_MWE-1000-4FM.book Seite 1 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH
MWE-1000-4FM
MW-1000-4FM
D10 Ultraschall-Rückfahrwarner
Montage- und Bedienungsanleitung
GB31 Ultrasonic reversing signallers
Installation and Operating Manual
F51 Avertisseur de recul, par ultrasons
Instructions de montage et de service
E72 Sensor indicador ultrasónico de
marcha atrás universal
Instrucciones de montaje y de uso
I94 Avvisatore a ultrasuoni per marcia
indietro
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL116 Ultrasoon-achteruitrijwaarschuwing
DK137 Ultralyds-bakalarmer
S157Ultraljuds-backsensorer
N177 Ultralyd-ryggevarsel
FIN 198 Yleinen ultraääni-peruutusvaroitin
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Monterings- og betjeningsvejledning
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
Page 2
_MWE-1000-4FM.book Seite 2 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
D
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
FIN
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
Page 3
_MWE-1000-4FM.book Seite 3 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
1
1
4
2
3
5
6
7
9
8
3
Page 4
_MWE-1000-4FM.book Seite 4 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
23
4
2
Meter
magic watch
magic watch
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
1
4
3
2
1
3
4
4
Page 5
_MWE-1000-4FM.book Seite 5 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
5
2
Meter
magic watch
1
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
6
4
3
2
1
3
4
3
2
1
~ 0,45 m
~ 0,90 m
~ 2,00 m
5
Page 6
_MWE-1000-4FM.book Seite 6 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
7
8
9
magic watch
A
B
C
A
B
0
a
A
B
B
6
Page 7
_MWE-1000-4FM.book Seite 7 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
b
d
4
0,05 a
c
0°
40 – 50 cm
0,3 a0,3 a0,3 a
a
5°
50 – 60 cm
123
0,05 a
24 mm
fe
7
Page 8
_MWE-1000-4FM.book Seite 8 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
g
h
2
3
magic watch
15
+12V
31
4
magic watch
5
1
Metermagic watch
6
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
+12V
8
Page 9
_MWE-1000-4FM.book Seite 9 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
i
k
l
j
4
3
2
1
2
1
A
B
-0.0
magic watch
Meter
-0.1
-0.3
-0.5
C
5
3
4
> 50 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
> 30 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
> 40 cm
> 10 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
> 0 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
9
Page 10
_MWE-1000-4FM.book Seite 10 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer
Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter.
_MWE-1000-4FM.book Seite 11 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchHinweise zur Benutzung der Anleitung
1Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung
hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte:
– Montagefehler,
– Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung
von WAECO International,
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
11
Page 12
_MWE-1000-4FM.book Seite 12 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Sicherheits- und Einbauhinweisemagic watch
Warnung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der
Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls
den Minuspol abklemmen.
Warnung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben,
dass durch Kurzschluss
– Kabelbrände entstehen,
– der Airbag ausgelöst wird,
– elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
– elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe,
Zündung, Licht).
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau des Rückfahr-
warners zu Störungen führen.
z Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte
Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen.
– 30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
– 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie),
– 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse).
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
z Verwenden Sie eine Krimpzange (1 7, Seite 3) zum Verbinden der
Kabel.
z Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
– mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masse-
schraube oder
– mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen
Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.Folgende Daten
müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
– Radiocode
– Fahrzeuguhr
– Zeitschaltuhr
– Bordcomputer
– Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
12
Page 13
_MWE-1000-4FM.book Seite 13 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchSicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile von MAGIC WATCH so,
dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen
können.
z Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohrer-
austritt, um Schäden zu vermeiden (2, Seite 4).
z Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr ihrer
Auspuffanlage. Ansonsten kann es zu Fehlern bei der Anzeige kommen.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
z Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur
eine Diodenprüflampe (1 5, Seite 3) oder ein Voltmeter (1 6, Seite 3).
Prüflampen mit einem Leuchtkörper (1 9, Seite 3) nehmen zu hohe
Ströme auf, wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
z Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
– nicht geknickt oder verdreht werden,
– nicht an Kanten scheuern,
– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden (3, Seite 4).
z Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
z Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabel-
binder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise:
z Beachten Sie die geltenden gesetzlichen Vorschriften.
z Die Sensoren dürfen keine Signallampen verdecken.
z Verhalten Sie sich beim Rückwärtsfahren so, dass eine Gefährdung
anderer Verkehrsteilnehmer ausgeschlossen ist.
z Kritische Hindernisse werden unter Umständen aufgrund physikalischer
Reflexions-Eigenschaften nicht oder nur ungenau erkannt.
z MAGIC WATCH soll Sie zusätzlich unterstützen, d. h. das Gerät ent-
bindet Sie nicht von Ihrer besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärtsfahren.
13
Page 14
_MWE-1000-4FM.book Seite 14 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Lieferumfangmagic watch
z MAGIC WATCH kann Sie nur bei langsamer Rückwärtsfahrt (Rangier-
geschwindigkeit) rechtzeitig warnen.
z Entfernen Sie Schnee, Eis oder Schmutz von den Sensoren, um
Funktionsbeeinträchtigungen zu vermeiden.
z Beachten Sie, dass Funk von anderen Sendern mit gleicher Frequenz ge-
stört werden kann oder bei besonderen Bedingungen zeitweise absorbiert/geblockt werden kann.
Sollte die Entfernungsanzeige nicht stabil sein, prüfen Sie die Situation,
notfalls durch Sichtkontrolle.
11SteuerelektronikMWZ-1000
21Display (mit 12-V-DC-Anschluss)MWD-1000
31Anschlusskabel Steuerelektronik
44Ultraschall-SensorenMWS-1000
–1Anzeige mit Stecker für
–1Befestigungsmaterial
Menge BezeichnungArtikel-Nr.
Zigarettenanzünder
MWSE-1000
14
Page 15
_MWE-1000-4FM.book Seite 15 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchBestimmungsgemäßer Gebrauch
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
MAGIC WATCH ist ein Rückfahrwarner auf Ultraschallbasis. Es überwacht
beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt optisch
und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden.
MAGIC WATCH stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, es entbindet Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rück-
wärtsfahren.
5Technische Beschreibung
5.1Funktionsbeschreibung
MAGIC WATCH besteht aus vier Sensoren, einer Steuerelektronik und
einem Display mit eingebautem Lautsprecher als optischen und akustischen
Signalgeber. Das Display wird im Bereich des Armaturenbretts montiert.
Die Varianten MWE-1000-4FM und MW-1000-4FM unterscheiden sich in der
Montage der Sensoren:
z Die Sensoren von MWE-1000-4FM werden in den Stoßfänger eingesetzt.
z Die Sensoren von MW-1000-4FM werden auf den Stoßfänger aufgeklebt.
Die Entfernungsmessung basiert auf dem Echo-Laufzeit-Prinzip. Die vier
Sensoren senden beim Rückwärtsfahren stetig Ultraschallsignale aus.
Die Sensoren sind Sender und Empfänger in einem und fangen das von einem Hindernis reflektierte Ultraschallsignal auf. Die Entfernung zum Hindernis wird durch die Laufzeit der Ultraschallsignale berechnet und über das
Display angezeigt sowie über eine Pulstonfolge signalisiert. Je näher das
Hindernis kommt, umso schneller wird die Tonfolge. Der Ton kann abgeschaltet werden.
Das Display zeigt zum einen die Entfernung des Hindernisses in 10-cmSchritten an und zum anderen die Richtung (rechts/links), in der sich das
Hindernis befindet.
Beachten Sie, dass Funk von anderen Sendern mit gleicher Frequenz gestört werden kann oder bei besonderen Bedingungen zeitweise absorbiert/
geblockt werden kann. Sollte die Entfernungsanzeige nicht stabil sein, prüfen
Sie die Situation, notfalls durch Sichtkontrolle.
15
Page 16
_MWE-1000-4FM.book Seite 16 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Technische Beschreibungmagic watch
Die Sensoren von MWE-1000-4FM werden in den hinteren Stoßfänger eingebaut, die Sensoren von MW-1000-4FM werden auf den hinteren Stoßfänger aufgeklebt.
Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr-Schicht-
Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren beeinträchtigt.
5.2Erfassungsbereich
Der Erfassungsbereich von MAGIC WATCH ist in drei Zonen aufgeteilt (6,
Seite 5):
z Zone 1
Diese Zone ist der erste Grenzbereich. Hier werden kleine oder schlecht
reflektierende Gegenstände unter Umständen nicht erfasst.
z Zone 2
In dieser Zone werden nahezu alle Objekte angezeigt.
z Zone 3
In dieser Zone werden nahezu alle Objekte angezeigt, aber es können
Gegenstände in den toten Winkel der Sensoren geraten.
Es können Situationen auftreten, in denen MAGIC WATCH
Objekte nicht wahrnimmt oder aufgrund ihrer physikalischen
Beschaffenheit den Abstand nicht korrekt signalisiert.
Beachten Sie hierzu die folgenden fünf Beispiele.
Beispiel 1 (7, Seite 6)
Objekte, die sich von vornherein nicht im Erfassungsbereich der Sensoren
befinden, können auch nicht wahrgenommen werden.
Beispiel 2 (8, Seite 6)
Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signalisiert. Im Beispiel wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C.
Beispiel 3 (9, Seite 6)
Bei schrägen Hindernissen wird der kürzeste Abstand A signalisiert.
16
Page 17
_MWE-1000-4FM.book Seite 17 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchTechnische Beschreibung
Beispiel 4 (0, Seite 6)
Bei schmalen Hindernissen, z. B. Begrenzungspfosten, können die Sensoren das Hindernis nicht korrekt erfassen.
Beispiel 5 (a, Seite 6)
Im dargestellten Fall wird MAGIC WATCH den Abstand A anzeigen. Beim
Heranfahren an das Fahrzeug wird nach Übergang der akustischen Anzeige
in den Stoppbereich beim noch näheren Heranfahren die Distanz A in den
toten Bereich geraten, so dass MAGIC WATCH dann die Entfernung von
Punkt B signalisiert.
Achtung!
Wie die fünf Beispiele zeigen, können Situationen auftreten, in
denen das Gerät ein Objekt nicht oder nicht die kürzeste Entfernung dazu anzeigt.
Das Gerät entbindet Sie nicht von Ihrer besonderen Vorsichts-pflicht beim Rückwärtsfahren. Setzen Sie also immer nur mit äußerster Vorsicht zurück.
Wenn ein Objekt in den nicht überwachten Bereich der Sensoren
gerät, zeigt MAGIC WATCH automatisch die Entfernung zum
nächsten Objekt an. Das bedeutet, der Piezo-Lautsprecher springt
dann von der schnellen in die mittlere Tonfolge um und das Display
zeigt eine größere Entfernung an.
Halten Sie in diesem Fall immer sofort das Fahrzeug an, und
prüfen Sie die Situation.
17
Page 18
_MWE-1000-4FM.book Seite 18 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH montierenmagic watch
6MAGIC WATCH montieren
6.1Benötigtes Werkzeug
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
z Satz Bohrer (1 1, Seite 3)
z Bohrmaschine (1 2, Seite 3)
z Schraubendreher (1 3, Seite 3)
z Satz Ring- oder Maulschlüssel (1 4, Seite 3)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie
folgende Hilfsmittel:
z Diodenprüflampe (1 5, Seite 3) oder Voltmeter (1 6, Seite 3)
z Krimpzange (1 7, Seite 3)
z Isolierband (1 8, Seite 3)
z Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Steuereinheit und Kabel benötigen Sie ggf. noch
weitere Schrauben und Kabelbinder.
6.2Sensoren montieren
Achten Sie bei der Montage der Sensoren darauf, dass sich keine
am Fahrzeug festangebauten Objekte (z. B. Fahrradträger) im
Erfassungsbereich der Sensoren befinden.
Wichtig für die einwandfreie Funktion des Gerätes ist die korrekte
Ausrichtung der Sensoren.
Wenn diese auf den Boden zeigen, werden z. B. Bodenunebenheiten als Hindernis angezeigt. Wenn sie zu weit nach oben
zeigen, werden vorhandene Hindernisse nicht erkannt.
Die Oberseite der Sensoren ist durch das Zeichnen „▲“ markiert
(e, Seite 7).
18
Page 19
_MWE-1000-4FM.book Seite 19 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMAGIC WATCH montieren
Beachten Sie folgende Daten bei der Montage:
z Der Abstand der Sensoren zum Boden sollte mindestens 40 cm und
maximal 60 cm betragen (b und c, Seite 7).
z Beachten Sie, dass der Montagewinkel von der Montagehöhe abhängt
(b und c, Seite 7).
z Der Montageort sollte möglichst eben sein.
z Montieren Sie die Sensoren gleichmäßig verteilt über die gesamte Fahr-
zeugbreite, um eine optimale Überwachung zu gewährleisten (d,
Seite 7).
Beachten Sie, dass die Sensoren eine bestimmte Ausrichtung haben
müssen. Die Oberseite des Sensors ist durch das Zeichnen „▲“ markiert
(siehe e, Seite 7).
z Damit die Fahrzeugecke (Blinker etc.) überwacht werden kann, sollten
die äußeren Sensoren möglichst weit außen montiert werden (d,
Seite 7)..
z Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr-
Schicht-Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren beein-
trächtigt.
MWE-1000-4FM montieren
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
➤ Wählen Sie einen Montageplatz am Stoßfänger, der möglichst senkrecht
zur Straßenoberfläche liegt (e, Seite 7).
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges
durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
➤ Bohren Sie für jeden Sensor ein Loch mit einem Durchmesser von 24 mm
in den Stoßfänger.
➤ Entfernen Sie die Sechskantmutter und den äußeren Distanzring vom
Sensor.
➤ Führen Sie die Kabel der Sensoren durch die entsprechende Bohrung.
➤ Stecken Sie jeden Sensor in die entsprechende Bohrung und befestigen
Sie ihn, indem Sie den Distanzring aufstecken und die Mutter hinter dem
Stoßfänger auf das Sensorgewinde schrauben.
19
Page 20
_MWE-1000-4FM.book Seite 20 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH montierenmagic watch
MW-1000-4FM montieren
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
➤ Wählen Sie einen Montageplatz am Stoßfänger, der möglichst senkrecht
zur Straßenoberfläche liegt (f, Seite 7).
Hinweis!
Die Klebeflächen müssen trocken, sauber und fettfrei sein.
➤ Ziehen Sie für jeden Sensor die Schutzfolie vom beigefügten Klebeband
ab, und kleben Sie den Sensoren an.
Sensorenkabel verlegen
Sie müssen die Kabel der Sensoren ins Wageninnere führen, um die Sensoren mit der Steuerelektronik zu verbinden.
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
z nicht stark geknickt oder verdreht werden,
z nicht an Kanten scheuern,
z nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher,
dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges
durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
➤ Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut der Karosserie durch
geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch, z. B. durch Abspritzen
des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
➤ Verwenden Sie für die Verlegung der Sensorkabel in den Kofferraum
möglichst vorhandene Gummistopfen.
Wenn keine Gummistopfen vorhanden sind, fertigen eine entsprechende
Bohrung von ca. Ø 15 mm an, und setzen Sie eine Kabeldurchführungstülle ein.
Hinweis!
Ziehen Sie die Stecker der Sensorenkabel durch die Kabeldurchführungstülle, bevor Sie die Tülle in die Karosserie einsetzen.
20
Page 21
_MWE-1000-4FM.book Seite 21 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMAGIC WATCH montieren
➤ Verlegen Sie die Sensorkabel so in den Kofferraum, dass sie unter keinen
Umständen beschädigt werden können (z. B. durch Steinschlag).
➤ Befestigen Sie die Sensorleitung sorgfältig hinter der Stoßstange.
6.3Steuerelektronik befestigen
Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes
für die Steuerelektronik:
z Beachten Sie die Längen der Sensorenkabel.
z Die Steuerelektronik darf nicht beschädigt werden, wenn Sie Gepäck
oder Gegenstände in den Kofferraum laden.
➤ Befestigen Sie die Steuerelektronik an einer geeigneten Stelle im Koffer-
raum.
Die Steuerelektronik darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
6.4Display befestigen
Das Diplay wird im Bereich des Armaturenbretts montiert (g, Seite 8).
Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes
für das Display:
z Beachten Sie die Länge des Anschlusskabels zur Steuerelektronik.
z Montieren Sie das Display so, dass keine Verletzungsgefahr besteht,
zum Beispiel bei scharfem Abbremsen.
z Montieren Sie das Display nicht im Wirkungsbereich eines Airbags. Sonst
besteht Verletzungsgefahr, wenn der Airbag auslöst.
➤ Befestigen Sie das Display an einer geeigneten Stelle am Armaturen-
brett.
➤ Stecken Sie den Stecker des Displays in eine 12-V-DC-Buchse, z. B. in
den Zigarettenanzünder.
21
Page 22
_MWE-1000-4FM.book Seite 22 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH montierenmagic watch
Hinweis!
Sie können das Display fest anschließen.
Entfernen Sie hierzu den Stecker und schließen Sie die Kabel wie
folgt an:
– schwarz-weißes Kabel: +12 V (Klemme 30)
– schwarzes Kabel: Masse (Karosserie)
6.5Steuerelektronik anschließen
Achtung!
Achten Sie auf die richtige Polung.
Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer
nur bei eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die
Zündung einschalten, um die Plus- und die Masseleitung zu
bestimmen.
Den Gesamtanschlussplan finden Sie in h, Seite 8.
Nr. in
h, Seite 8
1Steuerelektronik
2Rückfahrscheinwerfer
3Rotes Kabel vom Anschlusskabel der Steuerelektronik
4Schwarzes Kabel vom Anschlusskabel der Steuer-
5Sensoren
6Displayanschluss
Stromversorgung anschließen
➤ Führen Sie das Anschlusskabel (5 3, Seite 5) zur Steuerelektronik und
stecken Sie den Stecker dort auf den Anschluss „Power“ der Steuerelektronik (i, Seite 9).
Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet.
➤ Schließen Sie das rote Kabel (h 3, Seite 8) der Steuerelektronik an die
Plusleitung (+) des Rückfahrscheinwerfers (h 2, Seite 8) an.
➤ Schließen Sie das schwarze Kabel (h 4, Seite 8) an die Masseleitung (-)
des Rückfahrscheinwerfers oder an Masse (Karosserie) an.
Bezeichnung
elektronik
22
Page 23
_MWE-1000-4FM.book Seite 23 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMAGIC WATCH montieren
Sensoren anschließen
Die Stecker der Sensoren sind verpolungssicher: Sie können sie
nur in einer Richtung auf den Anschluss stecken.
Der Pfeil auf den Sensoren muss oben sichtbar sein.
Sie müssen die Sensoren gemäß folgender Tabelle an die Steuerelektronik anschließen. Andernfalls kann MAGIC WATCH die
Richtung der Hindernisse nicht korrekt anzeigen.
Anschluss in
Steuerelektronik
Bezeichnung
1äußerer rechter Sensor (d 1, Seite 7)
2mittlerer rechter Sensor (d 2, Seite 7)
3mittlerer linker Sensor (d 3, Seite 7)
4äußerer linker Sensor (d 4, Seite 7)
Die Sensoren sind von 1 bis 4 nummeriert. Schließen Sie die
Sensoren entsprechend an der Steuerelektronik an.
➤ Stecken Sie die Stecker der Sensorenkabel in die entsprechenden
Buchsen der Steuerelektronik (j, Seite 9).
Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet.
Der Anschluss „Buzzer“ der Steuerelektronik bleibt frei.
23
Page 24
_MWE-1000-4FM.book Seite 24 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Funktion testenmagic watch
7Funktion testen
Damit die akustische Warnung eingeschaltet ist, müssen Sie den
Schalter (k 1, Seite 9) auf Position C stellen.
Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor:
➤ Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein.
✓ Es ertönt ein kurzer Signalton als Funktionskontrolle.
✓ Das Display zeigt die Entfernung zu einem Hindernis ab ca. 2 m in 10-cm-
Schritten an.
Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vor, und
machen Sie sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut.
Zone Bedeutung (6, Seite 5)
1Ab einer Entfernung von ca. 2 m (vom Sensor
gemessen) erkennt MAGIC WATCH auftretende Hindernisse und signalisiert diese
durch eine langsame Tonfolge.
2Ab einer Entfernung von ca. 0,90 m (vom
Sensor gemessen) springt MAGIC WATCH
die mittlere Tonfolge um.
3Bei einer Entfernung von ca. 0,45 m (vom
Sensor gemessen) und weniger springt
MAGIC WATCH auf Dauerton um. Wenn dieser Bereich erreicht wird, sollte das Fahrzeug
auf alle Fälle angehalten werden.
Andernfalls kann es zu Beschädigungen am
Fahrzeug und am Hindernis kommen.
In Zone 3 kann es passieren, dass Hindernisse nicht mehr erkannt
werden, da sie sich nicht mehr im Erfassungsbereich der Sensoren befinden (bauartbedingt).
Zugehörige
Tonfolge
BiBiBi
BiBi BiBiBi
Biiii…
24
Page 25
_MWE-1000-4FM.book Seite 25 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMAGIC WATCH benutzen
8MAGIC WATCH benutzen
Die Sensoren von MAGIC WATCH werden automatisch durch Einlegen des
Rückwärtsgangs aktiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der
Motor läuft.
Damit Sie eine optische und akustische Warnung erhalten, müssen Sie das
Display einschalten, bevor Sie den Rückwärtsgang einlegen:
SchalterstellungBedeutung
Position ADie Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) und der
interne Lautsprecher sind ausgeschaltet.
Position BDie Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) ist einge-
schaltet, der interne Lautsprecher ist ausgeschaltet.
Position CDie Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) und der
interne Lautsprecher sind eingeschaltet.
Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich
gleichmäßig wiederholender Signalton und die Entfernungsanzeige (k 2,
Seite 9) zeigt die Entfernung in 10-cm-Schritten an.
Damit die akustische Warnung eingeschaltet ist, müssen Sie den
Schalter (k 1, Seite 9) auf Position C stellen.
Zwei LEDs (k 3 und 4, Seite 9) im Display zeigen an, wo sich das Hindernis
befindet.
DisplayanzeigeBedeutung
LED „Left“ (k 3, Seite 9) leuchtetDas Hindernis befindet sich links
hinter dem Fahrzeug.
LED „Right“ (k 4, Seite 9) leuchtet
Beide LEDs leuchtenMAGIC WATCH befindet sich in
Keine LED leuchtetDas Hindernis befindet sich mittig
Das Hindernis befindet sich rechts
hinter dem Fahrzeug.
Bereitschaft.
hinter dem Fahrzeug.
25
Page 26
_MWE-1000-4FM.book Seite 26 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH benutzenmagic watch
Beim rückwärtigen Heranfahren wird, je nachdem in welcher Zone das Hindernis sich gerade befindet, die Tonfolge geändert und somit eine Entfernung signalisiert (Kapitel „Funktion testen“ auf Seite 24).
Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme äußerst vorsichtig vor, um sich mit der
Display-Anzeige und der Entfernungsangabe durch die verschiedenen Tonfolgen vertraut zu machen.
Achtung!
Halten Sie das Fahrzeug sofort an und prüfen Sie die Situation
(ggf. aussteigen), wenn beim Rangieren Folgendes geschieht:
Beim Rückwärts-Rangieren zeigt das Gerät zunächst ein Hindernis
an, und die Tonfolge wird ganz normal schneller (z. B. Wechsel
von der langsamen in die mittlere Tonfolge). Plötzlich springt der
Signalton auf die langsame Tonfolge um oder zeigt überhaupt kein
Hindernis mehr an.
Dies bedeutet, dass sich das ursprüngliche Hindernis nicht mehr
im Erfassungsbereich der Sensoren befindet (bauartbedingt), aber
immer noch angefahren werden kann.
8.1Nullpunkt der Sensoren verschieben
Der angezeigte Nullpunkt des Rückfahrwarners kann verschoben werden,
wenn sich der Montageort der Sensoren und das tatsächliche Fahrzeugende
(z. B. Fahrzeug und Fahrradträger) unterscheiden.
Die am Fahrzeug angebauten Objekte dürfen sich nicht im Erfassungsbereich der Sensoren befinden.
Stellen Sie hierzu den Schalter (k 5, Seite 9) entsprechend folgender
Tabelle ein.
SchaltstellungBedeutung (l, Seite 9)
0,0Der Nullpunkt wird nicht verschoben.
0,1Der Nullpunkt wird um 10 cm nach hinten verscho-
ben.
0,3Der Nullpunkt wird um 30 cm nach hinten verscho-
ben.
0,5Der Nullpunkt wird um 50 cm nach hinten verscho-
ben.
26
Page 27
_MWE-1000-4FM.book Seite 27 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMAGIC WATCH pflegen und reinigen
Hinweise:
Beachten Sie, dass auch zwischen den Sensoren und dem neu
gewählten Nullpunkt, z. B. 0,5 m, Hindernisse erfasst werden.
9MAGIC WATCH pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da
dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann.
➤ Reinigen Sie die Sensoren gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
10Fehler suchen
Gerät zeigt keine Funktion.
Die Anschlusskabel zum Rückfahrscheinwerfer haben keinen Kontakt oder
sind vertauscht.
Die Stecker der Sensoren sind nicht oder nicht richtig in die Steuerelektronik
eingesteckt.
➤ Prüfen Sie die Stecker, und stecken Sie sie ggf. so auf, dass sie ein-
rasten.
Defekter Sensor wird angezeigt
Defekte Sensoren werden wie folgt angezeigt:
FehlerAnzeige im Display
Sensor 1 (d, Seite 7)
wird nicht erkannt oder
ist defekt
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt
innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer
„1“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH
normal.
27
Page 28
_MWE-1000-4FM.book Seite 28 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Gewährleistungmagic watch
FehlerAnzeige im Display
Sensor 2 (d, Seite 7)
wird nicht erkannt oder
ist defekt
Sensor 3 (d, Seite 7)
wird nicht erkannt oder
ist defekt
Sensor 4 (d, Seite 7)
wird nicht erkannt oder
ist defekt
Sensor 1 und 2 (d,
Seite 7) werden nicht
erkannt oder sind
defekt
Sensor 1, 2 und 3 (d,
Seite 7) werden nicht
erkannt oder sind
defekt
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt
innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer
„2“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH
normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt
innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer
„3“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH
normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt
innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer
„4“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH
normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt
innerhalb von sechs Sekunden dreimal die Ziffer „1“ und danach die Ziffer „2“ auf. Danach
arbeitet MAGIC WATCH normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt
innerhalb von neun Sekunden dreimal die Ziffer
„1“, danach die Ziffer „2“ und danach die Ziffer
„3“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH
normal.
➤ Tauschen Sie den oder die defekten Sensoren aus.
11Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (siehe
Adressen Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
28
Page 29
_MWE-1000-4FM.book Seite 29 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchEntsorgung
12Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie die MAGIC WATCH endgültig außer Betrieb nehmen,
informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13Technische Daten
Erfassungsbereich:ca. 0,3 m bis zu 2 m
Ultraschallfrequenz:40 kHz
Funkfrequenz:866 MHz
Versorgungsspannung:11 – 32 Volt
Stromaufnahme:200 mA (Zentrale)
Betriebstemperatur:–20 °C bis +70 °C
Lautstärke des Lautsprechers:100 dB (in 10 cm Abstand)
Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr-Schicht-Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren
beeinträchtigt.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
Das Gerät hat die E4-Zulassung und die R&TTE-Zulassung.
E4
Dieses Gerät entspricht der folgenden EG-Richtlinie:
z „EMV-Richtlinie“ 72/245/EWG in der Fassung 95/54/EG
29
Page 30
_MWE-1000-4FM.book Seite 30 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Die magic Produktgruppemagic watch
14Die magic Produktgruppe
magic clear
Regensensor zur automatischen Wischersteuerung
magic control
Reifendruck-Kontrollsystem
magic heat
Sitzheizung
magic lock
Universelle und fahrzeugspezifische Zentralverriegelungen
magic touch
Universal-Funkfernbedienung für Zentralverriegelung
magic safe
Auto-Alarmanlagen mit Fernbedienung
magic speed
Automatische Geschwindigkeitsregler
magic watch
Universelle Ultraschall-Rückfahrwarner
30
Page 31
_MWE-1000-4FM.book Seite 31 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Please read this manual carefully before installing and starting up the
device and store the manual in a safe place. If the system is resold, this
instruction manual must be handed over to the purchaser along with
the device.
Contents
1Notes on using the operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
_MWE-1000-4FM.book Seite 32 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Notes on using the operating manualmagic watch
1Notes on using the operating manual
Caution
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
Caution
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
➤ Action: this symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
✓ This symbol indicates the result of an action.
1 5, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, item 5
in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations
from the vehicle manufacturer and service workshops!
Caution
WAECO International will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
– Installation errors,
– Damage to the device resulting from mechanical influences and
excessive voltage,
– Alterations to the device made without the explicit permission of
WAECO International,
– Use for purposes other than those described in the operating
manual.
32
Page 33
_MWE-1000-4FM.book Seite 33 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchSafety and installation instructions
Warning
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal
of the vehicle's electrical system before working on it.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should
also be disconnected.
Warning
Insufficient supply line connections could result in short circuits
which:
– Cause cable fires,
– Trigger the airbag,
– Damage electronic control devices,
– Cause electric functions to fail (indicators, brake light, horn,
ignition, lights).
Please observe the following instructions:
z Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles
with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle.
z When working on the following supply lines, only use insulated cable lugs,
plugs and tab sleeves.
– 30 (direct supply from positive battery terminal)
– 15 (connected positive terminal, behind the battery)
– 31 (return line from the battery, earth).
Do not use plastic terminal strips.
z Use a crimping tool (1 7, page 3) to connect the cables.
z When connecting to supply line 31 (earth), screw the cable
– To the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or
– To the sheet metal body work with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
33
Page 34
_MWE-1000-4FM.book Seite 34 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Safety and installation instructionsmagic watch
When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in
the volatile memories will be lost.
z The following data must be set again, depending on the vehicle
equipment options:
– Radio code
– Vehicle clock
–Timer
– On-board computer
– Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate
operating instructions.
Observe the following installation instructions:
z Secure the parts of the MAGIC WATCH system installed in the vehicle in
such a way that they cannot become loose under any circumstances (sudden
braking, accidents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.
z To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient room for
the drill head to emerge once the hole has been made (2, page 4).
z Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of
the exhaust. Otherwise errors in the display may result.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
z When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp
(1 5, page 3) or a voltmeter (1 6, page 3).
Test lamps with an illuminant (1 9, page 3) take up voltages which are
too high and which can damage the vehicle's electronic system.
z When making electrical connections, ensure that
– They are not kinked or twisted,
– They do not rub on edges,
– They are not laid in sharp edged ducts without protection (3, page 4).
z Insulate all connections.
z Secure the cables against mechanical wear with cable binders or
insulating tape, for example to existing cables.
34
Page 35
_MWE-1000-4FM.book Seite 35 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchScope of delivery
Please observe the following instructions in particular:
z Observe the applicable legal regulations.
z The sensors must not cover signal lamps.
z When reversing, make sure no other road users can be injured.
z Physical reflection properties may prevent the device from recognising or
accurately recognising critical obstacles.
z MAGIC WATCH is designed as an additional aid; i.e., it does not relieve
you of the duty of taking due care when reversing.
z MAGIC WATCH can only provide a warning in time if you reverse slowly
(at parking speed).
z Remove any snow, ice or dirt from the sensors so that the function is
not impaired.
z Remember that radio signals from other broadcasters with the same
frequency can cause interference and it is also possible that under some
special conditions radio signals can be absorbed or blocked.
If the distance display is not stable, check the situation and make a visual
inspection if necessary.
3Scope of delivery
3.1MWE-1000-4FM
No. in 5,
page 5
11Control electronicsMWZ-1000
21Display (with 12 V DC connection) MWD-1000
31Control electronics connection
44Ultrasonic sensors
–1Display with plug for a cigarette
–1Fastening material
Quantity DescriptionItem number
cable
(Built-in sensors)
lighter
MWSE-1000
35
Page 36
_MWE-1000-4FM.book Seite 36 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Intended usemagic watch
3.2MW-1000-4FM
No. in
5, page 5
11Control electronicsMWZ-1000
21Display (with 12 V DC connection) MWD-1000
31Control electronics connection
44Ultrasonic sensorsMWS-1000
–1Display with plug for a cigarette
–1Fastening material
Quantity DescriptionItem number
cable
lighter
4Intended use
MAGIC WATCH is an ultrasonic reverse warning system. When reversing, it
monitors the space behind the vehicle and provides an audible and visible
warning signal for any obstacles it detects.
Since MAGIC WATCH is designed as an additional aid for reversing; it does
not relieve you of the duty to take proper care when reversing.
5Technical description
5.1Function description
MAGIC WATCH consists of four sensors, an electronic controller and a
display with a built-in speaker for audible and visible warning signals.
The display is mounted near the dashboard.
The difference between the MWE-1000-4FM and MW-1000-4FM lies in the
way the sensors are fitted:
z The MWE-1000-4FM sensors are fitted in the bumper.
z The MW-1000-4FM sensors are stuck onto the bumper.
36
Page 37
_MWE-1000-4FM.book Seite 37 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchTechnical description
It measures distances based on the echo time principle. The four sensors
constantly emit ultrasonic signals when you reverse.
The sensors contain both transmitters and receivers, and pick up any
ultrasonic signals reflected by obstacles. The distance to the obstacle is
calculated using the echo time, and signalled on the display and by a
sequence of impulse tones. The closer the obstacle approaches, the faster
the succession of warning tones. You can deactivate the sound.
The display shows the distance in 10 cm increments and the direction
(right/left) in which the obstacle is located.
Remember that radio signals from other broadcasters with the same
frequency can cause interference and it is also possible that under some
special conditions radio signals can be absorbed or blocked. If the distance
display is not stable, check the situation and make a visual inspection if
necessary.
The MWE-1000-4FM sensors are fitted in the rear bumper, while the MW1000-4FM sensors are stuck onto the rear bumper.
It is possible to paint the sensors, but not with a multicoat paint, as this
impairs the functionality of the sensors.
5.2Detection range
The detection range of MAGIC WATCH is divided into three zones (6, page 5):
z Zone 1
This zone is the first limit range. Small objects or those with poor reflective
characteristics may not be detected.
z Zone 2
Nearly all objects are displayed in this zone.
z Zone 3
Virtually all objects are displayed in this zone, but some objects may come
into the blind spot of the sensors.
Situations may arise where MAGIC WATCH does not detect
objects or fails to signal their distance correctly, due to their
physical characteristics.
Note the five following examples.
37
Page 38
_MWE-1000-4FM.book Seite 38 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Technical descriptionmagic watch
Example 1 (7, page 6)
Objects which are not in the detection area of the sensors from the very start
cannot be detected.
Example 2 (8, page 6)
When moving towards an object with an irregular or jagged surface, the
shortest distance to the object may not be signalled. In the example, A is not
signalled, but only B or C instead.
Example 3 (9, page 6)
For diagonal obstacles, the shortest distance A is signalled.
Example 4 (0, page 6)
The sensors are sometimes unable to detect very narrow obstacles such as
fence posts.
Example 5 (a, page 6)
In this case, MAGIC WATCH displays the distance A. As the vehicle
approaches, the audible indicator changes to the stop signal. As the vehicle
approaches even further, the distance A goes into the blind spot, so that
MAGIC WATCH signals the distance from point B.
Caution
As these five examples show, situations can arise where the device
fails to display an object or does not display the shortest distance.
The device does not relieve you of your obligation to take special care when reversing. Therefore, always be extremely careful
when reversing.
If an object enters the blind spot of the sensors, MAGIC WATCH
automatically shows the distance to the next object. This means
the piezo speaker changes from fast to medium beeps and the
display shows a different distance.
In this case, always stop the vehicle immediately and investigate
the situation.
38
Page 39
_MWE-1000-4FM.book Seite 39 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchInstalling MAGIC WATCH
6Installing MAGIC WATCH
6.1Tools required
For installation and assembly you will require the following tools:
z Drill bit set (1 1, page 3)
z Drill (1 2, page 3)
z Screwdriver (1 3, page 3)
z Set of ring or open-ended spanners (see 1 4, page 3)
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
z Diode test lamp (1 5, page 3) or voltmeter (1 6, page 3)
z Crimping tool (1 7, page 3)
z Insulating tape (see 1 8, page 3)
z Cable bushing sleeves, if necessary
To fasten the control box and the cable you may require additional screws
and cable binders.
6.2Mounting the sensors
When fitting the sensors, make sure no there are no objects fixed
to the vehicle (e. g. bicycle racks) which are in the detection range
of the sensors.
The sensors must be correctly aligned for the device to
work properly.
If these point to the ground, irregular ground surfaces such
as bumps may be interpreted as obstacles. If they point too
far up, obstacles will not be detected at all.
The top side of the sensors is labelled with “▲” (e, page 7).
Note the following information during installation:
z The distance from the sensors to the ground should be between 40 cm
and a maximum of 60 cm (b and c, page 7).
39
Page 40
_MWE-1000-4FM.book Seite 40 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installing MAGIC WATCHmagic watch
z Note that the installation angle depends on the installation height
(b and c, page 7).
z The installation location should be as flat as possible.
z Fit the sensors at regular intervals along the total width of the vehicle in
order to guarantee optimum monitoring (d, page 7).
Note that the sensors must be aligned in a particular direction. The top
side of the sensor is labelled with “▲” (e, page 7).
z So that the corners of the vehicle (indicators etc.) can be monitored, the
outer sensors must be fitted as far as possible to the left and right (d,
page 7).
z It is possible to paint the sensors, but not with a multicoat paint, as this
impairs the functionality of the sensors.
Installing the MWE-1000-4FM
To perform the installation, proceed as follows:
➤ Choose an installation location on the bumper which is as perpendicular
to the road surface as possible (e, page 7).
Caution
Before making any drill holes, ensure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
➤ For each sensor, drill a hole with a diameter of 24 mm in the bumper.
➤ Remove the hex nut and the outer spacer ring of the sensor.
➤ Guide the cables of the sensors through the corresponding hole.
➤ Insert each sensor into its hole and fasten it by putting on the spacer ring
and screwing the nut onto the sensor thread behind the bumper.
Installing the MW-1000-4FM
To perform the installation, proceed as follows:
➤ Choose an installation location on the bumper which is as perpendicular
to the road surface as possible (f, page 7).
Note
The surfaces to be bonded must be clean, dry and free of grease.
➤ Pull the protective foil from the adhesive tape for each sensor, and fasten
the sensors.
40
Page 41
_MWE-1000-4FM.book Seite 41 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchInstalling MAGIC WATCH
Laying the sensor cables
Lay the sensor cables inside the vehicle to connect the sensors to the
electronic controller.
When laying electric connections, ensure that
z They are not kinked or twisted,
z They do not rub on edges,
z They are not laid in sharp-edged ducts without protection.
Caution
Before making any drill holes, ensure that no electrical cables or other
parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
➤ Take suitable precautions to protect holes made in the bodywork from water
penetration, for example by spraying the cable and the sleeve with sealant.
➤ Where possible, use existing rubber bungs in the boot for laying the
sensor cables. If there are no rubber bungs, make a suitable hole with a
diameter of around 15 mm and insert a cable sleeve.
Note
Pull the plugs of the sensor cables through the cable sleeve
before inserting the sleeve in the bodywork.
➤ Lay out the sensor cables in the boot so that they cannot be damaged
under any circumstances (e.g. by flying grit).
➤ Carefully fasten the sensor cables behind the bumper.
6.3Fastening the control box
Note the following information when selecting a location to mount the control box:
z Note the length of the sensor cables.
z The control box may not be damaged if you have luggage or objects in
the boot.
➤ Fasten the control electronics to a suitable place in the boot.
The control box should not be exposed to any moisture.
41
Page 42
_MWE-1000-4FM.book Seite 42 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installing MAGIC WATCHmagic watch
6.4Fastening the display
The display is mounted near the dashboard (g, page 8). Note the following
points when selecting a place to mount the display:
z Note the length of the connection cable to the control electronics.
z Mount the display so that there is no danger of injury, if you have to
suddenly brake sharply.
z Do not fit the display where an airbag may open. This could cause injury
if the airbag opens.
➤ Fasten the display to a suitable place on the dashboard.
➤ Insert the display plug into a 12 V DC socket such as the cigarette lighter.
Note
You can permanently connect the display.
To do this, remove the plug and connect the cable as follows:
– Black and white cable: +12 V (terminal 30)
– Black cable: earth (bodywork)
6.5Connecting the control box
Caution
Make sure the polarity is correct.
On some vehicles, the reversing light only works when the ignition
is switched on. In this case, you must switch on the ignition in
order to identify the positive and earth wires.
The complete circuit diagram can be found in h, page 8.
No. in
h, page 8
1Control electronics
2Reversing light
3Red cable of the connection cable of the control
4Black cable of the connection cable of the control
5Sensors
6Display connection
Description
electronics
electronics
42
Page 43
_MWE-1000-4FM.book Seite 43 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchInstalling MAGIC WATCH
Connecting the power supply
➤ Guide the connection cable (5 3, page 5) to the control electronics and
plug the plug onto the connection on the control electronics (i, page 9).
Make sure the locking pin catches.
➤ Connect the red cable (h 3, page 8) on the control box to the positive
wire (+) of the reversing light (h 2, page 8).
➤ Connect the black cable (h 4, page 8) to the earth wire (-) of the
reversing light or to earth (bodywork).
Connecting the sensors
The sensor plug polarities cannot be reversed: they can be only
be plugged into the connection in one way.
The arrow on the sensors must be visible on top.
You must connect the sensors to the electronic controller as
shown in the following table. Otherwise MAGIC WATCH will not be
able to display the direction of the obstacles correctly.
Connection in the
electronic controller
Description
1Outside right sensor (d 1, page 7)
2Inside right sensor (d 2, page 7)
3Inside left sensor (d 3, page 7)
4Outside left sensor (d 4, page 7)
The sensors are numbered from 1 to 4. Connect the sensors to
the appropriate connection in the control electronics.
➤ Insert the plugs of the sensor cables into the corresponding sockets of the
electronic controller (j, page 9).
Make sure the locking pin catches.
The “Buzzer” connection on the electronic controller remains free.
43
Page 44
_MWE-1000-4FM.book Seite 44 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Performing a functional testmagic watch
7Performing a functional test
To activate the audible warning system, the switch (k 1, page 9)
must be in position C.
Conduct the functional test as follows:
➤ Switch on the ignition and shift into reverse gear.
✓ A short beep sounds to indicate that it is working.
✓ The display shows the distance to an obstacle from
around 2 m in 10 cm increments.
Be very careful when you first operate the device, and make sure that you
familiarize yourself with the various sequences of beeps.
Zone Meaning (6, page 5)Sound sequence
1MAGIC WATCH recognises obstacles from a
distance of around 2 m (measured from the sensor)
and signals them with a series of slow beeps.
2From a distance of around 0.95 m (measured
from the sensor) MAGIC WATCH switches to the
medium sequence.
3At a distance of around 0.45 m (measured from
the sensor) and below, MAGIC WATCH switches
to the continuous tone. When you reach this
zone, stop the vehicle.
Otherwise you might damage the vehicle or the
obstacle.
In Zone 3 some obstacles may not be detected,
because they are no longer within range of the
sensors (construction-related characteristic).
BeepBeep
Beep
BeepBeep
BeepBeep
Beep
Beeeeep…
44
Page 45
_MWE-1000-4FM.book Seite 45 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchUsing MAGIC WATCH
8Using MAGIC WATCH
The MAGIC WATCH sensors are activated automatically when you engage
the reverse gear, when the ignition is turned on or the engine is running.
To receive an optical and audible warning, you must switch on the display
before you select reverse gear:
Switch positionMeaning
Position AThe distance display (k 2, page 9) and the built-
in speaker are switched off.
Position BThe distance display (k 2, page 9) is switched on
but the built-in speaker is switched off.
Position CThe distance display (k 2, page 9) and the built-
in speaker are switched on.
As soon as an obstacle comes into range, a regular beep sounds and the
distance display (k 2, page 9) shows the distance in 10 cm increments.
To activate the audible warning system, the switch (k 1, page 9)
must be in position C.
Two LEDs (k 3 and 4, page 9) on the display show the position of the
obstacle.
DisplayMeaning
“Left” LED (k 3, page 9) lights upThe obstacle is behind the vehicle
to the left.
“Right” LED (k 4, page 9) lights upThe obstacle is behind the vehicle
to the right.
Both LEDs light upMAGIC WATCH is in standby mode.
No LED lights upThe obstacle is behind the vehicle
in the middle.
45
Page 46
_MWE-1000-4FM.book Seite 46 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Using MAGIC WATCHmagic watch
As you reverse, the sequence of beeps changes according to the zone the
obstacle is in, thus indicating the distance (the “Performing a functional test”
chapter on page 44).
Be very careful the first time you use the system, until you are familiar with
the various sequences of beeps and the display.
Caution
Stop the vehicle immediately and investigate the situation (getting
out if necessary), if the following happens while you are reversing:
The device first shows an obstacle while you drive in reverse, and
the beeps speed up as normal (e.g. from slow to medium). Suddenly
the beeping sound slows down, or no obstacle is shown at all.
This means that the original obstacle is in the blind spot of the sensors
(construction-related characteristic), and it is possible to hit it.
8.1Adjusting the zero point of the sensors
You can move the displayed zero point of the reversing distance sensor if the
sensors are not fitted exactly at the end of the vehicle (for example if a
bicycle rack is fitted on it).
Objects fitted to the vehicle may not be in the detection range of
the sensors.
To do this, move the switch (k 5, page 9) according to the following table.
Switch positionMeaning (l, page 9)
0.0The zero point is not adjusted.
0.1The zero point is moved 10 cm to the rear.
0.3The zero point is moved 30 cm to the rear.
0.5The zero point is moved 50 cm to the rear.
Note:
Remember that no obstacles can be detected between the sensors and the new zero point, e. g. 0.5 m.
46
Page 47
_MWE-1000-4FM.book Seite 47 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMaintaining and cleaning MAGIC WATCH
9Maintaining and cleaning
MAGIC WATCH
Caution
Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may
damage the sensors.
➤ Clean the sensors with a damp cloth from time to time.
10Troubleshooting
The device indicates no function.
The cables to the reversing light are not connected or are not properly
connected.
The plugs for the sensors are not connected or are not properly plugged into
the control box.
➤ Check the plugs, and plug them in so that they latch in place.
Defective sensor display
Defective sensors are indicated as follows:
FaultDisplay
Sensor 1 (d, page 7)
is not detected or is
defective
Sensor 2 (d, page 7)
is not detected or is
defective
Sensor 3 (d, page 7)
is not detected or is
defective
In the distance display (k 2, page 9) the
number “1” flashes three times within three
seconds. MAGIC WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the
number “2” flashes three times within three
seconds. MAGIC WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the
number “3” flashes three times within three
seconds. MAGIC WATCH then works normally.
47
Page 48
_MWE-1000-4FM.book Seite 48 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Guaranteemagic watch
FaultDisplay
Sensor 4 (d, page 7)
is not detected or is
defective
Sensors 1 and 2
(d, page 7) are
not detected or are
defective
Sensors 1, 2 and 3
(d, page 7) are not
detected or are
defective
➤ Replace the defective sensor(s).
In the distance display (k 2, page 9) the
number “4” flashes three times within three
seconds. MAGIC WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the
number “1” flashes three times within six
seconds followed by the number “2”. MAGIC
WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the number
“1” flashes three times within nine seconds
followed by the number “2” and then the number
“3”. MAGIC WATCH then works normally.
11Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return
it to the WAECO location in your country (see the back of the instruction
manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee
processing, the following documents must be sent along with the device:
z A copy of the receipt with purchasing date,
z A reason for the claim or description of the fault.
12Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the MAGIC WATCH, ask your local
recycling centre or specialist dealer for details about how to do this
in accordance with the applicable disposal regulations.
48
Page 49
_MWE-1000-4FM.book Seite 49 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchTechnical data
13Technical data
Detection range:Approx. 0.3 m to 2 m
Ultrasound frequency:40 kHz
Radio frequency:866 MHz
Supply voltage:11 – 32 Volts
Current consumption:200 mA (central unit)
Operating temperature:–20 °C to + 70 °C
Speaker volume:100 dB (at 10 cm distance)
It is possible to paint the sensors, but not with a multicoat paint,
as it impairs the functionality of the sensors.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Approval
The device has E4 approval and R&TTE approval.
E4
This device conforms to the following EC guideline:
z “EMC Directive” 72/245/EEC version 95/54/EC
49
Page 50
_MWE-1000-4FM.book Seite 50 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
The magic product groupmagic watch
14The magic product group
magic clear
Rain sensor for automatic wiper control
magic control
Tyre pressure monitoring system
magic heat
Seat heating
magic lock
Universal and vehicle-specific central locking systems
magic touch
Universal remote control for central locking
magic safe
Car alarm system with remote control
magic speed
Automatic speed regulator
magic watch
Universal ultrasonic rear-mounted park distance control
50
Page 51
_MWE-1000-4FM.book Seite 51 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en
service, et conservez-le. En cas de revente du système, veuillez
transmettre ce manuel au nouvel acquéreur.
_MWE-1000-4FM.book Seite 52 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Remarques concernant l’application des instructionsmagic watch
1Remarques concernant l’application
des instructions
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect des instructions peut causer
des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
➤ Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les
manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2Consignes de sécurité et instructions
de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées
par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par :
– des erreurs de montage,
– des influences mécaniques et des surtensions ayant
endommagé le matériel,
– des modifications apportées à l'appareil sans autorisation
explicite de la part de WAECO International,
52
Page 53
_MWE-1000-4FM.book Seite 53 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchConsignes de sécurité et instructions de montage
– des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Avertissement !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des
travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout
risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous
devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Avertissement !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un courtcircuit causant
– la combustion de câbles,
– le déclenchement de l'airbag,
– l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
– la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops,
klaxon, allumage, éclairage).
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Sur les véhicules équipés de feux arrière DEL, le montage du radar de
recul peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez vous informer
auprès du fabricant de votre véhicule.
z Pour tous les travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses
de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés.
– 30 (entrée directe pôle positif de la batterie),
– 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
– 31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince à sertir (1 7, page 3) pour relier les câbles.
z Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
– à une vis de masse du véhicule, avec une cosse de câble et une
rondelle crantée, ou bien
– à la carrosserie, avec une cosse de câble et une vis à tôle.
Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement !
53
Page 54
_MWE-1000-4FM.book Seite 54 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Consignes de sécurité et instructions de montagemagic watch
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles
de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en
fonction de l’équipement du véhicule :
– code radio
– pendule du véhicule
– minuterie
– ordinateur de bord
– position du siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation
correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Fixez les pièces de MAGIC WATCH installées dans le véhicule de
manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas (freinage violent,
accident) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace
suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne
aucun dégât (2, page 4).
z Veuillez, si possible, ne pas monter les capteurs directement au-dessus
de l'extrémité du tuyau du système d'échappement. Dans le cas contraire,
il se peut que des erreurs d'affichage se produisent.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments
électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode (1 5, page 3) ou un voltmètre (1 6, page 3).
Les lampes étalon (1 9, page 3) à corps lumineux absorbent des
courants trop élevés qui pourraient endommager les composants
électroniques du véhicule.
z Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci
– ne soient ni pliés, ni tordus,
– ne frottent pas contre des arêtes,
– ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans
protection (3, page 4).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par
exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyl.
54
Page 55
_MWE-1000-4FM.book Seite 55 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchPièces fournies
Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes :
z Respectez les consignes légales en vigueur.
z Veillez à ce qu'aucun détecteur ne cache les lampes de signalisation.
z En marche arrière, veillez à ne mettre en danger aucun autre usager de
la route.
z Dans certaines circonstances, des obstacles dangereux sont difficiles ou
impossibles à distinguer suite à des phénomènes de réflexion.
z MAGIC WATCH doit vous apporter une aide supplémentaire, c’est-à-dire
que l’appareil ne vous dégage pas du devoir de prudence qui vous
incombe lorsque vous conduisez en marche arrière.
z MAGIC WATCH ne peut vous avertir à temps que si le véhicule recule
lentement (vitesse de manœuvre).
z Dégagez les détecteurs de toute neige, glace ou saleté les recouvrant
afin d’éviter que leur bon fonctionnement en soit affecté.
z Tenez compte du fait qu’un signal radio peut être perturbé par d’autres
émetteurs fonctionnant sur la même fréquence ou, dans certaines
conditions, peut être momentanément absorbé ou bloqué.
Si l’affichage de la distance n’est pas stable, vérifiez la situation,
si nécessaire par un contrôle visuel.
3Pièces fournies
3.1MWE-1000-4FM
N° sur l'ill.
5, page 5
11Electronique de commandeMWZ-1000
21Ecran (avec prise 12 V CC)MWD-1000
31Câble de raccordement de
44Détecteurs à ultrasons
–1Affichage avec prise pour
–1Matériel de fixation
Quantité DésignationN° d'article
l'électronique de commande
(détecteurs intégrés)
allume-cigare
MWSE-1000
55
Page 56
_MWE-1000-4FM.book Seite 56 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Usage conformemagic watch
3.2MW-1000-4FM
N° sur l'ill.
5, page 5
11Electronique de commandeMWZ-1000
21Ecran (avec prise 12 V CC)MWD-1000
31Câble de raccordement de
44Détecteurs à ultrasonsMWS-1000
–1Affichage avec prise pour
–1Matériel de fixation
Quantité DésignationN° d'article
l'électronique de commande
allume-cigare
4Usage conforme
MAGIC WATCH est un radar de recul utilisant les ultrasons. Il surveille l’espace
restant derrière le véhicule lors d’une marche arrière et émet un avertissement
sonore et optique lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
MAGIC WATCH vous apporte une aide supplémentaire en marche arrière,
mais cet appareil ne vous dégage pas du devoir de prudence qui vous
incombe lorsque vous conduisez en marche arrière.
5Description technique
5.1Description du fonctionnement
MAGIC WATCH se compose de quatre détecteurs, d'une unité de
commande et d'un écran équipé d'un haut-parleur intégré servant
d'avertisseur sonore et optique. L'écran est monté dans le tableau de bord.
Les variantes MWE-1000-4FM et MW-1000-4FM se différencient dans le
montage des détecteurs :
z Les détecteurs de MWE-1000-4FM sont placés dans les pare-chocs.
z Les détecteurs de MW-1000-4FM sont collés sur les pare-chocs.
56
Page 57
_MWE-1000-4FM.book Seite 57 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchDescription technique
La mesure de la distance est basée sur le principe du délai de l’écho. Les
quatre détecteurs émettent des signaux ultrasons continus lors de la
conduite en marche arrière.
Les détecteurs sont à la fois émetteurs et récepteurs et captent le signal
ultrason réfléchi par tout obstacle éventuel. La distance séparant le véhicule
de l’obstacle est calculée grâce au délai des signaux ultrasons, elle est
affichée à l'écran et signalée par une série de bips sonores. Plus l’obstacle
se rapproche, plus la fréquence d'émission des bips sonores augmente. Il est
possible de couper le son.
L'écran affiche d'une part la distance de l'obstacle par incréments de 10 cm
et d'autre part la direction (droite/gauche) dans laquelle se trouve l'obstacle.
Tenez compte du fait qu’un signal radio peut être perturbé par d’autres
émetteurs fonctionnant sur la même fréquence ou, dans certaines
conditions, peut être momentanément absorbé ou bloqué. Si l’affichage de
la distance n’est pas stable, vérifiez la situation, si nécessaire par un contrôle
visuel.
Les détecteurs de MWE-1000-4FM sont montés dans le pare-chocs arrière,
les détecteurs de MW-1000-4FM sont collés sur le pare-chocs arrière.
Il est permis de peindre les détecteurs mais pas avec une peinture à
plusieurs couches, celle-ci affectant le fonctionnement des détecteurs.
5.2Zone de détection
La zone de détection de MAGIC WATCH est répartie en trois domaines
(6, page 5) :
z Domaine 1
Ce domaine est la première zone limite. Ici, les objets de petite taille ou
se réfléchissant mal ne sont pas toujours détectés.
z Domaine 2
Dans ce domaine, presque tous les objets sont signalés.
z Domaine 3
Dans ce domaine, presque tous les objets sont signalés, mais il est
possible que des objets se retrouvent dans l’angle mort des détecteurs.
Il peut arriver que MAGIC WATCH ne détecte pas certains objets
ou que la distance signalée soit erronée à cause de la constitution
physique de l’objet.
Veuillez considérer à ce sujet les cinq exemples suivants :
57
Page 58
_MWE-1000-4FM.book Seite 58 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Description techniquemagic watch
Exemple 1 (7, page 6)
Les objets qui ne se trouvent pas dans la zone de détection des détecteurs
ne peuvent pas être détectés.
Exemple 2 (8, page 6)
Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas
obligatoirement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou
C qui sont signalés et non le point A.
Exemple 3 (9, page 6)
Si l'obstacle est en travers, la distance la plus courte A est signalée.
Exemple 4 (0, page 6)
En cas d'obstacles de faible largeur, p. ex. les poteaux de délimitation, les
détecteurs ne peuvent pas saisir l'obstacle correctement.
Exemple 5 (a, page 6)
Dans le cas représenté, MAGIC WATCH signalera la distance A. Lorsque le
véhicule se rapprochera de l'obstacle et que le signal sonore sera passé au
signal demandant l'arrêt du véhicule, la distance A ne sera plus perçue par
les détecteurs si le véhicule continue de reculer et ce sera alors sa distance
au point B que MAGIC WATCH signalera.
Attention !
Comme le montrent ces cinq exemples, des situations peuvent se
présenter dans lesquelles l’appareil n’indique pas un objet ou ne
signale pas la distance la plus courte.
L’appareil ne vous dégage pas de votre devoir de prudence particulière lors de la conduite en marche arrière. Ne reculez
donc qu’avec extrême prudence.
Lorsqu'un objet atteint la zone non surveillée par les détecteurs,
MAGIC WATCH indique automatiquement la distance qui sépare le
véhicule de l’objet suivant. Dans ce cas, le haut-parleur piézo passe
d'une fréquence rapide des bips sonores à une fréquence moyenne.
En même temps, l'écran indique soudain une distance plus élevée.
Dans ce cas, vous devez absolument arrêter le véhicule et
contrôler la situation.
58
Page 59
_MWE-1000-4FM.book Seite 59 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchInstallation de MAGIC WATCH
6Installation de MAGIC WATCH
6.1Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
z Jeu de mèches (1 1, page 3)
z Perceuse (1 2, page 3)
z Tournevis (1 3, page 3)
z Jeu de clés à œil ou de clés plates (1 4, page 3)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez
disposer du matériel suivant :
z Lampe étalon à diode (1 5, page 3) ou voltmètre (1 6, page 3)
z Pince à sertir (1 7, page 3)
z Ruban vinyl (1 8, page 3)
z Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation de l’unité de commande et des câbles, vous avez besoin
de vis et de serre-fils supplémentaires.
6.2Installation des détecteurs
Lors du montage des détecteurs, assurez vous qu'aucun objet fixé
sur le véhicule (comme un porte-vélos) ne se trouve dans la zone
de détection.
Afin de permettre un parfait fonctionnement de l’appareil, il est
important que les détecteurs soient correctement orientés.
S’ils sont orientés vers le sol, par exemple, les irrégularités du sol
seront signalées comme obstacles. S'ils sont trop orientés vers le
haut, les obstacles existants risquent de ne pas être détectés.
Le haut des détecteurs est signalé par le signe « ▲ » (e,
page 7).
Veuillez tenir compte des données suivantes lors du montage :
59
Page 60
_MWE-1000-4FM.book Seite 60 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installation de MAGIC WATCHmagic watch
z La distance entre les détecteurs et le sol doit être de 40 cm minimum et
de 60 cm maximum (b et c, page 7).
z Tenez compte du fait que l'angle de montage dépend de la hauteur de
montage (b et c , page 7).
z L'emplacement choisi doit être aussi plan que possible.
z Répartissez les détecteurs de façon homogène sur toute la largeur du
véhicule afin de garantir une surveillance optimale (d, page 7).
Veillez à respecter le bon positionnement des détecteurs. Le haut du
détecteur est signalé par le signe « ▲ » (e, page 7).
z Afin de pouvoir surveiller les angles du véhicule (clignotant, etc.), les dé-
tecteurs extérieurs doivent être montés à une distance aussi éloignée que
possible (d, page 7).
z Il est permis de peindre les détecteurs mais pas avec une peinture à
plusieurs couches, celle-ci affectant le fonctionnement des détecteurs.
Montage de MWE-1000-4FM
Procédez au montage de la façon suivante :
➤ Choisissez un emplacement sur le pare-chocs de façon à ce que le
détecteur soit perpendiculaire à la surface de la route (e, page 7).
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé
par le perçage, le sciage ou le limage.
➤ Pour chaque détecteur, percez un trou de 24 mm de diamètre dans le
pare-chocs.
➤ Retirez l'écrou à six pans ainsi que la bague entretoise du détecteur.
➤ Faites passer les câbles des détecteurs par le trou correspondant.
➤ Placez chaque détecteur dans le trou correspondant et fixez-le en enfon-
çant la bague entretoise et en vissant l'écrou sur le filetage du détecteur
derrière le pare-chocs.
60
Page 61
_MWE-1000-4FM.book Seite 61 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchInstallation de MAGIC WATCH
Montage de MW-1000-4FM
Procédez au montage de la façon suivante :
➤ Choisissez un emplacement sur le pare-chocs de façon à ce que le
détecteur soit perpendiculaire à la surface de la route (f, page 7).
Remarque !
La surface de collage doit être sèche, propre et non grasse.
➤ Retirez le film de protection de chacun des détecteurs et collez les
détecteurs.
Pose des câbles des détecteurs
Vous devez monter les câbles des détecteurs à l'intérieur du véhicule afin de
raccorder les détecteurs à l’électronique de commande.
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
z ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
z ne frottent pas contre des arêtes,
z ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection.
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble
électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé
par le perçage, le sciage ou le limage.
➤ Veillez à protéger toute percée effectuée sur la surface de la carrosserie
en prenant des mesures appropriées contre toute infiltration d’eau,
par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sa traversée.
➤ Pour la pose du câble du détecteur dans le coffre, utilisez autant que
possible les passages caoutchoutés disponibles.
Si aucun passage caoutchouté n’est disponible, effectuez un trou
adéquat d’environ Ø 15 mm et placez une traversée de câble.
Remarque !
Faites passer le connecteur du câble du détecteur à travers la
traversée de câble avant de placer la traversée dans la carrosserie.
61
Page 62
_MWE-1000-4FM.book Seite 62 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installation de MAGIC WATCHmagic watch
➤ Posez le câble du détecteur dans le coffre de manière à ce qu’il ne puisse
en aucun cas être endommagé (par exemple par une chute de pierres).
➤ Fixez la ligne du détecteur avec précaution derrière le pare-choc.
6.3Fixation de l’électronique de commande
Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de
l’électronique de commande :
z Tenez compte de la longueur des câbles des détecteurs.
z L’électronique de commande doit rester intacte lorsque vous placez des
bagages ou des objets dans le coffre.
➤ Fixez l’électronique de commande à un emplacement convenable du coffre.
Veillez à ce que l'électronique de commande ne soit pas exposée
à l'humidité.
6.4Fixation de l'indicateur
L'écran est monté dans le tableau de bord (g, page 8). Tenez compte des
indications suivantes lors du choix de l’emplacement de l’écran :
z Tenez compte de la longueur du câble de raccordement à l'électronique
de commande.
z Installez l'indicateur de manière à ce qu'il ne risque pas d'entraîner de
blessures, en cas de freinage violent, par exemple.
z N'installez pas l'écran dans le champ d'action d'un airbag, sans quoi il
risquerait de blesser les passagers en cas d'enclenchement de l'airbag.
➤ Fixez l’écran à un emplacement convenable du tableau de bord.
➤ Enfoncez le connecteur de l'écran dans une prise femelle 12 V, p. ex.
dans l'allume-cigares.
Remarque !
Vous pouvez raccorder l'écran de manière fixe.
Pour cela, retirez la prise et raccordez les câbles de la manière
suivante :
– câble noir-blanc : +12 V (borne 30)
62
Page 63
_MWE-1000-4FM.book Seite 63 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchInstallation de MAGIC WATCH
– câble noir : masse (carrosserie)
6.5Raccordement de l’électronique de commande
Attention !
Respectez la bonne polarité.
Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque
le contact est mis. Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour
déterminer la ligne positive et la ligne de masse.
Vous trouvez le schéma de raccordement complet dans h, page 8.
N° sur l'ill.
h, page 8
1Electronique de commande
2Feu de recul
3Câble rouge du câble de raccordement de
4Câble noir du câble de raccordement de l'électronique
5Détecteurs
6Raccordement de l'écran
Raccordement de l'alimentation en courant
➤ Faites passer le câble de raccordement (5 3, page 5) jusqu'à
l'électronique de commande et enfichez le connecteur dans le raccord
« Power » de l'électronique de commande (i, page 9).
Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche.
➤ Branchez le câble rouge (h 3, page 8) de l’électronique de commande à
la ligne positive (+) du feu de recul (h 2, page 8).
➤ Branchez le câble noir (h 4, page 8) à la ligne de masse (-) du feu arrière
ou à la masse (carrosserie).
Désignation
l'électronique de commande
de commande
63
Page 64
_MWE-1000-4FM.book Seite 64 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installation de MAGIC WATCHmagic watch
Raccordement des détecteurs
La polarité des connecteurs des détecteurs ne peut pas être
inversée : ils ne peuvent être enfichés que dans un seul sens
dans le raccord.
La flèche sur les détecteurs doit être visible en haut.
Vous devez raccorder les détecteurs à l'électronique de
commande selon le tableau suivant. Sinon, MAGIC WATCH ne
peut afficher correctement la direction des obstacles.
Raccordement dans
l'électronique de
Désignation
commande
1détecteur extérieur droit (d 1, page 7)
2détecteur du milieu à droite (d 2, page 7)
3détecteur du milieu à gauche (d 3, page 7)
4détecteur extérieur à gauche (d 4, page 7)
Les détecteurs sont numérotés de 1 à 4. Raccorder les détecteurs
aux raccords correspondants de l’électronique de commande.
➤ Enfoncez les fiches des câbles des détecteurs dans les prises
correspondantes de l'électronique de commande (j, page 9).
Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche.
Le raccord « Buzzer » de l'électronique de commande reste libre.
64
Page 65
_MWE-1000-4FM.book Seite 65 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchTest de fonctionnement
7Test de fonctionnement
Afin que l'alarme acoustique soit allumée, vous devez placer le
commutateur (k 1, page 9) sur la position C.
Procédez comme suit pour tester le fonctionnement :
➤ Mettez l’allumage en marche et passez en marche arrière.
✓ Vous devez entendre un signal sonore bref qui sert de contrôle de
fonctionnement.
✓ L'écran affiche la distance par rapport à un obstacle à partir d'env. 2 m,
par incréments de 10 cm.
Lors de la mise en service initiale, vous devez agir avec prudence et vous
familiariser avec les différentes fréquences d'émission des bips sonores.
Dom
Signification (6, page 5)Son correspondant
aine
1A partir d’une distance d’environ 2 m (à partir
du détecteur), MAGIC WATCH détecte les
obstacles qui apparaissent et les signale, en
produisant une série de bips sonores dont la
fréquence d'émission est lente.
2A partir d’une distance d’environ 0,90 m (à
partir du détecteur), MAGIC WATCH passe à
la fréquence d'émission moyenne des bips
sonores.
3A partir d’une distance d’environ 0,45 m (à
partir du détecteur), MAGIC WATCH passe à
la fréquence d'émission rapide des bips
sonores. Quand cette zone est atteinte, le
véhicule doit être absolument arrêté.
Sinon, le véhicule et l’obstacle risquent d’être
endommagés.
Dans le domaine 3, il peut arriver que des obstacles ne soient plus
détectés, ceux-ci ne se trouvant plus dans la zone de détection
des détecteurs (en raison de la forme des détecteurs).
BiBiBi
BiBi BiBiBi
Biiii…
65
Page 66
_MWE-1000-4FM.book Seite 66 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Utilisation de MAGIC WATCHmagic watch
8Utilisation de MAGIC WATCH
Lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne, les détecteurs de MAGIC
WATCH sont automatiquement activés dès que la marche arrière est
enclenchée.
Afin d’obtenir une alarme optique et acoustique, vous devez allumer l’écran
avant d’enclencher la marche arrière :
Position du
commutateur
Position AL'affichage de la distance (k 2, page 9) et le
Position BL'affichage de la distance (k 2, page 9) est
Position CL'affichage de la distance (k 2, page 9) et le
Dès qu'un obstacle se trouve dans le champ de détection, un signal sonore
retentit et se répète à intervalles réguliers et l'affichage de la distance (k 2,
page 9) affiche la distance par incréments de 10 cm.
Afin que l'alarme acoustique soit allumée, vous devez placer le
commutateur (k 1, page 9) sur la position C.
Deux DEL (k 3 et 4, page 9) affichent à l'écran l'endroit où se trouve
l'obstacle.
Affichage à l'écranSignification
DEL « Left » (k 3, page 9)
allumée
Signification
haut-parleur interne sont éteints.
allumé, le haut-parleur interne est éteint.
haut-parleur interne sont allumés.
L'obstacle se trouve à gauche,
derrière le véhicule.
DEL « Right » (k 4, page 9)
allumée
Les deux DEL sont alluméesMAGIC WATCH est en veille.
Aucune DEL n'est alluméeL'obstacle se trouve au milieu,
L'obstacle se trouve à droite,
derrière le véhicule.
derrière le véhicule.
66
Page 67
_MWE-1000-4FM.book Seite 67 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchUtilisation de MAGIC WATCH
Lorsque vous vous rapprochez de l’obstacle en marche arrière, la fréquence
d'émission des bips sonores change en fonction du domaine dans lequel
l'obstacle se trouve et vous indique ainsi la distance restante (chapitre « Test
de fonctionnement », page 65).
Soyez prudent lors de la mise en service initiale afin de vous familiariser avec
les différents affichages de l'écran et avec les distances correspondant aux
différentes fréquences d'émission des bips sonores.
Attention !
Arrêtez le véhicule et contrôlez immédiatement la situation (si
nécessaire, descendez du véhicule) si les événements suivants
se produisent lors d’une manœuvre :
Lors d’une manœuvre en marche arrière, l’appareil indique d'abord
un obstacle et la fréquence des bips sonores augmente comme
prévu (par exemple, passage de la fréquence lente à la fréquence
moyenne). Le signal sonore passe tout à coup à la fréquence
d'émission lente ou n’indique plus aucun obstacle.
Ceci signifie que l’obstacle initial ne se trouve plus dans la zone de
détection des détecteurs (en raison de la forme des détecteurs),
mais qu’une collision reste possible.
8.1Déplacement du point zéro des détecteurs
Le point zéro indiqué par le radar de recul peut être déplacé lorsque
l'emplacement de montage des détecteurs ne correspond pas à l'extrémité
du véhicule (ex : véhicule et porte-vélos).
Les objets montés sur le véhicule ne doivent pas se trouver dans
la zone de détection des détecteurs.
Pour cela, placez le commutateur (k 5, page 9) selon le tableau suivant.
Position du
commutateur
0,0Le point zéro n'est pas déplacé.
0,1Le point zéro est déplacé de 10 cm vers l'arrière.
0,3Le point zéro est déplacé de 30 cm vers l'arrière.
0,5Le point zéro est déplacé de 50 cm vers l'arrière.
Signification (l, page 9)
67
Page 68
_MWE-1000-4FM.book Seite 68 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Entretien et nettoyage de MAGIC WATCHmagic watch
Remarque :
Rappelez-vous que des obstacles peuvent aussi être détectés entre les détecteurs et le nouveau point zéro choisi, p. ex. 0,5 m.
9Entretien et nettoyage de MAGIC
WATCH
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci
pourrait endommager les détecteurs.
➤ Nettoyez de temps en temps les détecteurs avec un tissu humide.
10Recherche d'erreurs
L’appareil ne semble pas fonctionner.
Les câbles de raccordement au feu de recul ne sont pas raccordés ou sont
inversés.
Les fiches des détecteurs ne sont pas enfichées ou sont mal enfichées dans
l’électronique de commande.
➤ Contrôlez les fiches et, si nécessaire, enfichez-les de manière à ce
qu’elles soient enclenchées.
Affichage d'un détecteur défectueux
Les détecteurs défectueux sont affichés de la manière suivante :
PanneAffichage à l'écran
Le détecteur 1 (d,
page 7) n'est pas
reconnu ou est
défectueux
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9),
le chiffre « 1 » clignote trois fois en trois
secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne
normalement.
68
Page 69
_MWE-1000-4FM.book Seite 69 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchGarantie
PanneAffichage à l'écran
Le détecteur 2 (d,
page 7) n'est pas
reconnu ou est
défectueux
Le détecteur 3 (d,
page 7) n'est pas
reconnu ou est
défectueux
Le détecteur 4 (d,
page 7) n'est pas
reconnu ou est
défectueux
Les détecteurs 1 et 2
(d, page 7) ne sont
pas reconnus ou sont
défectueux
Les détecteurs 1, 2 et
3 (d, page 7) ne sont
pas reconnus ou sont
défectueux
➤ Remplacez le ou les détecteurs défectueux.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9),
le chiffre « 2 » clignote trois fois en trois
secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne
normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9),
le chiffre « 3 » clignote trois fois en trois
secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne
normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9),
le chiffre « 4 » clignote trois fois en trois
secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne
normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9),
pendant six secondes, le chiffre « 1 » clignote
trois fois, puis le chiffre « 2 ». Puis MAGIC
WATCH fonctionne normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9),
pendant neuf secondes, le chiffre « 1 » clignote
trois fois, puis le chiffre « 2 », puis le chiffre « 3 ».
Puis MAGIC WATCH fonctionne normalement.
11Garantie
Le délit de garantie légal s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez
l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir les adresses au verso
de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les
documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
69
Page 70
_MWE-1000-4FM.book Seite 70 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Retraitementmagic watch
12Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez MAGIC WATCH définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre vendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
13Caractéristiques techniques
Zone de détection :env. 0,3 m à 2 m
Fréquence d’ultrasons :40 kHz
Radiofréquence :866 MHz
Tension d’alimentation :11 – 32 volts
Intensité absorbée :200 mA (boîtier de commande)
Température de fonctionnement :–20 °C à +70 °C
Volume du haut-parleur :100 dB (à une distance de 10 cm)
Il est permis de peindre les détecteurs mais pas avec une peinture à plusieurs couches, celle-ci affectant le
fonctionnement des détecteurs.
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et de disponibilités de livraison.
Certifications
Cet appareil possède les certifications E4 et R&TTE.
E4
Cet appareil est conforme à la directive européenne suivante :
z « Directive CEM » 72/245/CEE version 95/54/CE
70
Page 71
_MWE-1000-4FM.book Seite 71 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchLa gamme magic
14La gamme magic
magic clear
Capteur de pluie pour commande automatique des essuie-glaces
magic control
Système de contrôle de pression des pneus
magic heat
Chauffage siège
magic lock
Systèmes de verrouillage central universels et spécifiques au
véhicule
magic touch
Télécommande universelle pour le verrouillage central
magic safe
Systèmes d'alarme pour voitures avec télécommande
magic speed
Régulateur automatique de vitesse
magic watch
Radars de recul universels à ultrasons
71
Page 72
_MWE-1000-4FM.book Seite 72 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta
en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 73
2Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 73
_MWE-1000-4FM.book Seite 73 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchIndicaciones relativas a las instrucciones de uso
1Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento
del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del aparato.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2Indicaciones de seguridad y para el
montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños
causados como consecuencia de:
– errores de montaje,
– daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensión,
73
Page 74
_MWE-1000-4FM.book Seite 74 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montajemagic watch
– cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
– utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
¡Advertencia!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el
sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con
batería adicional.
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un
cortocircuito y, como consecuencia, que:
– se quemen los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del
avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de
su vehículo.
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable,
conectores y manguitos de enchufe plano provistos de aislamiento.
– 30 (entrada del positivo directo de batería),
– 15 (positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (1 7, página 3) para empalmar los cables.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del
vehículo, o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
74
Page 75
_MWE-1000-4FM.book Seite 75 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchIndicaciones de seguridad y para el montaje
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se
perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la
electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
– código de la radio
– reloj del vehículo
– reloj programador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las
instrucciones de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije las partes del MAGIC WATCH montadas en el vehículo de modo que
no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos,
accidentes) ni puedan ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (2, página 4).
z Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del
sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en
las indicaciones de pantalla.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un
diodo de comprobación ( 1 5, página 3) o un voltímetro ( 1 6,
página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (1 9,
página 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que
puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con aristas,
– no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas ya existentes.
75
Page 76
_MWE-1000-4FM.book Seite 76 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montajemagic watch
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
z Cumpla siempre las normas legales vigentes.
z Los sensores no deben cubrir ninguna de sus lámparas de señalización.
z Realice las maniobras de marcha atrás de forma que no ponga en peligro
a otros conductores.
z En determinadas circunstancias puede ocurrir que no se detecten o que
se detecten con dificultad obstáculos críticos debido a las propiedades de
reflexión físicas.
z MAGIC WATCH sólo es una ayuda adicional, es decir, el aparato no le
exime de tomar las debidas precauciones a la hora de realizar la
maniobra de marcha atrás.
z MAGIC WATCH sólo podrá advertir a tiempo en maniobras de marcha
atrás que se realicen con lentitud (velocidad de maniobra).
z Evite que se acumule nieve, hielo o suciedad en los sensores, ya que
esto podría dañar su funcionamiento.
z Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la
misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas
circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente.
Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la
situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia.
76
Page 77
_MWE-1000-4FM.book Seite 77 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchVolumen de entrega
3Volumen de entrega
3.1MWE-1000-4FM
Nº en 5,
página 5
11Electrónica de controlMWZ-1000
21Pantalla (con conexión de 12 V
31Cable de conexión de la
44Sensores de ultrasonido
–1Indicación con enchufe para
–1Material de fijación
Cantidad DescripciónNº de artículo
CC)
electrónica de control
(sensores de montaje)
conectar al mechero del vehículo
3.2MW-1000-4FM
Nº en 5,
página 5
11Electrónica de controlMWZ-1000
21Pantalla (con conexión de 12 V
31Cable de conexión de la
44Sensores de ultrasonidoMWS-1000
–1Indicación con enchufe para
–1Material de fijación
Cantidad DescripciónNº de artículo
CC)
electrónica de control
conectar al mechero del vehículo
MWD-1000
MWSE-1000
MWD-1000
77
Page 78
_MWE-1000-4FM.book Seite 78 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Uso adecuadomagic watch
4Uso adecuado
MAGIC WATCH es un avisador de marcha atrás cuyo funcionamiento está
basado en ultrasonido. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de
marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y
acústicamente de cualquier obstáculo que detecte.
MAGIC WATCH ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha
atrás, aunque ello no exime de tomar las precauciones necesarias
durante la maniobra de marcha atrás.
5Descripción técnica
5.1Descripción de funcionamiento
MAGIC WATCH está formado por cuatro sensores, una electrónica de control
y una pantalla con altavoz incorporado como dispositivo de señalización óptica
y acústica. La pantalla se instala en el tablero de instrumentos.
Las variantes MWE-1000-4FM y MW-1000-4FM se diferencian en el montaje
de los sensores:
z Los sensores de MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques.
z Los sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques.
La medición de la distancia se basa en el principio de la duración del eco.
Durante la marcha atrás, los cuatro sensores envían continuamente señales
de ultrasonido.
Los sensores desempeñan al mismo tiempo la función de emisor y receptor
y captan la señal ultrasónica que rebota en un obstáculo. La distancia hasta
el obstáculo se calcula mediante el tiempo de duración de dicha señal y se
indica en la pantalla, así como mediante una secuencia de tonos. Cuanto
más se acerque el obstáculo, más rápida será la secuencia acústica. Se
puede apagar el sonido.
La pantalla indica, por un lado, la distancia del obstáculo en pasos de 10 cm
y, por otro lado, la dirección (derecha/izquierda) en la que se encuentra el
obstáculo.
78
Page 79
_MWE-1000-4FM.book Seite 79 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchDescripción técnica
Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la misma
frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias,
puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de
distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso
mediante un control visual en caso de emergencia.
Los sensores MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques trasero, los
sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques trasero.
Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que ésta
podría perjudicar su funcionamiento.
5.2Zona de detección
La zona de detección del MAGIC WATCH está dividida en tres zonas (6,
página 5):
z Zona 1
Se trata de la primera zona límite. Dependiendo de las circunstancias, en
esta zona no se detectarán obstáculos pequeños o con escasa
capacidad de reflexión.
z Zona 2
En esta zona se muestran casi todos los objetos.
z Zona 3
En esta zona se muestran casi todos los objetos, aunque siempre puede
ocurrir que haya algún obstáculo en el radio del ángulo muerto de los
sensores.
En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las
que MAGIC WATCH no detecte la presencia de obstáculos o en
las que la naturaleza de dichos obstáculos no permita calcular
correctamente su distancia.
A este respecto, tenga en cuenta los cinco ejemplos siguientes.
Ejemplo 1 (7, página 6)
No se pueden detectar objetos que desde un principio no se encuentran en
la zona de detección de los sensores.
Ejemplo 2 (8, página 6)
En el caso de objetos irregulares, no se indica necesariamente la distancia
más corta. En el ejemplo no se indica A, sino solamente B o C.
79
Page 80
_MWE-1000-4FM.book Seite 80 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Descripción técnicamagic watch
Ejemplo 3 (9, página 6)
En el caso de obstáculos en diagonal, se indica la distancia A más corta.
Ejemplo 4 (0, página 6)
Los sensores no pueden detectar bien obstáculos estrechos, por ejemplo,
postes.
Ejemplo 5 (a, página 6)
En este supuesto, el MAGIC WATCH indicará la distancia A. Si se sigue
acercando al vehículo después de que la advertencia acústica haya
señalado el área de parada, la distancia A entra en el punto muerto del área
de detección, de modo que MAGIC WATCH indica la distancia al punto B.
¡Atención!
Tal y como ilustran estos cinco ejemplos, pueden darse
situaciones en las que el aparato no pueda indicar un obstáculo o
que no indique la distancia más corta.
El aparato no le exime de tomar las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás. Por tanto, realice la
maniobra de marcha atrás siempre con sumo cuidado.
Si un objeto sale de la zona vigilada por los sensores, MAGIC
WATCH indica automáticamente la distancia hasta el siguiente
objeto. Esto significa que el altavoz Piezo pasará de la secuencia
de sonido rápida a una secuencia de velocidad media y la pantalla
mostrará una distancia mayor.
En este caso, detenga siempre inmediatamente el vehículo y
compruebe la situación.
80
Page 81
_MWE-1000-4FM.book Seite 81 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMontaje del MAGIC WATCH
6Montaje del MAGIC WATCH
6.1Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
z Juego de brocas (1 1, página 3)
z Taladradora (1 2, página 3)
z Destornillador (1 3, página 3)
z Juego de llaves poligonales o de boca (1 4, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (1 5, página 3) o voltímetro (1 6, página 3)
z Crimpadora (1 7, página 3)
z Cinta aislante (1 8, página 3)
z Si fuera necesario, boquillas de paso
Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además
tornillos y abrazaderas de cable.
6.2Montaje de los sensores
Al montar los sensores, asegúrese de que no haya accesorios
montados en el vehículo (por ejemplo, soportes para bicicleta) en
la zona de detección de los sensores.
La colocación correcta de los sensores es importante para el
funcionamiento correcto del aparato.
Si los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del
suelo, p. ej., se indican como obstáculo. Si señalan demasiado
hacia arriba, no se reconocerán los obstáculos existentes.
La parte superior de los sensores viene marcada por el signo “▲”
(e, página 7).
81
Page 82
_MWE-1000-4FM.book Seite 82 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCHmagic watch
Tenga presente los siguientes datos durante el montaje:
z La distancia entre los sensores y el suelo debería ser de 40 cm como
mínimo y 60 cm como máximo (b y c, página 7).
z Asegúrese de que el ángulo de montaje depende de la altura de montaje
(b y c, página 7).
z El lugar de montaje debería ser plano.
z Monte los sensores de modo que queden distribuidos de manera
uniforme a lo largo de todo el ancho del vehículo, para garantizar un
control óptimo (d, página 7).
Asegúrese de que los sensores estén correctamente alineados. La parte
superior de los sensores viene marcada por el signo “▲” (e, página 7).
z A fin de que se pueda observar la esquina del vehículo (intermitentes,
etc.) se han de montar los sensores externos lo más hacia fuera posible
(d, página 7).
z Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que
ésta podría dañar el funcionamiento de los sensores.
Montaje de MWE-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (e, página 7).
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
➤ Perfore en el parachoques un orificio de 24 mm de diámetro para cada
sensor.
➤ Extraiga la tuerca hexagonal y el anillo distanciador exterior del sensor.
➤ Introduzca el cable de los sensores a través del orificio correspondiente.
➤ Introduzca cada sensor en el orificio correspondiente y fíjelo insertando
el anillo distanciador y enroscando la tuerca de la parte trasera del parachoques en la rosca del sensor.
82
Page 83
_MWE-1000-4FM.book Seite 83 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMontaje del MAGIC WATCH
Montaje de MW-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (f, página 7).
¡Advertencia!
Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de
grasas.
➤ Extraiga la hoja de protección de la sustancia adhesiva y pegue los
sensores.
Coloque los cables de los sensores
Los cables de los sensores tienen que ir por dentro del vehículo para
conectarlos con la electrónica de control.
Al colocar los cables tenga en cuenta que:
z no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
z no rocen con aristas,
z no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar
dañados al taladrar, serrar o limar.
➤ Proteja cada rotura en el revestimiento exterior de la carrocería tomando
las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. proyectando
pasta para juntas en el cable y en la boquilla de paso.
➤ Para la colocación del cable del sensor en el maletero utilice siempre que
sea posible los tapones de goma disponibles.
Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de
aprox. Ø 15 mm y coloque una boquilla de paso para el cable.
¡Advertencia!
Pase el conector del cable de los sensores a través de la boquilla
de paso del cable, antes de colocar la boquilla en la carrocería.
➤ Coloque el cable del sensor en el maletero de forma que no resulte dañado
bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, al golpearlo una piedra).
➤ Fije con cuidado el cable del sensor detrás del parachoques.
83
Page 84
_MWE-1000-4FM.book Seite 84 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCHmagic watch
6.3Fijación de la electrónica de control
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de elegir el lugar de
montaje de la electrónica de control:
z Tenga en cuenta la longitud de los cables de los sensores.
z No se debe dañar la electrónica de control al introducir equipaje u otros
objetos en el maletero.
➤ Fije la electrónica de control en un lugar adecuado dentro del maletero.
La electrónica de control no debe estar expuesta a humedad.
6.4Fijación de la pantalla
La pantalla se instala en el tablero de instrumentos (g, página 8). Tenga en
cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de
la pantalla:
z Tenga en cuenta la longitud del cable de conexión para la electrónica de
control.
z Monte la pantalla de manera que no se origine peligro de lesiones, por
ejemplo, por una frenada brusca.
z No monte la pantalla en el campo de acción del airbag. De lo contrario,
se originaría peligro de lesiones si el airbag llegara a accionarse.
➤ Fije la pantalla en un lugar adecuado en el tablero de instrumentos.
➤ Conecte la clavija de la pantalla en un conector 12 V CC (por ejemplo, en
el encendedor del coche).
¡Advertencia!
Puede conectar la pantalla por cableado fijo.
Para ello, retire la clavija y conecte el cable de la siguiente manera:
– cable negro-blanco: +12 V (terminal 30)
– cable negro: masa (carrocería)
84
Page 85
_MWE-1000-4FM.book Seite 85 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchMontaje del MAGIC WATCH
6.5Conexión de la electrónica de control
¡Atención!
Preste atención a la polaridad correcta.
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el
encendido del vehículo conectado. En ese caso, deberá conectar
el encendido para establecer la línea positiva y la de masa.
En h, página 8 encontrará el esquema de conexiones completo.
Nº en h,
página 8
1Electrónica de control
2Luz de marcha atrás
3Cable rojo del cable de conexión de la electrónica de
4Cable negro del cable de conexión de la electrónica de
5Sensores
6Conexión de la pantalla
Conexión de la alimentación eléctrica
➤ Lleve el cable de conexión (5 3, página 5) a la electrónica de control e
introduzca allí la clavija en la conexión “Power” de la electrónica de
control (i, página 9).
Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
Descripción
control
control
85
Page 86
_MWE-1000-4FM.book Seite 86 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCHmagic watch
➤ Conecte el cable rojo (h 3, página 8) de la electrónica de control al cable
positivo (+) de la luz de marcha atrás (h 2, página 8).
➤ Conecte el cable negro (h 4, página 8) al cable a masa (-) de la luz de
marcha atrás o a la masa (carrocería).
Conexión de los sensores
Las clavijas de los sensores están protegidas contra la inversión de
polaridad: sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección.
La flecha de los sensores debe ser visible arriba.
Debe conectar los sensores a la electrónica de control según la
siguiente tabla. De lo contrario, MAGIC WATCH no puede indicar
la dirección de los obstáculos de una forma correcta.
Conexión de la
electrónica de
Descripción
control
1sensor externo derecho (d 1, página 7)
2sensor medio derecho (d 2, página 7)
3sensor medio izquierdo (d 3, página 7)
4sensor externo izquierdo (d 4, página 7)
Los sensores están numerados del 1 al 4. Conecte los sensores
a la conexión correspondiente de la electrónica de control.
➤ Conecte las clavijas de los cables de conexión de los sensores en los
conectores correspondientes de la electrónica de control (j, página 9).
Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
La conexión “Buzzer” de la electrónica de control queda libre.
86
Page 87
_MWE-1000-4FM.book Seite 87 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchComprobación del funcionamiento
7Comprobación del funcionamiento
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el
interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
➤ Conecte el encendido y engrane la marcha atrás.
✓ Sonará una señal de sonido breve indicando el control del
funcionamiento.
✓ La pantalla indica la distancia a un obstáculo a partir de 2 m aprox. en
pasos de 10 cm.
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y
familiarícese con las distintas señales acústicas.
Zona Significado (6, página 5)
1A una distancia de aprox. 2 m (medida con el
sensor) MAGIC WATCH detecta los
obstáculos que se presentan y los indica con
una secuencia de sonidos lenta.
2A una distancia de aprox. 0,90 m (medida con
el sensor) MAGIC WATCH emite una
secuencia de sonidos media.
3A una distancia de aprox. 0,45 m (medida con
el sensor) o inferior MAGIC WATCH emite un
tono continuo. Cuando se llega a este margen
se debe parar necesariamente el vehículo.
De lo contrario, tanto el vehículo como el
obstáculo podrían sufrir daños.
En la zona 3 puede ocurrir que no se detecten los obstáculos, si
éstos se encuentran ya fuera del área de detección de los
sensores (según modelo).
Señal acústica
correspondiente
BiBiBi
BiBi BiBiBi
Biiii…
87
Page 88
_MWE-1000-4FM.book Seite 88 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Utilización del MAGIC WATCHmagic watch
8Utilización del MAGIC WATCH
Los sensores de MAGIC WATCH se activan automáticamente al engranar
la marcha atrás, cuando el encendido está accionado o el motor está en
funcionamiento.
Para recibir un aviso óptico y acústico, tiene que conectar la pantalla antes
de engranar la marcha atrás:
Posición del
interruptor
Posición ALa indicación de distancia (k 2, página 9) y el
Posición BLa indicación de distancia (k 2, página 9) está
Posición CLa indicación de distancia (k 2, página 9) y el
Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará
una señal acústica repetitiva y constante y la indicación de distancia (k 2,
página 9) indica la distancia en pasos de 10 cm.
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el
interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Los dos LEDs (k 3 y 4, página 9) de la pantalla indican dónde se encuentra
el obstáculo.
Indicaciones de la pantallaSignificado
Significado
altavoz interno están desconectados.
conectada y el altavoz interno está desconectado.
altavoz interno están conectados.
El LED “Left” (k 3, página 9) se
ilumina
El LED “Right” (k 4, página 9) se
ilumina
Se iluminan ambos LEDsMAGIC WATCH está en stand-by.
No se ilumina ningún LEDEl obstáculo se encuentra
El obstáculo se encuentra a la
izquierda detrás del vehículo.
El obstáculo se encuentra a la
derecha detrás del vehículo.
centrado detrás del vehículo.
88
Page 89
_MWE-1000-4FM.book Seite 89 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchUtilización del MAGIC WATCH
Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona en la que se encuentre el
obstáculo en ese momento, la secuencia de tonos cambiará indicando de
esa forma una distancia (capítulo “Comprobación del funcionamiento” en la
página 87).
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con especial cuidado
para familiarizarse con las indicaciones de la pantalla y las indicaciones de
distancia mediante las distintas secuencias de tonos.
¡Atención!
Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga
de vehículo, si es necesario), si al maniobrar ocurre lo siguiente:
Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indica primero un
obstáculo y aumenta la frecuencia de tono (p. ej. pasa de la
frecuencia larga a la mediana). De repente, el tono de señal
cambia al tono de frecuencia larga o deja de indicar un obstáculo.
Esto significa que el obstáculo original ya no se encuentra dentro
de la zona de detección de los sensores (según el modelo), pero
todavía se puede chocar con él.
8.1Desplazar el punto cero de los sensores
El punto cero que se indica para el avisador de marcha atrás se puede
desplazar si el lugar de montaje de los sensores y el extremo real del
vehículo se distinguen (p. ej., vehículo y portabicicletas).
Los objetos montados en el vehículo no deben encontrarse en la
zona de detección de los sensores.
Para ello, tiene que ajustar el interruptor (k 5, página 9) de acuerdo con la
siguiente tabla.
Posición de
interruptor
0,0El punto cero no se desplaza.
0,1El punto cero se desplaza 10 cm hacia atrás.
0,3El punto cero se desplaza 30 cm hacia atrás.
0,5El punto cero se desplaza 50 cm hacia atrás.
Notas:
Tenga en cuenta que también entre los sensores y el nuevo punto
cero seleccionado, por ejemplo 0,5 m, se detectan obstáculos.
Significado (l, página 9)
89
Page 90
_MWE-1000-4FM.book Seite 90 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Limpieza y cuidado del MAGIC WATCHmagic watch
9Limpieza y cuidado del MAGIC
WATCH
¡Atención!
No utilice ningún producto corrosivo o duro en la limpieza, ya que
podría dañar los sensores.
➤ Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
10Localización de averías
El aparato no funciona.
Los cables de alimentación de la luz de marcha atrás no están conectados
o no están conectados en el lugar correspondiente.
Las clavijas de los sensores no están conectadas a la electrónica de control
o están mal conectadas.
➤ Compruebe las clavijas y conéctelas de forma que encajen.
Se indica el sensor averiado
Los sensores averiados se indican de la siguiente manera:
AveríaIndicación en la pantalla
Sensor 1 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
Sensor 2 (d, página 7)
no se reconoce o está
averiado
Sensor 3 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“1”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“2”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“3”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
90
Page 91
_MWE-1000-4FM.book Seite 91 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchGarantía legal
AveríaIndicación en la pantalla
Sensor 4 (d,
página 7) no se
reconoce o está
averiado
Sensor 1 y 2 (d,
página 7) no se
reconocen o estás
averiados
Sensor 1, 2 y 3 (d,
página 7) no se
reconocen o estás
averiados
➤ Reemplace los sensores averiados.
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en tres segundos la cifra
“4”. Después, MAGIC WATCH funciona
normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en seis segundos la cifra
“1” y después la cifra “2”. Después, MAGIC
WATCH funciona normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9)
parpadea tres veces en nueve segundos la cifra
“1”, después la cifra “2” y después la cifra “3”.
Después, MAGIC WATCH funciona normal.
11Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso
de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y
tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12Eliminación de material
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente MAGIC WATCH, infórmese
en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
91
Page 92
_MWE-1000-4FM.book Seite 92 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Datos técnicosmagic watch
13Datos técnicos
Zona de detección:de 0,3 m a 2 m aproximadamente
Frecuencia ultrasónica:40 kHz
Frecuencia de señal de radio:866 MHz
Tensión de alimentación:11 – 32 voltios
Consumo de corriente:200 mA (central)
Temperatura de funcionamiento:–20 °C hasta + 70 °C
Volumen del altavoz:100 dB (a una distancia de 10 cm)
Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa,
ya que ésta podría dañar el funcionamiento de los mismos.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cuenta con las homologaciones E4 y R&TTE.
E4
Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva CE:
z “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 95/54/CE
92
Page 93
_MWE-1000-4FM.book Seite 93 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchLa gama de productos magic
14La gama de productos magic
magic clear
Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas
magic control
Sistema de control para la presión de los neumáticos
magic heat
Calefacción del asiento
magic lock
Bloqueo centralizado universal o específico para un vehículo
magic touch
Mando a distancia universal por radio para el bloqueo centralizado
magic safe
Sistemas de alarma automáticos con mando a distancia
magic speed
Regulador automático de velocidad
magic watch
Avisador de marcha atrás ultrasónico universal
93
Page 94
_MWE-1000-4FM.book Seite 94 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
rivendita del sistema, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 95
_MWE-1000-4FM.book Seite 95 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchIndicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
1Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il
funzionamento dell'apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di
questa indicazione può causare danni a persone o materiali e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal
produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
– errori di montaggio,
– danni all'apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a
sovratensioni,
95
Page 96
_MWE-1000-4FM.book Seite 96 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicazioni di sicurezza e montaggiomagic watch
– modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
– impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il
polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema
elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando
si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Avvertenza!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di
cortocircuito:
– bruciatura di cavi,
– attivazione dell'airbag,
– danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
– guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,
segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di
retromarcia può causare disturbi. Informarsi presso il proprio produttore
del veicolo.
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
spine femmina piatte e capicorda isolati.
– 30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
– 15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
– 31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (1 7, pagina 3) per collegare i cavi.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
– con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa
propria del veicolo o
– con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
96
Page 97
_MWE-1000-4FM.book Seite 97 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchIndicazioni di sicurezza e montaggio
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del
sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i
seguenti dati per:
– codice radio
–orologio
–timer
– computer di bordo
– posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le relative istruzioni
per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Fissare i componenti di MAGIC WATCH montati nel veicolo in modo che
non possano staccarsi in nessun caso (ad es. in caso di frenate brusche
o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per
l'uscita del trapano per evitare eventuali danni (2, pagina 4).
z Se è possibile, non montare i sensori direttamente sul tubo di coda
dell'impianto di scarico. Altrimenti possono verificarsi errori durante la
segnalazione.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai
componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente
una lampada campione a diodi (vedi 1 5, pagina 3) oppure un voltmetro
(vedi 1 6, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (1 9, pagina 3) assorbono
correnti troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema
elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
– non vengano torti o piegati,
– non sfreghino contro spigoli,
– non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (3,
pagina 4).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee
disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
97
Page 98
_MWE-1000-4FM.book Seite 98 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicazioni di sicurezza e montaggiomagic watch
Osservare in particolare le seguenti indicazioni:
z Attenersi alle prescrizioni di legge vigenti.
z I sensori non devono coprire le lampade di segnalazione.
z Eseguire la retromarcia in modo da escludere un pericolo per gli altri
automobilisti.
z In particolari circostanze può verificarsi che ostacoli insidiosi non
vengano registrati o non vengano riconosciuti chiaramente, a causa delle
loro proprietà fisiche di riflessione.
z MAGIC WATCH deve essere un aiuto aggiuntivo per il conducente,
questo significa che l'uso dell'apparecchio non esula il conducente dal
dovere di guidare con particolare prudenza durante le manovre di
retromarcia.
z MAGIC WATCH può avvisare il conducente in tempo solo in caso di
retromarcia lenta (a velocità di manovra).
z Per evitare che sia compromesso il funzionamento dei sensori, rimuovere
neve, ghiaccio o sporco.
z Tenere presente che i segnali radio possono essere disturbati da altri
trasmettitori con la stessa frequenza oppure in particolari condizioni
assorbiti o bloccati temporaneamente.
Qualora l’indicazione della distanza non fosse stabile controllare la
situazione in caso di necessità con un controllo visivo.
98
Page 99
_MWE-1000-4FM.book Seite 99 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watchDotazione
3Dotazione
3.1MWE-1000-4FM
N. in 5,
pagina 5
11Sistema di controllo elettronicoMWZ-1000
21Display (con collegamento da
31Cavo di allacciamento del sistema
44Sensori a ultrasuoni
–1Indicazione con spina per
–1Materiale di fissaggio
Quantità DenominazioneN. art.
12 V CC)
di controllo elettronico
(sensori integrati)
accendisigari
3.2MW-1000-4FM
N. in 5,
pagina 5
11Sistema di controllo elettronicoMWZ-1000
21Display (con collegamento da
31Cavo di allacciamento del sistema
44Sensori a ultrasuoniMWS-1000
–1Indicazione con spina per
–1Materiale di fissaggio
Quantità DenominazioneN. art.
12 V CC)
di controllo elettronico
accendisigari
MWD-1000
MWSE-1000
MWD-1000
99
Page 100
_MWE-1000-4FM.book Seite 100 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Uso conforme alla destinazionemagic watch
4Uso conforme alla destinazione
MAGIC WATCH è un avvisatore a ultrasuoni di retromarcia. Durante le
manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo
avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che
vengono rilevati dall'apparecchio.
MAGIC WATCH rappresenta un aiuto nelle manovre di retromarcia, tuttavia
non esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza
durante le manovre di retromarcia.
5Descrizione tecnica
5.1Descrizione del funzionamento
MAGIC WATCH è costituito da quattro sensori, un sistema di controllo
elettronico e un display provvisto di un altoparlante integrato che svolge la
funzione di avvisatore ottico e acustico. Il display viene montato nella zona
del cruscotto.
Le varianti MWE-1000-4FM e MW-1000-4FM si distinguono per il montaggio
dei sensori.
z I sensori di MWE-1000-4FM vengono collocati all'interno del paraurti.
z I sensori di MW-1000-4FM vengono applicati sul paraurti.
La misurazione della distanza si basa sul principio del tempo di transito
dell'eco. Durante le manovre di retromarcia i quattro sensori inviano
continuamente segnali a ultrasuoni.
I sensori sono contemporaneamente trasmettitori e ricevitori e captano il
segnale a ultrasuoni riflesso da un ostacolo. La distanza dall'ostacolo viene
calcolata mediante il tempo di transito che intercorre fra i segnali a ultrasuoni
e viene visualizzata mediante il display e segnalata attraverso una sequenza
di impulsi acustici. Più l'ostacolo si avvicina, più veloce diventa la sequenza
del segnale acustico. Il segnale acustico può essere disattivato.
Il display indica da un lato la distanza dell'ostacolo in passi da 10 cm e
dall'altro la direzione (destra/sinistra) nella quale si trova l'ostacolo.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.