
DA
Sikkerhedshenvisninger PerfectCoffee MC 08
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
ADVARSEL!
!
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer.
Lad ikke tilslutningskablet hænge ned, og læg det ikke over
hjørner og kanter.
Træk tilslutningskablet ud
– før rengøring og vedligeholdelse –ved fejl – ved beskadigelse af tilførselsledningerne til kaffemaskinen – ved funktionsfejl
Stil ikke apparatet på varme overflader, og undgå, at det kom-
mer i nærheden af åben ild.
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Stil alle dele på apparatet, der ikke er fastgjort, væk, før du kø-
rer.
Fyld aldrig vand i apparatet, mens det er varmt. Sluk for
apparatet, og lad det køle af i ca. 10 min.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
ADVARSEL!
!
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller
mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
58
Page 59
DA
PerfectCoffee MC08 Leveringsomfang
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Anvend kun apparatet under opsyn og ikke i det fri.Anvend ikke apparatet til at lave kaffe, mens du kører.Apparatet må kun anvendes i køretøjer, hvis motoren er stand-
set.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.Dyp aldrig apparatet i vand.Anvend ikke apparatet med åbent låg.
3 Leveringsomfang
Nr. på
fig. 1,
side 2
1 1 Kaffemaskine 2 1 Filterholder 31Kande 4 1 Sokkel til montering på plane flader 5 1 DC-stik 6 1 Aftagelig vandbeholder 7 1 Vægholder
Mængd
e
Betegnelse
4 Korrekt brug
Kaffemaskinen MC08 anvendes til at lave til kaffe til op til otte små kopper.
5 Teknisk beskrivelse
Kaffemaskinen MC08 er beregnet til anvendelse i lastbiler og tilsluttes til en 12 Vg-spændingskilde (art.nr. MC-8-12LX/N) eller til en 24 Vg-spændings- kilde (art.nr. MC-8-24LX/N), f.eks. til køretøjets ledningsnet. Du kan lave kaf­fe eller te til op til otte små kopper.
Tilførselsledningen skal være sikret med en sikring på mindst 20 A. Filterholderen består af kunststof og kan tages af i forbindelsen med rengø-
ring. Kaffekanden kan lukkes og er fremstillet som termokande af rustfrit stål. Vandtanken kan tages op og af. På den måde er den lettere at fylde med
vand.
59
Page 60
DA
Opstilling af kaffemaskinen PerfectCoffee MC08
En drypsikring forhindrer, at der løber vand ud af filteret, hvis kanden tages ud af maskinen, før kaffen er færdig.
Kaffemaskinen kobler automatisk fra, når kaffen er færdig.
5.1 Betjeningselementer
Kaffemaskinen har følgende betjeningselementer:
Nr. på
fig. 2, side 2
1 Kontakt med kontrollampe
2 Niveauvisning
Betegnelse
Kontrollampen lyser rødt, mens der laves kaffe.
6 Opstilling af kaffemaskinen
ADVARSEL!
!
A
Du kan fastgøre kaffemaskinen på en væg (fig. 3, side 3) med vægholde­ren eller på en plan flade med soklen (fig. 5, side 3).
Vælg monteringsstedet, så dem, der sidder i køretøjet, under in-
gen omstændigheder kan blive kvæstet Sørg ved monteringen af apparatet for, at airbaggenes funktion ikke forhindres.
Fastgør ikke apparatet i området, hvor passagerernes hoved
støder imod. Sørg for tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud, når der bores.
VIGTIGT!
Montér kun apparatet ved eller på flader, der er varme- og fugtbe­standige.
Montering på væggen
Montér vægholderen på en egnet væg med to skruer, skiver og møtrikker
i størrelsen M 4 (fig. 3 A, side 3).
Skub apparatet på vægholderen (fig. 3 B, side 3).
Apparatet skal gå i indgreb i vægholderen.
60
Page 61
DA
PerfectCoffee MC08 Betjening af kaffemaskinen
Montering på en flade
Montér soklen på en egnet flade med fire rundhovedskruer, skiver og mø-
trikker i størrelsen M 3 (fig. 5 A, side 3). Skruehovedernes diameter må ikke være større end 6,5 mm.
Sæt kaffemaskinen på soklen, og skru kaffemaskinen fast på soklen ved
at spænde fingerskruerne på soklen (fig. 5 B, side 3).
Tilslutning af kaffemaskinen
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen,
der er til rådighed.
Tilslut DC-stikket til en DC-stikdåse.
BEMÆRK
Du kan også tilslutte kaffemaskinen direkte til batteriet. Overhold i
I
den forbindelse følgende:
– Tilslutningen skal være sikret med sin egen sikring på 20 A. – Tilslutningsledningen må ikke overskride en længde på 5 m
(ved 12 V) eller 11 m (ved 24 V).
– Ledningstværsnittet skal være på min. 4 mm².
7 Betjening af kaffemaskinen
ADVARSEL!
Anvend ikke apparatet under kørslen, men kun når køretøjet holder
!
A
Før første brug
For at rengøre kaffemaskinen skal den anvendes en til to gange uden fil-
Hæld vandet, der er løbet igennem, væk.Skyl vandtanken, filterholderen og kanden med varmt vand.
stille.
VIGTIGT!
Tør væske, der er løbet ud, op med det samme. Det kan beskadige elektronikken, hvis der trænger fugt ind i apparatet.
ter og kaffe, kun med rent, koldt vand. Vandbeholderen må højst fyldes indtil maksimummarkeringen.
61
Page 62
DA
Betjening af kaffemaskinen PerfectCoffee MC08
Sådan laves der kaffe
BEMÆRK
Det varer 15-20 minutter at lave otte kopper kaffe (forsyningsspæn-
I
A
Tag vandtanken af.Fyld rent, koldt vand i vandbeholderen (fig. 5 A, side 3).
Luk vandtankens låg.Sæt vandtanken på kaffemaskinen.Åbn filterrummet, og sæt et kaffefilter (str. 2) i filterindsatsen (fig. 5 A,
Fyld malet kaffe i filteret svarende til det ønskede antal kopper.
ding 26 V).
VIGTIGT!
Fyld aldrig vand i apparatet, mens det er varmt. Sluk for
apparatet, og lad det køle af i ca. 10 min.
Anvend aldrig varmt vand. Fyld heller ikke mælk, færdig kaffe,
te osv. i vandbeholderen. Det kan ødelægge kaffemaskinen.
Vandbeholderen må højst fyldes indtil maksimummarkeringen. En delmarkering svarer til en lille kop.
side 3).
VIGTIGT!
Stil kun kanden under filterholderen, når låget er sat på. Hvis låget
A
Stil kaffekanden under filterholderen. På den måde åbnes drypsikringen,
Tryk på kontakten (fig. 2 1, side 2) for at begynde at lave kaffe.Kontrollampen (fig. 2 2, side 2) lyser rødt, mens der laves kaffe.Vent ca. 1 minut, når kaffen er færdig, indtil filteret ikke længere drypper.Åbn filterrummet, når kaffen er færdig, og tag filterindsatsen med papirfil-
62
ikke sættes på, er drypsikringen lukket, og kaffefilteret løber over.
og det påfyldte vand kan løbe gennem filteret ned i kanden.
teret ud.
Page 63
DA
PerfectCoffee MC08 Vedligeholdelse og rengøring af kaffemaskinen
8 Vedligeholdelse og rengøring af kaffe-
maskinen
ADVARSEL!
Afbryd apparatet fra DC-nettet før hver rengøring.
!
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
A
Tag filterholderen ud efter brug, og skyl den under en vandhane.Skyl af og til vandbeholderen under vandhanen. Tag vandtanken af.Tør apparatet af med en fugtig klud.Afkalk apparatet regelmæssigt (når der er lavet kaffe ca. 30-40 gange).
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaske-
vand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Anvend ikke salt- eller svovlsyre til afkalkning.
Anvend almindelige afkalkningsmidler. Anvend dem i henhold til produ­centens angivelser.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
63
Page 64
DA
Bortskaffelse PerfectCoffee MC08
E4
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
PerfectCoffee MC08
Art.nr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Tilslutningsspænding: 12 Vg 24 Vg Effektforbrug: ca. 200 W ca. 360 W Påfyldningsvolumen: 750 ml (svarer til ca. 8 kopper) Tid for at lave kaffe: 25-30 min (forsynings-
spænding 13,5 V) Mål B x H x D: 285 x 320 x 100 mm Vægt: 1,8 kg
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
15-20 min (forsynings-
spænding 26 V)
Godkendelser
Dette apparat opfylder kravene i den tyske lov om fødevarer og forbrugsvarer (LMBG).
64
Page 65
SV
PerfectCoffee MC08 Förklaring till symboler
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 Placering av kaffebryggaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
7 Användning av kaffebryggaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Skötsel och rengöring av kaffebryggaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
1 Förklaring till symboler
VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
!
A
svåra skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
65
Page 66
SV
Säkerhetsanvisningar PerfectCoffee MC 08
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
2.1 Allmän säkerhet
VARNING!
!
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslut-
ningskabeln.
Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten.
Låt inte anslutningskabeln hänga ner och lägg den inte över
hörn och kanter.
Dra ut anslutningskabeln
– före rengöring och underhåll – vid störningar – vid skador på ledningen till kaffebryggaren – vid funktionsfel
Ställ inte apparaten på heta ytor och undvik att ställa den nära
öppen eld.
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.Säkra apparatens alla ej fastmonterade delar innan färden på-
börjas.
Fyll aldrig på vatten när apparaten är varm. Stäng först av den
och låt den svalna ca 10 min.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa­ror uppstår. Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
66
Page 67
SV
PerfectCoffee MC08 Leveransomfattning
2.2 Säkerhet under användning
VARNING!
!
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller
mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Håll alltid kaffebryggaren under uppsikt när den är påslagen,
använd den inte utomhus.
Använd inte apparaten för att koka kaffe under körningen.Användning i fordon: använd endast apparaten när fordonets
motor är avstängd.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.Doppa aldrig ned apparaten i vatten.Använd inte apparaten med öppet lock.
3 Leveransomfattning
Nr på
bild 1,
sida 2
1 1 Kaffebryggare 2 1 Filterhållare 31Kanna 4 1 Sockel för montering på plana ytor 5 1 DC-kontakt 6 1 Löstagbar vattenbehållare 7 1 Vägghållare
Mängd Beteckning
4 Ändamålsenlig användning
Kaffebryggaren MC08 används till att brygga kaffe för upp till åtta små kop­par.
67
Page 68
SV
Teknisk beskrivning PerfectCoffee MC 08
5 Teknisk beskrivning
Kaffebryggaren MC08 är avsedd för användning i lastbilar och ansluts till en 12-Vg-spänningskälla (artikelnummer MC-8-12LX/N) eller till en 24-Vg- spänningskälla (artikelnummer MC-8-24LX/N), t.ex. till elsystemet. Du kan brygga upp till åtta små koppar kaffe eller te.
Kabeln måste säkras med minst en 20 A-säkring. Filterhållaren är av plast och kan tas av för rengöring. Kaffekannan har lock
och är utformad som en termoskanna av ädelstål. Vattenbehållaren kan tas bort uppåt. På så sätt är det enkelt att fylla den med
vatten. Ett droppskydd förhindrar att vattnet rinner genom filtret om kannan tas ut ur
bryggaren innan bryggningen är klar. Kaffebryggaren stängs av automatiskt när bryggningen är klar.
Reglage, detaljer
På kaffebryggaren:
Nr på
bild 2, sida 2
1 Knapp med kontrollampa
2 Nivåmätare
Beteckning
Kontrollampan lyser rött under bryggningen.
6 Placering av kaffebryggaren
VARNING!
!
Montera apparaten på ett ställe där den inte kan utgöra någon
fara för passagerare/förare. Vid montage, se till att krockkud­dens funktion inte påverkas.
Montera aldrig apparaten på ett ställe där man kan slå i huvu-
det. När du borrar hål, kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen.
OBSERVERA!
Montera endast apparaten på värme- och fukttåliga ytor.
A
Kaffebryggaren kan monteras med vägghållaren på en vägg (bild 3, sida 3) eller med sockeln på en plan yta (bild 5, sida 3).
68
Page 69
SV
PerfectCoffee MC08 Användning av kaffebryggaren
Montering på väggen
Montera vägghållaren med två skruvar, brickor och muttrar av storlek M 4
på en lämplig vägg (bild 3 A, sida 3).
Skjut på apparaten på vägghållaren (bild 3 B, sida 3).
Apparaten måste haka fast i vägghållaren.
Montering på en plan yta
Montera sockeln med fyra skruvar med runt huvud, brickor och muttrar av
storlek M 3 på en lämplig yta (bild 5 A, sida 3). Diametern på skruvarnas huvuden får inte vara större än 6,5 mm.
Sätt kaffebryggaren på en sockel och skruva fast kaffebryggaren på sock-
eln genom att dra fast den räfflade skruven i sockeln (bild 5 B, sida 3).
Ansluta kaffebryggaren
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten med elförsörjningen på plats.Anslut DC-kontakten till ett DC-uttag.
ANVISNING
Kaffebryggaren kan även anslutas direkt till batteriet. Observera
I
följande:
– Anslutningen måste säkras med minst en 20 A-säkring. – Anslutningsledningen får inte vara längre än 5 m (vid 12 V) eller
11 m (vid 24 V).
– Kabelarean måste vara minst 4 mm².
7 Användning av kaffebryggaren
VARNING!
Använd inte kaffebryggaren när fordonet körs; använd den endast
!
A
Före den första användningen
Rengör kaffebryggaren genom att köra enbart rent, kallt vatten genom
när fordonet står still.
OBSERVERA!
Torka genast upp utspilld vätska. Om det kommer in fukt i ap­paraten kan det leda till skador på elektroniken.
bryggaren en eller två gånger (utan filter och kaffepulver). Fyll vattenbehållaren högst till max-markeringen.
69
Page 70
SV
Användning av kaffebryggaren PerfectCoffee MC08
Häll ut vattnet.Spola ur vattenbehållaren, filterhållaren och kannan med hett vatten.
Brygga kaffe
ANVISNING
Bryggtiden för åtta koppar är cirka 15 – 20 minuter (spänningsför-
I
A
Ta bort vattenbehållaren.Häll i kallt, rent vatten i vattenbehållaren (bild 5 A,sida 3)
Stäng locket på vattenbehållaren.Sätt vattenbehållaren på kaffebryggaren.Fäll ut filterfacket och sätt in ett kaffefilter (storlek 2) i filterhållaren
Lägg i kaffepulver i filtret, dosera efter antalet koppar.
sörjning 26 V).
OBSERVERA!
Fyll aldrig på vatten när apparaten är varm. Stäng först av den
och låt den svalna ca 10 min.
Använd aldrig varmt vatten. Häll inte mjölk, färdigt kaffe, te
el.dyl. i vattenbehållaren. Kaffebryggaren kan gå sönder.
Fyll vattenbehållaren högst till max-markeringen. En markering motsvarar en kopp kaffe.
(bild 5 A, sida 3).
OBSERVERA!
Ställ kannan med locket under filterhållaren. Om inte locket är på
A
Ställ kaffekannan under filterhållaren. Därigenom öppnas droppskyddet
Tryck på knappen (bild 2 1, sida 2) för att starta bryggningen.Kontrollampan (bild 2 2, sida 2) lyser rött under bryggningen.Vänta i cirka 1 minut när bryggningen är klar så att allt vatten hinner rinna
Fäll ut filterfacket efter bryggningen och ta ut filterhållaren med pappers-
70
hålls droppskyddet stängt och kaffefiltret flödar över.
och vattnet kan rinna genom filtret.
genom filtret.
filtret.
Page 71
SV
PerfectCoffee MC08 Skötsel och rengöring av kaffebryggaren
8 Skötsel och rengöring av kaffebrygga-
ren
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från DC-nätet före rengöring.
!
OBSERVERA! Risk för skador!
A
Ta bort filterhållaren efter användning och skölj den under rinnande vat-
Skölj vattentanken under rinnande vatten ibland. Ta bort vattenbehålla-
Torka av apparaten då och då med en fuktig trasa.Kalka av apparaten regelbundet (efter cirka 30 – 40 bryggningar) med
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga starka rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada apparaten.
Använd aldrig salt- eller svavelsyra för avkalkning.
ten.
ren.
vanligt avkalkningsmedel. Följ tillverkarens anvisningar.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till­verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
71
Page 72
SV
Avfallshantering PerfectCoffee MC 08
E4
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
PerfectCoffee MC08
Artikel-nr: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Anslutningsspänning: 12 Vg 24 Vg Effektbehov: ca 200 W ca 360 W Volym: 750 ml (motsvarar cirka 8 koppar) Bryggningstid: 25 – 30 min (spänningsför-
sörjning 13,5 V) Mått B x H x D: 285 x 320 x 100 mm Vikt: 1,8 kg
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
15 – 20 min (spänningsför-
sörjning 26 V)
Godkännanden
Denna apparat uppfyller kraven i LMBG-lagen (tysk lag om livsmedel och konsumentprodukter).
72
Page 73
NO
PerfectCoffee MC08 Symbolforklaringer
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin­gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Plassering av kaffetrakteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Betjene kaffetrakteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
8 Stell og rengjøring av kaffetrakteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Symbolforklaringer
ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
!
A
det føre til død eller alvorlig skade.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
73
Page 74
NO
Sikkerhetsregler PerfectCoffee MC 08
2 Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning
endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
2.1 Generell sikkerhet
ADVARSEL!
!
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå fa-
rer.
Ikke la tilkoblingskabelen henge ned, og ikke legg den over hjør-
ner og kanter.
Trekk ut tilkoblingskabelen
– før rengjøring og stell –ved feil – ved skader på tilførselsledningen til kaffetrakteren – ved funksjonsfeil
Ikke plasser apparatet på varme overflater, og ikke sett det i
nærheten av åpen ild.
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.Før turen starter må du oppbevare alle løse deler på en sikker
måte.
Fyll aldri vann på det varme apparatet. Slå av apparatet og la
det avkjøles i ca. 10 minutter.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
74
Page 75
NO
PerfectCoffee MC08 Leveringsomfang
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
ADVARSEL!
!
Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke produktet på en sikker måte, må ikke bruke dette produktet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
Bruk apparatet kun under oppsyn og ikke utendørs.Ikke bruk apparatet til å kaffekoking mens du kjører.Bruk apparatet i kjøretøy kun når motoren er avslått.Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.Dypp aldri apparatet i vann.Bruk ikke apparatet med lokket åpent.
3 Leveringsomfang
Nr. i fig. 1,
side 2
1 1 Kaffetrakter 2 1 Filterholder 31Kanne 4 1 Sokkel for montering på jevne overflater 5 1 DC-plugg 6 1 Avtagbar vannbeholder 7 1 Veggfeste
Antall Betegnelse
4 Tiltenkt bruk
Kaffetrakteren MC08 kan trakte inntil åttesmå kopper med kaffe.
75
Page 76
NO
Teknisk beskrivelse PerfectCoffee MC08
5 Teknisk beskrivelse
Kaffetrakteren MC08 er konstruert for bruk i lastebiler, og kobles til en 12­Vg-spenningskilde (art.nr. MC-8-12LX/N) eller en 24-Vg-spenningskilde (art.nr. MC-8-24LX/N), f. eks. strømnettet i kjøretøyet. Den kan trakte opp til åtte små kopper med kaffe eller te.
Tilførselsledningen må være sikret med en 20 A sikring. Filterholderen er av plast og kan tas av for å rengjøres. Kaffekannen kan luk-
kes og brukes som termoskanne i edelstål. Vannbeholderen kan tas opp og ut. Dermed er det enklere å fylle den med
vann. En dryppbeskyttelse hindrer at det kommer vann ut av filteret når kannen tas
ut av apparatet før traktingen er ferdig. Kaffetrakteren slår seg av automatisk når traktingen er ferdig.
5.1 Betjeningselementer
Kaffetrakteren har følgende betjeningselementer:
Nr. i
fig. 2, side 2
1 Bryter med kontrollampe
2 Fyllenivåindikering
Betegnelse
Kontrollampen lyser rødt så lenge traktingen pågår.
6 Plassering av kaffetrakteren
ADVARSEL!
!
Velg en plassering slik at de som sitter i kjøretøyet under ingen
omstendigheter blir skadet. Ved montering av apparatet må du passe på at funksjonen til kollisjonsputene ikke blir hindret.
Ikke fest apparatet slik at de som sitter i bilen kan slå hodet mot
den. Ved boring må det sørges for tilstrekkelig plass der boret går ut på den andre siden.
PASS PÅ!
Monter apparatet kun på underlag som tåler varme og fuktighet.
A
Du kan feste apparatet med veggfestet til en vegg (fig. 3, side 3), eller med sokkelen på en jevn flate (fig. 5, side 3).
76
Page 77
NO
PerfectCoffee MC08 Betjene kaffetrakteren
Montering på vegg
Monter veggfestet med to skruer, skiver og muttere i størrelse M 4 til en
egnet vegg (fig. 3 A, side 3).
Skyv apparatet inn på veggfestet (fig. 3 B, side 3).
Apparatet skal smette på plass i veggfestet.
Montering på en flate
Monter sokkelen med fire rundhodede skruer, skiver og muttere i størrel-
se M 3 på en egnet flate (fig. 5 A, side 3). Skruehodediameteren må ikke være større enn 6,5 mm.
Sett kaffetrakteren på sokkelen og skru den fast til sokkelen ved å stram-
me til den riflede skruen på sokkelen (fig. 5 B, side 3).
Koble til kaffetrakteren
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig
strømtilførsel.
Koble DC-støpslet til en DC-stikkontakt.
MERK
Du kan også koble kaffetrakteren direkte til batteriet. Vær oppmerk-
I
som på følgende:
– Tilkoblingen må da være sikret med en egen 20 A sikring. – Tilkoblingsledningen må ikke overskride en lengde på 5 m (ved
12 V) hhv. 11 m (ved 24 V).
– Ledningstverrsnittet må være minst 4 mm².
7 Betjene kaffetrakteren
ADVARSEL!
Ikke bruk apparatet under kjøring, det må kun brukes når kjøretøyet
!
A
står i ro.
PASS PÅ!
Sølt væske må fjernes omgående. Inntrenging av fuktighet i appa­ratet kan medføre skader på elektronikken.
77
Page 78
NO
Betjene kaffetrakteren PerfectCoffee MC08
Før første gangs bruk
For å rengjøre kaffetrakteren foretar man én til to traktinger uten filter og
kaffe. Bruk kun rent, kaldt vann. Fyll vannbeholderen helt opp til maksimumsmerket.
Tøm ut vannet som har strømmet gjennom.Skyll vannbeholder, filterholder og kanne med varmt vann.
Trakte kaffe
MERK
Traktetiden for åtte kopper kaffe er ca. 15 - 20 minutter (forsynings-
I
A
Ta av vannbeholderen.Fyll rent, kaldt vann i vannbeholderen (fig. 5 A, side 3).
Lukk dekslet på vannbeholderen.Sett vannbeholderen på kaffetrakteren.Vipp opp filterbeholderen og sett et kaffefilter (str. 2) i filterinnsatsen
Fyll kaffe i filteret, avhengig av hvor mange kopper du vil trakte.
spenning 26 V).
PASS PÅ!
Fyll aldri vann på det varme apparatet. Slå av apparatet og la
det avkjøles i ca. 10 minutter.
Bruk aldri varmt vann. Fyll heller ikke melk, ferdig kaffe, te osv.
i vannbeholderen. Det kan ødelegge kaffetrakteren.
Fyll vannbeholderen helt opp til maksimumsmerket. Ett merke tilsvarer en liten kopp.
(fig. 5 A, side 3).
PASS PÅ!
Kannen må plasseres under filterholderen kun med lokket på. Hvis
A
Plasser kaffekannen under filterholderen. Da blir dryppbeskyttelsen åp-
Trykk på bryteren (fig. 2 1, side 2) for å starte traktingen.Kontrollampen (fig. 2 2, side 2) lyser rødt så lenge traktingen pågår.
78
lokket ikke er på, er dryppbeskyttelsen stengt, og kaffefilteret ren­ner over.
net, og vannet kan renne gjennom filteret og ned i kannen.
Page 79
NO
PerfectCoffee MC08 Stell og rengjøring av kaffetrakteren
Vent ca. 1 minutt etter at traktingen er fullført, slik at det ikke lenger
drypper fra filteret.
Vipp opp filterbeholderen når kaffen er ferdig og ta ut filterinnsatsen og
papirfilteret.
8 Stell og rengjøring av kaffetrakteren
ADVARSEL!
Koble apparatet fra strømnettet før rengjøring.
!
PASS PÅ! Fare for skade!
A
Ta ut filterholderen etter bruk og skyll den under vannkranen.Skyll fra tid til annen vannbeholderen under vannkranen. For å gjøre dette
Tørk av apparatet med en fuktig klut.Avkalk apparatet regelmessig (etter ca. 30 - 40 traktinger). Bruk et vanlig
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til ren-
gjøring, da det kan skade apparatet.
Ikke bruk salt- eller svovelsyre til avkalking.
må du ta ut vannbeholderen.
avkalkingsmiddel som fås i handelen til dette. Bruk dette i henhold til pro­dusentens anvisninger.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin­gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
79
Page 80
NO
Deponering PerfectCoffee MC08
E4
10 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
M
ringsstasjon eller hos din faghandler.
11 Tekniske spesifikasjoner
PerfectCoffee MC08
Art.nr.: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Tilkoblingsspenning: 12 V g 24 V g Effektforbruk: ca. 200 W ca. 360 W Fyllmengde: 750 ml (tilsvarer ca. 8 kopper) Traktingen tar: 25 - 30 min (forsynings-
spenning 13,5 V) Mål B x H x D: 285 x 320 x 100 mm Vekt: 1,8 kg
Vi tar forbehold om endring i utførelse som følge av tekniske forbedringer og leveringssituasjonen.
15 - 20 min (forsynings-
spenning 26 V)
Godkjenninger
Dette apparatet oppfyller kravene i LMBG-loven.
80
Page 81
FI
PerfectCoffee MC08 Symbolien selitys
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Kahvinkeittimen sijoittaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7 Kahvinkeittimen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Kahvinkeittimen hoito ja puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1 Symbolien selitys
VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa-
!
A
ran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot­teen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
81
Page 82
FI
Turvallisuusohjeet PerfectCoffee MC08
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen takia syntyneet vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
2.1 Yleinen turvallisuus
VAROITUS!
!
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämäl-
lä.
Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa vaaran välttämi-
seksi.
Älä aseta liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä aseta sitä kulmien ja
reunojen päälle.
Irrota liitäntäjohto
– ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa – häiriötapauksissa – jos kahvinkeittimen syöttöjohtimessa on vaurioita – toimintahäiriöiden yhteydessä
Älä aseta laitetta kuumille pinnoille ja vältä sen asettamista avo-
liekkien lähelle.
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.Sijoita laitteen kaikki kiinnittämättömät osat turvallisesti ennen
ajoon lähtöä.
Älä koskaan lisää vettä kuumaan laitteeseen. Kytke laite pois
päältä ja anna sen jäähtyä n. 10 min.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
82
Page 83
FI
PerfectCoffee MC08 Toimituskokonaisuus
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
VAROITUS!
!
Henkilöiden (mukaan lukien lapset), jotka eivät voi käyttää
tuotetta turvallisesti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taito­jensa takia, tai kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää tuotetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
Käytä laitetta vain, kun se on silmälläpidon alaisena, ei ulkoti-
loissa.
Laitetta ei saa käyttää ajon aikana kahvinkeittoon.Käytä laitetta ajoneuvoissa vain, kun moottori on sammutettu-
na.
Suojaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.Älä koskaan upota laitetta veteen.Laitetta ei saa käyttää kannen ollessa auki.
3 Toimituskokonaisuus
Nro kuva 1, sivulla 2
1 1 Kahvinkeitin 2 1 Suodatinpidike 31Kannu 4 1 Jalusta asennukseen tasaisille pinnoille 5 1 DC-pistoke 6 1 Irrotettava vesisäiliö 7 1 Seinäpidike
Määrä Nimitys
4 Määräysten mukainen käyttö
Kahvinkeitintä MC08 käytetään enintään kahdeksan pienen kahvikupillisen keittämiseen.
83
Page 84
FI
Tekninen kuvaus PerfectCoffee MC 08
5 Tekninen kuvaus
Kahvinkeitin MC08 on suunniteltu käytettäväksi kuorma-autoissa. Se liite­tään 12 Vg-jännitelähteeseen (tuotenro MC-8-12LX/N) tai 24 Vg-jännite- lähteeseen (tuotenro MC-8-24LX/N), esim. auton sähköverkkoon. Sillä voidaan keittää jopa kahdeksan pientä kuppia kahvia.
Syöttöjohtimessa täytyy olla suojana vähintään 20 A -sulake. Suodatinpidike on muovia ja se voidaan ottaa irti puhdistamista varten. Kah-
vikannu voidaan sulkea. Se on jaloteräksinen termoskannu. Vesisäiliö voidaan ottaa ylöspäin pois paikaltaan. Näin se on helpompi täyt-
tää vedellä. Tippalukko estää veden valumisen suodattimesta, kun kannu otetaan pois
keittimestä keittämisen jälkeen. Kahvinkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun keittotapahtuma on
päättynyt.
5.1 Käyttölaitteet
Kahvinkeittimessä on seuraavat käyttölaitteet:
Nro
kuva 2, sivulla 2
1 Kytkin ja merkkivalo
2 Täyttömäärän näyttö
Nimitys
Merkkivalo loistaa punaisena koko keittämisen ajan.
6 Kahvinkeittimen sijoittaminen
VAROITUS!
!
A
84
Valitse asennuspaikka siten, että autossa olevat henkilöt eivät
missään tapauksessa voi loukkaantua. Huolehdi asennuksen yhteydessä siitä, että ilmatyynyjen toiminta ei esty.
Älä kiinnitä laitetta kohtiin, joihin autossa olevien ihmisten päät
voivat osua. Huolehdi poratessasi, että poranterällä on kylliksi tilaa ulostulopuolella.
HUOMAUTUS!
Asenna laite vain sellaisille alustoille, jotka kestävät kuumuutta ja kosteutta.
Page 85
FI
PerfectCoffee MC08 Kahvinkeittimen käyttäminen
Voit kiinnittää kahvinkeittimen seinäpidikkeen (kuva 3, sivulla 3) avulla sei­nään tai jalustan avulla tasaiselle pinnalle (kuva 5, sivulla 3).
Asennus seinään
Asenna seinäpidike kahdella ruuvilla, prikalla ja mutterilla kokoa M 4 so-
pivaan seinään (kuva 3 A, sivulla 3).
Työnnä laite seinäpidikkeeseen (kuva 3 B, sivulla 3).
Laitteen pitää loksahtaa kiinni seinäpidikkeeseen.
Asennus pinnalle
Asenna jalusta neljällä pyöreäkantaisella ruuvilla, prikoilla ja muttereilla
kokoa M 3 sopivalle pinnalle (kuva 5 A, sivulla 3). Ruuvin kannan hal­kaisija ei saa olla suurempi kuin 6,5 mm.
Aseta kahvinkeitin jalustaan ja ruuvaa kahvinkeitin kiinni jalustaan kiristä-
mällä jalustan pyälletty ruuvi (kuva 5 B, sivulla 3).
Kahvinkeittimen liittäminen
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön.Liitä DC-pistoke DC-pistorasiaan.
OHJE
Voit liittää kahvinkeittimen myös suoraan akkuun. Huolehdi tällöin
I
seuraavasta:
– Liitännässä täytyy olla suojana oma 20 A -sulake. – Liitäntäjohto ei saa olla pidempi kuin 5 m (12 V) tai 11 m (24 V).
– Johtimen poikkipinta-alan täytyy olla vähintään 4 mm².
7 Kahvinkeittimen käyttäminen
VAROITUS!
Älä käytä laitetta ajon aikana vaan ainoastaan ajoneuvon seistes-
!
A
sä.
HUOMAUTUS!
Pyyhi ulos vuotanut neste heti pois. Laitteen sisään tunkeutuva kosteus voi aiheuttaa vaurioita elektroniikkaan.
85
Page 86
FI
Kahvinkeittimen käyttäminen PerfectCoffee MC 08
Ennen ensikäyttöä
Keitä kahvinkeittimen puhdistamiseksi sillä yksi–kaksi kertaa pelkkää
puhdasta vettä ilman suodatinta ja kahvijauhetta. Täytä vesisäiliö korkeintaan maksimimerkintään asti.
Kaada läpivirrannut vesi pois.Huuhtele vesisäiliö, suodatinpidike ja kannu kuumalla vedellä.
Kahvin keittäminen
OHJE
Kahdeksan kahvikupillisen keittämiseen kuluu aikaa noin 15–20
I
A
Ota vesisäiliö pois.Laita vesisäiliöön (kuva 5 A, sivulla 3) puhdasta kylmää vettä.
Sulje vesisäiliön kansi.Aseta vesisäiliö kahvinkeittimeen.Käännä suodatinlokero auki aseta kahvinsuodatin (koko 2) suodatinpidik-
Laita haluttua kuppimäärää vastaava määrä kahvijauhetta suodattimeen.
minuuttia (syöttöjännite 26 V).
HUOMAUTUS!
Älä koskaan lisää vettä kuumaan laitteeseen. Kytke laite pois
päältä ja anna sen jäähtyä n. 10 min.
Älä käytä koskaan kuumaa vettä. Älä laita vesisäiliöön myös-
kään maitoa, valmista kahvia, teetä tms. Se voi rikkoa kahvinkeittimen.
Täytä vesisäiliö korkeintaan maksimimerkintään asti. Asteikkomerkki vastaa yhtä pientä kuppia.
keeseen (kuva 5 A, sivulla 3).
HUOMAUTUS!
Aseta kannu vain yhdessä sen kannen kanssa suodatinpidikkeen
A
Aseta kahvikannu suodatinpidikkeen alle. Tällöin tippalukko aukeaa ja
Paina kytkintä (kuva 2 1, sivulla 2) keittotapahtuman käynnistämiseksi.Merkkivalo (kuva 2 2, sivulla 2) loistaa punaisena koko keittämisen
alle. Jos kansi ei ole paikallaan, tippalukko on kiinni ja kahvinsuo­datin vuotaa reunan yli.
keittimessä oleva vesi pääsee valumaan suodattimen läpi kannuun.
ajan.
86
Page 87
FI
PerfectCoffee MC08 Kahvinkeittimen hoito ja puhdistaminen
Odota n. 1 minuutti keittotapahtuman päättymisen jälkeen kunnes
suodatin on lakannut tiputtamasta.
Käännä suodatinkotelo kahvin keittämisen jälkeen ja auki ja ota suodatin-
pidike sekä paperisuodatin pois.
8 Kahvinkeittimen hoito ja puhdistami-
nen
VAROITUS!
Irrota laite ennen jokaista puhdistusta DC-verkosta.
!
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
A
Ota suodatinpidike pois käytön jälkeen ja huuhtele se vesihanan alla puh-
Huuhtele vesisäiliö toisinaan vesihanan alla. Ota vesisäiliö tätä varten
Pyyhi laite kostealla liinalla puhtaaksi.Poista laitteesta kalkki säännöllisesti (noin 30–40 keittotapahtuman jäl-
Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive-
dessä.
Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esinei-
tä, koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
Älä missään tapauksessa käytä suola- tai rikkihappoa kalkin-
poistoon.
taaksi.
pois paikaltaan.
keen) ja käytä tähän tavallista kalkinpoistoainetta. Käytä sitä valmistajan ohjeiden mukaisesti.
9 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka­sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
87
Page 88
FI
Hävittäminen PerfectCoffee MC 08
E4
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä­mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
M
tai ammattiliikkeestäsi.
11 Tekniset tiedot
PerfectCoffee MC08
Tuotenro: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Liitäntäjännite: 12 Vg 24 Vg Tehonkulutus: n. 200 W n. 360 W Täyttömäärä: 750 ml (vastaa n. 8 kuppia) Keittämisen kesto: 25–30 min (syöttöjännite
13,5 V) Mitat L x K x S: 285 x 320 x 100 mm Paino: 1,8 kg
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus­mahdollisuuksiin pidätetään.
15–20 min (syöttöjännite
26 V)
Hyväksynnät
Tämä laite vastaa (Saksan) elintarvike- ja kulutushyödykelain vaatimuksia.
88
Page 89
PL
PerfectCoffee MC08 Objaśnienie symboli
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
2 Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6 Ustawianie ekspresu do kawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7Obsługa ekspresu do kawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8Pielęgnacja i czyszczenie ekspresu do kawy . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1Objaśnienie symboli
OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
!
A
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś
działanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
89
Page 90
PL
Zasady bezpieczeństwa PerfectCoffee MC 08
2 Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
!
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki
samochodowej ani gniazda wtykowego, pociągając za przewód przyłączeniowy.
Jeśli przewód przyłączeniowy jest uszkodzony, należy go
koniecznie wymienić, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Przewód zasilający nie może zwisać, ani leżeć na ostrych
krawędziach lub kantach.
Przewód przyłączeniowy należy wyciągnąć z gniazdka:
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją, – w razie awarii, – w razie uszkodzenia przewodu doprowadzającego
ekspresu,
– w razie nieprawidłowego działania.
Nie należy ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach
ani w pobliżu otwartego ognia.
Jeśli urządzenie ma widoczne uszkodzenia jego uruchamianie
jest zabronione.
Przed rozpoczęciem jazdy należy schować wszystkie
nieprzymocowane części urządzenia.
Zabronione jest napełnianie wodą gorącego urządzenia.
Wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia na ok. 10 min.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do działu serwisowego.
90
Page 91
PL
PerfectCoffee MC08 Zakres dostawy
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
OSTRZEŻENIE!
!
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psy-
chofizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź braku do­świadczenia lub niewiedzy nie są w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez nadzoru osoby odpowiedzialnej.
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Urządzenie należy eksploatować i przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie należy eksploatować tylko pod nadzorem;
użytkowanie go na zewnątrz jest zabronione.
Zabronione jest używanie do parzenia kawy podczas jazdy.Urządzenie należy użytkować w pojazdach wyłącznie przy
wyłączonym silniku.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką
temperaturą i wilgocią.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.Nie należy używać urządzenia przy otwartej pokrywie.
3 Zakres dostawy
Nr na
rys. 1,
strona 2
1 1 Ekspres do kawy 2 1 Pojemnik na filtr 3 1 Dzbanek 4 1 Podstawa do montażu na prostych powierzchniach 5 1 Wtyczka do prądu stałego 6 1 Zdejmowany zbiornik wody 71Uchwyt ścienny
Ilość Nazwa
4Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ekspres do kawy MC08 służy do zaparzenia do 8 małych filiżanek kawy.
91
Page 92
PL
Opis techniczny PerfectCoffee MC08
5 Opis techniczny
Ekspres do kawy MC08 może być wykorzystywany w ciężarówkach i można go podłączać do źródła napięcia 12 Vg (nr art. MC-8-12LX/N) lub do źródła napięcia 24 Vg (nr art. MC-8-24LX/N), np. w gnieździe elektrycznym pojazdu. Służy do zaparzania do 8 małych filiżanek kawy lub herbaty.
Przewód doprowadzający musi być wyposażony w bezpiecznik o minimalnej mocy 20 A.
Pojemnik na filtr jest wykonany z tworzywa sztucznego i można go zdejmować do czyszczenia. Dzbanek na kawę jest zamykany i można go wykorzystywać jako termos ze stali szlachetnej.
Zbiornik na wodę można wyjąć, pociągając go w górę. Dzięki temu można go łatwiej napełniać wodą.
Zabezpieczenie przed kapaniem zapobiega wyciekaniu wody z filtra w przypadku wyciągnięcia dzbanka z ekspresu przed zakończeniem parzenia.
Ekspres wyłącza się
5.1 Elementy obsługi
Ekspres do kawy posiada następujące elementy obsługi:
automatycznie po zakończeniu procesu parzenia.
Nr na
rys. 2, strona 2
1Przełącznik z kontrolką
2 Wskaźnik napełnienia
Nazwa
Podczas zaparzania kontrolka świeci się na czerwono.
6 Ustawianie ekspresu do kawy
OSTRZEŻENIE!
!
92
Należy wybrać takie miejsce montażu, aby wykluczyć
jakiekolwiek ryzyko obrażeń pasażerów pojazdu. Podczas montażu urządzenia należy uważać, by nie zakłócało ono funkcjonowania poduszki powietrznej.
Nie należy montować urządzenia w strefie uderzenia głową
pasażera. Podczas wiercenia należy sprawdzić, czy jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
Page 93
PL
PerfectCoffee MC08 Ustawianie ekspresu do kawy
UWAGA!
Urządzenie należy montować zawsze tylko na powierzchniach
A
Ekspres do kawy można przymocować uchwytem do ściany (rys. 3, strona 3) lub zamocować za pomocą podstawy do równej powierzchni (rys. 5, strona 3).
Montaż do ściany
Zamontuj uchwyt ścienny za pomocą dwóch śrub, podkładek i nakrętek w
Wsuń urządzenie w uchwyt ścienny (rys. 3 B, strona 3).
Montaż na płaskiej powierzchni
Zamontuj podstawę za pomocą czterech śrub z okrągłą główką,
Ustaw ekspres na podstawie i przymocuj go do podstawy, przykręcając
Podłączanie ekspresu
odpornych na wysoką temperaturę i wilgoć.
rozmiarze M 4 do odpowiedniej ściany (rys. 3 A, strona 3).
Urządzenie musi zatrzasnąć się w uchwycie.
podkładek i nakrętek w rozmiarze M 3 do odpowiedniej ściany (rys. 5 A, strona 3). Średnica łba śruby nie moż
śrubę radełkowaną w podstawie (rys. 5 B, strona 3).
e być większa niż 6,5 mm.
Porównaj dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z
dostępnym źródłem zasilania.
Włóż wtyczkę prądu stałego do gniazda prądu stałego.
WSKAZÓWKA
Ekspres do kawy można również podłączyć bezpośrednio do
I
akumulatora. Należy stosować się do następujących wytycznych:
– Przewód doprowadzający musi być wyposażony w bezpiecznik
o minimalnej mocy 20 A.
– Przewód przyłączeniowy nie może być dłuższy niż 5m
(w przypadku 12 V) lub 11 m (w przypadku 24 V).
Średnica przewodu musi wynosić co najmniej 4 mm.
93
Page 94
PL
Obsługa ekspresu do kawy PerfectCoffee MC 08
7Obsługa ekspresu do kawy
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia nie można obsługiwać podczas jazdy; obsługa jest
!
A
Przed pierwszym użyciem
W celu oczyszczenia ekspresu wykonaj jedno lub dwa parzenia bez filtra
Wylej przelaną wodę.Opłucz gorącą wodą zbiornik wody, pojemnik na filtr i dzbanek.
Zaparzanie kawy
I
dozwolona tylko podczas postoju.
UWAGA!
W razie wypłynięcia cieczy należy ją od razu usunąć. Wniknięcie cieczy do urządzenia może spowodować jego uszkodzenie.
i kawy, używając tylko czystej, zimnej wody. Napełnij zbiornik wody, nie przekraczając zaznaczonego maksimum.
WSKAZÓWKA
Czas parzenia ośmiu filiżanek kawy wynosi około 15 – 20 minut (napięcie zasilające 26 V).
UWAGA!
A
Zdejmij zbiornik na wodę.Napełnij zbiornik zimną wodą (rys. 5 A, strona 3).
Zamknij pokrywę zbiornika na wodę.Nałóż zbiornik na wodę na ekspres.Otwórz kieszeń na filtr i włóż filtr do kawy (wielkość 2) do wkładu filtra
94
Nigdy nie należy napełniać wodą gorącego urządzenia.
Urządzenie należy najpierw wyłączyć i pozostawić do ochłodzenia na ok. 10 min.
Używanie gorącej wody jest zabronione. Do zbiornika na wodę
nie należy wlewać mleka, gotowej kawy ani herbaty. Może to spowodować uszkodzenie ekspresu.
Napełnij zbiornik na wodę nie przekraczając zaznaczonego maksimum. Jedna podziałka odpowiada małej filiżance.
(rys. 5 A, strona 3).
Page 95
PL
PerfectCoffee MC08 Pielęgnacja i czyszczenie ekspresu do kawy
Wsyp do filtra mieloną kawę w ilości odpowiadającej żądanej liczbie
filiżanek napoju.
UWAGA!
Pod pojemnikiem na filtr należy zawsze wstawiać dzbanek z
A
Ustaw dzbanek do kawy pod pojemnikiem na filtr. Zabezpieczenie przed
Naciśnij przełącznik (rys. 2 1, strona 2), aby rozpocząć parzenie.Podczas trwania parzenia kontrolka (rys. 2 2, strona 2) świeci się na
Po zakończeniu parzenia odczekaj 1 minutę aż z filtra przestanie kapać.Po przygotowaniu kawy otwórz kieszeń na filtr i wyjmij wkład filtra z
pokrywą. Jeśli nie jest nałożona pokrywa, zabezpieczenie przed kapaniem jest zamknięte i filtr ulega przepełnieniu.
kapaniem jest otwarte, woda może przepływać przez filtr do dzbanka.
czerwono.
papierowym filtrem.
8Pielęgnacja i czyszczenie ekspresu do
kawy
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem urządzenie należy odłączyć od sieci
!
prądu stałego.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
A
Po użyciu wyciągnij pojemnik na filtr i opłucz go pod bieżącą wodą.Od czasu do czasu płucz zbiornik na wodę pod bieżącą wodą. W tym celu
➤ Wytrzyj urządzenie wilgotną ściereczką.
Urządzenia nie należy nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków
czyszczących lub twardych przedmiotów, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Zabronione jest stosowanie kwasu solnego ani siarkowego do
odkamieniania.
zdejmij zbiornik na wodę.
95
Page 96
PL
Gwarancja PerfectCoffee MC08
Regularnie odkamieniaj urządzenie (po ok. 30 – 40 zaparzeniach),
stosując zwykły odkamieniacz. Stosując odkamieniacz uwzględnij dane producenta ekspresu do kawy i odkamieniacza.
9Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w
M
specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
96
Page 97
PL
PerfectCoffee MC08 Dane techniczne
11 Dane techniczne
PerfectCoffee MC08
Nr produktu: MC-8-12LX/N MC-8-24LX/N Zasilanie: 12 Vg 24 Vg Pobierana moc: ok. 200 W ok. 360 W Pojemność: 750 ml (odpowiada ok. 8 filiżankom) Czas parzenia: 25 – 30 min. (napięcie
zasilania 13,5 V) Wymiary Sz x W x G: 285 x 320 x 100 mm Waga: 1,8 kg
Wersje, modyfikacje techniczne i opcje dostawy są zastrzeżone.
Atesty
15 – 20 min. (napięcie
zasilania 26 V)
E4
Urządzenie odpowiada wymogom niemieckiej ustawy dotyczącej żywności i dóbr konsumpcyjnych (LMGB).
97
Page 98
RU
Пояснение символов PerfectCoffee MC08
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю.
Оглавление
1 Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 Установка кофеварки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7 Пользование кофеваркой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8 Уход и очистка кофеварки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
11 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
1 Пояснение символов
ПРЕДУПРЕЖДЕHИE! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
!
A
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
BHИMAHИE!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта.
УКAЗAHИE
Дополнительная информация по управлению продуктом.
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом.
Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на
рисунок, в данном примере на „позицию 5 на рисунке 1 на странице 3“.
98
Page 99
RU
PerfectCoffee MC08 Указания по технике безопасности
2 Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях:
 Повреждения продукта из-за механических воздействий и перена-
пряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
 Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
2.1 Общая безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕHИE!
!
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.  В случае повреждения питающего кабеля, во избежание
опасностей его необходимо заменить.
 Не допускайте провисания питающего кабеля и
укладывания на углы и кромки.
Вытягивайте питающий кабель
перед каждой чисткой и уходомв случае неисправностейпри повреждении питающей линии кофеваркив
случае сбоев в работе
Не ставьте прибор на горячие поверхности и не допускайте
нахождения вблизи открытого огня.
 Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет
видимые повреждения,
 Перед началом движения сложите все незакрепленные
части прибора.
 Категорически запрещается заливать в прибор горячую
воду. Выключите прибор и дайте ему охладиться около 10 минут.
 Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр.
99
Page 100
RU
Объем поставки PerfectCoffee MC 08
2.2 Техника безопасности при работе прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
!
Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностя­ми или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии пользоваться продуктом, не должны использовать продукт без постоянного присмотра или инструктажа ответственны­ми за них лицами.
 Электроприборы не являются детскими игрушками!
Поэтому храните и детей месте.
Эксплуатируйте прибор только под присмотром. Не
пользуйтесь под открытым небом.
Не используйте прибор во время движения для варки кофе.Пользуйтесь прибором в автомобиле только при
выключенном двигателе.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.Не погружайте прибор в водуНе эксплуатируйте прибор с открытой крышкой.
используйте прибор в недоступном для
.
3 Объем поставки
№ на
ðèñ. 1,
ñòð. 2
11Кофеварка 21Держатель фильтра 31Колба 41Подставка для монтажа на ровных поверхностях 51Штекер постоянного потока 61Съемная емкость для воды 71Настенный держатель
Кол-во Наименование
4 Использование по назначению
Кофеварка MC08 служит для приготовления до восьми маленьких чашек кофе.
100
Loading...