Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
PerfectCharge/PerfectPower
2
A
B
POWER ON
B
A
TTE
R
Y
LO
W
OVERLOAD
3
0
POWER ON
BATTERY LOW
OVERLOAD
I
1
5
6
2
7
3
4
8
1
5 cm
W
O
L
Y
R
OVERLOAD
TTE
A
POWER ON
B
POWER ON
BA
TTE
OVERLOAD
RY LO
5 cm
W
3
PerfectCharge/PerfectPower
3
1
2
4
POWER ON
BATTERY LOW
OVERLOAD
4
15
0
I
0
I
A
B
5
4
DE
PerfectCharge/PerfectPower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
A
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe
auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurz-
schluss an den Kontakten des Gerätes verursachen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2Sicherheit bei der Montage des Gerätes
GEFAHR!
D
!
A
8
Montieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen die Gefahr
einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden,
dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche
Erwärmung des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen
2.3Sicherheit beim elektrischen Anschluss des
Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es
zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Gerätes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker
durchführen.
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher,
dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu
können.
WARNUNG!
Verwenden Sie stets eine ausreichende Sicherung in der Plus-
Leitung zwischen dem Gerät und der Batterie.
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder
Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen
Verletzungen führen.
!
A
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn
Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände geführt werden müssen.
Verlegen Sie die 230-V-Netzleitung und 12-V-Gleichstrom-
leitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut
belüfteten Räumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Anlagen mit Bleisäure-
Batterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas,
das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.
VORSICHT!
Betreiben Sie das Gerät nicht
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen
– in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Zuleitungen
trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung
(Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
ACHTUNG!
A
2.5Sicherheit beim Umgang mit Batterien
!
10
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
WARNUNG!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.
Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so
spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser
ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt
auf.
Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metall-
gegenstände wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die
zu schweren Verbrennungen führen können.
Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu
laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort
und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an
Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie
an Batterien arbeiten.
Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in
der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen.
Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des
Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die
Batterie verwendet wird.
Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes
die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle
Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
11
DE
LieferumfangPerfectCharge/PerfectPower
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Wandler
1Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-Vg- oder 24-Vg-
Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile Gleichspannung:
24-Vg-Eingangsspannung in 13,8-Vg-Ausgangsspannung
(Spannungswandler)
DCDC10 (Art.-Nr. 9102500061): 24-Vg-Eingangsspannung in
27,6-Vg-Ausgangsspannung (Spannungswandler)
Alle Wandler können auch zum Laden von Bleibatterien eingesetzt werden.
ACHTUNG!
A
Die Ladespannung entspricht einer IU-Ladecharakteristik mit einer Ladespannung von 13,8 V/27,6 V.
Bei den Ladewandlern ist die Ausgangsspannung auf 14,2 V geregelt.
Dadurch erfolgt eine schnellere Ladung der Batterie.
A
Das Gerät darf keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen
(z. B. NiCd, NiMH usw.) verwendet werden!
ACHTUNG!
Ladewandler: Nach zwölfstündigem Laden muss der Vorgang
beendet werden.
12
DE
PerfectCharge/PerfectPowerTechnische Beschreibung
5Technische Beschreibung
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lassen sich die
Wandler problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und
Segelyachten einbauen.
Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-Vg- oder 24-Vg-
Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile 12-Vg-
oder 24-Vg-Gleichspannung zum Anschluss von Geräten.
Durch die galvanische Trennung von Eingangs- und Ausgangsspannung
kann die Ausgangsspannung unabhängig von Störungen im Eingangskreis
stabil gehalten werden.
Da der maximale Ausgangsstrom elektronisch geregelt ist, können die Ladewandler auch als Ladegerät für Batterien dienen, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden.
Die Geräte sind mit einem Kurzschluss- und Überlastungsschutz ausgestattet. Bei Auslösen der Schutzfunktion schaltet das Gerät ab und schaltet
sich bei korrektem Anschluss oder hinreichender Verringerung der Last wieder ein.
13
DE
Technische BeschreibungPerfectCharge/PerfectPower
5.1Bedienelemente
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1Ausgangsklemmen
2LED „Power On“: An den Ausgangsklemmen des Wandlers liegt
3LED „Battery Low“: Die Eingangsbatterie ist nicht mehr ausreichend
4LED „Overload“:
5Luftaustritt
6Hauptschalter
7Rot: Plus-Kabel zur Eingangsbatterie
8Anschlussleitung zum Einschalten mit Bordnetzspannung (z. B.
Bedeutung
Spannung an. Der Wandler ist betriebsbereit.
geladen.
– Bei Anschluss eines Verbrauchers: Der Wandler ist kurz-
geschlossen oder überlastet.
– Bei Anschluss als Lader: Der Wandler befindet sich in der Voll-
strom-Ladephase.
Schwarz: Minus-Kabel zur Eingangsbatterie
Zündung oder externer Schalter)
14
DE
PerfectCharge/PerfectPowerWandler montieren
6Wandler montieren
6.1Montagehinweise
Wenn Sie den Wandler fest montieren möchten, beachten Sie folgende
Montagehinweise:
Sie können das Gerät horizontal oder vertikal montieren.
Montieren Sie das Gerät nicht
– in feuchter oder nasser Umgebung,
– in der Nähe brennbarer Materialien,
– in explosionsgefährdeten Bereichen.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Mindestabstand um das Gerät muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 2,
Seite 3).
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Geräts muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen von mehr als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) kann es durch die Eigenerwärmung des Wandlers bei Belastung zum automatischen Abschalten
kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
ACHTUNG!
A
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie
sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
6.2Wandler montieren
➤ Halten Sie den Wandler an den von Ihnen gewählten Einbauort und mar-
kieren Sie die Befestigungspunkte (Abb. 3 A, Seite 3).
➤ Befestigen Sie den Wandler mit der von Ihnen gewählten Befestigungs-
methode (Abb. 3 B, Seite 3).
15
DE
Wandler anschließenPerfectCharge/ PerfectPower
7Wandler anschließen
7.1Wandler an Eingangsbatterie anschließen
WARNUNG!
!
A
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf „0“.
➤ Verlegen Sie das Plus-Kabel (rot) (Abb. 1 7, Seite 3) vom Wandler zum
Pluspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
➤ Verlegen Sie das Minus-Kabel (schwarz) (Abb. 1 7, Seite 3) vom Wand-
ler zum Minuspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Batterieanschlüsse kann es zu Personenschaden
kommen, und das Gerät wird zerstört.
ACHTUNG!
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment
von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
7.2Anschlussleitung anschließen
Sie können das Gerät wie folgt einschalten:
durch den Hauptschalter am Gerät (Abb. 1 6, Seite 3)
durch die Zündung (Abb. 5 A, Seite 4)
Klemme 15: Geschaltetes Plus
über einen externen Schalter (Abb. 5 B, Seite 4)
Wandler für Einschalten über Hauptschalter anschließen
➤ Isolieren Sie die Anschlussleitung, damit es zu keiner Fehlfunktion
kommt.
Wandler für Einschalten über die Zündung anschließen
➤ Schließen Sie die Anschlussleitung an Klemme 15 (geschaltetes Plus) an
(Abb. 5 A, Seite 4).
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers dauerhaft auf „0“.
16
DE
PerfectCharge/PerfectPowerWandler anschließen
Wandler für Einschalten über externen Schalter anschließen
➤ Schließen Sie die Anschlussleitung an einen externen Schalter an
(Abb. 5 B, Seite 4).
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers dauerhaft auf „0“.
7.3Verbraucher an den Wandler anschließen
➤ Lösen Sie die Schraube (Abb. 4 2, Seite 4) in der Plus-Klemme (rot)
(Abb. 4 4, Seite 4).
➤ Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 4 3, Seite 4) des Plus-Kabels des
Verbrauchers in die Plus-Klemme (rot) (Abb. 4 4, Seite 4) und befestigen Sie ihn mit der Schraube (Abb. 4 2, Seite 4) und dem Federring
(Abb. 4 1, Seite 4).
➤ Schließen Sie das Minus-Kabel des Verbrauchers entsprechend an der
Minus-Klemme (schwarz) (Abb. 4 4, Seite 4) an.
17
DE
Wandler benutzenPerfectCharge/ PerfectPower
8Wandler benutzen
Sie können das Gerät abhängig vom Anschluss wie folgt einschalten:
durch den Hauptschalter am Gerät (Abb. 1 6, Seite 3)
durch die Zündung (Abb. 5 A, Seite 4)
Klemme 15: Geschaltetes Plus
über einen externen Schalter (Abb. 5 B, Seite 4)
Wandler einschalten
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers auf „1” …
… oder starten Sie die Zündung …
… oder legen Sie den externen Schalter um.
✓ Die LEDs (Abb. 1 2 bis 4, Seite 3) zeigen den Betriebszustand an:
LEDFarbeBedeutung
Power OnGrünDas Gerät ist eingeschaltet und an den
Ausgangsklemmen des Wandlers liegt
Spannung an. Der Wandler ist betriebsbereit.
Battery LowGelbDie Eingangsbatterie ist nicht mehr
ausreichend geladen.
➤ Laden Sie die Batterie auf oder
verwenden Sie eine geladene Batterie.
OverloadRot
Bei Anschluss eines Verbrauchers:
Der Wandler ist kurzgeschlossen oder
überlastet.
➤ Entfernen Sie den Kurzschluss oder ver-
ringern Sie die Ausgangslast.
Bei Anschluss als Lader:
Der Wandler befindet sich in der VollstromLadephase.
I
18
HINWEIS
Der interne Ventilator arbeitet Temperatur gesteuert. Er läuft nur,
wenn die interne Temperatur zu hoch ist. Während dieser Zeit
wird der Wandler abgeschaltet, um eine Überhitzung zu verhindern.
DE
PerfectCharge/PerfectPowerWandler pflegen und reinigen
Wandler ausschalten
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers auf „0” …
… oder schalten Sie die Zündung aus …
… oder legen Sie den externen Schalter um.
9Wandler pflegen und reinigen
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
10Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
19
DE
Technische DatenPerfectCharge/PerfectPower
12Technische Daten
DCDC10DCDC20
Art.-Nr.:91025000579102500058
Transformierung:12 V → 24 V
Eingangsnennspannung:12 Vg
Eingangsspannungsbereich:8 V – 16 V
Ausgangsstrom:10 A20 A
Ausgangsspannung:27,6 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:40 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Gewicht:1,0 kg1,9 kg
DCDC20DCDC40
Art.-Nr.:91025000599102500060
Transformierung:24 V → 12 V
Eingangsnennspannung:24 Vg
Eingangsspannungsbereich:20 V – 32 V
Ausgangsstrom:20 A40 A
Ausgangsspannung:13,8 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:20 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Gewicht:1,0 kg1,9 kg
20
DE
PerfectCharge/PerfectPowerTechnische Daten
24
DC08DC20DC40
Art.-Nr.:910250005591025000459102500056
Transformierung:12 V → 12 V
Eingangsnennspannung:12 Vg
Eingangsspannungsbereich:8 V – 16 V
Ausgangsstrom:8 A20 A40 A
Ausgangsspannung:14,2 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:20 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:100 x 115 x 70 mm160 x 115 x 70 mm270 x 115 x 70
mm
Gewicht:0,75 kg1,2 kg2,1 kg
DCDC10
Art.-Nr.:9102500061
Transformierung:24 V → 24 V
Eingangsnennspannung:24 Vg
Eingangsspannungsbereich:20 V – 32 V
Ausgangsstrom:10 A
Ausgangsspannung:27,6 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:40 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:140 x 115 x 70 mm
Gewicht:1,0 kg
Zulassungen
21
EN
PerfectCharge/PerfectPower
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities prevent them from using this device safely may not
be allowed to operate it without the supervision of a responsible
adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
NOTICE!
A
2.2Safety when installing the device
D
Before start-up, check that the voltage specification on the type
plate is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the
contacts of the device.
Store the device in a dry and cool place.
DANGER!
Never mount the device anywhere where there is a risk of gas
or dust explosion.
!
A
CAUTION!
Ensure that the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it
cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this
way.
Set up the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
25
EN
General safety instructionsPerfectCharge/PerfectPower
2.3Safety when connecting the device electronically
DANGER! Danger of electrocution
D
!
!
A
For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion
damage might occur. Have the device installed by a specialist
(marine) electrician.
If you are working on electrical systems, ensure that there is
somebody close at hand who can help you in emergencies.
WARNING!
Always use an adequate fuse in the positive line between the
device and the battery.
Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or
the bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables
through metal panels or other panels with sharp edges.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC cable in the
same duct.
Do not lay the cable so that it is loose or heavily kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
2.4Operating the device safely
WARNING!
!
26
Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
Do not operate the device in systems with lead acid batteries.
These batteries give off explosive hydrogen gas that can be
ignited by sparks on electrical connections.
– In salty, wet or damp environments
– In the vicinity of corrosive fumes
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power supply lines
are dry.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
Please observe that parts of the device may still conduct voltage
even if the fuse has blown.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not
covered.
Ensure good ventilation.
!
!
WARNING!
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery
fluid coming into contact with your body. If your skin does come
into contact with battery fluid, wash the part of your body in
question thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor
immediately.
CAUTION!
When working on the batteries, do not wear any metal objects
such as watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause
serious injuries.
Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
Place the battery in a frost-free area and wait until the battery
has acclimatised to the ambient temperature. Then start the
charging process.
27
EN
Scope of deliveryPerfectCharge/ PerfectPower
Wear goggles and protective clothing when you work on
batteries. Do not touch your eyes when you are working on the
battery.
Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity
of the engine or battery.
NOTICE!
A
Only use rechargeable batteries.
Prevent any metal parts from falling on the battery. This can
cause sparks or short-circuit the battery and other electrical
parts.
Make sure the polarity is correct when connecting the battery.
Follow the instructions of the battery manufacturer and those of
the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is
used.
If you need to remove the battery, first disconnect the earth
connection. Disconnect all connections and all consumers from
the battery before removing it.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Converter
1Operating manual
4Proper use
The transformers convert a 12 Vg or 24 Vg supply from a car or boat battery
to a stable DC voltage:
24 Vg input voltage to 13.8 Vg output voltage (voltage converter)
28
EN
PerfectCharge/PerfectPowerTechnical description
DCDC10 (item no. 9102500061): 24 Vg input voltage to 27.6 Vg output
voltage (voltage converter)
All the converters can also be use to charge lead batteries.
NOTICE!
A
The charge voltage has an IU charging characteristic with a charge voltage
of 13.8 V/27.6 V.
On charge converters, the output voltage is regulated to 14.2 V. This means
the battery is charged more quickly.
A
Never use the device to charge other battery types (such as NiCd
or NiMH).
NOTICE!
Charge converter: Do not charge for longer than twelve hours.
5Technical description
The light weight and compact construction allows the converters to be easily
installed in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing vessels.
The transformers convert a 12 Vg or 24 Vg supply from a car or boat battery
to a stable 12 Vg or 24 Vg voltage for connecting to equipment.
The isolation of the input and output voltages means the output voltage can
be kept stable without interference from the input circuit.
Because the maximum output current is electronically regulated, the charge
converters can be used to charge batteries to generate electricity in cars or
on boats.
The devices are equipped with protection against shorting and overloading.
If the protective function triggers, the device switches off and then switches
on again when correctly connected or when the load has been adequately
reduced.
29
EN
Mounting the converterPerfectCharge /PerfectPower
5.1Control elements
No. in
fig. 1,
page 3
1Output terminals
2“Power On” LED: There is voltage at the output terminals on the con-
3“Battery Low” LED: The input battery is no longer sufficiently
4“Overload” LED:
5Air outlet
6Main switch
7Red: Positive cable to input battery
8Connection for switching on with on-board voltage (e.g. ignition or
Explanation
verter. The converter is ready for use.
charged.
– If a consumer is connected: The converter is shorted or over-
loaded.
– If connected as a charger: The converter is in the full current
charging phase.
Black: Negative cable to input battery
external switch)
6Mounting the converter
6.1Mounting instructions
If you wish to mount the converter in a fixed position, please observe the following mounting instructions:
You can mount the device either horizontally or vertically.
Do not mount the device
– In wet or damp environments
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the device must be at least 5 cm (fig. 2, page 3).
30
EN
PerfectCharge/PerfectPowerConnecting the converter
The air intake on the underside or the air outlet on the back of the device
must remain clear.
For ambient temperatures higher than 40 °C (such as in engine or heating
compartments, or direct sunlight), the heat from the device under load can
lead to the automatic shut-down.
The installation surface must be level and sufficiently sturdy.
NOTICE!
A
6.2Mounting the converter
➤ Hold the converter against the installation location and mark the fastening
points (fig. 3 A, page 3).
➤ Fasten the converter using your chosen method (fig. 3 B, page 3).
Before drilling any holes, ensure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
7Connecting the converter
7.1Connecting the input battery
WARNING!
!
A
➤ Set the main switch (fig. 1 6, page 3) to “0”.
➤ Lay the positive cable (red) (fig. 1 7, page 3) from the converter to
positive terminal of the battery and connect it.
➤ Lay the negative cable (black) (fig. 1 7, page 3) from the converter to
negative terminal of the battery and connect it.
Do not reverse the polarity. Reverse polarity of the battery connections can cause injury and irreversably damage the device.
NOTICE!
Tighten the nuts or bolts to a torque of 12 – 13 Nm. Loose connections may cause overheating.
31
EN
Connecting the converterPerfectCharge/PerfectPower
7.2Connecting the connection cable
You can switch on the device as follows:
Using the main switch on the device (fig. 1 6, page 3)
Using the ignition (fig. 5 A, page 4)
Terminal 15: Connected positive terminal
Using an external switch (fig. 5 B, page 4)
Connecting the converter to be switched on via the main switch
➤ Isolate the connecting line so no malfunction can occur.
Connecting the converter to be switched on via the ignition
➤ Connect the connecting line to terminal 15 (connected positive terminal)
(fig. 5 A, page 4).
➤ Set the main switch (fig. 1 6, page 3) on the back of the converter to “0”
permanently.
Connecting the converter to be switched on via an external switch
➤ Connect the connecting line to an external switch (fig. 5 B, page 4).
➤ Set the main switch (fig. 1 6, page 3) on the back of the converter to “0”
permanently.
7.3Connecting power consuming devices to the
converter
➤ Loosen the screw (fig. 4 2, page 4) from the positive terminal (red)
(fig. 4 4, page 4).
➤ Push the cable lug (fig. 4 3, page 4) of the positive cable of the power
consuming device into the positive terminal (red) (fig. 4 4, page 4) and
attach it using the screw (fig. 4 2, page 4) and the spring washer
(fig. 4 1, page 4).
➤ Connect the negative cable of the power consuming device in the same
way to the negative terminal (black) (fig. 4 4, page 4).
32
EN
PerfectCharge/PerfectPowerUsing the converter
8Using the converter
You can switch on the device as follows, depending on the connection:
Using the main switch on the device (fig. 1 6, page 3)
Using the ignition (fig. 5 A, page 4)
Terminal 15: Connected positive terminal
Using an external switch (fig. 5 B, page 4)
Switching on the converter
➤ Set the main switch (fig. 1 6, page 3) on the back of the converter
to “1” …
… or start the ignition …
… or push the external switch.
✓ The LEDs (fig. 1 3 to 5, page 3) indicate the operating status:
LEDColourExplanation
Power OnGreenThe device is switched on and there is volt-
age at the output terminals on the converter. The converter is ready for use.
Battery LowYellowThe input battery is no longer sufficiently
charged.
➤ Recharge the battery or use a charged
battery.
OverloadRed
NOTE
I
The internal fan is operated according to the temperature. It only
runs when the temperature is too high. During this time the converter is switched off to prevent overheating.
If a consumer is connected:
The converter is shorted or overloaded.
➤ Eliminate the short circuit or reduce the
output load.
If connected as a charger:
The converter is in the full current charging
phase.
33
EN
Cleaning and caring for the converterPerfectCharge/ PerfectPower
Switching off the converter
➤ Set the main switch (fig. 1 6, page 3) on the back of the converter
to “0” …
… or switch off the ignition …
… or push the external switch.
9Cleaning and caring for the converter
NOTICE! Danger of damaging the device!
A
➤ Occasionally clean the device with a damp cloth.
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the device.
10Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
11Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
34
accordance with the applicable disposal regulations.
EN
PerfectCharge/PerfectPowerTechnical data
12Technical data
DCDC10DCDC20
Item no.:91025000579102500058
Transformation:12 V → 24 V
Rated input voltage:12 Vg
Input voltage range:8 V – 16 V
Output current:10 A20 A
Output voltage:27.6 V ± 0.1 V
Efficiency up to:87 %
Interference suppression:40 mA
Ambient temperature for
operation:
Dimensions W x D x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Weight:1.0 kg1.9 kg
DCDC20DCDC40
Item no.:91025000599102500060
Transformation:24 V → 12 V
Rated input voltage:24 Vg
Input voltage range:20 V – 32 V
Output current:20 A40 A
Output voltage:13.8 V ± 0.1 V
Efficiency up to:87 %
Interference suppression:20 mA
Ambient temperature for
operation:
Dimensions W x D x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Weight:1.0 kg1.9 kg
–20 °C to +50 °C
–20 °C to +50 °C
35
EN
Technical dataPerfectCharge/ PerfectPower
DC08DC20DC40
Item no.:910250005591025000459102500056
Transformation:12 V → 12 V
Rated input voltage:12 Vg
Input voltage range:8 V – 16 V
Output current:8 A20 A40 A
Output voltage:14.2 V ± 0.1 V
Efficiency up to:87 %
Interference suppression:20 mA
Ambient temperature for
operation:
Dimensions W x D x H:100 x 115 x 70 mm160 x 115 x 70 mm270 x 115 x 70
Weight:0.75 kg1.2 kg2.1 kg
DCDC10
Item no.:9102500061
Transformation:24 V → 24 V
Rated input voltage:24 Vg
Input voltage range:20 V – 32 V
Output current:10 A
Output voltage:27.6 V ± 0.1 V
Efficiency up to: 87 %
Interference suppression:40 mA
Ambient temperature for
operation:
Dimensions W x D x H:140 x 115 x 70 mm
Weight:1.0 kg
–20 °C to +50 °C
–20 °C to +50 °C
mm
Certification
24
36
FR
PerfectCharge/PerfectPower
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Explication des symbolesPerfectCharge/ PerfectPower
1Explication des symboles
DANGER !
D
!
!
A
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
38
FR
PerfectCharge/PerfectPowerConsignes de sécurité générales
2Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
2.1Consignes générales de sécurité
DANGER !
D
En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils
électriques.
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent
jamais.
Débranchez l'appareil du secteur
– avant tout nettoyage et entretien
– avant le changement d'un fusible
Si vous démontez l'appareil :
– débranchez tous les raccords,
– assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
Si l’appareil ou le câble de raccordement présentent des dom-
mages visibles, il est interdit de mettre l'appareil en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
39
FR
Consignes de sécurité généralesPerfectCharge/PerfectPower
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risquerait
d'entraîner de graves dangers.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables
d'utiliser l'appareil de manière sûre, en raison de déficiences
physiques, sensorielles ou mentales ou de leur manque
d'expérience ou de connaissances, utiliser cet appareil sans
surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
AVIS !
A
Avant la mise en service, vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont
vous disposez.
Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-
circuit au niveau des contacts de l'appareil.
Stockez l'appareil dans un endroit frais et sec.
2.2Sécurité lors du montage de l'appareil
DANGER !
D
!
A
40
Ne montez jamais l'appareil dans des zones où existent des
risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.
ATTENTION !
Veillez à un positionnement stable de l'appareil !
Veillez à installer et fixer l'appareil de manière à ce qu'il ne
puisse ni se renverser ni tomber.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonne-
ment solaire, chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l'appareil.
Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
FR
PerfectCharge/PerfectPowerConsignes de sécurité générales
2.3Consignes de sécurité concernant le raccordement
électrique de l'appareil
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
D
!
Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des
bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au
niveau du bateau. L'installation de l'appareil doit être effectuée
par un électricien spécialisé.
Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations élec-
triques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter
assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.
AVERTISSEMENT !
Utilisez toujours un fusible suffisant dans la ligne positive entre
l'appareil et la batterie.
Veillez à obtenir une section de câble suffisante.
Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être
endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures
mortelles.
!
A
ATTENTION !
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuche-
ment ou d'endommagement du câble.
AVIS !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle
ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des
conduits pour câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu
12 V dans le même conduit (tube vide).
Ne posez pas les lignes sans les fixer ou en les pliant.
Fixez bien les lignes.
Ne tirez pas sur les lignes électriques.
41
FR
Consignes de sécurité généralesPerfectCharge/PerfectPower
2.4Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil
AVERTISSEMENT !
!
!
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées et bien
aérées.
N'utilisez pas l'appareil sur des installations avec batteries au
plomb-acide. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et
il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour
enflammer celui-ci.
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil
– en milieu humide, à forte teneur en sel,
– à proximité de vapeurs agressives,
– à proximité de matériaux inflammables,
– ou dans un environnement explosif.
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que les
lignes d'alimentation électrique sont sèches.
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur
l'appareil.
Attention : même après déclenchement du dispositif de sécurité
(fusible), il est possible que certaines pièces de l'appareil
restent sous tension.
Ne débranchez pas de câbles pendant le fonctionnement de
l'appareil.
A
42
AVIS !
Assurez-vous que les entrées et sorties d'air de l'appareil ne
sont pas couvertes.
Veillez à ce que l'aération soit suffisante.
FR
PerfectCharge/PerfectPowerConsignes de sécurité générales
2.5Consignes de sécurité concernant la manipulation
de batteries
AVERTISSEMENT !
!
!
Les batteries peuvent contenir des acides dangereux et corro-
sifs. Evitez tout contact avec le liquide que contient la batterie.
En cas de contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement à l’eau la partie du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure
à l'acide.
ATTENTION !
Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun
objet métallique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomp-acide peuvent générer des courants de
court-circuit susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
Risque d’explosion !
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou
défectueuse.
Stockez la batterie dans un endroit à l'abri du gel et attendez
qu'elle ait atteint la température ambiante. Le processus de
chargement peut alors commencer.
Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection
lorsque vous manipulez la batterie. Ne touchez pas vos yeux
pendant le travail sur la batterie.
Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est
générée à proximité du moteur ou de la batterie.
A
AVIS !
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
Evitez que des pièces électriques ne tombent sur la batterie.
Cela peut provoquer des étincelles et des courts-circuits sur la
batterie ou d'autres pièces électriques.
Lors du raccordement, veillez à respecter la polarité indiquée.
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie
ainsi que du fabricant de l'installation ou du véhicule dans
lesquels la batterie est utilisée.
43
FR
Pièces fourniesPerfectCharge/PerfectPower
Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la
connexion à la masse. Débranchez toutes les connexions et
tous les consommateurs de la batterie avant de démonter
celle-ci.
3Pièces fournies
QuantitéDésignation
1Transformateur
1Manuel d’utilisation
4Usage conforme
Les transformateurs servent à transformer en une tension continue stable la
tension 12 V
DCDC10 (art. n° 9102500061) : tension d’entrée 24 V
sortie 27,6 V
g ou 24 Vg d’une batterie de véhicule ou de bateau :
g en tension de sortie 14,2 Vg
g en tension de sortie 27,6 Vg (transformateur de tension)
g en tension de sortie 13,8 Vg (transformateur de tension)
g en tension de
g (transformateur de tension)
Tous les transformateurs peuvent être également utilisés pour la charge de
batteries au plomb.
AVIS !
A
La tension de charge correspond à une caractéristique de charge IU avec
une tension de charge de 13,8 V/27,6 V.
L’appareil ne doit servir en aucun cas à charger des batteries
d’autre types (ex. : NiCd, NiMH, etc.) !
44
FR
PerfectCharge/PerfectPowerDescription technique
Sur les transformateurs de charge, la tension de sortie est réglée sur 14,2 V.
Cela permet une charge plus rapide de la batterie.
AVIS !
A
Transformateur de charge : l’opération doit être terminée au
bout de 12 heures de charge.
5Description technique
Grâce à leur faible poids et à leur structure compacte, les transformateurs
peuvent être facilement installés dans les camping-cars, les véhicules utilitaires ou les yachts à moteur et à voile.
Les transformateurs servent à transformer la tension 12 V
batterie d’un véhicule ou d’un bateau en une tension continue 12 V
24 V
g stable permettant le branchement d’appareils.
Grâce à la séparation galvanique de la tension d’entrée et de la tension de
sortie, la tension de sortie peut être maintenue stable indépendamment des
perturbations du circuit d’entrée.
Le courant maximum de sortie étant réglé électroniquement, les transformateurs de charge peuvent également servir de chargeur de batteries pour les
batteries utilisées comme générateur de courant à bord de véhicules ou de
bateaux.
Les appareils sont équipés d’une protection contre les courts-circuits et
contre les surcharges. En cas de déclenchement de la fonction de protection,
l'appareil s'éteint et se remet en marche lorsque le raccordement est correct
ou que la charge s'est suffisamment réduite.
g ou 24 Vg de la
g ou
45
FR
Description techniquePerfectCharge/ PerfectPower
5.1Organes de commande
Pos. dans
fig. 1,
page 3
1Bornes de sortie
2LED « Power On » : les bornes de sortie du transformateur sont
3LED « Battery Low » : la charge de la batterie d’entrée n’est plus suf-
4LED «Overload» :
5Sortie d’air
6Commutateur principal
7Rouge : câble positif vers la batterie d'entrée
8Ligne de raccordement pour mise en marche avec tension du réseau
Signification
sous tension. Le transformateur est prêt à fonctionner.
fisante.
– Si un consommateur est branché : le transformateur est en court-
circuit ou surchargé.
– Si l’appareil est utilisé comme chargeur : le transformateur se
trouve en phase de charge plein courant.
Noir : câble négatif vers la batterie d'entrée
de bord (ex. : allumage ou commutateur externe)
46
FR
PerfectCharge/PerfectPowerMontage du transformateur
6Montage du transformateur
6.1Instructions de montage
Si vous souhaitez monter le transformateur de manière fixe, respectez les
consignes de montage suivantes :
Vous pouvez monter l’appareil horizontalement ou verticalement.
Ne le montez pas
– en milieu humide,
– à proximité de matériaux inflammables
– ou dans un environnement explosif.
Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d’installations dans de
petits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et
de ventilation. Un espace libre d’au moins 5 cm doit être laissé tout autour
de l’appareil (fig. 2, page 3).
L’entrée d’air située sur la face inférieure de l’appareil et la sortie d’air
située à l’arrière doivent rester libres.
Si la température ambiante dépasse 40 °C (p. ex. dans les comparti-
ments moteur ou chauffage, en cas d’exposition directe au soleil), il se
peut que le transformateur s’arrête automatiquement pour cause de surchauffe.
La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffi-
sante.
AVIS !
A
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
6.2Montage du transformateur
➤ Maintenez le transformateur à l’endroit que vous avez choisi pour le mon-
tage et marquez les points de fixation (fig. 3 A, page 3).
➤ Fixez le transformateur selon la méthode de fixation que vous avez
choisie (fig. 3 B, page 3).
47
FR
Raccordement du transformateurPerfectCharge/PerfectPower
7Raccordement du transformateur
7.1Raccordement du transformateur à la batterie
d’entrée
AVERTISSEMENT !
!
A
➤ Placez le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) sur « 0 ».
➤ Montez le câble positif (rouge) (fig. 1 7, page 3) du transformateur au
pôle positif de la batterie et raccordez-le.
➤ Montez le câble négatif (noir) (fig. 1 7, page 3) du transformateur au
pôle négatif de la batterie et raccordez-le.
Assurez-vous que la polarité n’est pas inversée. Toute inversion
de polarité des connexions de la batterie entraîne la destruction
de l’appareil et peut mettre des personnes en danger.
AVIS !
Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de
12 – 13 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des
surchauffes.
7.2Raccordement du câble de raccordement
Vous pouvez mettre l'appareil en marche de la manière suivante :
par le commutateur principal de l'appareil (fig. 1 6, page 3)
par l'allumage (fig. 5 A, page 4)
Borne 15 Pôle positif connecté
par un commutateur externe (fig. 5 B, page 4)
Raccordement du transformateur pour la mise en marche par le commutateur principal
➤ Isolez la ligne de raccordement afin qu'il n'y ait pas de dysfonctionne-
ment.
48
FR
PerfectCharge/PerfectPowerUtilisation du transformateur
Raccordement du transformateur pour la mise en marche par l'allumage
➤ Raccordez le câble de raccordement à la borne 15 (pôle positif connecté)
(fig. 5 A, page 4).
➤ Placez de manière permanente sur « 0 » le commutateur principal
(fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrière du transformateur.
Raccordement du transformateur pour la mise en marche par le commutateur externe
➤ Raccordez le câble de raccordement à un commutateur externe
(fig. 5 B, page 4).
➤ Placez de manière permanente sur « 0 » le commutateur principal
(fig. 1 6, page 3) situé sur l'arrière du transformateur.
7.3Raccordement de consommateurs d'énergie au
transformateur
➤ Dévissez la vis (fig. 4 2, page 4) de la borne positive (rouge) (fig. 4 4,
page 4).
➤ Faites glisser la cosse de câble (fig. 4 3, page 4) du câble positif du
consommateur d'énergie dans la borne positive (rouge) (fig. 4 4,
page 4) et fixez-la avec la vis (fig. 4 2, page 4) et la rondelle ressort
(fig. 4 1, page 4).
➤ Raccordez de même le câble négatif du consommateur d'énergie à la
borne négative (noire) (fig. 4 4, page 4).
8Utilisation du transformateur
Vous pouvez mettre l'appareil en marche de la manière suivante, indépendamment du raccordement :
par le commutateur principal de l'appareil (fig. 1 6, page 3)
par l'allumage (fig. 5 A, page 4)
Borne 15 Pôle positif connecté
par un commutateur externe (fig. 5 B, page 4)
49
FR
Utilisation du transformateurPerfectCharge/PerfectPower
Mise en marche du transformateur
➤ Placez sur « 1 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur
l'arrière du transformateur …
… ou allumez l'allumage …
… ou commutez le commutateur externe.
✓ Les LED (fig. 1 de 3 à 5, page 3) indiquent l’état de fonctionnement :
LEDCouleurSignification
Power OnVerteL’appareil est allumé et les bornes de sortie
du transformateur sont sous tension. Le
transformateur est prêt à fonctionner.
Battery LowJauneLa charge de la batterie d’entrée n’est plus
suffisante.
➤ Rechargez la batterie ou utilisez une
batterie chargée.
OverloadRouge
REMARQUE
I
Mise à l'arrêt du transformateur
➤ Placez sur « 0 » le commutateur principal (fig. 1 6, page 3) situé sur
l'arrière du transformateur …
… ou éteignez l'allumage …
… ou commutez le commutateur externe.
Le fonctionnement du ventilateur interne est commandé par la
température. Il ne fonctionne que lorsque la température interne
est trop élevée. Le transformateur s’éteint pendant cette durée
afin d’éviter sa surchauffe.
Si un consommateur est branché :
le transformateur est en court-circuit ou
surchargé.
➤ Eliminez le court-circuit ou réduisez la
charge de sortie.
Si l’appareil est utilisé comme
chargeur :
le transformateur se trouve en phase de
charge plein courant.
50
FR
PerfectCharge/PerfectPowerNettoyage et entretien du transformateur
9Nettoyage et entretien du
transformateur
AVIS ! L'appareil peut être endommagé !
A
➤ Nettoyez l'appareil avec un tissu humide.
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez
pas non plus dans l'eau.
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d'objets durs pour
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
10Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
Dimensions l x p x h :100 x 115 x 70 mm160 x 115 x 70 mm270 x 115 x 70
Poids :0,75 kg1,2 kg2,1 kg
DCDC10
Art. n° :9102500061
Transformation :24 V → 24 V
Tension nominale d’entrée :24 Vg
Plage de tension d’entrée :20 V – 32 V
Courant de sortie :10 A
Tension de sortie :27,6 V ± 0,1 V
Rendement jusqu’à : 87 %
Antiparasitage :40 mA
Température ambiante de
fonctionnement :
Dimensions l x p x h :140 x 115 x 70 mm
Poids :1,0 kg
de –20 °C à +50 °C
de –20 °C à +50 °C
mm
Certifications
24
53
ES
PerfectCharge/PerfectPower
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
PerfectCharge/PerfectPowerExplicación de los símbolos
1Explicación de los símbolos
¡PELIGRO!
D
!
!
A
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
55
ES
Indicaciones generales de seguridadPerfectCharge/ PerfectPower
2Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
2.1Seguridad básica
¡PELIGRO!
D
En caso de incendio, utilice un extintor adecuado para aparatos
eléctricos.
!
56
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
Preste atención a que los bornes rojo y negro nunca entren en
contacto.
Desconecte el aparato de la red
– antes de realizar cualquier tarea de limpieza o manteni-
miento
– antes de cambiar un fusible.
En caso de que desmonte el aparato:
– Suelte todas la conexiones.
– Asegúrese de que todas las entradas y salidas estén sin
tensión.
Si el aparato o el cable de conexión presentan daños visibles,
no debe poner en marcha el aparato.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe
reemplazarlo para para evitar así posibles peligros.
ES
PerfectCharge/PerfectPowerIndicaciones generales de seguridad
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones que se realicen incorrectamente
pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de
forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la
vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recae
tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
¡AVISO!
A
Antes de la puesta en funcionamiento, compare el valor de
tensión indicado en la placa de características con el suministro
de energía existente.
Asegúrese de que otros aparatos no causen un cortocircuito en
los contactos del aparato.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
2.2Seguridad en el montaje del aparato
¡PELIGRO!
D
!
A
No monte el aparato en áreas donde haya peligro de
explosiones a causa de gases o polvos explosivos.
¡ATENCIÓN!
¡Procure mantenerlo en una posición segura!
Instale y fije el aparato de forma segura, de manera que no
pueda caerse ni volcarse.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del
sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento
adicional del aparato.
Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
57
ES
Indicaciones generales de seguridadPerfectCharge/ PerfectPower
2.3Seguridad durante la conexión eléctrica del
aparato
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
D
!
Instalación en embarcaciones:
Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación.
Deje que un electricista especializado en instalaciones en embarcaciones instale el aparato.
Al trabajar en instalaciones eléctricas asegúrese de que haya
alguien en las cercanías para que le pueda ayudar en caso de
emergencia.
¡ADVERTENCIA!
Utilice en el cabe positivo un fusible con la suficiente capacidad
entre el aparato y la batería.
Asegúrese de que la longitud de la sección de cable sea
suficiente.
Tienda los cables de forma que las puertas o el capó del motor
no los puedan dañar.
Los cables aplastados pueden provocar lesiones que pongan
en peligro la vida.
!
A
58
¡ATENCIÓN!
Tienda los cables de tal forma que no se pueda tropezar con
ellos ni se pueda dañar el cable.
¡AVISO!
Use tubos corrugados o guías de cables cuando los cables se
tengan que pasar a través de paredes chapa u otras paredes
afiladas.
No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente
continua de 12 V en la misma canaleta (tubo corrugado).
No tienda los cables de forma que queden sueltos o estén muy
doblados.
Fije bien los cables.
No tire de los cables.
ES
PerfectCharge/PerfectPowerIndicaciones generales de seguridad
2.4Seguridad durante el funcionamiento del aparato
¡ADVERTENCIA!
!
!
Monte el aparato únicamente en recintos cerrados y bien
ventilados.
No utilice el aparato en instalaciones con baterías de plomo-
ácido. Estas baterías desprenden gas de hidrógeno explosivo
que se puede incendiar a partir de una chispa en las uniones
eléctricas.
¡ATENCIÓN!
No utilice este aparato
– en entornos con contenido en sal, húmedos o mojados,
– en las proximidades de vapores agresivos,
– en las proximidades de materiales inflamables,
– en áreas con riesgo de explosión.
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los
cables de alimentación estén secos.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimen-
tación de corriente.
Tenga en cuenta que incluso después de haberse activado el
dispositivo de protección (fusible), algunas partes del aparato
pueden seguir bajo tensión.
No desconecte ningún cable mientras el aparato aún se
encuentre en funcionamiento.
¡AVISO!
A
2.5Seguridad en el manejo de baterías
!
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
Preste atención a que haya una buena ventilación.
¡ADVERTENCIA!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos.
Evite el contacto corporal con el líquido de la batería. Si a pesar
de ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien
con agua la parte afectada.
Si se han producido lesiones, acuda al médico.
59
ES
Volumen de entregaPerfectCharge/PerfectPower
¡ATENCIÓN!
!
A
Mientras esté realizando trabajos con las baterías no lleve
ningún objeto de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de
cortocircuito que podrían provocar graves quemaduras.
¡Peligro de explosión!
Nunca intente cargar una batería congelada o defectuosa.
Coloque la batería en un lugar protegido contra las heladas y
espere a que la batería se encuentre a temperatura ambiente.
Empiece entonces a cargarla.
Lleve gafas y ropa de protección cuando trabaje con las
baterías. No se lleve nunca las manos a los ojos mientras esté
realizando trabajos con las baterías.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las
cercanías del motor o de la batería.
¡AVISO!
Utilice únicamente baterías recargables.
Evite que caigan sobre la batería piezas metálicas. Ello podría
provocar chispas o se podría cortocircuitar la batería y otras
partes eléctricas.
Al realizar la conexión preste atención a la polaridad correcta.
Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por
el fabricante de la instalación o del vehículo donde se utilice la
batería.
Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión
a masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores antes de desmontarla.
3Volumen de entrega
CantidadDenominación
1Transformador
1Instrucciones de uso
60
ES
PerfectCharge/PerfectPowerUso adecuado
4Uso adecuado
Los transformadores sirven para transformar una tensión de 12 Vg o de
24 Vg de una batería del vehículo o embarcación en una tensión continua
estable:
de entrada de 24 Vg en tensión de salida de 13,8 Vg (transformador de
tensión)
DCDC10 (art. nº 9102500061): tensión de entrada de 24 Vg en tensión
de salida de 27,6 Vg (transformador de tensión)
Todos los transformadores se pueden utilizar también para cargar baterías
de plomo.
¡AVISO!
A
¡El aparato no puede utilizarse bajo ningún concepto para cargar otros tipos de baterías (p. ej. NiCd, NiMH, etc.)!
La tensión de carga corresponde a una característica de carga IU con una
tensión de carga de 13,8 V/27,6 V.
En los transformadores de carga la tensión de salida está regulada a 14,2 V,
lo cual permite que la batería se cargue con mayor rapidez.
¡AVISO!
A
Transformador de carga: tras una carga de carga de doce horas
se debe finalizar el proceso.
5Descripción técnica
Gracias a su reducido peso y a su estructura compacta, los transformadores
se puede instalar fácilmente en caravanas, vehículos industriales o yates a
motor o vela.
61
ES
Descripción técnicaPerfectCharge/PerfectPower
Los transformadores sirven para transformar una tensión de 12 Vg o de
24 Vg de una batería del vehículo o embarcación en una tensión continua
estable de 12 Vg o de 24 Vg para conectar aparatos.
Debido a la separación galvánica de la tensión de entrada y de salida, la tensión de salida se puede mantener estable independientemente de averías
en el circuito de entrada.
Como la corriente máxima de salida está regulada electrónicamente, los
transformadores de carga pueden servir también como cargadores para
baterías que se utilicen a bordo de vehículos o embarcaciones para producir
corriente.
Los aparatos están equipados con una protección contra cortocircuito y contra sobrecarga. Cuando se dispara la función de protección, el aparato se
apaga y se vuelve a encender cuando la conexión es correcta o con la disminución suficiente de la carga.
5.1Elementos de mando
Pos. en
fig. 1,
página 3
Significado
1Bornes de salida
2LED “Power On”: hay tensión en los bornes de salida del transfor-
mador. El transformador está listo para el funcionamiento.
3LED “Battery Low”: a la batería de entrada no le queda carga sufi-
ciente.
4LED “Overload”:
– Si se ha conectado un consumidor, el transformador está corto-
circuitado o sobrecargado.
– Si se ha conectado como cargador, el transformador se encuen-
tra en la fase de carga con corriente plena.
5Salida de aire
6Interruptor principal
7Rojo: cable positivo a la entrada de la batería
Negro: cable negativo a la entrada de la batería
8Cable de conexión para encender con alimentación de tensión del
vehículo (p. ej., encendido o interruptor externo)
62
ES
PerfectCharge/PerfectPowerMontar el transformador
6Montar el transformador
6.1Indicaciones para el montaje
Si desea montar el transformador de forma fija tenga en cuenta las
siguientes indicaciones para el montaje:
Puede montar el aparato en horizontal o en vertical.
No monte el aparato:
– en entornos húmedos o mojados,
– en las proximidades de materiales inflamables,
– en áreas con riesgo de explosión.
El lugar de montaje tiene que estar bien ventilado. En caso de instalacio-
nes en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. La
separación mínima del aparato respecto a los objetos de su entorno debe
ser de por lo menos 5 cm (fig. 2, página 3).
La entrada de aire en la parte inferior o la salida de aire en la parte trasera
del aparato deben permanecer descubiertas.
En el caso de temperaturas ambiente de más de 40 °C (p. ej., en el com-
partimento del motor o en una sala de calefacción, radiación solar directa)
el calentamiento propio del transformador cuando está bajo carga puede
provocar la desconexión automática.
La superficie de montaje tiene que ser plana y tener una resistencia sufi-
ciente.
¡AVISO!
A
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
6.2Montar el transformador
➤ Sostenga el transformador en el lugar de montaje que haya escogido y
marque los puntos de sujeción (fig. 3 A, página 3).
➤ Fije el transformador con el método de sujeción que haya seleccionado
(fig. 3 B, página 3).
63
ES
Conectar el transformadorPerfectCharge/PerfectPower
7Conectar el transformador
7.1Conectar el transformador a la batería de entrada
¡ADVERTENCIA!
!
A
➤ Coloque el interruptor principal (fig. 1 6, página 3) en la posición “0”.
➤ Tienda el cable positivo (rojo) (fig. 1 7, página 3) del transformador
hasta el polo positivo de la batería y conéctelo allí.
➤ Tienda el cable negativo (negro) (fig. 1 7, página 3) del transformador
hasta el polo negativo de la batería y conéctelo allí.
Asegúrese de no invertir la polaridad. Si se invierte la polaridad
de las conexiones de la batería se pueden producir daños personales y averiar el aparato.
¡AVISO!
Apriete los tornillos o tuercas con un par de apriete de
12 – 13 Nm. Las conexiones sueltas pueden producir sobrecalentamientos.
7.2Conectar el cable de conexión
Puede conectar el aparato de la siguiente forma:
mediante el interruptor principal del dispositivo (fig. 1 6, página 3)
mediante el encendido (fig. 5 A, página 4)
Borne 15: polo positivo conectado
mediante un interruptor externo (fig. 5 B, página 4)
Conectar el transformador mediante un interruptor principal
➤ Aísle el cable de conexión para que no se produzca el funcionamiento
incorrecto.
Conectar el transformador mediante el encendido
➤ Conecte el cable de conexión al borne 15 (polo positivo conectado)
(fig. 5 A, página 4).
➤ Coloque de forma permanente el interruptor principal (fig. 1 6, página 3)
de la parte trasera del transformador en la posición “0”.
64
ES
PerfectCharge/PerfectPowerConectar el transformador
Conectar el transformador mediante el interruptor externo
➤ Conecte el cable de conexión a un interruptor externo (fig. 5 B,
página 4).
➤ Coloque de forma permanente el interruptor principal (fig. 1 6, página 3)
de la parte trasera del transformador en la posición “0”.
7.3Conectar el aparato al transformador
➤ Suelte el tornillo (fig. 4 2, página 4) del borne positivo (rojo) (fig. 4 4,
página 4).
➤ Introduzca el terminal de cable (fig. 4 3, página 4) del cable positivo del
aparato conectado en el borne positivo (rojo) (fig. 4 4, página 4) y sujételo con el tornillo (fig. 4 2, página 4) y la arandela elástica (fig. 4 1,
página 4).
➤ Conecte de la misma forma el cable negativo del aparato conectado al
borne negativo (negro) (fig. 4 4, página 4).
65
ES
Uso del transformadorPerfectCharge/ PerfectPower
8Uso del transformador
En función de la conexión disponible, puede conectar el aparato de la
siguiente forma:
mediante el interruptor principal del dispositivo (fig. 1 6, página 3)
mediante el encendido (fig. 5 A, página 4)
Borne 15: polo positivo conectado
mediante un interruptor externo (fig. 5 B, página 4)
Encender el transformador
➤ Coloque el interruptor principal (fig. 1 6, página 3) de la parte trasera del
transformador en la posición “1” …
… o conecte el encendido …
… o cambie de posición el interruptor externo.
✓ Los LEDs (fig. 1 3 a 5, página 3) muestran el estado de funcionamiento:
LEDColorSignificado
Power OnVerdeEl aparato está encendido y hay tensión en
los bornes de salida del transformador. El
transformador está listo para el funcionamiento.
Battery LowAmarilloA la batería de entrada no le queda carga
suficiente.
➤ Cárguela o utilice una cargada.
OverloadRojo
NOTA
I
El ventilador interno se activa en función de la temperatura. Sólo
se pone en marcha cuando la temperatura interna es demasiado
alta. Durante este tiempo se desactiva el transformador para evitar un sobrecalentamiento.
66
Si se ha conectado un consumidor:
el transformador está cortocircuitado o
sobrecargado.
➤ Elimine el cortocircuito o disminuya la
carga de salida.
Si se ha conectado como cargador:
el transformador se encuentra en la fase de
carga con corriente plena.
ES
PerfectCharge/PerfectPowerMantenimiento y limpieza del transformador
Apagar el transformador
➤ Coloque el interruptor principal (fig. 1 6, página 3) de la parte trasera del
transformador en la posición “0” …
… o apague el encendido …
… o cambie de posición el interruptor externo.
9Mantenimiento y limpieza del transfor-
mador
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
A
➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
10Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11Eliminación de desechos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
67
ES
Datos técnicosPerfectCharge/PerfectPower
12Datos técnicos
DCDC10DCDC20
Art. nº:91025000579102500058
Transformación:12 V → 24 V
Tensión de entrada nominal:12 Vg
Rango de tensión de entrada:8 V – 16 V
Corriente de salida:10 A20 A
Tensión de salida:27,6 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta:87 %
Supresión de perturbaciones:40 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Dimensiones A x P x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Peso:1,0 kg1,9 kg
DCDC20DCDC40
Art. nº:91025000599102500060
Transformación:24 V → 12 V
Tensión de entrada nominal:24 Vg
Rango de tensión de entrada:20 V – 32 V
Corriente de salida:20 A40 A
Tensión de salida:13,8 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta:87 %
Supresión de perturbaciones:20 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Dimensiones A x P x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Peso:1,0 kg1,9 kg
de –20 °C a +50 °C
de –20 °C a +50 °C
68
ES
PerfectCharge/PerfectPowerDatos técnicos
DC08DC20DC40
Art. nº:910250005591025000459102500056
Transformación:12 V → 12 V
Tensión de entrada nominal:12 Vg
Rango de tensión de entrada:8 V – 16 V
Corriente de salida:8 A20 A40 A
Tensión de salida:14,2 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta:87 %
Supresión de perturbaciones:20 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Dimensiones A x P x H:100 x 115 x 70 mm160 x 115 x 70 mm270 x 115 x 70
Peso:0,75 kg1,2 kg2,1 kg
DCDC10
Art. nº:9102500061
Transformación:24 V → 24 V
Tensión de entrada nominal:24 Vg
Rango de tensión de entrada:20 V – 32 V
Corriente de salida:10 A
Tensión de salida:27,6 V ± 0,1 V
Eficiencia hasta:87 %
Supresión de perturbaciones:40 mA
Temperatura ambiente para el
funcionamiento:
Dimensiones A x P x H:140 x 115 x 70 mm
Peso:1,0 kg
de –20 °C a +50 °C
de –20 °C a +50 °C
mm
Homologaciones
24
69
IT
PerfectCharge/PerfectPower
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
71
IT
Indicazioni di sicurezza generaliPerfectCharge/PerfectPower
2Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
2.1Sicurezza di base
PERICOLO!
D
!
In caso di incendio usare un estintore per apparecchi elettrici.
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Fare attenzione che il morsetto rosso e quello nero non entrino
mai in contatto.
Staccare l'apparecchio dalla rete
– prima di effettuare la pulizia e la cura
– prima di sostituire un fusibile
Se l'apparecchio viene smontato:
– Staccare tutti i collegamenti.
– Assicurarsi che tutte le uscite e tutti gli ingressi siano privi di
tensione.
Se il cavo di allacciamento o l'apparecchio presentano danni
visibili, evitare di mettere in funzione l'apparecchio.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene dan-
neggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da parte
del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficientemente
qualificata, al fine di evitare pericoli.
72
IT
PerfectCharge/PerfectPowerIndicazioni di sicurezza generali
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
possono causare rischi enormi.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure che a causa della propria
inesperienza e scarsa conoscenza non siano in grado di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo
se non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per
loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
AVVISO!
A
Prima della messa in funzione, confrontare i dati della tensione
riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi
disponibili.
Assicurarsi che altri oggetti non causino un cortocircuito sui
contatti dell'apparecchio.
Immagazzinare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco.
2.2Sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio
PERICOLO!
D
!
A
Non montare l'apparecchio in zone dove sussiste il pericolo di
esplosioni di gas o polveri.
ATTENZIONE!
Accertarsi che la base di appoggio sia sicura!
Posizionare e fissare l'apparecchio in modo sicuro per impedire
che possa rovesciarsi o cadere.
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi
solari, riscaldamento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
73
IT
Indicazioni di sicurezza generaliPerfectCharge/PerfectPower
2.3Sicurezza durante il collegamento elettrico
dell'apparecchio
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
D
!
!
In caso di installazione su imbarcazioni:
Se gli apparecchi elettrici vengono installati in modo errato sulle
imbarcazioni, possono verificarsi danni all'imbarcazione dovuti
a corrosione. L'apparecchio deve essere installato da un elettricista competente in campo navale.
Quando si eseguono lavori agli impianti elettrici, assicurarsi che
nelle vicinanze si trovi qualcuno in grado di intervenire in caso
di necessità.
AVVERTENZA!
Utilizzare sempre un fusibile sufficiente nel cavo positivo tra il
dispositivo e la batteria.
Accertarsi che la sezione del cavo sia sufficientemente ampia.
Posare le linee in modo che non possano essere danneggiate
se fatte passare attraverso porte o cofani del motore.
Cavi schiacciati possono causare lesioni mortali.
ATTENZIONE!
Posare i cavi in modo tale che non sussista pericolo di inciam-
pamento e che si possano escludere eventuali danni al cavo.
A
74
AVVISO!
Utilizzare tubi vuoti o canaline per cavi qualora i cavi debbano
passare attraverso pareti in lamiera oppure pareti con spigoli
vivi.
Non posare il cavo di rete da 230 V e il cavo di corrente conti-
nua da 12 V nello stesso condotto (tubo vuoto)!
Non posare i cavi in modo malfermo o con forti pieghe.
Fissare bene i cavi.
Non tirare i cavi.
IT
PerfectCharge/PerfectPowerIndicazioni di sicurezza generali
2.4Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
AVVERTENZA!
!
!
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti chiusi ben
aerati.
Non impiegare l'apparecchio in impianti con batterie al piombo
acido. Queste batterie sprigionano gas di idrogeno esplosivo
che una semplice scintilla ai collegamenti elettrici può fare
infiammare.
ATTENZIONE!
Non azionare l'apparecchio
– in ambienti salini, umidi o bagnati,
– in prossimità di vapori aggressivi
– in prossimità di materiali infiammabili
– in zone a rischio di esplosione.
Prima della messa in funzione, assicurarsi che le linee di ali-
mentazione siano asciutte.
Interrompere sempre l'alimentazione elettrica qualora si operi
sull'apparecchio.
Notare che, anche dopo l'attivazione del dispositivo di prote-
zione (fusibile), alcuni componenti dell'apparecchio possono
rimanere sotto tensione.
Non staccare nessun cavo se l'apparecchio è ancora in
funzione.
A
AVVISO!
Accertarsi che gli ingressi e le uscite dell'aria dell'apparecchio
non siano coperti.
Accertarsi che ci sia una buona aerazione.
75
IT
Indicazioni di sicurezza generaliPerfectCharge/PerfectPower
2.5Sicurezza durante l'uso delle batterie
AVVERTENZA!
!
!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi.
Evitare che il liquido delle batterie venga a contatto con la pelle.
Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente la parte
del corpo compromessa con acqua.
Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chiamare immediatamente un medico.
ATTENZIONE!
Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti di metallo
ad es. orecchini o anelli.
Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito che possono causare gravi ustioni.
Pericolo di esplosioni!
Non cercare mai di caricare una batteria congelata o difettosa.
In questo caso collocare la batteria in un luogo non esposto al
gelo e aspettare finché la batteria non si è adattata alla temperatura ambiente. Solo allora è possibile avviare la fase di
carica.
Portare occhiali e abbigliamento di protezione quando si lavora
con le batterie. Quando si opera con le batterie, evitare di toccarsi gli occhi.
Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte scintille in
prossimità del motore o della batteria.
A
76
AVVISO!
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili.
Evitare che componenti metallici cadano sulla batteria. Questo
può provocare scintille o cortocircuitare la batteria e altri componenti elettrici.
Durante il collegamento accertarsi che la polarità sia corretta.
Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore
dell'impianto oppure del veicolo dove la batteria viene utilizzata.
Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come
prima cosa il collegamento a massa. Prima di smontarla,
staccare tutti i relativi collegamenti e utenze dalla batteria.
IT
PerfectCharge/PerfectPowerDotazione
3Dotazione
QuantitàDenominazione
1Trasformatore
1Istruzioni per l’uso
4Uso conforme alla destinazione
I trasformatori servono per trasformare una tensione da 12 Vg o da 24 Vg
di una batteria di un veicolo o di un’imbarcazione in una tensione continua
stabile.
DC08 (n. art. 9102500055), DC20 (n. art. 9102500045), DC40 (n. art.
9102500056): da una tensione di ingresso da 12 Vg in una tensione di
uscita da 14,2-Vg (trasformatore di carica)
DCDC10 (n. art. 9102500057), DCDC20 (n. art. 9102500058): da una
tensione di ingresso da 12 Vg in una tensione di uscita da 27,6 Vg
(trasformatore di tensione)
DCDC20 (n. art. 9102500059), DCDC40 (n. art. 9102500060): da una
tensione di ingresso da 24 Vg in una tensione di uscita da 13,8 Vg
(trasformatore di tensione)
DCDC10 (n. art. 9102500061): da una tensione di ingresso da 24 Vg in
una tensione di uscita da 27,6 Vg (trasformatore di tensione)
Tutti i trasformatori possono essere impiegati anche per caricare le batterie
al piombo.
AVVISO!
A
La tensione di carica corrisponde ad una caratteristica di carica IU con una
tensione di carica di 13,8 V/27,6 V.
L’apparecchio non deve essere mai utilizzato per caricare altri tipi
di batterie (ad es. NiCd, NiMH ed altri)!
Nei trasformatori di carica la tensione di uscita è regolata su 14,2 V. Di conseguenza avviene un caricamento più rapido della batteria.
AVVISO!
A
Trasformatore di carica: dopo 12 ore di carica la procedura
deve essere terminata.
77
IT
Descrizione tecnicaPerfectCharge /PerfectPower
5Descrizione tecnica
Grazie al peso ridotto ed alla struttura compatta, i trasformatori possono
essere montati facilmente su caravan, utilitarie oppure barche a motore o a
vela.
I trasformatori servono a trasformare una tensione da 12 Vg o da 24 Vg di
un veicolo o di un’imbarcazione in una tensione continua stabile da 12 Vg o
da 24 Vg per collegare gli apparecchi.
A causa della separazione galvanica della tensione di ingresso e di uscita è
possibile mantenere stabile la tensione di uscita indipendentemente dai
disturbi nel circuito di ingresso.
Poiché la corrente di uscita massima è regolata elettronicamente, i trasformatori di carica possono servire anche da caricabatteria per batterie che
vengono utilizzate su veicoli o imbarcazioni per la produzione di energia
elettrica.
Gli apparecchi sono dotati di un protezione da cortocircuito e da
sovraccarico. Azionando la funzione di protezione, il dispositivo si spegne e
si riaccende con l'allacciamento corretto o con sufficiente diminuzione del
carico.
78
IT
PerfectCharge/PerfectPowerDescrizione tecnica
5.1Elementi di comando
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
1Morsetti si uscita
2LED “Power On”: sui morsetti dell’ingresso del trasformatore è pre-
3LED “Battery Low”: la batteria di ingresso non è più sufficientemente
4LED “Overload”:
5Uscita aria
6Interruttore principale
7Rosso: cavo positivo verso la batteria d'ingresso
8Linea di allacciamento per l’accensione con tensione di rete di bordo
Significato
sente tensione. Il trasformatore è pronto per il funzionamento.
carica.
– Per il collegamento di un’utenza: il trasformatore è cortocircuitato
o sovraccarico.
– Per il collegamento come caricatore: il trasformatore si trova nella
fase di caricamento a corrente piena.
Nero: cavo negativo verso la batteria d'ingresso
(ad es. accensione o interruttore esterno)
79
IT
Montaggio del trasformatorePerfectCharge/PerfectPower
6Montaggio del trasformatore
6.1Indicazioni per il montaggio
Se si desidera montare il trasformatore in modo fisso, osservare le seguenti
indicazioni per il montaggio:
È possibile montare l’apparecchio in orizzontale o in verticale.
Non montare l’apparecchio
– in ambienti umidi o bagnati,
– in prossimità di materiali infiammabili,
– in zone a rischio di esplosione.
Il luogo di montaggio deve essere sufficientemente aerato. Se le installa-
zioni vengono eseguite in locali piccoli e chiusi, deve essere presente un
sistema di aerazione e disaerazione. La distanza libera minima intorno
all’apparecchio deve essere almeno di 5 cm (fig. 2, pagina 3).
L’entrata d’aria sul lato inferiore e l’uscita d’aria sul retro dell’apparecchio
devono rimanere libere.
Con temperature ambiente superiori ai 40 °C (ad es. nel vano motore o di
riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari) è possibile che, se si
verifica una sollecitazione a causa del riscaldamento proprio del trasformatore, quest’ultimo si spenga automaticamente.
La superficie di montaggio deve essere piana e sufficientemente stabile.
AVVISO!
A
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l’uso di trapani, seghe e lime.
6.2Montaggio del trasformatore
➤ Tenere il trasformatore sul luogo di montaggio prescelto e contrasse-
gnare i punti di fissaggio (fig. 3 A, pagina 3).
➤ Fissare il trasformatore secondo il metodo di fissaggio prescelto
(fig. 3 B, pagina 3).
80
IT
PerfectCharge/PerfectPowerCollegamento del convertitore
7Collegamento del convertitore
7.1Collegamento del trasformatore alla batteria di
ingresso
AVVERTENZA!
!
A
➤ Posizionare l’interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) su “0”.
➤ Posare e collegare il cavo positivo (rosso) (fig. 1 7, pagina 3) del con-
vertitore al polo positivo della batteria.
➤ Posare e collegare il cavo negativo (nero) (fig. 1 7, pagina 3) del conver-
titore al polo negativo della batteria.
Fare attenzione a non invertire la polarità. In caso di polarità invertita dei collegamenti della batteria si possono verificare danni a
persone e l’apparecchio può essere distrutto.
AVVISO!
Serrare le viti o i dadi con una coppia di 12 – 13 Nm. I collegamenti allentati possono provocare un surriscaldamento.
7.2Allacciamento del cavo di collegamento
Collegare il dispositivo nel seguente modo:
con l'interruttore principale del dispositivo (fig. 1 6, pagina 3)
mediante l'accensione (fig. 5 A, pagina 4)
morsetto 15: polo positivo inserito
tramite un interruttore esterno (fig. 5 B, pagina 4)
Collegamento del convertitore per l'attivazione tramite l'interruttore
principale
➤ Isolare il cavo di collegamento per evitare qualsiasi malfunzionamento.
Collegamento del convertitore per l'attivazione tramite l'accensione
➤ Allacciare il cavo di collegamento al morsetto 15 (polo positivo inserito)
(fig. 5 A, pagina 4).
➤ Posizione l'interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) sul lato posteriore
del convertitore su “0”.
81
IT
Collegamento del convertitorePerfectCharge/PerfectPower
Collegamento del convertitore per l'attivazione tramite l'interruttore
esterno
➤ Allacciare il cavo di collegamento a un interruttore esterno (fig. 5 B,
pagina 4).
➤ Posizione l'interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) sul lato posteriore
del convertitore su “0”.
7.3Collegamento dell'utenza al convertitore
➤ Allentare la vite (fig. 4 2, pagina 4) nel morsetto positivo (rosso)
(fig. 4 4, pagina 4).
➤ Infilare il capocorda (fig. 4 3, pagina 4) del cavo positivo dell'utenza nel
morsetto positivo (rosso) (fig. 4 4, pagina 4) e fissarlo con la vite
(fig. 4 2, pagina 4) e la rondella elastica (fig. 4 1, pagina 4).
➤ Collegare il cavo negativo dell'utenza al morsetto negativo corrispon-
dente (nero) (fig. 4 4, pagina 4).
82
IT
PerfectCharge/PerfectPowerUtilizzo del convertitore
8Utilizzo del convertitore
Attivare il dispositivo, a seconda del collegamento, nel seguente modo:
con l'interruttore principale del dispositivo (fig. 1 6, pagina 3)
mediante l'accensione (fig. 5 A, pagina 4)
morsetto 15: polo positivo inserito
tramite un interruttore esterno (fig. 5 B, pagina 4)
Accensione del convertitore
➤ Posizionare l'interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) sul lato posteriore
del convertitore su “1” …
… oppure avviare l'accensione …
… o attivare l'interruttore esterno.
✓ I LED (fig. 1 da 3 a 5, pagina 3) indicano lo stato di esercizio:
LEDColoreSignificato
Power OnVerdeL’apparecchio è acceso e sui morsetti di
uscita del trasformatore è presente tensione. Il trasformatore è pronto per il funzionamento.
Battery LowGialloLa batteria di ingresso non è più sufficiente-
mente carica.
➤ Caricare la batteria o impiegare una bat-
teria carica.
OverloadRosso
Per il collegamento di un’utenza:
il trasformatore è cortocircuitato o sovraccarico.
➤ Rimuovere il cortocircuito o diminuire il
carico in uscita.
Per il collegamento come caricatore:
il trasformatore si trova nella fase di caricamento a corrente piena.
I
NOTA
Il ventilatore interno è in funzione e la temperatura è regolata.
Diventa operativo solo se la temperatura interna è troppo alta. Per
impedire un surriscaldamento, durante questo intervallo il trasformatore viene spento.
83
IT
Cura e pulizia del trasformatorePerfectCharge/ PerfectPower
Spegnimento del convertitore
➤ Posizionare l'interruttore principale (fig. 1 6, pagina 3) sul lato posteriore
del convertitore su “0” …
… oppure disattivare l'accensione …
… o l'interruttore esterno.
9Cura e pulizia del trasformatore
AVVISO! Pericolo di danni all'apparecchio!
A
➤ Pulire l'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
10Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
84
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
IT
PerfectCharge/PerfectPowerSpecifiche tecniche
12Specifiche tecniche
DCDC10DCDC20
N. art.:91025000579102500058
Trasformazione:12 V → 24 V
Tensione nominale di ingresso:12 Vg
Campo della tensione di
ingresso:
Corrente di uscita:10 A20 A
Tensione di uscita:27,6 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a:87 %
Soppressione dei disturbi:40 mA
Funzionamento temperatura
ambiente:
Dimensioni L x P x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Peso:1,0 kg1,9 kg
DCDC20DCDC40
N. art.:91025000599102500060
Trasformazione:24 V → 12 V
Tensione nominale di ingresso:24 Vg
Campo della tensione di
ingresso:
Corrente di uscita:20 A40 A
Tensione di uscita:13,8 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a:87 %
Soppressione dei disturbi:20 mA
Funzionamento temperatura
ambiente:
Dimensioni L x P x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Peso:1,0 kg1,9 kg
8 V – 16 V
da –20 °C a +50 °C
20 V – 32 V
da –20 °C a +50 °C
85
IT
Specifiche tecnichePerfectCharge/ PerfectPower
DC08DC20DC40
N. art.:910250005591025000459102500056
Trasformazione:12 V → 12 V
Tensione nominale di ingresso:12 Vg
Campo della tensione di
ingresso:
Corrente di uscita:8 A20 A40 A
Tensione di uscita:14,2 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a:87 %
Soppressione dei disturbi:20 mA
Funzionamento temperatura
ambiente:
Dimensioni L x P x H:100 x 115 x 70 mm160 x 115 x 70 mm270 x 115 x 70
Peso:0,75 kg1,2 kg2,1 kg
DCDC10
N. art.:9102500061
Trasformazione:24 V → 24 V
Tensione nominale di ingresso:24 Vg
Campo di tensione di ingresso:20 V – 32 V
Corrente di uscita:10 A
Tensione di uscita:27,6 V ± 0,1 V
Grado di rendimento fino a: 87 %
Soppressione dei disturbi:40 mA
Temperatura ambiente funzionamento:
Dimensioni L x P x H:140 x 115 x 70 mm
Peso:1,0 kg
da –20 °C a +50 °C
8 V – 16 V
da –20 °C a +50 °C
mm
Omologazioni
24
86
NL
PerfectCharge/PerfectPower
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van
het product aan de gebruiker.
Gebruik in het geval van brand een brandblusser die geschikt is
voor elektrische toestellen.
!
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Let erop dat de rode en zwarte klem elkaar nooit raken.
Koppel het toestel los van het elektricieitsnet
– voor iedere reiniging en ieder onderhoud
– voor het vervangen van een zekering
Als u het toestel demonteert:
– Maak alle verbindingen los.
– Zorg ervoor dat alle in- en uitgangen spanningsvrij zijn.
Als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar beschadigd zijn,
mag u het toestel niet in gebruik nemen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, de betreffende klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of hun onervarenheid of onwetendheid
niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet
zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk persoon
doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met het toestel gaan spelen.
LET OP!
A
2.2Veiligheid bij de montage van het toestel
Vergelijk voor de ingebruikneming de spanning op het typepla-
atje met de aanwezige energievoorziening.
Let erop dat andere voorwerpen geen kortsluiting bij de
contacten van het toestel veroorzaken.
Bewaar het toestel op een droge en koele plaats.
D
!
A
90
GEVAAR!
Monteer het toestel niet op plaatsen waar gevaar voor gas- of
stofexplosie bestaat.
VOORZICHTIG!
Let op een stabiele stand!
Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden, dat
het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
LET OP!
Stel het toestel niet bloot aan een warmtebron (zonnestraling,
verwarming enz.). Vermijd zo een extra opwarming van het
toestel.
Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
2.3Veiligheid bij de elektrische aansluiting van het
toestel
GEVAAR! Levensgevaar door stroomschok!
D
!
!
Bij installatie op boten:
Bij een verkeerde installatie van elektrische toestellen op boten
kan er corrosieschade aan de boot ontstaan. Laat de installatie
van het toestel door een deskundige (boot-)elektricien uitvoeren.
Als u aan elektrische installaties werkt, zorg er dan voor dat er
iemand in de buurt is die u in geval van nood kan helpen.
WAARSCHUWING!
Gebruik altijd een passende zekering in de plus-leiding tussen
het toestel en de accu.
Zorg voor een voldoende grote leidingdoorsnede.
Leg de leidingen zo aan, dat ze niet door deuren of motor-
kappen beschadigd kunnen raken.
Geplette kabels kunnen tot levensgevaarlijke verwondingen
leiden.
VOORZICHTIG!
Installeer de leidingen zodanig dat er niet over gestruikeld kan
worden en beschadiging van de kabel uitgesloten is.
LET OP!
A
2.4Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
Gebruik holle buizen of leidingdoorvoeren, als leidingen door
plaatwanden of andere wanden met scherpe randen geleid
moeten worden.
Plaats het 230-V-netsnoer en de 12-V-gelijkstroomleiding niet
in dezelfde kabelgoot (holle buis).
Leg de leidingen niet los of scherp geknikt.
Bevestig de leidingen goed.
Trek niet aan leidingen.
WAARSCHUWING!
Gebruik het toestel uitsluitend in gesloten, goed geventileerde
Gebruik het toestel niet in installaties met loodzuuraccu's. Uit
deze accu's komt explosief waterstofgas vrij, dat door een vonk
bij de elektrische verbindingen kan worden ontstoken.
VOORZICHTIG!
!
A
Gebruik het toestel niet
– in een zouthoudende, vochtige of natte omgeving
– in de buurt van agressieve dampen
– in de buurt van brandbare materialen
– in explosieve omgevingen
Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerleidingen
droog zijn.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
Let erop dat ook na het activeren van de veiligheidsinrichting
(zekering) delen van het toestel onder spanning kunnen blijven
staan.
Maak geen kabels los als het toestel nog in gebruik is.
LET OP!
Let erop dat de luchtinlaat- en uitlaatopeningen van het toestel
niet worden afgedekt.
Let op een goede ventilatie.
2.5Veiligheid bij de omgang met accu's
WAARSCHUWING!
!
!
92
Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom
elk lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking komt met de accuvloeistof, spoel dan het betreffende
lichaamsdeel grondig met water af.
Zoek bij verwondingen door zuren absoluut een arts op.
VOORZICHTIG!
Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen als u
aan accu's werkt.
Loodzuuraccu's kunnen kortsluitstromen opwekken, die tot
ernstige verbrandingen kunnen leiden.
NL
PerfectCharge/PerfectPowerOmvang van de levering
Explosiegevaar!
Probeer nooit om een bevroren of defecte accu te laden.
Plaats de accu in dit geval op een vorstvrije plaats en wacht tot
de accu zich aan de omgevingstemperatuur heeft aangepast.
Begin pas dan met het laden.
Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding, als u aan
accu's werkt. Raak uw ogen niet aan, terwijl u aan accu's werkt.
Rook niet en zorg ervoor, dat er geen vonken in de buurt van de
motor of de accu ontstaan.
LET OP!
A
Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's.
Voorkom, dat er metallische voorwerpen op de accu vallen. Dat
kan vonken veroorzaken of de accu en andere elektrische
onderdelen kortsluiten.
Let bij het aansluiten op de correcte polariteit.
Neem de handleidingen van de accufabrikant en van de fabri-
kant van de installatie of het voertuig in acht, waarin de accu
wordt gebruikt.
Als u de accu moet uitbouwen, verbreek dan eerst de massa-
verbinding. Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers
van de accu los, voordat u deze uitbouwt.
3Omvang van de levering
AantalOmschrijving
1Convertor
1Gebruiksaanwijzing
93
NL
Gebruik volgens de voorschriftenPerfectCharge/PerfectPower
4Gebruik volgens de voorschriften
De convertors dienen voor een transformatie van een 12-Vg- of 24-Vg-
spanning van een voertuig- of bootaccu in een stabiele gelijkspanning:
24-Vg-ingangsspanning in 13,8-Vg-uitgangsspanning (spanningsomvormer)
DCDC10 (art.-nr. 9102500061): 24-Vg-ingangsspanning in 27,6-Vg-
uitgangsspanning (spanningsomvormer)
Alle convertors kunnen ook voor het laden van loodaccu’s worden gebruikt.
LET OP!
A
De laadspanning komt overeen met een IU-laadkarakteristiek met een laadspanning van 13,8 V/27,6 V.
Het toestel mag in geen geval voor het laden van andere accutypes (b.v. NiCd, NiMH enz.) gebruikt worden!
Bij de laadomvormers is de uitgangsspanning op 14,2 V ingesteld. Daardoor
vindt een snellere lading van de accu plaats.
LET OP!
A
Laadomvormer: na twaalf uur laden moet het laden worden
beëindigd.
5Technische beschrijving
Door het geringe gewicht en de compacte constructie kunnen de convertors
zonder problemen in campers, bedrijfsvoertuigen of motor- en zeilboten worden ingebouwd.
De convertors dienen voor de transformatie van een 12-Vg- of 24-Vg-
spanning van een voertuig- of bootaccu in een stabiele 12-Vg- of 24-Vg-
gelijkspanning voor de aansluiting van toestellen.
94
NL
PerfectCharge/PerfectPowerTechnische beschrijving
Door de galvanische scheiding van ingangs- en uitgangsspanning kan de uitgangsspanning onafhankelijk van storingen in het ingangscircuit stabiel worden gehouden.
Omdat de maximale uitgangsstroom elektronisch is geregeld, kunnen de
laadomvormers ook als acculader voor accu’s dienen die aan boord van
voertuigen of boten voor stroomopwekking worden gebruikt.
De toestellen zijn met een korstluitings- en overbelastingsbeveiliging uitgerust. Bij het activeren van de veiligheidsfunctie schakelt het toestel uit en
bij correcte aansluiting of voldoende verlaging van de last weer in.
5.1Bedieningselementen
Pos. in
afb. 1,
pagina 3
1Uitgangsklemmen
2LED „Power On”: op de uitgangsklemmen van de convertor staat
3LED „Battery Low”: de ingangsaccu is niet meer voldoende geladen.
4LED „Overload”:
5Luchtuitlaat
6Hoofdschakelaar
Betekenis
spanning. De convertor is bedrijfsklaar.
– Bij aansluiting van een verbruiker: de convertor is kortgesloten of
overbelast.
– Bij aansluiting als lader: de convertor bevindt zich in de volledige
stroom-laadfase.
7Rood: Plus-kabel voor de ingangsaccu
Zwart: Min-kabel voor de ingangsaccu
8Aansluitleiding voor het inschakelen met boordnetspanning (b. v.
ontsteking of externe schakelaar)
95
NL
Convertor monterenPerfectCharge/PerfectPower
6Convertor monteren
6.1Montage-instructies
Als u de convertor vast wilt monteren, neem dan de volgende montageinstructies in acht:
U kunt het toestel horizontaal of verticaal monteren.
Monteer het toestel niet
– in vochtige of natte omgeving,
– in de buurt van brandbare materialen,
– in explosieve omgevingen.
De montageplaats moet goed geventileerd zijn. Bij installaties in gesloten,
kleine ruimtes moet er ventilatie mogelijk zijn. De vrije minimumafstand
rondom het toestel moet minstens 5 cm bedragen (afb. 2, pagina 3).
De luchtinlaat aan de onderkant resp. de luchtuitlaat aan de achterkant
van het toestel moet vrij blijven.
Bij omgevingstemperaturen van meer dan 40 °C (bijv. in motor- of
verwarmingsruimtes, directe zonnestraling), kan door de zelfverwarming
van de convertor bij belasting een automatische uitschakeling optreden.
Het montagevlak moet vlak zijn en voldoende stevigheid bieden.
LET OP!
A
Controleer voor het boren of er geen elektrische kabels of andere
delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd
kunnen raken.
6.2Convertor monteren
➤ Houd de convertor op de door u gekozen montageplaats en markeer de
bevestigingspunten (afb. 3 A, pagina 3).
➤ Bevestig de convertor met de door u gekozen bevestigingsmethode
(afb. 3 B, pagina 3).
96
NL
PerfectCharge/PerfectPowerOmvormer aansluiten
7Omvormer aansluiten
7.1Convertor aan ingangsaccu aansluiten
WAARSCHUWING!
!
A
➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) op „0”.
➤ Leg de plus-kabel (rood) (afb. 1 7, pagina 3) van de omvormer naar de
pluspool van de accu en sluit deze daar aan.
➤ Leg de min-kabel (zwart) (afb. 1 7, pagina 3) van de omvormer naar de
minpool van de accu en sluit deze daar aan.
Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd
polen van de accu-aansluitingen kan lichamelijk letsel ontstaan
en kan het toestel beschadigd raken.
LET OP!
Draai de schroeven of moeren met een aanhaalmoment van
12 – 13 Nm vast. Losse verbindingen kunnen tot oververhittingen
leiden.
7.2Aansluitleiding aansluiten
U kunt het toestel als volgt inschakelen:
door de hoofdschakelaar op het toestel (afb. 1 6, pagina 3)
door het contact (afb. 5 A, pagina 4)
Klem 15: geschakelde plus
via een externe schakelaar (afb. 5 B, pagina 4)
Omvormer voor inschakelen via hoofdschakelaar aansluiten
➤ Isoleer de aansluitleiding, zodat er geen storing ontstaat.
Omvormer voor inschakelen via het contact aansluiten
➤ Sluit de aansluitleiding aan op klem 15 (geschakelde plus) (afb. 5 A,
pagina 4).
➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de
omvormer permanent op „0”.
97
NL
Omvormer aansluitenPerfectCharge/ PerfectPower
Omvormer voor inschakelen via externe schakelaar aansluiten
➤ Sluit de aansluitleiding aan op een externe schakelaar (afb. 5 B,
pagina 4).
➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de
omvormer permanent op „0”.
7.3Verbruiker op de omvormer aansluiten
➤ Draai de schroef (afb. 4 2, pagina 4) in de plus-klem (rood) (afb. 4 4,
pagina 4) los.
➤ Duw de kabelschoen (afb. 4 3, pagina 4) van de plus-kabel van de ver-
bruiker in de plus-klem (rood) (afb. 4 4, pagina 4) en bevestig deze met
de schroef (afb. 4 2, pagina 4) en veerring (afb. 4 1, pagina 4).
➤ Sluit de min-kabel van de verbruiker correct aan op de min-klem (zwart)
(afb. 4 4, pagina 4).
98
NL
PerfectCharge/PerfectPowerOmvormer gebruiken
8Omvormer gebruiken
U kunt het toestel afhankelijk van de aansluiting als volgt inschakelen:
door de hoofdschakelaar op het toestel (afb. 1 6, pagina 3)
door het contact (afb. 5 A, pagina 4)
Klem 15: geschakelde plus
via een externe schakelaar (afb. 5 B, pagina 4)
Omvormer inschakelen
➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de
omvormer op „1” …
… of start het contact …
… of zet de externe schakelaar om.
✓ De LED’s (afb. 1 3 tot 5, pagina 3) geven de bedrijfstoestand weer:
LEDKleurBetekenis
Power OnGroenHet toestel is ingeschakeld en op de uitgangs-
klemmen van de convertor staat spanning. De
convertor is bedrijfsklaar.
Battery LowGeelDe ingangsaccu is niet meer voldoende geladen.
➤ Laad de accu op of gebruik een geladen accu.
OverloadRood
Bij aansluiting van een verbruiker:
de convertor is kortgesloten of overbelast.
➤ Verwijder de kortsluiting of verlaag de uitgangs-
belasting.
Bij aansluiting als lader:
de convertor bevindt zich in de volledige stroomlaadfase.
I
INSTRUCTIE
De interne ventilator werkt temperatuur gestuurd. Deze werkt
alleen als de interne tempertuur te hoog is. Tijdens deze tijd wordt
de convertor uitgeschakeld om een oververhitting te voorkomen.
99
NL
Convertor onderhouden en reinigenPerfectCharge/PerfectPower
Omvormer uitschakelen
➤ Zet de hoofdschakelaar (afb. 1 6, pagina 3) aan de achterkant van de
omvormer op „0” …
… of schakel de ontsteking uit …
… of zet de externe schakelaar om.
9Convertor onderhouden en reinigen
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
A
➤ Reinig het toestel af en toe met een vochtige doek.
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
10Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
100
betreffende afvoervoorschriften.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.