Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
EN
FR
ESITNLDASVNOFIPTRUPLCS
SK
HU
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
PerfectCharge/PerfectPower
2
A
B
POWER ON
B
A
TTE
R
Y
LO
W
OVERLOAD
3
0
POWER ON
BATTERY LOW
OVERLOAD
I
1
5
6
2
7
3
4
8
1
5 cm
W
O
L
Y
R
OVERLOAD
TTE
A
POWER ON
B
POWER ON
BA
TTE
OVERLOAD
RY LO
5 cm
W
3
PerfectCharge/PerfectPower
3
1
2
4
POWER ON
BATTERY LOW
OVERLOAD
4
15
0
I
0
I
A
B
5
4
DE
PerfectCharge/PerfectPower
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
A
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe
auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurz-
schluss an den Kontakten des Gerätes verursachen.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2Sicherheit bei der Montage des Gerätes
GEFAHR!
D
!
A
8
Montieren Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen die Gefahr
einer Gas- oder Staubexplosion besteht.
VORSICHT!
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden,
dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrah-
lung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche
Erwärmung des Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen
2.3Sicherheit beim elektrischen Anschluss des
Gerätes
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
D
!
Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation elektrischer Geräte auf Booten kann es
zu Korrosionsschäden am Boot kommen. Lassen Sie die Installation des Gerätes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker
durchführen.
Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher,
dass jemand in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall helfen zu
können.
WARNUNG!
Verwenden Sie stets eine ausreichende Sicherung in der Plus-
Leitung zwischen dem Gerät und der Batterie.
Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder
Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetschte Kabel können zu lebensgefährlichen
Verletzungen führen.
!
A
VORSICHT!
Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergefahr ent-
steht und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.
ACHTUNG!
Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungsdurchführungen, wenn
Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige
Wände geführt werden müssen.
Verlegen Sie die 230-V-Netzleitung und 12-V-Gleichstrom-
leitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknickt.
Befestigen Sie die Leitungen gut.
Ziehen Sie nicht an Leitungen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in geschlossenen, gut
belüfteten Räumen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Anlagen mit Bleisäure-
Batterien. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas,
das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.
VORSICHT!
Betreiben Sie das Gerät nicht
– in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
– in der Nähe von aggressiven Dämpfen
– in der Nähe brennbarer Materialien
– in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Zuleitungen
trocken sind.
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Strom-
versorgung.
Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung
(Sicherung) Teile des Gerätes unter Spannung bleiben können.
Lösen Sie keine Kabel, wenn das Gerät noch in Betrieb ist.
ACHTUNG!
A
2.5Sicherheit beim Umgang mit Batterien
!
10
Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Geräts nicht
verdeckt werden.
Achten Sie auf gute Belüftung.
WARNUNG!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten.
Verhindern Sie jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit.
Sollte es doch zur Berührung mit Batterieflüssigkeit kommen, so
spülen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser
ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt
auf.
Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metall-
gegenstände wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die
zu schweren Verbrennungen führen können.
Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu
laden.
Stellen Sie die Batterie in diesem Fall an einen frostfreien Ort
und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an
Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie
an Batterien arbeiten.
Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in
der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen.
Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschließen.
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des
Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die
Batterie verwendet wird.
Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes
die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle
Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
11
DE
LieferumfangPerfectCharge/PerfectPower
3Lieferumfang
MengeBezeichnung
1Wandler
1Bedienungsanleitung
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-Vg- oder 24-Vg-
Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile Gleichspannung:
24-Vg-Eingangsspannung in 13,8-Vg-Ausgangsspannung
(Spannungswandler)
DCDC10 (Art.-Nr. 9102500061): 24-Vg-Eingangsspannung in
27,6-Vg-Ausgangsspannung (Spannungswandler)
Alle Wandler können auch zum Laden von Bleibatterien eingesetzt werden.
ACHTUNG!
A
Die Ladespannung entspricht einer IU-Ladecharakteristik mit einer Ladespannung von 13,8 V/27,6 V.
Bei den Ladewandlern ist die Ausgangsspannung auf 14,2 V geregelt.
Dadurch erfolgt eine schnellere Ladung der Batterie.
A
Das Gerät darf keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen
(z. B. NiCd, NiMH usw.) verwendet werden!
ACHTUNG!
Ladewandler: Nach zwölfstündigem Laden muss der Vorgang
beendet werden.
12
DE
PerfectCharge/PerfectPowerTechnische Beschreibung
5Technische Beschreibung
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lassen sich die
Wandler problemlos in Reisemobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und
Segelyachten einbauen.
Die Wandler dienen zur Transformierung einer 12-Vg- oder 24-Vg-
Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie in eine stabile 12-Vg-
oder 24-Vg-Gleichspannung zum Anschluss von Geräten.
Durch die galvanische Trennung von Eingangs- und Ausgangsspannung
kann die Ausgangsspannung unabhängig von Störungen im Eingangskreis
stabil gehalten werden.
Da der maximale Ausgangsstrom elektronisch geregelt ist, können die Ladewandler auch als Ladegerät für Batterien dienen, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden.
Die Geräte sind mit einem Kurzschluss- und Überlastungsschutz ausgestattet. Bei Auslösen der Schutzfunktion schaltet das Gerät ab und schaltet
sich bei korrektem Anschluss oder hinreichender Verringerung der Last wieder ein.
13
DE
Technische BeschreibungPerfectCharge/PerfectPower
5.1Bedienelemente
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
1Ausgangsklemmen
2LED „Power On“: An den Ausgangsklemmen des Wandlers liegt
3LED „Battery Low“: Die Eingangsbatterie ist nicht mehr ausreichend
4LED „Overload“:
5Luftaustritt
6Hauptschalter
7Rot: Plus-Kabel zur Eingangsbatterie
8Anschlussleitung zum Einschalten mit Bordnetzspannung (z. B.
Bedeutung
Spannung an. Der Wandler ist betriebsbereit.
geladen.
– Bei Anschluss eines Verbrauchers: Der Wandler ist kurz-
geschlossen oder überlastet.
– Bei Anschluss als Lader: Der Wandler befindet sich in der Voll-
strom-Ladephase.
Schwarz: Minus-Kabel zur Eingangsbatterie
Zündung oder externer Schalter)
14
DE
PerfectCharge/PerfectPowerWandler montieren
6Wandler montieren
6.1Montagehinweise
Wenn Sie den Wandler fest montieren möchten, beachten Sie folgende
Montagehinweise:
Sie können das Gerät horizontal oder vertikal montieren.
Montieren Sie das Gerät nicht
– in feuchter oder nasser Umgebung,
– in der Nähe brennbarer Materialien,
– in explosionsgefährdeten Bereichen.
Der Einbauort muss gut belüftet sein. Bei Installationen in geschlossenen
kleinen Räumen sollte eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der freie
Mindestabstand um das Gerät muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 2,
Seite 3).
Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite
des Geräts muss freibleiben.
Bei Umgebungstemperaturen von mehr als 40 °C (z. B. in Motor- oder
Heizungsräumen, direkte Sonneneinstrahlung) kann es durch die Eigenerwärmung des Wandlers bei Belastung zum automatischen Abschalten
kommen.
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf-
weisen.
ACHTUNG!
A
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie
sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
6.2Wandler montieren
➤ Halten Sie den Wandler an den von Ihnen gewählten Einbauort und mar-
kieren Sie die Befestigungspunkte (Abb. 3 A, Seite 3).
➤ Befestigen Sie den Wandler mit der von Ihnen gewählten Befestigungs-
methode (Abb. 3 B, Seite 3).
15
DE
Wandler anschließenPerfectCharge/ PerfectPower
7Wandler anschließen
7.1Wandler an Eingangsbatterie anschließen
WARNUNG!
!
A
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf „0“.
➤ Verlegen Sie das Plus-Kabel (rot) (Abb. 1 7, Seite 3) vom Wandler zum
Pluspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
➤ Verlegen Sie das Minus-Kabel (schwarz) (Abb. 1 7, Seite 3) vom Wand-
ler zum Minuspol der Batterie und schließen Sie es dort an.
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei
Verpolung der Batterieanschlüsse kann es zu Personenschaden
kommen, und das Gerät wird zerstört.
ACHTUNG!
Ziehen Sie die Schrauben oder Muttern mit einem Drehmoment
von 12 – 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
7.2Anschlussleitung anschließen
Sie können das Gerät wie folgt einschalten:
durch den Hauptschalter am Gerät (Abb. 1 6, Seite 3)
durch die Zündung (Abb. 5 A, Seite 4)
Klemme 15: Geschaltetes Plus
über einen externen Schalter (Abb. 5 B, Seite 4)
Wandler für Einschalten über Hauptschalter anschließen
➤ Isolieren Sie die Anschlussleitung, damit es zu keiner Fehlfunktion
kommt.
Wandler für Einschalten über die Zündung anschließen
➤ Schließen Sie die Anschlussleitung an Klemme 15 (geschaltetes Plus) an
(Abb. 5 A, Seite 4).
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers dauerhaft auf „0“.
16
DE
PerfectCharge/PerfectPowerWandler anschließen
Wandler für Einschalten über externen Schalter anschließen
➤ Schließen Sie die Anschlussleitung an einen externen Schalter an
(Abb. 5 B, Seite 4).
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers dauerhaft auf „0“.
7.3Verbraucher an den Wandler anschließen
➤ Lösen Sie die Schraube (Abb. 4 2, Seite 4) in der Plus-Klemme (rot)
(Abb. 4 4, Seite 4).
➤ Schieben Sie den Kabelschuh (Abb. 4 3, Seite 4) des Plus-Kabels des
Verbrauchers in die Plus-Klemme (rot) (Abb. 4 4, Seite 4) und befestigen Sie ihn mit der Schraube (Abb. 4 2, Seite 4) und dem Federring
(Abb. 4 1, Seite 4).
➤ Schließen Sie das Minus-Kabel des Verbrauchers entsprechend an der
Minus-Klemme (schwarz) (Abb. 4 4, Seite 4) an.
17
DE
Wandler benutzenPerfectCharge/ PerfectPower
8Wandler benutzen
Sie können das Gerät abhängig vom Anschluss wie folgt einschalten:
durch den Hauptschalter am Gerät (Abb. 1 6, Seite 3)
durch die Zündung (Abb. 5 A, Seite 4)
Klemme 15: Geschaltetes Plus
über einen externen Schalter (Abb. 5 B, Seite 4)
Wandler einschalten
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers auf „1” …
… oder starten Sie die Zündung …
… oder legen Sie den externen Schalter um.
✓ Die LEDs (Abb. 1 2 bis 4, Seite 3) zeigen den Betriebszustand an:
LEDFarbeBedeutung
Power OnGrünDas Gerät ist eingeschaltet und an den
Ausgangsklemmen des Wandlers liegt
Spannung an. Der Wandler ist betriebsbereit.
Battery LowGelbDie Eingangsbatterie ist nicht mehr
ausreichend geladen.
➤ Laden Sie die Batterie auf oder
verwenden Sie eine geladene Batterie.
OverloadRot
Bei Anschluss eines Verbrauchers:
Der Wandler ist kurzgeschlossen oder
überlastet.
➤ Entfernen Sie den Kurzschluss oder ver-
ringern Sie die Ausgangslast.
Bei Anschluss als Lader:
Der Wandler befindet sich in der VollstromLadephase.
I
18
HINWEIS
Der interne Ventilator arbeitet Temperatur gesteuert. Er läuft nur,
wenn die interne Temperatur zu hoch ist. Während dieser Zeit
wird der Wandler abgeschaltet, um eine Überhitzung zu verhindern.
DE
PerfectCharge/PerfectPowerWandler pflegen und reinigen
Wandler ausschalten
➤ Stellen Sie den Hauptschalter (Abb. 1 6, Seite 3) auf der Rückseite des
Wandlers auf „0” …
… oder schalten Sie die Zündung aus …
… oder legen Sie den externen Schalter um.
9Wandler pflegen und reinigen
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
A
➤ Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
10Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
19
DE
Technische DatenPerfectCharge/PerfectPower
12Technische Daten
DCDC10DCDC20
Art.-Nr.:91025000579102500058
Transformierung:12 V → 24 V
Eingangsnennspannung:12 Vg
Eingangsspannungsbereich:8 V – 16 V
Ausgangsstrom:10 A20 A
Ausgangsspannung:27,6 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:40 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Gewicht:1,0 kg1,9 kg
DCDC20DCDC40
Art.-Nr.:91025000599102500060
Transformierung:24 V → 12 V
Eingangsnennspannung:24 Vg
Eingangsspannungsbereich:20 V – 32 V
Ausgangsstrom:20 A40 A
Ausgangsspannung:13,8 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:20 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:140 x 115 x 70 mm240 x 115 x 70 mm
Gewicht:1,0 kg1,9 kg
20
DE
PerfectCharge/PerfectPowerTechnische Daten
24
DC08DC20DC40
Art.-Nr.:910250005591025000459102500056
Transformierung:12 V → 12 V
Eingangsnennspannung:12 Vg
Eingangsspannungsbereich:8 V – 16 V
Ausgangsstrom:8 A20 A40 A
Ausgangsspannung:14,2 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:20 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:100 x 115 x 70 mm160 x 115 x 70 mm270 x 115 x 70
mm
Gewicht:0,75 kg1,2 kg2,1 kg
DCDC10
Art.-Nr.:9102500061
Transformierung:24 V → 24 V
Eingangsnennspannung:24 Vg
Eingangsspannungsbereich:20 V – 32 V
Ausgangsstrom:10 A
Ausgangsspannung:27,6 V ± 0,1 V
Wirkungsgrad bis zu:87 %
Störunterdrückung:40 mA
Umgebungstemperatur Betrieb:–20 °C bis +50 °C
Abmessungen B x T x H:140 x 115 x 70 mm
Gewicht:1,0 kg
Zulassungen
21
EN
PerfectCharge/PerfectPower
Please read this instruction manual carefully before installation and
first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to
another person, hand over this instruction manual along with it.
People (including children) whose physical, sensory or mental
capacities prevent them from using this device safely may not
be allowed to operate it without the supervision of a responsible
adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
NOTICE!
A
2.2Safety when installing the device
D
Before start-up, check that the voltage specification on the type
plate is the same as that of the power supply.
Ensure that other objects cannot cause a short circuit at the
contacts of the device.
Store the device in a dry and cool place.
DANGER!
Never mount the device anywhere where there is a risk of gas
or dust explosion.
!
A
CAUTION!
Ensure that the device is standing firmly.
The device must be set up and fastened in such a way that it
cannot tip over or fall down.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat source (such as direct sun-
light or heating). Avoid additional heating of the device in this
way.
Set up the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
25
EN
General safety instructionsPerfectCharge/PerfectPower
2.3Safety when connecting the device electronically
DANGER! Danger of electrocution
D
!
!
A
For installation on boats:
If electrical devices are incorrectly installed on boats, corrosion
damage might occur. Have the device installed by a specialist
(marine) electrician.
If you are working on electrical systems, ensure that there is
somebody close at hand who can help you in emergencies.
WARNING!
Always use an adequate fuse in the positive line between the
device and the battery.
Make sure that the lead has a sufficient cross-section.
Lay the cables so that they cannot be damaged by the doors or
the bonnet.
Crushed cables can lead to serious injury.
CAUTION!
Lay the cables so that they cannot be tripped over or damaged.
NOTICE!
Use ductwork or cable ducts if it is necessary to lay cables
through metal panels or other panels with sharp edges.
Do not lay the 230 V mains cable and the 12 V DC cable in the
same duct.
Do not lay the cable so that it is loose or heavily kinked.
Fasten the cables securely.
Do not pull on the cables.
2.4Operating the device safely
WARNING!
!
26
Only use the device in closed, well-ventilated rooms.
Do not operate the device in systems with lead acid batteries.
These batteries give off explosive hydrogen gas that can be
ignited by sparks on electrical connections.
– In salty, wet or damp environments
– In the vicinity of corrosive fumes
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions.
Before starting the device, ensure that the power supply lines
are dry.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
Please observe that parts of the device may still conduct voltage
even if the fuse has blown.
Do not disconnect any cables when the device is still in use.
NOTICE!
Make sure the air inlets and outlets of the device are not
covered.
Ensure good ventilation.
!
!
WARNING!
Batteries contain aggressive and caustic acids. Avoid battery
fluid coming into contact with your body. If your skin does come
into contact with battery fluid, wash the part of your body in
question thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor
immediately.
CAUTION!
When working on the batteries, do not wear any metal objects
such as watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause
serious injuries.
Danger of explosions!
Never attempt to charge a frozen or defective battery.
Place the battery in a frost-free area and wait until the battery
has acclimatised to the ambient temperature. Then start the
charging process.
27
EN
Scope of deliveryPerfectCharge/ PerfectPower
Wear goggles and protective clothing when you work on
batteries. Do not touch your eyes when you are working on the
battery.
Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity
of the engine or battery.
NOTICE!
A
Only use rechargeable batteries.
Prevent any metal parts from falling on the battery. This can
cause sparks or short-circuit the battery and other electrical
parts.
Make sure the polarity is correct when connecting the battery.
Follow the instructions of the battery manufacturer and those of
the manufacturer of the system or vehicle in which the battery is
used.
If you need to remove the battery, first disconnect the earth
connection. Disconnect all connections and all consumers from
the battery before removing it.
3Scope of delivery
QuantityDescription
1Converter
1Operating manual
4Proper use
The transformers convert a 12 Vg or 24 Vg supply from a car or boat battery
to a stable DC voltage:
24 Vg input voltage to 13.8 Vg output voltage (voltage converter)
28
EN
PerfectCharge/PerfectPowerTechnical description
DCDC10 (item no. 9102500061): 24 Vg input voltage to 27.6 Vg output
voltage (voltage converter)
All the converters can also be use to charge lead batteries.
NOTICE!
A
The charge voltage has an IU charging characteristic with a charge voltage
of 13.8 V/27.6 V.
On charge converters, the output voltage is regulated to 14.2 V. This means
the battery is charged more quickly.
A
Never use the device to charge other battery types (such as NiCd
or NiMH).
NOTICE!
Charge converter: Do not charge for longer than twelve hours.
5Technical description
The light weight and compact construction allows the converters to be easily
installed in mobile homes, commercial vehicles or motor and sailing vessels.
The transformers convert a 12 Vg or 24 Vg supply from a car or boat battery
to a stable 12 Vg or 24 Vg voltage for connecting to equipment.
The isolation of the input and output voltages means the output voltage can
be kept stable without interference from the input circuit.
Because the maximum output current is electronically regulated, the charge
converters can be used to charge batteries to generate electricity in cars or
on boats.
The devices are equipped with protection against shorting and overloading.
If the protective function triggers, the device switches off and then switches
on again when correctly connected or when the load has been adequately
reduced.
29
EN
Mounting the converterPerfectCharge /PerfectPower
5.1Control elements
No. in
fig. 1,
page 3
1Output terminals
2“Power On” LED: There is voltage at the output terminals on the con-
3“Battery Low” LED: The input battery is no longer sufficiently
4“Overload” LED:
5Air outlet
6Main switch
7Red: Positive cable to input battery
8Connection for switching on with on-board voltage (e.g. ignition or
Explanation
verter. The converter is ready for use.
charged.
– If a consumer is connected: The converter is shorted or over-
loaded.
– If connected as a charger: The converter is in the full current
charging phase.
Black: Negative cable to input battery
external switch)
6Mounting the converter
6.1Mounting instructions
If you wish to mount the converter in a fixed position, please observe the following mounting instructions:
You can mount the device either horizontally or vertically.
Do not mount the device
– In wet or damp environments
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions
The place of installation must be well-ventilated. A ventilation system
must be present for installations in small, closed spaces. The minimum
clearance around the device must be at least 5 cm (fig. 2, page 3).
30
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.