Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
DE
ENFRESITNLDASV
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Page 3
PerfectBattery BR12Erklärung der Symbole
DE
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes
an den Nutzer weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung
führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforder-
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
lichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
3
Page 4
Allgemeine SicherheitshinweisePerfectBattery BR12
DE
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in
diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
WARNUNG!
!
2.1Allgemeine Sicherheit
!
A
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Betreiben Sie das Gerät nicht
– in feuchter oder nasser Umgebung,
– in der Nähe brennbarer Materialien,
– in explosionsgefährdeten Bereichen.
Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft geschehen, die mit
den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut
ist.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche
Person nutzen.
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
ACHTUNG!
Setzen Sie das Gerät keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung
usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärmung des Gerätes.
4
Page 5
PerfectBattery BR12Lieferumfang
DE
2.2Sicherheit beim Umgang mit Batterien
VORSICHT!
Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhindern Sie
!
A
jeden Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doch zur Berührung
mit Batterieflüssigkeit kommen, so spülen Sie das entsprechende Körperteil
gründlich mit Wasser ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.
Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie
Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zu schweren
Verbrennungen führen können.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien
arbeiten. Berühren Sie nicht Ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der Nähe des
Motors oder der Batterie entstehen.
Es sollte sich jemand in Ihrer Nähe befinden, den Sie im Notfall zu Hilfe rufen
können.
ACHTUNG!
Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der
Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masse-
verbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der
Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
Der Battery Refresher kann 12-V-Batterien , die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur
Stromerzeugung genutzt werden, reaktivieren oder vor zu schnellem Altern bewahren.
Der Battery Refresher kann an folgenden Batterietypen verwendet werden:
Der Battery Refresher darf nicht an anderen Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH
usw.) oder defekten Batterien (z. B. mit Zellenschluss) verwendet werden.
5Technische Beschreibung
Die Lebensdauer der meisten Bleiakkus wird durch die sogenannte Sulfatierung verkürzt:
Das Bleisulfat bildet sich im Laufe der Zeit zu glatten, großen Kristallen aus. Dadurch verschwindet die amorphe, schwammige Struktur. Die Ladefähigkeit und damit die Ladekapazität sinken systematisch ab, und die Batterie altert.
Der Battery Refresher entnimmt der Batterie Energie und gibt sie als Stromstoß wieder
zurück. Dadurch werden die Kristalle zum Schwingen in ihrer Eigenfrequenz angeregt.
Sie zerfallen wieder in ihre amorphe Struktur. Ihre Moleküle können wieder in den Ladeprozess integriert werden. Dadurch steigen Ladespannung, Kälteprüfstrom und Kapazität
der Batterie wieder an.
Sämtliche Bleibatterien werden vor verfrühtem Altern bewahrt.
Der Anschluss des Battery Refreshers ist sinnvoll an Batterien bis zu 300 Ah.
HINWEIS
I
Der Battery Refresher ersetzt kein Ladegerät, sondern arbeitet nur zusammen
mit einem Ladegerät oder während der Fahrt.
6
Page 7
PerfectBattery BR12Battery Refresher montieren
DE
6Battery Refresher montieren
➤ Befestigen Sie den Battery Refresher durch eine der beiden Möglichkeiten:
– Kleben Sie ihn mit dem im Lieferumfang enthaltenen doppelseitigen Klebeband an
die gewünschte Stelle (z. B. an der Batterie).
– Schrauben Sie den Battery Refresher mit 3-mm-Schauben an eine Wand (nicht an
die Batterie).
ACHTUNG!
A
I
➤ Schließen Sie das schwarze Kabel (–) mit dem Kabelschuh an den Minuspol der
➤ Schließen Sie das rote Kabel (+) mit dem Kabelschuh an den Pluspol der Batterie an.
Beachten Sie die Polarität.
Das Verpolen der Anschlüsse kann den Battery Refresher zerstören.
HINWEIS
Sie müssen die Polklemmen zum Anschluss des Battery Refreshers nicht von
den Batteriepolen entfernen.
Batterie an.
7Battery Refresher benutzen
Der Battery Refresher schaltet sich automatisch ein, wenn die Batteriespannung größer
ist als 12,8 V. Die grüne LED leuchtet.
Wenn die Batteriespannung unter 12,6 V sinkt, schaltet sich der Battery Refresher aus.
Die grüne LED erlischt.
8Battery Refresher pflegen und reinigen
ACHTUNG!
A
Keine scharfen oder harten Gegenstände oder Reinigungsmittel zur Reinigung
verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Produktes führen kann.
➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
7
Page 8
GewährleistungPerfectBattery BR12
DE
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie
sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite
der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich
bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die
M
zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
11Technische Daten
PerfectBattery BR12
Artikelnummer:9103556045
Batteriespannung:12 Vg
Einschaltspannung:> 12,8 V ± 0,2 V
Ausschaltspannung:< 12,6 V ± 0,2 V
Standby-Strom:< 2 mA
Arbeitsstrom:10 mA
Zulassungen:
E
8
Page 9
PerfectBattery BR12Explanation of symbols
EN
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and
store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the
function of the product.
NOTE
I
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action
✓ This symbol describes the result of an action.
Supplementary information for operating the product.
is described step-by-step.
9
Page 10
General safety instructionsPerfectBattery BR12
EN
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in
figure 1 on page 3.
2General safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
WARNING!
!
2.1General safety
!
A
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
WARNI NG!
Only use the device as intended.
Do not operate the device
– In wet or damp environments
– In the vicinity of combustible materials
– In areas where there is a danger of explosions
Maintenance and repair work may only be carried out by qualified personnel
who are familiar with the risks involved and the relevant regulations.
People (including children) whose physical, sensory or mental capacities pre-
vent them from using this device safely may not be allowed to operate it without the supervision of a responsible adult.
Electrical devices are not toys.
Always keep and use the appliance out of the reach of children.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
NOTICE!
Do not expose the device to a heat s ource (such as direct sunlight or heating).
Avoid additional heating of the device in this way.
into contact with your body. If your skin does come into contact with battery
fluid, wash the part of your body in question thoroughly with water.
If you sustain any injuries from acids, contact a doctor immediately.
When working on the batteries, do not wear any metal objects such as
watches or rings.
Lead acid batteries can cause short circuits which can cause serious injuries.
Wear goggles and protective clothing when you work on batteries. Do not
touch your eyes when you are working on the battery.
Do not smoke and ensure that no sparks can arise in the vicinity of the engine
or battery.
There should be someone in the area who you can call in the event of an
emergency.
NOTICE!
Only use rechargeable batteries.
Follow the instructions of the battery manufacturer and those of the manufac-
turer of the system or vehicle in which the battery is used.
If you need to remove the battery, first disconnect the earth connection. Dis-
connect all connections and all consumers from the battery before removing
it.
The Battery Refresher can charge or supply a retention voltage to 12 V batteries which
are used to generate power, reactivate or keep from premature ageing in vehicles or on
boats.
The Battery Refresher can be used for the following types of battery:
Lead automotive batteries
Gel batteries
Fleece batteries (AGM)
Maintenance-free batteries
NOTICE!
A
The Battery Refresher may not be used on other battery types (such as NiCd,
NiMH etc.) or defective batteries (for example with a cell short circuit).
5Technical description
The service life of most lead batteries is reduced by sulphation: lead sulphate forms into
large, smooth crystals over the course of time and the amorphous, spongy structure disappears. The ability to recharge and therefore the charging capacity gradually decreases
and the battery ages.
The Battery Refresher extracts the battery energy and returns it as a current surge. This
causes the crystals to vibrate in their resonant frequency. They fall back into their amorphous structure. Their molecules can be integrated back into the charging process which
in turn increases the charging voltage, starting current and the capacity of the battery
again.
All lead batteries are protected from premature ageing.
Connecting the Battery Refresher makes sense for batteries up to 300° Ah.
NOTE
I
The Battery Refresher does not replace a charging device but only works in
conjunction with a charging device or while travelling.
12
Page 13
PerfectBattery BR12Installing the Battery Refresher
EN
6Installing the Battery Refresher
➤ Attach the Battery Refresher using one of the two options here:
– Stick it to the required place such as the battery, using the double-sided adhesive
tape included in the scope of delivery.
– Screw the Battery Refresher to a wall with 3 mm screws (not to the battery).
NOTICE!
A
I
➤ Connect the black cable (–) with the cable lug to the negative terminal of the battery.
➤ Connect the red cable (+) with the cable lug to the positive terminal of the battery.
Observe the polarity.
Reversing the polarity of the connections can damage the Battery Refresher.
NOTE
You do not need to remove the terminals for connecting the Battery Refresher
from the battery poles.
7Using the Battery Refresher
The Battery Refresher switches on automatically if the battery voltage is above 12.8 V.
The green LED lights up.
If the battery voltage drops below 12.6 V, the Battery Refresher switches off. The green
LED goes out.
8Maintaining and cleaning the Battery Refresher
NOTICE!
A
➤ Occasionally clean the product with a damp cloth.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may
damage the product.
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when you
send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
13
Page 14
DisposalPerfectBattery BR12
EN
E
10Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or
specialist dealer for details about how to do this in accordance with the appli-
M
cable disposal regulations.
11Technical data
PerfectBattery BR 12
Item number:9103556045
Battery voltage:12 V g
Cut-in voltage:> 12.8 V ± 0.2 V
Cut-off voltage:< 12.6 V ± 0.2 V
Standby current:< 2 mA
Operating current:10 mA
Certifications:
14
Page 15
PerfectBattery BR12Explication des symboles
FR
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service.
Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre
au nouvel acquéreur.
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la
mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des
blessures.
AVIS !
A
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et
des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
effectuer sont décrites étape par étape.
15
Page 16
Consignes générales de sécuritéPerfectBattery BR12
FR
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration,
dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
2Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
AVERTISSEMENT !
!
2.1Sécurité générale
!
A
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les consignes générales de sécurité
suivantes doivent être respectées afin d'éviter
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
AVERTISSEMENT !
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'appareil
– en milieu humide,
– à proximité de matériaux inflammables,
– ou dans un environnement explosif.
Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements
spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les réparations et
l'entretien.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d'utiliser l'appa-
reil de manière sûre, en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou de leur manque d'expérience ou de connaissances, utiliser cet
appareil sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de leur portée.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
AVIS !
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur (rayonnement solaire,
chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de
l'appareil.
16
Page 17
PerfectBattery BR12Consignes générales de sécurité
FR
2.2Consignes de sécurité concernant la manipulation de batteries
ATTENTION !
Les batteries peuvent contenir des acides caustiques et corrosifs. Évitez tout
!
A
contact avec le liquide que contient la batterie. En cas de contact avec le
liquide de la batterie, lavez soigneusement à l'eau la partie du corps concernée.
Faites impérativement examiner par un médecin toute blessure causée par
l'acide.
Lorsque vous manipulez les batteries, veillez à ne porter aucun objet métal-
lique tel que montre ou bague.
Les batteries au plomb-acide peuvent générer des courants de court-circuit
susceptibles d'entraîner de graves brûlures.
Portez des lunettes ainsi que des vêtements de protection lorsque vous mani-
pulez la batterie. Ne vous touchez pas les yeux pendant le travail sur la batterie.
Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à proximité
du moteur ou de la batterie.
Veillez à ce qu'une personne susceptible de vous aider en cas d'urgence se
trouve à proximité.
AVIS !
Utilisez exclusivement des batteries rechargeables.
Conformez-vous aux instructions du fabricant de la batterie ainsi qu'à celles
du fabricant de l'installation ou du véhicule dans lesquels la batterie est utilisée.
Si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connexion à la
masse. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la
batterie avant de la démonter.
17
Page 18
Pièces fourniesPerfectBattery BR12
FR
3Pièces fournies
Quantité DésignationNuméro de produit
1Battery Refresher BR129103556045
1Ruban adhésif double face
1Notice d'utilisation
4Usage conforme
Le Battery Refresher peut réactiver ou prolonger la durée de vie de batteries de 12 V utilisées comme source de courant à bord de véhicules ou de bateaux.
Le Battery Refresher peut être utilisé pour les types de batterie suivants :
Batteries de démarrage au plomb
Batteries au gel
Batteries à recombinaison de gaz (AGM)
Batteries sans entretien
AVIS !
A
Le Battery Refresher ne doit pas être utilisé sur d'autres types de batteries
(p. ex. NiCd, NiMH, etc.) ou des batteries défectueuses (p. ex. avec court-circuit interne).
5Description technique
La durée de vie de la plupart des batteries au plomb est raccourcie par ce que l'on appelle
le sulfatage : avec le temps, le sulfate de plomb forme de grands cristaux lisses. Cela fait
disparaître la structure amorphe, spongieuse. La possibilité de chargement et donc la
capacité de chargement chutent systématiquement, et la batterie vieillit.
Le Battery Refresher prend de l'énergie à la batterie et la lui redonne sous forme d'impulsion de courant. Les cristaux sont ainsi incités à vibrer à leur propre fréquence. Ils
reviennent à leur structure amorphe. Leurs molécules peuvent de nouveau être intégrées
dans le processus de charge. Cela permet de faire augmenter la tension de charge, le
courant d'essai de décharge à froid et la capacité de la batterie.
Toutes les batteries au plomb sont ainsi protégées d'un vieillissement précoce.
Le raccordement du Battery Refresher est pertinent pour des batteries allant jusqu'à
300 Ah.
I
18
REMARQUE
Le Battery Refresher ne remplace pas un chargeur, il fonctionne uniquement
avec un chargeur ou pendant le trajet.
Page 19
PerfectBattery BR12Montage du Battery Refresher
FR
6Montage du Battery Refresher
➤ Fixez le Battery Refresher à l'aide de l'une des deux possibilités suivantes :
– avec le ruban adhésif double face fourni, collez-le à l'endroit souhaité (p. ex. au
niveau de la batterie).
– Vissez le Battery Refresher avec des vis de 3 mm sur un mur (pas au niveau de la
batterie).
AVIS !
A
I
➤ Branchez le câble noir (–) avec la cosse sur le pôle négatif de la batterie.
➤ Branchez le câble rouge (+) avec la cosse sur le pôle positif de la batterie.
Respectez la polarité.
Une inversion de la polarité des raccordements peut détruire le Battery
Refresher.
REMARQUE
Vous n'êtes pas obligé de retirer les bornes des pôles de la batterie pour le
raccordement du Battery Refresher.
7Utilisation du Battery Refresher
Le Battery Refresher s'allume automatiquement lorsque la tension de la batterie est supérieure à 12,8 V. La DEL verte est allumée.
Lorsque la tension de la batterie devient inférieure à 12,6 V, le Battery Refresher s'éteint.
La DEL verte s'éteint.
8Entretien et nettoyage du Battery Refresher
AVIS !
A
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le nettoyage. Cela
pourrait endommager le produit.
➤ Nettoyez le produit avec un tissu humide.
19
Page 20
GarantiePerfectBattery BR12
FR
9Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent
manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur
M
spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
11Caractéristiques techniques
PerfectBattery BR12
Numéro de l'article :9103556045
Tension de batterie :12 Vg
Tension de démarrage :> 12,8 V ± 0,2 V
Tension d'arrêt :< 12,6 V ± 0,2 V
Courant de veille :< 2 mA
Courant de travail :10 mA
Certifications :
E
20
Page 21
PerfectBattery BR12Aclaración de los símbolos
ES
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y
puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o
graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del producto.
NOTA
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedi-
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Información adicional para el manejo del producto.
mientos necesarios se describen paso a paso.
21
Page 22
Indicaciones generales de seguridadPerfectBattery BR12
ES
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este
ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2Indicaciones generales de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
!
2.1Seguridad general
!
A
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
¡ADVERTENCIA!
Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
No utilice este aparato
– en entornos húmedos o mojados,
– en las proximidades de materiales inflamables,
– en áreas con riesgo de explosión.
El mantenimiento y reparación sólo lo puede llevar a cabo personal especia-
lizado y familiarizado con los riesgos y normas pertinentes.
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no
pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este
aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que
recae tal responsabilidad.
Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
Controle a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
¡AVISO!
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefac-
ción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato.
22
Page 23
PerfectBattery BR12Volumen de entrega
ES
2.2Seguridad al manipular baterías
¡ATENCIÓN!
Las baterías pueden contener ácidos agresivos y corrosivos. Evite el con-
!
A
tacto del líquido de la batería con cualquier parte del cuerpo. Si a pesar de
ello entrase en contacto con dicho líquido, enjuague bien con agua la parte
afectada.
Si se han producido lesiones debidas a ácidos, acuda al médico.
Mientras manipule baterías no lleve objetos de metal como relojes o anillos.
Las baterías de plomo-ácido pueden producir corrientes de cortocircuito que
podrían provocar graves quemaduras.
Lleve gafas y ropa de protección cuando manipule baterías. No se lleve
nunca las manos a los ojos mientras esté manipulando baterías.
No fume y asegúrese de que no salte ninguna chispa en las cercanías del
motor o de la batería.
Es conveniente que mientras esté realizando estos trabajos haya alguien
cerca de usted para que pueda pedir ayuda en caso de emergencia.
¡AVISO!
Utilice únicamente baterías recargables.
Siga las instrucciones dadas por el fabricante de la batería y por el fabricante
de la instalación o del vehículo donde se utilice la batería.
Si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a masa.
Desconecte de la batería todas las conexiones y aparatos conectados antes
de desmontarla.
3Volumen de entrega
Cantidad DenominaciónNúmero de artículo
1Battery Refresher BR129103556045
1Cinta adhesiva por los dos lados
1Instrucciones de uso
23
Page 24
Uso adecuadoPerfectBattery BR12
ES
4Uso adecuado
El Battery Refresher puede reactivar o proteger del desgaste rápido a las baterías de
12 V que se utilizan a bordo de vehículos o embarcaciones para producir corriente.
El Battery Refresher puede utilizarse en los siguientes tipos de baterías:
Baterías de arranque de plomo
Baterías de gel
Baterías AGM
Baterías sin mantenimiento
¡AVISO!
A
El Battery Refresher no debe utilizarse en otros tipos de baterías (p. ej. NiCd,
NiMH, etc.) o en baterías defectuosas (p. ej. con cortocircuito interno).
5Descripción técnica
La vida útil de la mayoría de baterías de plomo queda reducida por la llamada sulfatación:
el sulfato plúmbico forma con el paso del tiempo cristales grandes y lisos. Por ello desaparece la estructura amorfa y poco definida. La facilidad y la capacidad de carga se
reducen sistemáticamente y la batería se deteriora.
El Battery Refresher extrae la energía de la batería y la devuelve como impulso de
corriente. De esta forma se produce la oscilación de los cristales en su propia frecuencia.
Estos se desintegran en su estructura amorfa. Sus moléculas pueden volver a integrarse
en el proceso de carga. De esta forma aumentan de nuevo la tensión de carga, la
corriente de ensayo en frío y la capacidad de la batería.
Todas las baterías de plomo quedan protegidas frente al desgaste prematuro.
La conexión del Battery Refresher es adecuada para baterías de hasta 300 Ah.
NOTA
I
El Battery Refresher no sustituye a ningún cargador sino que trabaja únicamente con un cargador o durante la marcha.
24
Page 25
PerfectBattery BR12Montaje del Battery Refresher
ES
6Montaje del Battery Refresher
➤ Fije el Battery Refresher de una de las dos maneras:
– Adhiéralo a la posición que desee (p. ej. a la batería) con la cinta adhesiva por los
dos lados suministrada en el volumen de entrega.
– Atornille el Battery Refresher con tornillos de 3 mm a una pared (no a la batería).
¡AVISO!
A
I
➤ Conecte el cable de color negro (–) con el terminal de cable al polo negativo de la
➤ Conecte el cable de color rojo (+) con el terminal de cable al polo positivo de la bate-
Preste atención a la polaridad.
Si la polaridad no es correcta puede dañarse el Battery Refresher.
NOTA
Para conectar el Battery Refresher no debe retirar los bornes de los polos de
la batería.
batería.
ría.
7Uso del Battery Refresher
El Battery Refresher se enciende automáticamente cuando la tensión de la batería es
mayor que 12,8 V. El LED verde se ilumina.
Si la tensión de la batería desciende por debajo de 12,6 V, el Battery Refresher se apaga.
El LED verde se apaga.
8Limpieza y mantenimiento del Battery Refresher
¡AVISO!
A
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza,
ya que podría dañar el producto.
➤ Limpie de vez en cuando el producto con un paño húmedo.
25
Page 26
Garantía legalPerfectBattery BR12
ES
9Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o
a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes
documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
10Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas perti-
M
nentes de eliminación de materiales.
11Datos técnicos
PerfectBattery BR12
Número de artículo:9103556045
Tensión de la batería:12 Vg
Tensión de conexión:> 12,8 V ± 0,2 V
Tensión de desconexión:< 12,6 V ± 0,2 V
Corriente de standby:< 2 mA
Corriente de trabajo:10 mA
Homologaciones:
E
26
Page 27
PerfectBattery BR12Spiegazione dei simboli
IT
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto,
consegnarlo all'utente successivo.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere
causa di lesioni.
AVVISO!
A
I
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un inter-
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
vento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
27
Page 28
Indicazioni di sicurezza generaliPerfectBattery BR12
IT
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso
alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
2Indicazioni di sicurezza generali
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
AVVERTENZA!
!
2.1Sicurezza generale
!
A
Durante l'uso di apparecchi elettrici attenersi alle misure di sicurezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
AVVERTENZA!
Utilizzare l'apparecchio solamente per un uso conforme alla sua
destinazione.
Non azionare l'apparecchio
– in ambienti umidi o bagnati,
– in prossimità di materiali infiammabili,
– in zone a rischio di esplosione.
I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effettuati solo da uno
specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni.
Persone (bambini compresi) che a causa della proprie capacità fisiche, sen-
soriali o mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l'apparecchio in modo sicuro,
devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e seguendo le istruzioni di
una persona per loro responsabile.
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare soli i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparec-
chio.
AVVISO!
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore (esposizione ai raggi solari, riscal-
damento e simili). Evitare che l'apparecchio si surriscaldi ulteriormente.
28
Page 29
PerfectBattery BR12Dotazione
IT
2.2Sicurezza durante l'uso delle batterie
ATTENZIONE!
Le batterie possono contenere acidi aggressivi e corrosivi. Evitare che il
!
A
liquido delle batterie venga a contatto con la pelle. Qualora si verifichi un contatto, lavare accuratamente con acqua la parte del corpo compromessa.
Qualora si verifichino ferite dovute all'acido, chiamare immediatamente un
medico.
Quando si opera sulle batterie non indossare oggetti di metallo ad es. orologi
o anelli.
Le batterie al piombo acido possono creare correnti di cortocircuito che possono causare gravi ustioni.
Portare occhiali e abbigliamento di protezione quando si lavora con le batte-
rie. Quando si opera con le batterie, evitare di toccarsi gli occhi.
Non fumare e assicurarsi che non vengano prodotte scintille in prossimità del
motore o della batteria.
Assicurarsi che ci sia qualcuno nelle vicinanze in grado di intervenire in caso
di emergenza.
AVVISO!
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili.
Osservare i manuali del produttore della batteria, del produttore dell'impianto
oppure del veicolo in cui la batteria viene utilizzata.
Qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come prima cosa il col-
legamento a massa. Prima di smontarla, staccare tutti i relativi collegamenti
e utenze dalla batteria.
3Dotazione
Quantità DenominazioneNumero articolo
1Battery refresher BR129103556045
1Nastro biadesivo
1Istruzioni per l'uso
29
Page 30
Uso conforme alla destinazionePerfectBattery BR12
IT
4Uso conforme alla destinazione
Il battery refresher può riattivare o preservare dall'invecchiamento, batterie da 12 V impiegate per produrre energia su veicoli o imbarcazioni.
Il battery refresher può essere utilizzato con i seguenti tipi di batteria:
batterie d'avviamento al piombo
batterie al gel
batterie AGM
batterie esenti da manutenzione
AVVISO!
A
Il battery refresher non può essere utilizzato con altri tipi di batteria (ad es.
NiCd, NiMH ecc.) o batterie difettose (ad es. con celle in cortocircuito).
5Descrizione tecnica
La durata della maggior parte delle batterie al piombo viene ridotta dal cosiddetto fenomeno di solfonazione. Il solfato di piombo con il passare del tempo forma grossi cristalli
lisci. Di conseguenza scompare la struttura amorfa spugnosa. La capacità di carica e
quindi l'autonomia di carica si riducono sistematicamente e la batteria invecchia.
Il battery refresher sottrae l'energia della batteria cedendola di nuovo come balzo di
corrente. In questo modo i cristalli vengono stimolati a oscillare nella loro frequenza,
decomponendosi di nuovo nella loro struttura amorfa. Le loro molecole possono essere
nuovamente integrate nel processo di carica. In questo modo la tensione di carica, la corrente di prova a freddo e la capacità della batteria aumentano di nuovo.
Tutte le batterie al piombo vengono preservate da un invecchiamento precoce.
Il collegamento del battery refresher è opportuno per batterie fino a 300 Ah.
NOTA
I
Il battery refresher non sostituisce nessun caricabatteria, ma funziona solo
insieme a un caricabatteria o durante il viaggio.
30
Page 31
PerfectBattery BR12Montaggio del battery refresher
IT
6Montaggio del battery refresher
➤ Fissare il battery refresher con una delle opzioni seguenti:
– fissarlo con il nastro biadesivo fornito in dotazione alla posizione desiderata (ad es.
alla batteria).
– Avvitare il battery refresher con viti da 3 mm a una parete (non alla batteria).
AVVISO!
A
I
➤ Collegare il cavo nero (–) con il capocorda al polo negativo della batteria.
➤ Collegare il cavo rosso (+) con il capocorda al polo positivo della batteria.
Osservare la polarità.
L'inversione della polarità dei collegamenti può danneggiare irrimediabilmente
il battery refresher.
NOTA
Per il collegamento del battery refresher non è necessario staccare i morsetti
di contatto dai poli della batteria.
7Utilizzo del battery refresher
Il battery refresher si accende in modo automatico quando la tensione della batteria è
maggiore di 12,8 V. Il LED verde è acceso.
Se la tensione della batteria si abbassa al di sotto di 12,6 V il battery refresher si spegne.
Il LED verde si spegne.
8Cura e pulizia del battery refresher
AVVISO!
A
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure detergenti perché
potrebbero danneggiare il prodotto.
➤ Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
9Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La
preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro
del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
31
Page 32
SmaltimentoPerfectBattery BR12
IT
E
10Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato,
M
sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
11Specifiche tecniche
PerfectBattery BR12
Numero articolo:9103556045
Tensione della batteria12 Vg
Tensione di accensione:> 12,8 V ± 0,2 V
Tensione di interruzione:< 12,6 V ± 0,2 V
Corrente in stand-by:< 2 mA
Corrente di lavoro:10 mA
Omologazioni:
32
Page 33
PerfectBattery BR12Verklaring van de symbolen
NL
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit
voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
2Algemene veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
WAARSCHUWING!
!
2.1Algemene veiligheid
!
A
Neem de volgende essentiële veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik
van elektrische toestellen, ter bescherming tegen:
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Gebruik het toestel niet
– in een vochtige of natte omgeving,
– in de buurt van brandbare materialen,
– in explosieve omgevingen.
Het onderhoud en de reparaties mogen alleen door een vakman worden uit-
gevoerd die bekend is met de gevaren die ermee verbonden zijn en de betreffende voorschriften.
Personen (ook kinderen) die door hun fysieke, sensorische of geestelijke ver-
mogens of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat zijn om het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijk persoon doen.
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met het toestel
gaan spelen.
LET OP!
Stel het toestel niet bloot aan een warmtebron (zonnestraling, verwarming
enz.). Vermijd zo een extra opwarming van het toestel.
34
Page 35
PerfectBattery BR12Omvang van de levering
NL
2.2Veiligheid bij de omgang met accu's
VOORZICHTIG!
Accu's kunnen agressieve en bijtende zuren bevatten. Voorkom elk
!
A
lichaamscontact met de accuvloeistof. Als u toch in aanraking komt met de
accuvloeistof, spoel dan het betreffende lichaamsdeel grondig met water af.
Consulteer bij verwondingen door zuren in ieder geval een arts.
Draag geen metalen voorwerpen zoals horloges of ringen als u aan accu's
werkt.
Loodzuuraccu's kunnen kortsluitstromen veroorzaken, die tot ernstige verbrandingen kunnen leiden.
Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding, als u aan accu's werkt.
Raak uw ogen niet aan, terwijl u aan accu's werkt.
Rook niet en zorg ervoor dat er geen vonken in de buurt van de motor of de
accu ontstaan.
Er moet iemand in de buurt zijn die u in geval van nood te hulp kunt roepen.
LET OP!
Gebruik uitsluitend herlaadbare accu's.
Neem de handleidingen in acht van de accufabrikant en van de fabrikant van
de installatie of het voertuig waarin de accu wordt gebruikt.
Als u de accu moet demonteren, verbreek dan eerst de massaverbinding.
Verbreek alle verbindingen en maak alle verbruikers van de accu los, voordat
u ze demonteert.
Gebruik volgens de voorschriftenPerfectBattery BR12
NL
4Gebruik volgens de voorschriften
De Battery Refresher kan 12-V-accu's, die aan boord van voertuigen of boten voor de
stroomopwekking worden gebruikt, reactiveren of beschermen tegen een te snelle veroudering.
De Battery Refresher kan op de volgende accutypes worden gebruikt:
De Battery Refresher mag niet op andere accutypes (bijv. NiCd, NiMH e.d.) of
defecte accu's (bijv. met interne kortsluiting) gebruikt worden.
5Technische beschrijving
De levensduur van de meeste loodaccu's wordt door de zogenaamde sulfatering verkort:
Het loodsulfaat ontwikkelt zich in de loop der tijd tot gladde, grote kristallen. Daardoor verdwijnt de amorfe, poreuze structuur. Het laadvermogen en daarmee de laadcapaciteit
nemen systematisch af, en de accu veroudert.
De Battery Refresher haalt energie uit de accu en geeft die als stroomschok weer terug.
Daardoor worden de kristallen gestimuleerd om in hun eigen frequentie te trillen. Ze vallen weer uiteen in hun amorfe structuur. Hun moleculen kunnen weer in het laadproces
worden opgenomen. Daardoor nemen de laadspanning, koudstartstroom en capaciteit
van de accu weer toe.
Alle loodaccu's worden beschermd tegen te vroege veroudering.
De aansluiting van de Battery Refresher is functioneel op accu's tot maximaal 300 Ah.
INSTRUCTIE
I
De Battery Refresher vormt geen vervanging voor een laadtoestel, maar werkt
alleen in combinatie met een laadtoestel of tijdens het rijden.
36
Page 37
PerfectBattery BR12Battery Refresher monteren
NL
6Battery Refresher monteren
➤ Bevestig de Battery Refresher door middel van één van de twee mogelijkheden:
– Plak hem met het meegeleverde dubbelzijdige plakband op de gewenste plaats
(bijv. op de accu).
– Schroef de Battery Refresher met 3-mm-schroeven aan een wand (niet aan de
accu).
LET OP!
A
I
➤ Sluit de zwarte kabel (–) met de kabelschoen aan op de minpool van de accu.
➤ Sluit de rode kabel (+) met de kabelschoen aan op de pluspool van de accu.
Neem de polariteit in acht.
Door het verkeerd polen van de aansluitingen kan de Battery Refresher
beschadigd raken.
INSTRUCTIE
U mag de poolklemmen voor de aansluiting van de Battery Refresher niet van
de accupolen verwijderen.
7Battery Refresher gebruiken
De Battery Refresher wordt automatisch ingeschakeld, als de accuspanning groter is dan
12,8 V. De groene LED brandt.
Als de accuspanning onder 12,6 V daalt, wordt de Battery Refresher uitgeschakeld. De
groene LED gaat uit.
8Battery Refresher onderhouden en reinigen
LET OP!
A
Geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij het reinigen
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
➤ Reinig het product af en toe met een vochtige doek.
37
Page 38
GarantiePerfectBattery BR12
NL
9Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot
het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot
uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee
te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoer-
M
voorschriften.
11Technische gegevens
PerfectBattery BR12
Artikelnummer:9103556045
Accuspanning:12 Vg
Inschakelspanning:> 12,8 V ± 0,2 V
Uitschakelspanning:< 12,6 V ± 0,2 V
Stand-by-stroom:< 2 mA
Belastingsstroom:10 mA
Certificaten:
E
38
Page 39
PerfectBattery BR12Forklaring af symbolerne
DA
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og
opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
ADVARSEL!
!
2.1Generel sikkerhed
!
A
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af
elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
ADVARSEL!
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Anvend ikke apparatet
– i fugtige eller våde omgivelser.
– i nærheden af brændbare materialer.
– i områder med eksplosionsfare.
Vedligeholdelse og reparation må kun foretages af fagfolk, der kender
farerne, der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter.
Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende
apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat under en ansvarlig persons
opsyn eller anvisning.
El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
VIGTIGT!
Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.). På den
måde undgår du yderligere opvarmning af apparatet.
40
Page 41
PerfectBattery BR12Leveringsomfang
DA
2.2Sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier
FORSIGTIG!
Batterier kan indeholde aggressive og ætsende syrer. Undgå al kropslig kon-
!
A
takt med batterisyren. Skyl den pågældende legemsdel grundigt med vand,
hvis du kommer i kontakt med batterisyre.
Søg læge ved kvæstelser på grund af syre.
Bær ikke metalgenstande som ure eller ringe under arbejdet på batterier.
Blysyre-batterier kan frembringe kortslutningsstrøm, der kan medføre alvorlige forbrændinger.
Bær beskyttelsesbriller og beskyttelsestøj, når der arbejdes på batterierne.
Berør ikke øjnene, mens der arbejdes på batterierne.
Ryg ikke, og kontrollér, at der ikke opstår gnister i nærheden af motoren eller
batteriet.
Der bør befinde sig nogen i nærheden, som kan hjælpe i nødstilfælde.
VIGTIGT!
Anvend udelukkende genopladelige batterier.
Overhold vejledningerne fra batteriproducenten og producenten af anlægget
eller køretøjet, hvor batterierne anvendes.
Hvis batterierne skal udskiftes, skal stelforbindelsen afbrydes først. Afbryd
alle forbindelser og alle forbrugere fra batteriet, før det afmonteres.
Battery Refresher må ikke anvendes til andre batterityper (f.eks. NiCd, NiMH
etc.) eller på defekte batterier (f.eks. med celleslutning).
5Teknisk beskrivelse
Servicetiden for de fleste bly-batterier forkortes af den såkaldte sulfatering: I tidens løb
opstår blysulfat som store, glatte krystaller. Derved forsvinder den amorfe, svampeagtige
struktur. Ladeevnen, og derved ladekapaciteten, sænkes systematisk, og batteriet ældes.
Battery Refresher tager energi fra batteriet og giver det tilbage i form af strømstød. Dette
bringer krystallerne i svingning i deres egenfrekvens. De vender tilbage til deres amorfe
struktur. Deres molekyler kan atter integreres i ladeprocessen. Derved stiger ladespændingen, kuldestartstrømmen og batteriets kapacitet igen.
Samtlige bly-batterier beskyttes mod for tidlig aldring.
Det er hensigtsmæssig at slutte en Battery Refresher til batterier på op til 300 Ah.
BEMÆRK
I
Battery Refresher er ingen erstatning for en oplader; den fungerer kun sammen
med et ladeapparat eller under kørslen.
42
Page 43
PerfectBattery BR12Montering af Battery Refresher
DA
6Montering af Battery Refresher
➤ Fastgør Battery Refresher ved hjælp af en af følgende muligheder:
– Klæb den fast ved hjælp af det medleverede, dobbeltsidede tape på det ønskede
sted (f.eks. på batteriet).
– Skru Battery Refresher fast på en væg ved hjælp af 3-mm-skruer (ikke på batte-
riet).
VIGTIGT!
A
I
➤ Tilslut den sorte ledning (–) til batteriets minuspol ved hjælp af kabelskoen.
➤ Tilslut den røde ledning (+) til batteriets pluspol ved hjælp af kabelskoen.
Byt ikke om på polerne.
En ombytning af polerne kan ødelægge din Battery Refresher.
BEMÆRK
Polklemmerne skal ikke fjernes fra batteripolerne forud for tilslutning af din Battery Refresher.
7Anvendelse af Battery Refresher
Battery Refresher aktiveres automatisk, når batterispændingen er højere end 12,8 V. Den
grønne lysdiode lyser.
Hvis batterispændingen reduceres til under 12,6 V, slås Battery Refresher fra. Den
grønne lysdiode slukkes.
8Vedligeholdelse og rengøring af Battery Refresher
VIGTIGT!
A
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring,
da det kan beskadige produktet.
➤ Rengør af og til produktet med en fugtig klud.
9Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
43
Page 44
BortskaffelsePerfectBattery BR12
DA
10Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bort-
M
skaffelse.
11Tekniske data
PerfectBattery BR12
Artikelnummer:9103556045
Batterispænding:12 Vg
Tilkoblingsspænding:> 12,8 V ± 0,2 V
Frakoblingsspænding:< 12,6 V ± 0,2 V
Standby-strøm:< 2 mA
Arbejdsstrøm:10 mA
Godkendelser:
E
44
Page 45
PerfectBattery BR12Förklaring till symboler
SV
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara
monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen
till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens
funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
I
➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet
✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Kompletterande information om användning av produkten.
beskrivs steg för steg.
45
Page 46
Allmänna säkerhetsanvisningarPerfectBattery BR12
SV
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på
sidan 3”.
2Allmänna säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
VARNING!
!
2.1Allmän säkerhet
!
A
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater för
att förhindra:
Elektriska stötar
Brandfara
Skador
VARNING!
Använd endast apparaten för angivna ändamål.
Använd inte apparaten
– i fuktiga/blöta omgivningar
– i närheten av brännbara material
– i explosionsfarliga omgivningar.
Underhåll och reparation får endast genomföras av härför utbildad personal,
som är förtrogen med de förbundna farorna och de gällande föreskrifterna.
Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funk-
tionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda
apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda apparaten utan uppsikt eller
hjälp av en ansvarig person.
Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
OBSERVERA!
Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement etc). På så sätt
undviks att apparaten blir ännu varmare.
46
Page 47
PerfectBattery BR12Leveransomfattning
SV
2.2Säkerhet vid hantering av batterier
AKTA!
Batterier kan innehålla frätande syra. Undvik kontakt med batterivätskan. Om
!
A
du får batterivätska på dig: skölj noga huden med mycket vatten.
Uppsök alltid läkare vid kroppsskador orsakade av syra.
Bär inte metallsmycken el. dyl., till exempel klocka eller ringar, när du hante-
rar batterier.
Blysyrabatterier kan bilda kortslutningsström, som kan orsaka svåra brännskador.
Använd skyddsglasögon och skyddsklädsel vid arbeten med batteriet. Vidrör
inte ögonen när du håller på och arbetar med batteriet.
Rök inte och se till att det inte kan uppstå några gnistor i närheten av motorn
eller batteriet.
Se till att det finns någon annan i närheten som kan ingripa vid ev. nödfall.
OBSERVERA!
Använd endast återuppladdningsbara batterier.
Beakta anvisningarna från batteritillverkaren och från tillverkaren av fordo-
net/anläggningen där batteriet används.
Om batteriet måste demonteras: koppla först bort jordanslutningen. Koppla
bort alla anslutningar och förbrukare från batteriet innan det demonteras.
Battery Refresher kan återaktivera eller förhindra för tidigt åldrande av 12-V-batterier som
används till strömförsörjning ombord på fordon eller båtar.
Battery Refresher kan användas med följande batterityper:
Battery Refresher får inte användas med andra batterityper (t.ex. NiCd, NiMH
osv.) eller med defekta batterier (t.ex. med kortslutning).
5Teknisk beskrivning
Livslängden på de flesta blybatterierna förkortas av den så kallade sulfateringen: Blysulfat
bildas med tidens gång till släta, stora kristaller. Detta leder till att den amorfa och svampaktiga strukturen försvinner. Laddningsegenskaperna och därmed laddningskapaciteten
sjunker systematiskt och batteriet åldras.
Battery Refresher hämtar energi från batteriet och återör den i form av en strömstöt. Kristallerna stimuleras därigenom till att svänga i sin egen frekvens. De faller återigen sönder
till sin amorfa struktur. Deras molekyler kan återigen integreras i laddningsprocessen.
Batteriets laddspänning, kallstartström och kapacitet höjs därigenom på nytt.
Alla blybatterier skyddas mot för tidigt åldrande.
Det lönar sig att använda Battery Refresher på batterier upp till 300 Ah.
ANVISNING
I
Battery Refresher ersätter inga laddare utan arbetar endast tillsammans med
en laddare eller under körning.
48
Page 49
PerfectBattery BR12Installera Battery Refresher
SV
6Installera Battery Refresher
➤ Fäst Battery Refresher på något av de två möjliga sätten:
– Klistra fast den på önskat ställe (t.ex. på batteriet) med den dubbelsidiga tejpen
som ingår i leveransomfattningen
– Skruva fast Battery Refresher med 3-mm-skruvar på en vägg (inte på batteriet).
OBSERVERA!
A
I
➤ Anslut den svarta kabeln (–) med kabelskon till batteriets minuspol.
➤ Anslut den röda kabeln (+) med kabelskon till batteriets pluspol.
Beakta polariteten.
Omvänd polaritet på anslutningarna kan förstöra Battery Refresher.
ANVISNING
Klämmorna för anslutning av Battery Refresher får inte avlägsnas från batteripolerna.
7Använda Battery Refresher
Battery Refresher aktiveras automatiskt när batteriets spänning är högre än 12,8 V. Den
gröna lysdioden tänds.
När batteriets spänning sjunker under 12,6 V stängs Battery Refresher av. Den gröna lysdioden slocknar.
8Skötsel och rengöring av Battery Refresher
OBSERVERA!
A
➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas.
9Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
49
Page 50
AvfallshanteringPerfectBattery BR12
SV
10Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
eller hos återförsäljaren.
11Tekniska data
PerfectBattery BR12
Artikelnummer:9103556045
Batterispänning:12 Vg
Tillkopplingsspänning:> 12,8 V ± 0,2 V
Frånkopplingsspänning:< 12,6 V ± 0,2 V
Standby-ström:< 2 mA
Arbetsström:10 mA
Godkännanden: