Waeco MAGIC WATCH MWE-1000-4FM, MAGIC WATCH MW-1000-4FM Installation And Operating Manual

Page 1
_MWE-1000-4FM.book Seite 1 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH MWE-1000-4FM MW-1000-4FM
D 10 Ultraschall-Rückfahrwarner
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 31 Ultrasonic reversing signallers
Installation and Operating Manual
F 51 Avertisseur de recul, par ultrasons
E 72 Sensor indicador ultrasónico de
marcha atrás universal
Instrucciones de montaje y de uso
I 94 Avvisatore a ultrasuoni per marcia
indietro
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 116 Ultrasoon-achteruitrijwaarschuwing
DK 137 Ultralyds-bakalarmer
S157Ultraljuds-backsensorer
N 177 Ultralyd-ryggevarsel
FIN 198 Yleinen ultraääni-peruutusvaroitin
Montagehandleiding en gebruiksaan­wijzing
Monterings- og betjeningsvejledning
Monterings- och bruksanvisning
Monterings- og bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
Page 2
_MWE-1000-4FM.book Seite 2 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com
F
D
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
FIN
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
Page 3
_MWE-1000-4FM.book Seite 3 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
1
1
4
2
3
5
6
7
9
8
3
Page 4
_MWE-1000-4FM.book Seite 4 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
2 3
4
2
Meter
magic watch
magic watch
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
1
4
3
2
1
3
4
4
Page 5
_MWE-1000-4FM.book Seite 5 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
5
2
Meter
magic watch
1
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
6
4
3
2
1
3
4
3
2
1
~ 0,45 m
~ 0,90 m
~ 2,00 m
5
Page 6
_MWE-1000-4FM.book Seite 6 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
7
8
9
magic watch
A
B
C
A
B
0
a
A
B
B
6
Page 7
_MWE-1000-4FM.book Seite 7 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
b
d
4
0,05 a
c
40 – 50 cm
0,3 a 0,3 a 0,3 a
a
50 – 60 cm
123
0,05 a
24 mm
fe
7
Page 8
_MWE-1000-4FM.book Seite 8 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
g
h
2
3
magic watch
15
+12V
31
4
magic watch
5
1
Metermagic watch
6
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
+12V
8
Page 9
_MWE-1000-4FM.book Seite 9 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
i
k
l
j
4
3
2
1
2
1
A
B
-0.0
magic watch
Meter
-0.1
-0.3
-0.5
C
5
3
4
> 50 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
> 30 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
> 40 cm
> 10 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
> 0 cm
-0.0
-0.1
-0.3
-0.5
9
Page 10
_MWE-1000-4FM.book Seite 10 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 MAGIC WATCH montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Funktion testen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 MAGIC WATCH benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 MAGIC WATCH pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10 Fehler suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
14 Die magic Produktgruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10
Page 11
_MWE-1000-4FM.book Seite 11 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Hinweise zur Benutzung der Anleitung
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung! Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor­geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Achtung!
WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf­grund folgender Punkte:
– Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
– Veränderungen am Gerät ohne ausdrücklicher Genehmigung
von WAECO International,
– Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
11
Page 12
_MWE-1000-4FM.book Seite 12 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Sicherheits- und Einbauhinweise magic watch
Warnung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Warnung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss – Kabelbrände entstehen, – der Airbag ausgelöst wird, – elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden, – elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe,
Zündung, Licht).
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise: z Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau des Rückfahr-
warners zu Störungen führen.
z Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte
Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen. – 30 (Eingang von Batterie Plus direkt), – 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie), – 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse). Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
z Verwenden Sie eine Krimpzange (1 7, Seite 3) zum Verbinden der
Kabel.
z Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
– mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masse-
schraube oder – mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech. Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
– Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungs­anleitung.
12
Page 13
_MWE-1000-4FM.book Seite 13 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile von MAGIC WATCH so,
dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrs­unfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
z Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohrer-
austritt, um Schäden zu vermeiden (2, Seite 4).
z Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr ihrer
Auspuffanlage. Ansonsten kann es zu Fehlern bei der Anzeige kommen.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
z Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur
eine Diodenprüflampe (1 5, Seite 3) oder ein Voltmeter (1 6, Seite 3). Prüflampen mit einem Leuchtkörper (1 9, Seite 3) nehmen zu hohe Ströme auf, wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
z Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
– nicht geknickt oder verdreht werden, – nicht an Kanten scheuern, – nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden (3, Seite 4).
z Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
z Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabel-
binder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise:
z Beachten Sie die geltenden gesetzlichen Vorschriften.
z Die Sensoren dürfen keine Signallampen verdecken.
z Verhalten Sie sich beim Rückwärtsfahren so, dass eine Gefährdung
anderer Verkehrsteilnehmer ausgeschlossen ist.
z Kritische Hindernisse werden unter Umständen aufgrund physikalischer
Reflexions-Eigenschaften nicht oder nur ungenau erkannt.
z MAGIC WATCH soll Sie zusätzlich unterstützen, d. h. das Gerät ent-
bindet Sie nicht von Ihrer besonderen Vorsichtspflicht beim Rückwärts­fahren.
13
Page 14
_MWE-1000-4FM.book Seite 14 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Lieferumfang magic watch
z MAGIC WATCH kann Sie nur bei langsamer Rückwärtsfahrt (Rangier-
geschwindigkeit) rechtzeitig warnen.
z Entfernen Sie Schnee, Eis oder Schmutz von den Sensoren, um
Funktionsbeeinträchtigungen zu vermeiden.
z Beachten Sie, dass Funk von anderen Sendern mit gleicher Frequenz ge-
stört werden kann oder bei besonderen Bedingungen zeitweise absor­biert/geblockt werden kann. Sollte die Entfernungsanzeige nicht stabil sein, prüfen Sie die Situation, notfalls durch Sichtkontrolle.
3Lieferumfang
3.1 MWE-1000-4FM
Nr. in
5, Seite 5
1 1 Steuerelektronik MWZ-1000 2 1 Display (mit 12-V-DC-Anschluss) MWD-1000 3 1 Anschlusskabel Steuerelektronik 4 4 Ultraschall-Sensoren
1 Anzeige mit Stecker für
1 Befestigungsmaterial
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
(Einbausensoren)
Zigarettenanzünder
3.2 MW-1000-4FM
Nr. in
5, Seite 5
1 1 Steuerelektronik MWZ-1000 2 1 Display (mit 12-V-DC-Anschluss) MWD-1000 3 1 Anschlusskabel Steuerelektronik 4 4 Ultraschall-Sensoren MWS-1000 – 1 Anzeige mit Stecker für
1 Befestigungsmaterial
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
Zigarettenanzünder
MWSE-1000
14
Page 15
_MWE-1000-4FM.book Seite 15 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
MAGIC WATCH ist ein Rückfahrwarner auf Ultraschallbasis. Es überwacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt optisch und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden.
MAGIC WATCH stellt eine Unterstützung beim Rückwärtsfahren dar, es ent­bindet Sie jedoch nicht von der besonderen Vorsichtspflicht beim Rück-
wärtsfahren.
5 Technische Beschreibung
5.1 Funktionsbeschreibung
MAGIC WATCH besteht aus vier Sensoren, einer Steuerelektronik und einem Display mit eingebautem Lautsprecher als optischen und akustischen Signalgeber. Das Display wird im Bereich des Armaturenbretts montiert.
Die Varianten MWE-1000-4FM und MW-1000-4FM unterscheiden sich in der Montage der Sensoren:
z Die Sensoren von MWE-1000-4FM werden in den Stoßfänger eingesetzt.
z Die Sensoren von MW-1000-4FM werden auf den Stoßfänger aufgeklebt.
Die Entfernungsmessung basiert auf dem Echo-Laufzeit-Prinzip. Die vier Sensoren senden beim Rückwärtsfahren stetig Ultraschallsignale aus.
Die Sensoren sind Sender und Empfänger in einem und fangen das von ei­nem Hindernis reflektierte Ultraschallsignal auf. Die Entfernung zum Hinder­nis wird durch die Laufzeit der Ultraschallsignale berechnet und über das Display angezeigt sowie über eine Pulstonfolge signalisiert. Je näher das Hindernis kommt, umso schneller wird die Tonfolge. Der Ton kann abge­schaltet werden.
Das Display zeigt zum einen die Entfernung des Hindernisses in 10-cm­Schritten an und zum anderen die Richtung (rechts/links), in der sich das Hindernis befindet.
Beachten Sie, dass Funk von anderen Sendern mit gleicher Frequenz ge­stört werden kann oder bei besonderen Bedingungen zeitweise absorbiert/ geblockt werden kann. Sollte die Entfernungsanzeige nicht stabil sein, prüfen Sie die Situation, notfalls durch Sichtkontrolle.
15
Page 16
_MWE-1000-4FM.book Seite 16 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Technische Beschreibung magic watch
Die Sensoren von MWE-1000-4FM werden in den hinteren Stoßfänger ein­gebaut, die Sensoren von MW-1000-4FM werden auf den hinteren Stoß­fänger aufgeklebt.
Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr-Schicht-
Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren beeinträchtigt.
5.2 Erfassungsbereich
Der Erfassungsbereich von MAGIC WATCH ist in drei Zonen aufgeteilt (6, Seite 5):
z Zone 1
Diese Zone ist der erste Grenzbereich. Hier werden kleine oder schlecht reflektierende Gegenstände unter Umständen nicht erfasst.
z Zone 2
In dieser Zone werden nahezu alle Objekte angezeigt.
z Zone 3
In dieser Zone werden nahezu alle Objekte angezeigt, aber es können Gegenstände in den toten Winkel der Sensoren geraten.
Es können Situationen auftreten, in denen MAGIC WATCH Objekte nicht wahrnimmt oder aufgrund ihrer physikalischen Beschaffenheit den Abstand nicht korrekt signalisiert. Beachten Sie hierzu die folgenden fünf Beispiele.
Beispiel 1 (7, Seite 6)
Objekte, die sich von vornherein nicht im Erfassungsbereich der Sensoren befinden, können auch nicht wahrgenommen werden.
Beispiel 2 (8, Seite 6)
Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signa­lisiert. Im Beispiel wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C.
Beispiel 3 (9, Seite 6)
Bei schrägen Hindernissen wird der kürzeste Abstand A signalisiert.
16
Page 17
_MWE-1000-4FM.book Seite 17 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Technische Beschreibung
Beispiel 4 (0, Seite 6)
Bei schmalen Hindernissen, z. B. Begrenzungspfosten, können die Senso­ren das Hindernis nicht korrekt erfassen.
Beispiel 5 (a, Seite 6)
Im dargestellten Fall wird MAGIC WATCH den Abstand A anzeigen. Beim Heranfahren an das Fahrzeug wird nach Übergang der akustischen Anzeige in den Stoppbereich beim noch näheren Heranfahren die Distanz A in den toten Bereich geraten, so dass MAGIC WATCH dann die Entfernung von Punkt B signalisiert.
Achtung!
Wie die fünf Beispiele zeigen, können Situationen auftreten, in denen das Gerät ein Objekt nicht oder nicht die kürzeste Entfer­nung dazu anzeigt.
Das Gerät entbindet Sie nicht von Ihrer besonderen Vorsichts- pflicht beim Rückwärtsfahren. Setzen Sie also immer nur mit äu­ßerster Vorsicht zurück.
Wenn ein Objekt in den nicht überwachten Bereich der Sensoren gerät, zeigt MAGIC WATCH automatisch die Entfernung zum nächsten Objekt an. Das bedeutet, der Piezo-Lautsprecher springt dann von der schnellen in die mittlere Tonfolge um und das Display zeigt eine größere Entfernung an.
Halten Sie in diesem Fall immer sofort das Fahrzeug an, und prüfen Sie die Situation.
17
Page 18
_MWE-1000-4FM.book Seite 18 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH montieren magic watch
6 MAGIC WATCH montieren
6.1 Benötigtes Werkzeug
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
z Satz Bohrer (1 1, Seite 3)
z Bohrmaschine (1 2, Seite 3)
z Schraubendreher (1 3, Seite 3)
z Satz Ring- oder Maulschlüssel (1 4, Seite 3)
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
z Diodenprüflampe (1 5, Seite 3) oder Voltmeter (1 6, Seite 3)
z Krimpzange (1 7, Seite 3)
z Isolierband (1 8, Seite 3)
z Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Steuereinheit und Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Schrauben und Kabelbinder.
6.2 Sensoren montieren
Achten Sie bei der Montage der Sensoren darauf, dass sich keine am Fahrzeug festangebauten Objekte (z. B. Fahrradträger) im Erfassungsbereich der Sensoren befinden.
Wichtig für die einwandfreie Funktion des Gerätes ist die korrekte Ausrichtung der Sensoren. Wenn diese auf den Boden zeigen, werden z. B. Bodenuneben­heiten als Hindernis angezeigt. Wenn sie zu weit nach oben zeigen, werden vorhandene Hindernisse nicht erkannt. Die Oberseite der Sensoren ist durch das Zeichnen „“ markiert (e, Seite 7).
18
Page 19
_MWE-1000-4FM.book Seite 19 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch MAGIC WATCH montieren
Beachten Sie folgende Daten bei der Montage:
z Der Abstand der Sensoren zum Boden sollte mindestens 40 cm und
maximal 60 cm betragen (b und c, Seite 7).
z Beachten Sie, dass der Montagewinkel von der Montagehöhe abhängt
(b und c, Seite 7).
z Der Montageort sollte möglichst eben sein.
z Montieren Sie die Sensoren gleichmäßig verteilt über die gesamte Fahr-
zeugbreite, um eine optimale Überwachung zu gewährleisten (d, Seite 7).
Beachten Sie, dass die Sensoren eine bestimmte Ausrichtung haben müssen. Die Oberseite des Sensors ist durch das Zeichnen „“ markiert (siehe e, Seite 7).
z Damit die Fahrzeugecke (Blinker etc.) überwacht werden kann, sollten
die äußeren Sensoren möglichst weit außen montiert werden (d, Seite 7)..
z Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr-
Schicht-Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren beein-
trächtigt.
MWE-1000-4FM montieren
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
Wählen Sie einen Montageplatz am Stoßfänger, der möglichst senkrecht
zur Straßenoberfläche liegt (e, Seite 7).
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
Bohren Sie für jeden Sensor ein Loch mit einem Durchmesser von 24 mm
in den Stoßfänger.
Entfernen Sie die Sechskantmutter und den äußeren Distanzring vom
Sensor.
Führen Sie die Kabel der Sensoren durch die entsprechende Bohrung.
Stecken Sie jeden Sensor in die entsprechende Bohrung und befestigen
Sie ihn, indem Sie den Distanzring aufstecken und die Mutter hinter dem Stoßfänger auf das Sensorgewinde schrauben.
19
Page 20
_MWE-1000-4FM.book Seite 20 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH montieren magic watch
MW-1000-4FM montieren
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
Wählen Sie einen Montageplatz am Stoßfänger, der möglichst senkrecht
zur Straßenoberfläche liegt (f, Seite 7).
Hinweis!
Die Klebeflächen müssen trocken, sauber und fettfrei sein.
Ziehen Sie für jeden Sensor die Schutzfolie vom beigefügten Klebeband
ab, und kleben Sie den Sensoren an.
Sensorenkabel verlegen
Sie müssen die Kabel der Sensoren ins Wageninnere führen, um die Senso­ren mit der Steuerelektronik zu verbinden.
Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
z nicht stark geknickt oder verdreht werden,
z nicht an Kanten scheuern,
z nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden.
Achtung!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeuges durch Bohren, Sägen und Feilen beschädigt werden.
Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut der Karosserie durch
geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch, z. B. durch Abspritzen des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
Verwenden Sie für die Verlegung der Sensorkabel in den Kofferraum
möglichst vorhandene Gummistopfen. Wenn keine Gummistopfen vorhanden sind, fertigen eine entsprechende Bohrung von ca. Ø 15 mm an, und setzen Sie eine Kabeldurchführungs­tülle ein.
Hinweis!
Ziehen Sie die Stecker der Sensorenkabel durch die Kabel­durchführungstülle, bevor Sie die Tülle in die Karosserie ein­setzen.
20
Page 21
_MWE-1000-4FM.book Seite 21 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch MAGIC WATCH montieren
Verlegen Sie die Sensorkabel so in den Kofferraum, dass sie unter keinen
Umständen beschädigt werden können (z. B. durch Steinschlag).
Befestigen Sie die Sensorleitung sorgfältig hinter der Stoßstange.
6.3 Steuerelektronik befestigen
Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für die Steuerelektronik:
z Beachten Sie die Längen der Sensorenkabel.
z Die Steuerelektronik darf nicht beschädigt werden, wenn Sie Gepäck
oder Gegenstände in den Kofferraum laden.
Befestigen Sie die Steuerelektronik an einer geeigneten Stelle im Koffer-
raum.
Die Steuerelektronik darf keiner Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
6.4 Display befestigen
Das Diplay wird im Bereich des Armaturenbretts montiert (g, Seite 8). Berücksichtigen Sie folgende Hinweise bei der Auswahl des Montageortes für das Display:
z Beachten Sie die Länge des Anschlusskabels zur Steuerelektronik.
z Montieren Sie das Display so, dass keine Verletzungsgefahr besteht,
zum Beispiel bei scharfem Abbremsen.
z Montieren Sie das Display nicht im Wirkungsbereich eines Airbags. Sonst
besteht Verletzungsgefahr, wenn der Airbag auslöst.
Befestigen Sie das Display an einer geeigneten Stelle am Armaturen-
brett.
Stecken Sie den Stecker des Displays in eine 12-V-DC-Buchse, z. B. in
den Zigarettenanzünder.
21
Page 22
_MWE-1000-4FM.book Seite 22 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH montieren magic watch
Hinweis!
Sie können das Display fest anschließen. Entfernen Sie hierzu den Stecker und schließen Sie die Kabel wie folgt an: – schwarz-weißes Kabel: +12 V (Klemme 30) – schwarzes Kabel: Masse (Karosserie)
6.5 Steuerelektronik anschließen
Achtung!
Achten Sie auf die richtige Polung.
Bei manchen Fahrzeugen funktioniert der Rückfahrscheinwerfer nur bei eingeschalteter Zündung. In diesem Fall müssen Sie die Zündung einschalten, um die Plus- und die Masseleitung zu bestimmen.
Den Gesamtanschlussplan finden Sie in h, Seite 8.
Nr. in
h, Seite 8
1 Steuerelektronik 2 Rückfahrscheinwerfer 3 Rotes Kabel vom Anschlusskabel der Steuerelektronik 4 Schwarzes Kabel vom Anschlusskabel der Steuer-
5 Sensoren 6 Displayanschluss
Stromversorgung anschließen
Führen Sie das Anschlusskabel (5 3, Seite 5) zur Steuerelektronik und
stecken Sie den Stecker dort auf den Anschluss „Power“ der Steuer­elektronik (i, Seite 9). Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet.
Schließen Sie das rote Kabel (h 3, Seite 8) der Steuerelektronik an die
Plusleitung (+) des Rückfahrscheinwerfers (h 2, Seite 8) an.
Schließen Sie das schwarze Kabel (h 4, Seite 8) an die Masseleitung (-)
des Rückfahrscheinwerfers oder an Masse (Karosserie) an.
Bezeichnung
elektronik
22
Page 23
_MWE-1000-4FM.book Seite 23 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch MAGIC WATCH montieren
Sensoren anschließen
Die Stecker der Sensoren sind verpolungssicher: Sie können sie nur in einer Richtung auf den Anschluss stecken. Der Pfeil auf den Sensoren muss oben sichtbar sein.
Sie müssen die Sensoren gemäß folgender Tabelle an die Steuer­elektronik anschließen. Andernfalls kann MAGIC WATCH die Richtung der Hindernisse nicht korrekt anzeigen.
Anschluss in
Steuerelektronik
Bezeichnung
1 äußerer rechter Sensor (d 1, Seite 7)
2 mittlerer rechter Sensor (d 2, Seite 7)
3 mittlerer linker Sensor (d 3, Seite 7)
4 äußerer linker Sensor (d 4, Seite 7)
Die Sensoren sind von 1 bis 4 nummeriert. Schließen Sie die Sensoren entsprechend an der Steuerelektronik an.
Stecken Sie die Stecker der Sensorenkabel in die entsprechenden
Buchsen der Steuerelektronik (j, Seite 9). Achten Sie darauf, dass die Verriegelung einrastet.
Der Anschluss „Buzzer“ der Steuerelektronik bleibt frei.
23
Page 24
_MWE-1000-4FM.book Seite 24 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Funktion testen magic watch
7 Funktion testen
Damit die akustische Warnung eingeschaltet ist, müssen Sie den Schalter (k 1, Seite 9) auf Position C stellen.
Gehen Sie beim Funktionstest wie folgt vor:
Schalten Sie die Zündung ein, und legen Sie den Rückwärtsgang ein.
Es ertönt ein kurzer Signalton als Funktionskontrolle.
Das Display zeigt die Entfernung zu einem Hindernis ab ca. 2 m in 10-cm-
Schritten an.
Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vor, und machen Sie sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut.
Zone Bedeutung (6, Seite 5)
1 Ab einer Entfernung von ca. 2 m (vom Sensor
gemessen) erkennt MAGIC WATCH auf­tretende Hindernisse und signalisiert diese durch eine langsame Tonfolge.
2 Ab einer Entfernung von ca. 0,90 m (vom
Sensor gemessen) springt MAGIC WATCH die mittlere Tonfolge um.
3 Bei einer Entfernung von ca. 0,45 m (vom
Sensor gemessen) und weniger springt MAGIC WATCH auf Dauerton um. Wenn die­ser Bereich erreicht wird, sollte das Fahrzeug auf alle Fälle angehalten werden.
Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Fahrzeug und am Hindernis kommen.
In Zone 3 kann es passieren, dass Hindernisse nicht mehr erkannt werden, da sie sich nicht mehr im Erfassungsbereich der Senso­ren befinden (bauartbedingt).
Zugehörige Tonfolge
Bi Bi Bi
Bi Bi Bi Bi Bi
Biiii…
24
Page 25
_MWE-1000-4FM.book Seite 25 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch MAGIC WATCH benutzen
8 MAGIC WATCH benutzen
Die Sensoren von MAGIC WATCH werden automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft.
Damit Sie eine optische und akustische Warnung erhalten, müssen Sie das Display einschalten, bevor Sie den Rückwärtsgang einlegen:
Schalterstellung Bedeutung
Position A Die Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) und der
interne Lautsprecher sind ausgeschaltet.
Position B Die Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) ist einge-
schaltet, der interne Lautsprecher ist ausgeschal­tet.
Position C Die Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) und der
interne Lautsprecher sind eingeschaltet.
Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmäßig wiederholender Signalton und die Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) zeigt die Entfernung in 10-cm-Schritten an.
Damit die akustische Warnung eingeschaltet ist, müssen Sie den Schalter (k 1, Seite 9) auf Position C stellen.
Zwei LEDs (k 3 und 4, Seite 9) im Display zeigen an, wo sich das Hindernis befindet.
Displayanzeige Bedeutung
LED „Left“ (k 3, Seite 9) leuchtet Das Hindernis befindet sich links
hinter dem Fahrzeug.
LED „Right“ (k 4, Seite 9) leuch­tet
Beide LEDs leuchten MAGIC WATCH befindet sich in
Keine LED leuchtet Das Hindernis befindet sich mittig
Das Hindernis befindet sich rechts hinter dem Fahrzeug.
Bereitschaft.
hinter dem Fahrzeug.
25
Page 26
_MWE-1000-4FM.book Seite 26 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
MAGIC WATCH benutzen magic watch
Beim rückwärtigen Heranfahren wird, je nachdem in welcher Zone das Hin­dernis sich gerade befindet, die Tonfolge geändert und somit eine Entfer­nung signalisiert (Kapitel „Funktion testen“ auf Seite 24).
Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme äußerst vorsichtig vor, um sich mit der Display-Anzeige und der Entfernungsangabe durch die verschiedenen Ton­folgen vertraut zu machen.
Achtung!
Halten Sie das Fahrzeug sofort an und prüfen Sie die Situation (ggf. aussteigen), wenn beim Rangieren Folgendes geschieht:
Beim Rückwärts-Rangieren zeigt das Gerät zunächst ein Hindernis an, und die Tonfolge wird ganz normal schneller (z. B. Wechsel von der langsamen in die mittlere Tonfolge). Plötzlich springt der Signalton auf die langsame Tonfolge um oder zeigt überhaupt kein Hindernis mehr an. Dies bedeutet, dass sich das ursprüngliche Hindernis nicht mehr im Erfassungsbereich der Sensoren befindet (bauartbedingt), aber immer noch angefahren werden kann.
8.1 Nullpunkt der Sensoren verschieben
Der angezeigte Nullpunkt des Rückfahrwarners kann verschoben werden, wenn sich der Montageort der Sensoren und das tatsächliche Fahrzeugende (z. B. Fahrzeug und Fahrradträger) unterscheiden.
Die am Fahrzeug angebauten Objekte dürfen sich nicht im Erfas­sungsbereich der Sensoren befinden.
Stellen Sie hierzu den Schalter (k 5, Seite 9) entsprechend folgender Tabelle ein.
Schaltstellung Bedeutung (l, Seite 9)
0,0 Der Nullpunkt wird nicht verschoben. 0,1 Der Nullpunkt wird um 10 cm nach hinten verscho-
ben.
0,3 Der Nullpunkt wird um 30 cm nach hinten verscho-
ben.
0,5 Der Nullpunkt wird um 50 cm nach hinten verscho-
ben.
26
Page 27
_MWE-1000-4FM.book Seite 27 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch MAGIC WATCH pflegen und reinigen
Hinweise:
Beachten Sie, dass auch zwischen den Sensoren und dem neu gewählten Nullpunkt, z. B. 0,5 m, Hindernisse erfasst werden.
9 MAGIC WATCH pflegen und reinigen
Achtung!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann.
Reinigen Sie die Sensoren gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
10 Fehler suchen
Gerät zeigt keine Funktion.
Die Anschlusskabel zum Rückfahrscheinwerfer haben keinen Kontakt oder sind vertauscht.
Die Stecker der Sensoren sind nicht oder nicht richtig in die Steuerelektronik eingesteckt.
Prüfen Sie die Stecker, und stecken Sie sie ggf. so auf, dass sie ein-
rasten.
Defekter Sensor wird angezeigt
Defekte Sensoren werden wie folgt angezeigt:
Fehler Anzeige im Display
Sensor 1 (d, Seite 7) wird nicht erkannt oder ist defekt
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer „1“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH normal.
27
Page 28
_MWE-1000-4FM.book Seite 28 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Gewährleistung magic watch
Fehler Anzeige im Display
Sensor 2 (d, Seite 7) wird nicht erkannt oder ist defekt
Sensor 3 (d, Seite 7) wird nicht erkannt oder ist defekt
Sensor 4 (d, Seite 7) wird nicht erkannt oder ist defekt
Sensor 1 und 2 (d, Seite 7) werden nicht erkannt oder sind defekt
Sensor 1, 2 und 3 (d, Seite 7) werden nicht erkannt oder sind defekt
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer „2“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer „3“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt innerhalb von drei Sekunden dreimal die Ziffer „4“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt innerhalb von sechs Sekunden dreimal die Zif­fer „1“ und danach die Ziffer „2“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH normal.
In der Entfernungsanzeige (k 2, Seite 9) blinkt innerhalb von neun Sekunden dreimal die Ziffer „1“, danach die Ziffer „2“ und danach die Ziffer „3“ auf. Danach arbeitet MAGIC WATCH normal.
Tauschen Sie den oder die defekten Sensoren aus.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (siehe Adressen Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Repara­tur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mit­schicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
28
Page 29
_MWE-1000-4FM.book Seite 29 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Entsorgung
12 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie die MAGIC WATCH endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
13 Technische Daten
Erfassungsbereich: ca. 0,3 m bis zu 2 m Ultraschallfrequenz: 40 kHz Funkfrequenz: 866 MHz Versorgungsspannung: 11 – 32 Volt Stromaufnahme: 200 mA (Zentrale) Betriebstemperatur: –20 °C bis +70 °C Lautstärke des Lautsprechers: 100 dB (in 10 cm Abstand)
Die Sensoren dürfen lackiert werden, aber nicht mit einer Mehr- Schicht-Lackierung, da diese die Funktionalität der Sensoren beeinträchtigt.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
Das Gerät hat die E4-Zulassung und die R&TTE-Zulassung.
E4
Dieses Gerät entspricht der folgenden EG-Richtlinie:
z „EMV-Richtlinie“ 72/245/EWG in der Fassung 95/54/EG
29
Page 30
_MWE-1000-4FM.book Seite 30 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Die magic Produktgruppe magic watch
14 Die magic Produktgruppe
magic clear
Regensensor zur automatischen Wischersteuerung
magic control
Reifendruck-Kontrollsystem
magic heat
Sitzheizung
magic lock
Universelle und fahrzeugspezifische Zentralverriegelungen
magic touch
Universal-Funkfernbedienung für Zentralverriegelung
magic safe
Auto-Alarmanlagen mit Fernbedienung
magic speed
Automatische Geschwindigkeitsregler
magic watch
Universelle Ultraschall-Rückfahrwarner
30
Page 31
_MWE-1000-4FM.book Seite 31 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store the manual in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Installing MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7 Performing a functional test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Using MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Maintaining and cleaning MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
14 The magic product group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
31
Page 32
_MWE-1000-4FM.book Seite 32 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Notes on using the operating manual magic watch
1 Notes on using the operating manual
Caution Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
Caution Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury and impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
1 5, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops!
Caution
WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
– Installation errors, – Damage to the device resulting from mechanical influences and
excessive voltage,
– Alterations to the device made without the explicit permission of
WAECO International,
– Use for purposes other than those described in the operating
manual.
32
Page 33
_MWE-1000-4FM.book Seite 33 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Safety and installation instructions
Warning
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Warning
Insufficient supply line connections could result in short circuits which: – Cause cable fires, – Trigger the airbag, – Damage electronic control devices, – Cause electric functions to fail (indicators, brake light, horn,
ignition, lights).
Please observe the following instructions:
z Installing the reversing distance sensor can cause problems on vehicles
with LED tail lights. Please consult the manufacturer of your vehicle.
z When working on the following supply lines, only use insulated cable lugs,
plugs and tab sleeves. – 30 (direct supply from positive battery terminal) – 15 (connected positive terminal, behind the battery) – 31 (return line from the battery, earth).
Do not use plastic terminal strips.
z Use a crimping tool (1 7, page 3) to connect the cables.
z When connecting to supply line 31 (earth), screw the cable
– To the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or – To the sheet metal body work with a cable lug and a self-tapping screw.
Ensure that there is a good earth connection.
33
Page 34
_MWE-1000-4FM.book Seite 34 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Safety and installation instructions magic watch
When the negative terminal of the battery is disconnected, all data stored in the volatile memories will be lost.
z The following data must be set again, depending on the vehicle
equipment options: – Radio code – Vehicle clock –Timer – On-board computer – Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions.
Observe the following installation instructions:
z Secure the parts of the MAGIC WATCH system installed in the vehicle in
such a way that they cannot become loose under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.
z To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient room for
the drill head to emerge once the hole has been made (2, page 4).
z Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of
the exhaust. Otherwise errors in the display may result.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
z When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp
(1 5, page 3) or a voltmeter (1 6, page 3). Test lamps with an illuminant (1 9, page 3) take up voltages which are too high and which can damage the vehicle's electronic system.
z When making electrical connections, ensure that
– They are not kinked or twisted, – They do not rub on edges, – They are not laid in sharp edged ducts without protection (3, page 4).
z Insulate all connections.
z Secure the cables against mechanical wear with cable binders or
insulating tape, for example to existing cables.
34
Page 35
_MWE-1000-4FM.book Seite 35 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Scope of delivery
Please observe the following instructions in particular:
z Observe the applicable legal regulations.
z The sensors must not cover signal lamps.
z When reversing, make sure no other road users can be injured.
z Physical reflection properties may prevent the device from recognising or
accurately recognising critical obstacles.
z MAGIC WATCH is designed as an additional aid; i.e., it does not relieve
you of the duty of taking due care when reversing.
z MAGIC WATCH can only provide a warning in time if you reverse slowly
(at parking speed).
z Remove any snow, ice or dirt from the sensors so that the function is
not impaired.
z Remember that radio signals from other broadcasters with the same
frequency can cause interference and it is also possible that under some special conditions radio signals can be absorbed or blocked. If the distance display is not stable, check the situation and make a visual inspection if necessary.
3 Scope of delivery
3.1 MWE-1000-4FM
No. in 5,
page 5
1 1 Control electronics MWZ-1000 2 1 Display (with 12 V DC connection) MWD-1000 3 1 Control electronics connection
4 4 Ultrasonic sensors
1 Display with plug for a cigarette
1 Fastening material
Quantity Description Item number
cable
(Built-in sensors)
lighter
MWSE-1000
35
Page 36
_MWE-1000-4FM.book Seite 36 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Intended use magic watch
3.2 MW-1000-4FM
No. in
5, page 5
1 1 Control electronics MWZ-1000 2 1 Display (with 12 V DC connection) MWD-1000 3 1 Control electronics connection
4 4 Ultrasonic sensors MWS-1000 – 1 Display with plug for a cigarette
1 Fastening material
Quantity Description Item number
cable
lighter
4 Intended use
MAGIC WATCH is an ultrasonic reverse warning system. When reversing, it monitors the space behind the vehicle and provides an audible and visible warning signal for any obstacles it detects.
Since MAGIC WATCH is designed as an additional aid for reversing; it does
not relieve you of the duty to take proper care when reversing.
5 Technical description
5.1 Function description
MAGIC WATCH consists of four sensors, an electronic controller and a display with a built-in speaker for audible and visible warning signals. The display is mounted near the dashboard.
The difference between the MWE-1000-4FM and MW-1000-4FM lies in the way the sensors are fitted:
z The MWE-1000-4FM sensors are fitted in the bumper.
z The MW-1000-4FM sensors are stuck onto the bumper.
36
Page 37
_MWE-1000-4FM.book Seite 37 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Technical description
It measures distances based on the echo time principle. The four sensors constantly emit ultrasonic signals when you reverse.
The sensors contain both transmitters and receivers, and pick up any ultrasonic signals reflected by obstacles. The distance to the obstacle is calculated using the echo time, and signalled on the display and by a sequence of impulse tones. The closer the obstacle approaches, the faster the succession of warning tones. You can deactivate the sound.
The display shows the distance in 10 cm increments and the direction (right/left) in which the obstacle is located.
Remember that radio signals from other broadcasters with the same frequency can cause interference and it is also possible that under some special conditions radio signals can be absorbed or blocked. If the distance display is not stable, check the situation and make a visual inspection if necessary.
The MWE-1000-4FM sensors are fitted in the rear bumper, while the MW­1000-4FM sensors are stuck onto the rear bumper.
It is possible to paint the sensors, but not with a multicoat paint, as this impairs the functionality of the sensors.
5.2 Detection range
The detection range of MAGIC WATCH is divided into three zones (6, page 5):
z Zone 1
This zone is the first limit range. Small objects or those with poor reflective characteristics may not be detected.
z Zone 2
Nearly all objects are displayed in this zone.
z Zone 3
Virtually all objects are displayed in this zone, but some objects may come into the blind spot of the sensors.
Situations may arise where MAGIC WATCH does not detect objects or fails to signal their distance correctly, due to their physical characteristics. Note the five following examples.
37
Page 38
_MWE-1000-4FM.book Seite 38 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Technical description magic watch
Example 1 (7, page 6)
Objects which are not in the detection area of the sensors from the very start cannot be detected.
Example 2 (8, page 6)
When moving towards an object with an irregular or jagged surface, the shortest distance to the object may not be signalled. In the example, A is not signalled, but only B or C instead.
Example 3 (9, page 6)
For diagonal obstacles, the shortest distance A is signalled.
Example 4 (0, page 6)
The sensors are sometimes unable to detect very narrow obstacles such as fence posts.
Example 5 (a, page 6)
In this case, MAGIC WATCH displays the distance A. As the vehicle approaches, the audible indicator changes to the stop signal. As the vehicle approaches even further, the distance A goes into the blind spot, so that MAGIC WATCH signals the distance from point B.
Caution
As these five examples show, situations can arise where the device fails to display an object or does not display the shortest distance.
The device does not relieve you of your obligation to take special care when reversing. Therefore, always be extremely careful when reversing.
If an object enters the blind spot of the sensors, MAGIC WATCH automatically shows the distance to the next object. This means the piezo speaker changes from fast to medium beeps and the display shows a different distance.
In this case, always stop the vehicle immediately and investigate the situation.
38
Page 39
_MWE-1000-4FM.book Seite 39 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Installing MAGIC WATCH
6 Installing MAGIC WATCH
6.1 Tools required
For installation and assembly you will require the following tools:
z Drill bit set (1 1, page 3)
z Drill (1 2, page 3)
z Screwdriver (1 3, page 3)
z Set of ring or open-ended spanners (see 1 4, page 3)
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
z Diode test lamp (1 5, page 3) or voltmeter (1 6, page 3)
z Crimping tool (1 7, page 3)
z Insulating tape (see 1 8, page 3)
z Cable bushing sleeves, if necessary
To fasten the control box and the cable you may require additional screws and cable binders.
6.2 Mounting the sensors
When fitting the sensors, make sure no there are no objects fixed to the vehicle (e. g. bicycle racks) which are in the detection range of the sensors.
The sensors must be correctly aligned for the device to work properly. If these point to the ground, irregular ground surfaces such as bumps may be interpreted as obstacles. If they point too far up, obstacles will not be detected at all. The top side of the sensors is labelled with “” (e, page 7).
Note the following information during installation:
z The distance from the sensors to the ground should be between 40 cm
and a maximum of 60 cm (b and c, page 7).
39
Page 40
_MWE-1000-4FM.book Seite 40 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installing MAGIC WATCH magic watch
z Note that the installation angle depends on the installation height
(b and c, page 7).
z The installation location should be as flat as possible.
z Fit the sensors at regular intervals along the total width of the vehicle in
order to guarantee optimum monitoring (d, page 7).
Note that the sensors must be aligned in a particular direction. The top side of the sensor is labelled with “” (e, page 7).
z So that the corners of the vehicle (indicators etc.) can be monitored, the
outer sensors must be fitted as far as possible to the left and right (d, page 7).
z It is possible to paint the sensors, but not with a multicoat paint, as this
impairs the functionality of the sensors.
Installing the MWE-1000-4FM
To perform the installation, proceed as follows:
Choose an installation location on the bumper which is as perpendicular
to the road surface as possible (e, page 7).
Caution
Before making any drill holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
For each sensor, drill a hole with a diameter of 24 mm in the bumper.
Remove the hex nut and the outer spacer ring of the sensor.
Guide the cables of the sensors through the corresponding hole.
Insert each sensor into its hole and fasten it by putting on the spacer ring
and screwing the nut onto the sensor thread behind the bumper.
Installing the MW-1000-4FM
To perform the installation, proceed as follows:
Choose an installation location on the bumper which is as perpendicular
to the road surface as possible (f, page 7).
Note
The surfaces to be bonded must be clean, dry and free of grease.
Pull the protective foil from the adhesive tape for each sensor, and fasten
the sensors.
40
Page 41
_MWE-1000-4FM.book Seite 41 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Installing MAGIC WATCH
Laying the sensor cables
Lay the sensor cables inside the vehicle to connect the sensors to the electronic controller.
When laying electric connections, ensure that
z They are not kinked or twisted,
z They do not rub on edges,
z They are not laid in sharp-edged ducts without protection.
Caution
Before making any drill holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing.
Take suitable precautions to protect holes made in the bodywork from water
penetration, for example by spraying the cable and the sleeve with sealant.
Where possible, use existing rubber bungs in the boot for laying the
sensor cables. If there are no rubber bungs, make a suitable hole with a diameter of around 15 mm and insert a cable sleeve.
Note
Pull the plugs of the sensor cables through the cable sleeve before inserting the sleeve in the bodywork.
Lay out the sensor cables in the boot so that they cannot be damaged
under any circumstances (e.g. by flying grit).
Carefully fasten the sensor cables behind the bumper.
6.3 Fastening the control box
Note the following information when selecting a location to mount the control box:
z Note the length of the sensor cables.
z The control box may not be damaged if you have luggage or objects in
the boot.
Fasten the control electronics to a suitable place in the boot.
The control box should not be exposed to any moisture.
41
Page 42
_MWE-1000-4FM.book Seite 42 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installing MAGIC WATCH magic watch
6.4 Fastening the display
The display is mounted near the dashboard (g, page 8). Note the following points when selecting a place to mount the display:
z Note the length of the connection cable to the control electronics.
z Mount the display so that there is no danger of injury, if you have to
suddenly brake sharply.
z Do not fit the display where an airbag may open. This could cause injury
if the airbag opens.
Fasten the display to a suitable place on the dashboard.
Insert the display plug into a 12 V DC socket such as the cigarette lighter.
Note
You can permanently connect the display. To do this, remove the plug and connect the cable as follows: – Black and white cable: +12 V (terminal 30) – Black cable: earth (bodywork)
6.5 Connecting the control box
Caution
Make sure the polarity is correct.
On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on. In this case, you must switch on the ignition in order to identify the positive and earth wires.
The complete circuit diagram can be found in h, page 8.
No. in
h, page 8
1 Control electronics 2 Reversing light 3 Red cable of the connection cable of the control
4 Black cable of the connection cable of the control
5Sensors 6 Display connection
Description
electronics
electronics
42
Page 43
_MWE-1000-4FM.book Seite 43 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Installing MAGIC WATCH
Connecting the power supply
Guide the connection cable (5 3, page 5) to the control electronics and
plug the plug onto the connection on the control electronics (i, page 9). Make sure the locking pin catches.
Connect the red cable (h 3, page 8) on the control box to the positive
wire (+) of the reversing light (h 2, page 8).
Connect the black cable (h 4, page 8) to the earth wire (-) of the
reversing light or to earth (bodywork).
Connecting the sensors
The sensor plug polarities cannot be reversed: they can be only be plugged into the connection in one way. The arrow on the sensors must be visible on top.
You must connect the sensors to the electronic controller as shown in the following table. Otherwise MAGIC WATCH will not be able to display the direction of the obstacles correctly.
Connection in the
electronic controller
Description
1 Outside right sensor (d 1, page 7) 2 Inside right sensor (d 2, page 7) 3 Inside left sensor (d 3, page 7) 4 Outside left sensor (d 4, page 7)
The sensors are numbered from 1 to 4. Connect the sensors to the appropriate connection in the control electronics.
Insert the plugs of the sensor cables into the corresponding sockets of the
electronic controller (j, page 9). Make sure the locking pin catches.
The “Buzzer” connection on the electronic controller remains free.
43
Page 44
_MWE-1000-4FM.book Seite 44 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Performing a functional test magic watch
7 Performing a functional test
To activate the audible warning system, the switch (k 1, page 9) must be in position C.
Conduct the functional test as follows:
Switch on the ignition and shift into reverse gear.
A short beep sounds to indicate that it is working.
The display shows the distance to an obstacle from
around 2 m in 10 cm increments.
Be very careful when you first operate the device, and make sure that you familiarize yourself with the various sequences of beeps.
Zone Meaning (6, page 5) Sound sequence
1 MAGIC WATCH recognises obstacles from a
distance of around 2 m (measured from the sensor) and signals them with a series of slow beeps.
2 From a distance of around 0.95 m (measured
from the sensor) MAGIC WATCH switches to the medium sequence.
3 At a distance of around 0.45 m (measured from
the sensor) and below, MAGIC WATCH switches to the continuous tone. When you reach this zone, stop the vehicle.
Otherwise you might damage the vehicle or the obstacle.
In Zone 3 some obstacles may not be detected, because they are no longer within range of the sensors (construction-related characteristic).
Beep Beep Beep
Beep Beep Beep Beep Beep
Beeeeep…
44
Page 45
_MWE-1000-4FM.book Seite 45 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Using MAGIC WATCH
8 Using MAGIC WATCH
The MAGIC WATCH sensors are activated automatically when you engage the reverse gear, when the ignition is turned on or the engine is running.
To receive an optical and audible warning, you must switch on the display before you select reverse gear:
Switch position Meaning
Position A The distance display (k 2, page 9) and the built-
in speaker are switched off.
Position B The distance display (k 2, page 9) is switched on
but the built-in speaker is switched off.
Position C The distance display (k 2, page 9) and the built-
in speaker are switched on.
As soon as an obstacle comes into range, a regular beep sounds and the distance display (k 2, page 9) shows the distance in 10 cm increments.
To activate the audible warning system, the switch (k 1, page 9) must be in position C.
Two LEDs (k 3 and 4, page 9) on the display show the position of the obstacle.
Display Meaning
“Left” LED (k 3, page 9) lights up The obstacle is behind the vehicle
to the left.
“Right” LED (k 4, page 9) lights up The obstacle is behind the vehicle
to the right.
Both LEDs light up MAGIC WATCH is in standby mode.
No LED lights up The obstacle is behind the vehicle
in the middle.
45
Page 46
_MWE-1000-4FM.book Seite 46 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Using MAGIC WATCH magic watch
As you reverse, the sequence of beeps changes according to the zone the obstacle is in, thus indicating the distance (the “Performing a functional test” chapter on page 44).
Be very careful the first time you use the system, until you are familiar with the various sequences of beeps and the display.
Caution
Stop the vehicle immediately and investigate the situation (getting out if necessary), if the following happens while you are reversing:
The device first shows an obstacle while you drive in reverse, and the beeps speed up as normal (e.g. from slow to medium). Suddenly the beeping sound slows down, or no obstacle is shown at all.
This means that the original obstacle is in the blind spot of the sensors (construction-related characteristic), and it is possible to hit it.
8.1 Adjusting the zero point of the sensors
You can move the displayed zero point of the reversing distance sensor if the sensors are not fitted exactly at the end of the vehicle (for example if a bicycle rack is fitted on it).
Objects fitted to the vehicle may not be in the detection range of the sensors.
To do this, move the switch (k 5, page 9) according to the following table.
Switch position Meaning (l, page 9)
0.0 The zero point is not adjusted.
0.1 The zero point is moved 10 cm to the rear.
0.3 The zero point is moved 30 cm to the rear.
0.5 The zero point is moved 50 cm to the rear.
Note:
Remember that no obstacles can be detected between the sen­sors and the new zero point, e. g. 0.5 m.
46
Page 47
_MWE-1000-4FM.book Seite 47 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Maintaining and cleaning MAGIC WATCH
9 Maintaining and cleaning
MAGIC WATCH
Caution
Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the sensors.
Clean the sensors with a damp cloth from time to time.
10 Troubleshooting
The device indicates no function.
The cables to the reversing light are not connected or are not properly connected.
The plugs for the sensors are not connected or are not properly plugged into the control box.
Check the plugs, and plug them in so that they latch in place.
Defective sensor display
Defective sensors are indicated as follows:
Fault Display
Sensor 1 (d, page 7) is not detected or is defective
Sensor 2 (d, page 7) is not detected or is defective
Sensor 3 (d, page 7) is not detected or is defective
In the distance display (k 2, page 9) the number “1” flashes three times within three seconds. MAGIC WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the number “2” flashes three times within three seconds. MAGIC WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the number “3” flashes three times within three seconds. MAGIC WATCH then works normally.
47
Page 48
_MWE-1000-4FM.book Seite 48 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Guarantee magic watch
Fault Display
Sensor 4 (d, page 7) is not detected or is defective
Sensors 1 and 2 (d, page 7) are not detected or are defective
Sensors 1, 2 and 3 (d, page 7) are not detected or are defective
Replace the defective sensor(s).
In the distance display (k 2, page 9) the number “4” flashes three times within three seconds. MAGIC WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the number “1” flashes three times within six seconds followed by the number “2”. MAGIC WATCH then works normally.
In the distance display (k 2, page 9) the number “1” flashes three times within nine seconds followed by the number “2” and then the number “3”. MAGIC WATCH then works normally.
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return it to the WAECO location in your country (see the back of the instruction manual for the address) or to your dealer. For repair and guarantee processing, the following documents must be sent along with the device:
z A copy of the receipt with purchasing date,
z A reason for the claim or description of the fault.
12 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the MAGIC WATCH, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
48
Page 49
_MWE-1000-4FM.book Seite 49 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Technical data
13 Technical data
Detection range: Approx. 0.3 m to 2 m Ultrasound frequency: 40 kHz Radio frequency: 866 MHz Supply voltage: 11 – 32 Volts Current consumption: 200 mA (central unit) Operating temperature: –20 °C to + 70 °C Speaker volume: 100 dB (at 10 cm distance)
It is possible to paint the sensors, but not with a multicoat paint, as it impairs the functionality of the sensors.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Approval
The device has E4 approval and R&TTE approval.
E4
This device conforms to the following EC guideline:
z “EMC Directive” 72/245/EEC version 95/54/EC
49
Page 50
_MWE-1000-4FM.book Seite 50 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
The magic product group magic watch
14 The magic product group
magic clear
Rain sensor for automatic wiper control
magic control
Tyre pressure monitoring system
magic heat
Seat heating
magic lock
Universal and vehicle-specific central locking systems
magic touch
Universal remote control for central locking
magic safe
Car alarm system with remote control
magic speed
Automatic speed regulator
magic watch
Universal ultrasonic rear-mounted park distance control
50
Page 51
_MWE-1000-4FM.book Seite 51 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service, et conservez-le. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . 52
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . 52
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6 Installation de MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7 Test de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Utilisation de MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Recherche d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
14 La gamme magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
51
Page 52
_MWE-1000-4FM.book Seite 52 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Remarques concernant l’application des instructions magic watch
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect des instructions peut causer
des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Attention ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non respect des consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les
manipulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité et instructions
de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Attention !
WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
– des erreurs de montage, – des influences mécaniques et des surtensions ayant
endommagé le matériel,
– des modifications apportées à l'appareil sans autorisation
explicite de la part de WAECO International,
52
Page 53
_MWE-1000-4FM.book Seite 53 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Consignes de sécurité et instructions de montage
– des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Avertissement !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit. Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Avertissement !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court­circuit causant – la combustion de câbles, – le déclenchement de l'airbag, – l’endommagement des dispositifs électroniques de commande, – la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops,
klaxon, allumage, éclairage).
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Sur les véhicules équipés de feux arrière DEL, le montage du radar de
recul peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule.
z Pour tous les travaux sur les lignes suivantes, n’utilisez que des cosses
de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés. – 30 (entrée directe pôle positif de la batterie), – 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie), – 31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince à sertir (1 7, page 3) pour relier les câbles.
z Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
– à une vis de masse du véhicule, avec une cosse de câble et une
rondelle crantée, ou bien – à la carrosserie, avec une cosse de câble et une vis à tôle.
Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement !
53
Page 54
_MWE-1000-4FM.book Seite 54 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Consignes de sécurité et instructions de montage magic watch
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en
fonction de l’équipement du véhicule : – code radio – pendule du véhicule – minuterie – ordinateur de bord – position du siège Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage : z Fixez les pièces de MAGIC WATCH installées dans le véhicule de
manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas (freinage violent, accident) se détacher et blesser les occupants du véhicule.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace
suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât (2, page 4).
z Veuillez, si possible, ne pas monter les capteurs directement au-dessus
de l'extrémité du tuyau du système d'échappement. Dans le cas contraire, il se peut que des erreurs d'affichage se produisent.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode (1 5, page 3) ou un voltmètre (1 6, page 3). Les lampes étalon (1 9, page 3) à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pourraient endommager les composants électroniques du véhicule.
z Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que
ceux-ci – ne soient ni pliés, ni tordus, – ne frottent pas contre des arêtes, – ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans
protection (3, page 4).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par
exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyl.
54
Page 55
_MWE-1000-4FM.book Seite 55 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Pièces fournies
Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes :
z Respectez les consignes légales en vigueur.
z Veillez à ce qu'aucun détecteur ne cache les lampes de signalisation.
z En marche arrière, veillez à ne mettre en danger aucun autre usager de
la route.
z Dans certaines circonstances, des obstacles dangereux sont difficiles ou
impossibles à distinguer suite à des phénomènes de réflexion.
z MAGIC WATCH doit vous apporter une aide supplémentaire, c’est-à-dire
que l’appareil ne vous dégage pas du devoir de prudence qui vous incombe lorsque vous conduisez en marche arrière.
z MAGIC WATCH ne peut vous avertir à temps que si le véhicule recule
lentement (vitesse de manœuvre).
z Dégagez les détecteurs de toute neige, glace ou saleté les recouvrant
afin d’éviter que leur bon fonctionnement en soit affecté.
z Tenez compte du fait qu’un signal radio peut être perturbé par d’autres
émetteurs fonctionnant sur la même fréquence ou, dans certaines conditions, peut être momentanément absorbé ou bloqué. Si l’affichage de la distance n’est pas stable, vérifiez la situation, si nécessaire par un contrôle visuel.
3 Pièces fournies
3.1 MWE-1000-4FM
N° sur l'ill.
5, page 5
1 1 Electronique de commande MWZ-1000 2 1 Ecran (avec prise 12 V CC) MWD-1000 3 1 Câble de raccordement de
4 4 Détecteurs à ultrasons
1 Affichage avec prise pour
1 Matériel de fixation
Quantité Désignation N° d'article
l'électronique de commande
(détecteurs intégrés)
allume-cigare
MWSE-1000
55
Page 56
_MWE-1000-4FM.book Seite 56 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Usage conforme magic watch
3.2 MW-1000-4FM
N° sur l'ill.
5, page 5
1 1 Electronique de commande MWZ-1000 2 1 Ecran (avec prise 12 V CC) MWD-1000 3 1 Câble de raccordement de
4 4 Détecteurs à ultrasons MWS-1000 – 1 Affichage avec prise pour
1 Matériel de fixation
Quantité Désignation N° d'article
l'électronique de commande
allume-cigare
4 Usage conforme
MAGIC WATCH est un radar de recul utilisant les ultrasons. Il surveille l’espace restant derrière le véhicule lors d’une marche arrière et émet un avertissement sonore et optique lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
MAGIC WATCH vous apporte une aide supplémentaire en marche arrière, mais cet appareil ne vous dégage pas du devoir de prudence qui vous
incombe lorsque vous conduisez en marche arrière.
5 Description technique
5.1 Description du fonctionnement
MAGIC WATCH se compose de quatre détecteurs, d'une unité de commande et d'un écran équipé d'un haut-parleur intégré servant d'avertisseur sonore et optique. L'écran est monté dans le tableau de bord.
Les variantes MWE-1000-4FM et MW-1000-4FM se différencient dans le montage des détecteurs :
z Les détecteurs de MWE-1000-4FM sont placés dans les pare-chocs.
z Les détecteurs de MW-1000-4FM sont collés sur les pare-chocs.
56
Page 57
_MWE-1000-4FM.book Seite 57 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Description technique
La mesure de la distance est basée sur le principe du délai de l’écho. Les quatre détecteurs émettent des signaux ultrasons continus lors de la conduite en marche arrière.
Les détecteurs sont à la fois émetteurs et récepteurs et captent le signal ultrason réfléchi par tout obstacle éventuel. La distance séparant le véhicule de l’obstacle est calculée grâce au délai des signaux ultrasons, elle est affichée à l'écran et signalée par une série de bips sonores. Plus l’obstacle se rapproche, plus la fréquence d'émission des bips sonores augmente. Il est possible de couper le son.
L'écran affiche d'une part la distance de l'obstacle par incréments de 10 cm et d'autre part la direction (droite/gauche) dans laquelle se trouve l'obstacle.
Tenez compte du fait qu’un signal radio peut être perturbé par d’autres émetteurs fonctionnant sur la même fréquence ou, dans certaines conditions, peut être momentanément absorbé ou bloqué. Si l’affichage de la distance n’est pas stable, vérifiez la situation, si nécessaire par un contrôle visuel.
Les détecteurs de MWE-1000-4FM sont montés dans le pare-chocs arrière, les détecteurs de MW-1000-4FM sont collés sur le pare-chocs arrière.
Il est permis de peindre les détecteurs mais pas avec une peinture à
plusieurs couches, celle-ci affectant le fonctionnement des détecteurs.
5.2 Zone de détection
La zone de détection de MAGIC WATCH est répartie en trois domaines (6, page 5) :
z Domaine 1
Ce domaine est la première zone limite. Ici, les objets de petite taille ou se réfléchissant mal ne sont pas toujours détectés.
z Domaine 2
Dans ce domaine, presque tous les objets sont signalés.
z Domaine 3
Dans ce domaine, presque tous les objets sont signalés, mais il est possible que des objets se retrouvent dans l’angle mort des détecteurs.
Il peut arriver que MAGIC WATCH ne détecte pas certains objets ou que la distance signalée soit erronée à cause de la constitution physique de l’objet. Veuillez considérer à ce sujet les cinq exemples suivants :
57
Page 58
_MWE-1000-4FM.book Seite 58 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Description technique magic watch
Exemple 1 (7, page 6)
Les objets qui ne se trouvent pas dans la zone de détection des détecteurs ne peuvent pas être détectés.
Exemple 2 (8, page 6)
Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoirement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou C qui sont signalés et non le point A.
Exemple 3 (9, page 6)
Si l'obstacle est en travers, la distance la plus courte A est signalée.
Exemple 4 (0, page 6)
En cas d'obstacles de faible largeur, p. ex. les poteaux de délimitation, les détecteurs ne peuvent pas saisir l'obstacle correctement.
Exemple 5 (a, page 6)
Dans le cas représenté, MAGIC WATCH signalera la distance A. Lorsque le véhicule se rapprochera de l'obstacle et que le signal sonore sera passé au signal demandant l'arrêt du véhicule, la distance A ne sera plus perçue par les détecteurs si le véhicule continue de reculer et ce sera alors sa distance au point B que MAGIC WATCH signalera.
Attention !
Comme le montrent ces cinq exemples, des situations peuvent se présenter dans lesquelles l’appareil n’indique pas un objet ou ne signale pas la distance la plus courte.
L’appareil ne vous dégage pas de votre devoir de prudence particulière lors de la conduite en marche arrière. Ne reculez donc qu’avec extrême prudence.
Lorsqu'un objet atteint la zone non surveillée par les détecteurs, MAGIC WATCH indique automatiquement la distance qui sépare le véhicule de l’objet suivant. Dans ce cas, le haut-parleur piézo passe d'une fréquence rapide des bips sonores à une fréquence moyenne. En même temps, l'écran indique soudain une distance plus élevée.
Dans ce cas, vous devez absolument arrêter le véhicule et contrôler la situation.
58
Page 59
_MWE-1000-4FM.book Seite 59 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Installation de MAGIC WATCH
6 Installation de MAGIC WATCH
6.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
z Jeu de mèches (1 1, page 3)
z Perceuse (1 2, page 3)
z Tournevis (1 3, page 3)
z Jeu de clés à œil ou de clés plates (1 4, page 3)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel suivant :
z Lampe étalon à diode (1 5, page 3) ou voltmètre (1 6, page 3)
z Pince à sertir (1 7, page 3)
z Ruban vinyl (1 8, page 3)
z Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation de l’unité de commande et des câbles, vous avez besoin de vis et de serre-fils supplémentaires.
6.2 Installation des détecteurs
Lors du montage des détecteurs, assurez vous qu'aucun objet fixé sur le véhicule (comme un porte-vélos) ne se trouve dans la zone de détection.
Afin de permettre un parfait fonctionnement de l’appareil, il est important que les détecteurs soient correctement orientés. S’ils sont orientés vers le sol, par exemple, les irrégularités du sol seront signalées comme obstacles. S'ils sont trop orientés vers le haut, les obstacles existants risquent de ne pas être détectés. Le haut des détecteurs est signalé par le signe « » (e, page 7).
Veuillez tenir compte des données suivantes lors du montage :
59
Page 60
_MWE-1000-4FM.book Seite 60 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installation de MAGIC WATCH magic watch
z La distance entre les détecteurs et le sol doit être de 40 cm minimum et
de 60 cm maximum (b et c, page 7).
z Tenez compte du fait que l'angle de montage dépend de la hauteur de
montage (b et c , page 7).
z L'emplacement choisi doit être aussi plan que possible.
z Répartissez les détecteurs de façon homogène sur toute la largeur du
véhicule afin de garantir une surveillance optimale (d, page 7).
Veillez à respecter le bon positionnement des détecteurs. Le haut du détecteur est signalé par le signe « » (e, page 7).
z Afin de pouvoir surveiller les angles du véhicule (clignotant, etc.), les dé-
tecteurs extérieurs doivent être montés à une distance aussi éloignée que possible (d, page 7).
z Il est permis de peindre les détecteurs mais pas avec une peinture à
plusieurs couches, celle-ci affectant le fonctionnement des détecteurs.
Montage de MWE-1000-4FM
Procédez au montage de la façon suivante :
Choisissez un emplacement sur le pare-chocs de façon à ce que le
détecteur soit perpendiculaire à la surface de la route (e, page 7).
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Pour chaque détecteur, percez un trou de 24 mm de diamètre dans le
pare-chocs.
Retirez l'écrou à six pans ainsi que la bague entretoise du détecteur.
Faites passer les câbles des détecteurs par le trou correspondant.
Placez chaque détecteur dans le trou correspondant et fixez-le en enfon-
çant la bague entretoise et en vissant l'écrou sur le filetage du détecteur derrière le pare-chocs.
60
Page 61
_MWE-1000-4FM.book Seite 61 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Installation de MAGIC WATCH
Montage de MW-1000-4FM
Procédez au montage de la façon suivante :
Choisissez un emplacement sur le pare-chocs de façon à ce que le
détecteur soit perpendiculaire à la surface de la route (f, page 7).
Remarque !
La surface de collage doit être sèche, propre et non grasse.
Retirez le film de protection de chacun des détecteurs et collez les
détecteurs.
Pose des câbles des détecteurs
Vous devez monter les câbles des détecteurs à l'intérieur du véhicule afin de raccorder les détecteurs à l’électronique de commande.
Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
z ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
z ne frottent pas contre des arêtes,
z ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection.
Attention !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre partie du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Veillez à protéger toute percée effectuée sur la surface de la carrosserie
en prenant des mesures appropriées contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le câble et sa traversée.
Pour la pose du câble du détecteur dans le coffre, utilisez autant que
possible les passages caoutchoutés disponibles. Si aucun passage caoutchouté n’est disponible, effectuez un trou adéquat d’environ Ø 15 mm et placez une traversée de câble.
Remarque !
Faites passer le connecteur du câble du détecteur à travers la traversée de câble avant de placer la traversée dans la carrosserie.
61
Page 62
_MWE-1000-4FM.book Seite 62 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installation de MAGIC WATCH magic watch
Posez le câble du détecteur dans le coffre de manière à ce qu’il ne puisse
en aucun cas être endommagé (par exemple par une chute de pierres).
Fixez la ligne du détecteur avec précaution derrière le pare-choc.
6.3 Fixation de l’électronique de commande
Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de l’électronique de commande :
z Tenez compte de la longueur des câbles des détecteurs.
z L’électronique de commande doit rester intacte lorsque vous placez des
bagages ou des objets dans le coffre.
Fixez l’électronique de commande à un emplacement convenable du coffre.
Veillez à ce que l'électronique de commande ne soit pas exposée à l'humidité.
6.4 Fixation de l'indicateur
L'écran est monté dans le tableau de bord (g, page 8). Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de l’écran :
z Tenez compte de la longueur du câble de raccordement à l'électronique
de commande.
z Installez l'indicateur de manière à ce qu'il ne risque pas d'entraîner de
blessures, en cas de freinage violent, par exemple.
z N'installez pas l'écran dans le champ d'action d'un airbag, sans quoi il
risquerait de blesser les passagers en cas d'enclenchement de l'airbag.
Fixez l’écran à un emplacement convenable du tableau de bord.
Enfoncez le connecteur de l'écran dans une prise femelle 12 V, p. ex.
dans l'allume-cigares.
Remarque !
Vous pouvez raccorder l'écran de manière fixe. Pour cela, retirez la prise et raccordez les câbles de la manière suivante : – câble noir-blanc : +12 V (borne 30)
62
Page 63
_MWE-1000-4FM.book Seite 63 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Installation de MAGIC WATCH
– câble noir : masse (carrosserie)
6.5 Raccordement de l’électronique de commande
Attention !
Respectez la bonne polarité.
Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est mis. Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour déterminer la ligne positive et la ligne de masse.
Vous trouvez le schéma de raccordement complet dans h, page 8.
N° sur l'ill.
h, page 8
1 Electronique de commande 2 Feu de recul 3 Câble rouge du câble de raccordement de
4 Câble noir du câble de raccordement de l'électronique
5 Détecteurs 6 Raccordement de l'écran
Raccordement de l'alimentation en courant
Faites passer le câble de raccordement (5 3, page 5) jusqu'à
l'électronique de commande et enfichez le connecteur dans le raccord « Power » de l'électronique de commande (i, page 9). Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche.
Branchez le câble rouge (h 3, page 8) de l’électronique de commande à
la ligne positive (+) du feu de recul (h 2, page 8).
Branchez le câble noir (h 4, page 8) à la ligne de masse (-) du feu arrière
ou à la masse (carrosserie).
Désignation
l'électronique de commande
de commande
63
Page 64
_MWE-1000-4FM.book Seite 64 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Installation de MAGIC WATCH magic watch
Raccordement des détecteurs
La polarité des connecteurs des détecteurs ne peut pas être inversée : ils ne peuvent être enfichés que dans un seul sens dans le raccord. La flèche sur les détecteurs doit être visible en haut.
Vous devez raccorder les détecteurs à l'électronique de commande selon le tableau suivant. Sinon, MAGIC WATCH ne peut afficher correctement la direction des obstacles.
Raccordement dans
l'électronique de
Désignation
commande
1 détecteur extérieur droit (d 1, page 7)
2 détecteur du milieu à droite (d 2, page 7)
3 détecteur du milieu à gauche (d 3, page 7)
4 détecteur extérieur à gauche (d 4, page 7)
Les détecteurs sont numérotés de 1 à 4. Raccorder les détecteurs aux raccords correspondants de l’électronique de commande.
Enfoncez les fiches des câbles des détecteurs dans les prises
correspondantes de l'électronique de commande (j, page 9). Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche.
Le raccord « Buzzer » de l'électronique de commande reste libre.
64
Page 65
_MWE-1000-4FM.book Seite 65 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Test de fonctionnement
7 Test de fonctionnement
Afin que l'alarme acoustique soit allumée, vous devez placer le commutateur (k 1, page 9) sur la position C.
Procédez comme suit pour tester le fonctionnement :
Mettez l’allumage en marche et passez en marche arrière.
Vous devez entendre un signal sonore bref qui sert de contrôle de
fonctionnement.
L'écran affiche la distance par rapport à un obstacle à partir d'env. 2 m,
par incréments de 10 cm.
Lors de la mise en service initiale, vous devez agir avec prudence et vous familiariser avec les différentes fréquences d'émission des bips sonores.
Dom
Signification (6, page 5) Son correspondant
aine
1 A partir d’une distance d’environ 2 m (à partir
du détecteur), MAGIC WATCH détecte les obstacles qui apparaissent et les signale, en produisant une série de bips sonores dont la fréquence d'émission est lente.
2 A partir d’une distance d’environ 0,90 m (à
partir du détecteur), MAGIC WATCH passe à la fréquence d'émission moyenne des bips sonores.
3 A partir d’une distance d’environ 0,45 m (à
partir du détecteur), MAGIC WATCH passe à la fréquence d'émission rapide des bips sonores. Quand cette zone est atteinte, le véhicule doit être absolument arrêté.
Sinon, le véhicule et l’obstacle risquent d’être endommagés.
Dans le domaine 3, il peut arriver que des obstacles ne soient plus détectés, ceux-ci ne se trouvant plus dans la zone de détection des détecteurs (en raison de la forme des détecteurs).
Bi Bi Bi
Bi Bi Bi Bi Bi
Biiii…
65
Page 66
_MWE-1000-4FM.book Seite 66 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Utilisation de MAGIC WATCH magic watch
8 Utilisation de MAGIC WATCH
Lorsque le contact est mis ou que le moteur tourne, les détecteurs de MAGIC WATCH sont automatiquement activés dès que la marche arrière est enclenchée.
Afin d’obtenir une alarme optique et acoustique, vous devez allumer l’écran avant d’enclencher la marche arrière :
Position du commutateur
Position A L'affichage de la distance (k 2, page 9) et le
Position B L'affichage de la distance (k 2, page 9) est
Position C L'affichage de la distance (k 2, page 9) et le
Dès qu'un obstacle se trouve dans le champ de détection, un signal sonore retentit et se répète à intervalles réguliers et l'affichage de la distance (k 2, page 9) affiche la distance par incréments de 10 cm.
Afin que l'alarme acoustique soit allumée, vous devez placer le commutateur (k 1, page 9) sur la position C.
Deux DEL (k 3 et 4, page 9) affichent à l'écran l'endroit où se trouve l'obstacle.
Affichage à l'écran Signification
DEL « Left » (k 3, page 9) allumée
Signification
haut-parleur interne sont éteints.
allumé, le haut-parleur interne est éteint.
haut-parleur interne sont allumés.
L'obstacle se trouve à gauche, derrière le véhicule.
DEL « Right » (k 4, page 9) allumée
Les deux DEL sont allumées MAGIC WATCH est en veille.
Aucune DEL n'est allumée L'obstacle se trouve au milieu,
L'obstacle se trouve à droite, derrière le véhicule.
derrière le véhicule.
66
Page 67
_MWE-1000-4FM.book Seite 67 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Utilisation de MAGIC WATCH
Lorsque vous vous rapprochez de l’obstacle en marche arrière, la fréquence d'émission des bips sonores change en fonction du domaine dans lequel l'obstacle se trouve et vous indique ainsi la distance restante (chapitre « Test de fonctionnement », page 65).
Soyez prudent lors de la mise en service initiale afin de vous familiariser avec les différents affichages de l'écran et avec les distances correspondant aux différentes fréquences d'émission des bips sonores.
Attention !
Arrêtez le véhicule et contrôlez immédiatement la situation (si nécessaire, descendez du véhicule) si les événements suivants se produisent lors d’une manœuvre :
Lors d’une manœuvre en marche arrière, l’appareil indique d'abord un obstacle et la fréquence des bips sonores augmente comme prévu (par exemple, passage de la fréquence lente à la fréquence moyenne). Le signal sonore passe tout à coup à la fréquence d'émission lente ou n’indique plus aucun obstacle.
Ceci signifie que l’obstacle initial ne se trouve plus dans la zone de détection des détecteurs (en raison de la forme des détecteurs), mais qu’une collision reste possible.
8.1 Déplacement du point zéro des détecteurs
Le point zéro indiqué par le radar de recul peut être déplacé lorsque l'emplacement de montage des détecteurs ne correspond pas à l'extrémité du véhicule (ex : véhicule et porte-vélos).
Les objets montés sur le véhicule ne doivent pas se trouver dans la zone de détection des détecteurs.
Pour cela, placez le commutateur (k 5, page 9) selon le tableau suivant.
Position du
commutateur
0,0 Le point zéro n'est pas déplacé. 0,1 Le point zéro est déplacé de 10 cm vers l'arrière. 0,3 Le point zéro est déplacé de 30 cm vers l'arrière. 0,5 Le point zéro est déplacé de 50 cm vers l'arrière.
Signification (l, page 9)
67
Page 68
_MWE-1000-4FM.book Seite 68 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Entretien et nettoyage de MAGIC WATCH magic watch
Remarque :
Rappelez-vous que des obstacles peuvent aussi être détectés en­tre les détecteurs et le nouveau point zéro choisi, p. ex. 0,5 m.
9 Entretien et nettoyage de MAGIC
WATCH
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endommager les détecteurs.
Nettoyez de temps en temps les détecteurs avec un tissu humide.
10 Recherche d'erreurs
L’appareil ne semble pas fonctionner.
Les câbles de raccordement au feu de recul ne sont pas raccordés ou sont inversés.
Les fiches des détecteurs ne sont pas enfichées ou sont mal enfichées dans l’électronique de commande.
Contrôlez les fiches et, si nécessaire, enfichez-les de manière à ce
qu’elles soient enclenchées.
Affichage d'un détecteur défectueux
Les détecteurs défectueux sont affichés de la manière suivante :
Panne Affichage à l'écran
Le détecteur 1 (d, page 7) n'est pas reconnu ou est défectueux
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9), le chiffre « 1 » clignote trois fois en trois secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne normalement.
68
Page 69
_MWE-1000-4FM.book Seite 69 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Garantie
Panne Affichage à l'écran
Le détecteur 2 (d, page 7) n'est pas reconnu ou est défectueux
Le détecteur 3 (d, page 7) n'est pas reconnu ou est défectueux
Le détecteur 4 (d, page 7) n'est pas reconnu ou est défectueux
Les détecteurs 1 et 2 (d, page 7) ne sont pas reconnus ou sont défectueux
Les détecteurs 1, 2 et 3 (d, page 7) ne sont pas reconnus ou sont défectueux
Remplacez le ou les détecteurs défectueux.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9), le chiffre « 2 » clignote trois fois en trois secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9), le chiffre « 3 » clignote trois fois en trois secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9), le chiffre « 4 » clignote trois fois en trois secondes. Puis MAGIC WATCH fonctionne normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9), pendant six secondes, le chiffre « 1 » clignote trois fois, puis le chiffre « 2 ». Puis MAGIC WATCH fonctionne normalement.
Dans l'affichage de la distance (k 2, page 9), pendant neuf secondes, le chiffre « 1 » clignote trois fois, puis le chiffre « 2 », puis le chiffre « 3 ». Puis MAGIC WATCH fonctionne normalement.
11 Garantie
Le délit de garantie légal s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (voir les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
69
Page 70
_MWE-1000-4FM.book Seite 70 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Retraitement magic watch
12 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez MAGIC WATCH définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre vendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
13 Caractéristiques techniques
Zone de détection : env. 0,3 m à 2 m Fréquence d’ultrasons : 40 kHz Radiofréquence : 866 MHz Tension d’alimentation : 11 – 32 volts Intensité absorbée : 200 mA (boîtier de commande) Température de fonctionnement : –20 °C à +70 °C Volume du haut-parleur : 100 dB (à une distance de 10 cm)
Il est permis de peindre les détecteurs mais pas avec une peinture à plusieurs couches, celle-ci affectant le fonctionnement des détecteurs.
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et de disponibilités de livraison.
Certifications
Cet appareil possède les certifications E4 et R&TTE.
E4
Cet appareil est conforme à la directive européenne suivante :
z « Directive CEM » 72/245/CEE version 95/54/CE
70
Page 71
_MWE-1000-4FM.book Seite 71 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch La gamme magic
14 La gamme magic
magic clear
Capteur de pluie pour commande automatique des essuie-glaces
magic control
Système de contrôle de pression des pneus
magic heat
Chauffage siège
magic lock
Systèmes de verrouillage central universels et spécifiques au véhicule
magic touch
Télécommande universelle pour le verrouillage central
magic safe
Systèmes d'alarme pour voitures avec télécommande
magic speed
Régulateur automatique de vitesse
magic watch
Radars de recul universels à ultrasons
71
Page 72
_MWE-1000-4FM.book Seite 72 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el sistema a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 73
2 Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
6 Montaje del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Comprobación del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Utilización del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
14 La gama de productos magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
72
Page 73
_MWE-1000-4FM.book Seite 73 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños materiales e influir en el correcto funcionamiento del aparato.
¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad y para el
montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
– errores de montaje, – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensión,
73
Page 74
_MWE-1000-4FM.book Seite 74 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch
– cambios realizados en el aparato sin el expreso consentimiento
de WAECO International,
– utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos
en las instrucciones.
¡Advertencia!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sistema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con batería adicional.
¡Advertencia!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y, como consecuencia, que: – se quemen los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Para vehículos con luces de marcha atrás de LED, el montaje del
avisador de marcha atrás puede provocar fallos. Consulte al fabricante de su vehículo.
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable,
conectores y manguitos de enchufe plano provistos de aislamiento. – 30 (entrada del positivo directo de batería), – 15 (positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (1 7, página 3) para empalmar los cables.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del
vehículo, o bien, – con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
74
Page 75
_MWE-1000-4FM.book Seite 75 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Indicaciones de seguridad y para el montaje
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije las partes del MAGIC WATCH montadas en el vehículo de modo que
no puedan soltarse bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos, accidentes) ni puedan ocasionar lesiones a los ocupantes del vehículo.
z Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (2, página 4).
z Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del
sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en las indicaciones de pantalla.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
z Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un
diodo de comprobación ( 1 5, página 3) o un voltímetro ( 1 6, página 3). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (1 9, página 3) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
– no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con aristas, – no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas ya existentes.
75
Page 76
_MWE-1000-4FM.book Seite 76 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicaciones de seguridad y para el montaje magic watch
Preste especial atención a las siguientes indicaciones:
z Cumpla siempre las normas legales vigentes.
z Los sensores no deben cubrir ninguna de sus lámparas de señalización.
z Realice las maniobras de marcha atrás de forma que no ponga en peligro
a otros conductores.
z En determinadas circunstancias puede ocurrir que no se detecten o que
se detecten con dificultad obstáculos críticos debido a las propiedades de reflexión físicas.
z MAGIC WATCH sólo es una ayuda adicional, es decir, el aparato no le
exime de tomar las debidas precauciones a la hora de realizar la maniobra de marcha atrás.
z MAGIC WATCH sólo podrá advertir a tiempo en maniobras de marcha
atrás que se realicen con lentitud (velocidad de maniobra).
z Evite que se acumule nieve, hielo o suciedad en los sensores, ya que
esto podría dañar su funcionamiento.
z Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la
misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia.
76
Page 77
_MWE-1000-4FM.book Seite 77 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
3.1 MWE-1000-4FM
Nº en 5,
página 5
1 1 Electrónica de control MWZ-1000 2 1 Pantalla (con conexión de 12 V
3 1 Cable de conexión de la
4 4 Sensores de ultrasonido
1 Indicación con enchufe para
1 Material de fijación
Cantidad Descripción Nº de artículo
CC)
electrónica de control
(sensores de montaje)
conectar al mechero del vehículo
3.2 MW-1000-4FM
Nº en 5,
página 5
1 1 Electrónica de control MWZ-1000 2 1 Pantalla (con conexión de 12 V
3 1 Cable de conexión de la
4 4 Sensores de ultrasonido MWS-1000 – 1 Indicación con enchufe para
1 Material de fijación
Cantidad Descripción Nº de artículo
CC)
electrónica de control
conectar al mechero del vehículo
MWD-1000
MWSE-1000
MWD-1000
77
Page 78
_MWE-1000-4FM.book Seite 78 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Uso adecuado magic watch
4 Uso adecuado
MAGIC WATCH es un avisador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonido. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente de cualquier obstáculo que detecte.
MAGIC WATCH ofrece una ayuda adicional en las maniobras de marcha atrás, aunque ello no exime de tomar las precauciones necesarias
durante la maniobra de marcha atrás.
5 Descripción técnica
5.1 Descripción de funcionamiento
MAGIC WATCH está formado por cuatro sensores, una electrónica de control y una pantalla con altavoz incorporado como dispositivo de señalización óptica y acústica. La pantalla se instala en el tablero de instrumentos.
Las variantes MWE-1000-4FM y MW-1000-4FM se diferencian en el montaje de los sensores:
z Los sensores de MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques.
z Los sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques.
La medición de la distancia se basa en el principio de la duración del eco. Durante la marcha atrás, los cuatro sensores envían continuamente señales de ultrasonido.
Los sensores desempeñan al mismo tiempo la función de emisor y receptor y captan la señal ultrasónica que rebota en un obstáculo. La distancia hasta el obstáculo se calcula mediante el tiempo de duración de dicha señal y se indica en la pantalla, así como mediante una secuencia de tonos. Cuanto más se acerque el obstáculo, más rápida será la secuencia acústica. Se puede apagar el sonido.
La pantalla indica, por un lado, la distancia del obstáculo en pasos de 10 cm y, por otro lado, la dirección (derecha/izquierda) en la que se encuentra el obstáculo.
78
Page 79
_MWE-1000-4FM.book Seite 79 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Descripción técnica
Tenga en cuenta que la señal de radio de otros emisores con la misma frecuencia puede sufrir interferencias o, bajo determinadas circunstancias, puede ser absorbida o bloqueada temporalmente. Si la indicación de distancia no permaneciese estable, compruebe la situación, incluso mediante un control visual en caso de emergencia.
Los sensores MWE-1000-4FM se instalan en el parachoques trasero, los sensores de MW-1000-4FM se pegan en el parachoques trasero.
Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que ésta podría perjudicar su funcionamiento.
5.2 Zona de detección
La zona de detección del MAGIC WATCH está dividida en tres zonas (6, página 5):
z Zona 1
Se trata de la primera zona límite. Dependiendo de las circunstancias, en esta zona no se detectarán obstáculos pequeños o con escasa capacidad de reflexión.
z Zona 2
En esta zona se muestran casi todos los objetos.
z Zona 3
En esta zona se muestran casi todos los objetos, aunque siempre puede ocurrir que haya algún obstáculo en el radio del ángulo muerto de los sensores.
En cualquier caso, es posible que se presenten situaciones en las que MAGIC WATCH no detecte la presencia de obstáculos o en las que la naturaleza de dichos obstáculos no permita calcular correctamente su distancia. A este respecto, tenga en cuenta los cinco ejemplos siguientes.
Ejemplo 1 (7, página 6)
No se pueden detectar objetos que desde un principio no se encuentran en la zona de detección de los sensores.
Ejemplo 2 (8, página 6)
En el caso de objetos irregulares, no se indica necesariamente la distancia más corta. En el ejemplo no se indica A, sino solamente B o C.
79
Page 80
_MWE-1000-4FM.book Seite 80 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Descripción técnica magic watch
Ejemplo 3 (9, página 6)
En el caso de obstáculos en diagonal, se indica la distancia A más corta.
Ejemplo 4 (0, página 6)
Los sensores no pueden detectar bien obstáculos estrechos, por ejemplo, postes.
Ejemplo 5 (a, página 6)
En este supuesto, el MAGIC WATCH indicará la distancia A. Si se sigue acercando al vehículo después de que la advertencia acústica haya señalado el área de parada, la distancia A entra en el punto muerto del área de detección, de modo que MAGIC WATCH indica la distancia al punto B.
¡Atención!
Tal y como ilustran estos cinco ejemplos, pueden darse situaciones en las que el aparato no pueda indicar un obstáculo o que no indique la distancia más corta.
El aparato no le exime de tomar las precauciones necesarias durante la maniobra de marcha atrás. Por tanto, realice la maniobra de marcha atrás siempre con sumo cuidado.
Si un objeto sale de la zona vigilada por los sensores, MAGIC WATCH indica automáticamente la distancia hasta el siguiente objeto. Esto significa que el altavoz Piezo pasará de la secuencia de sonido rápida a una secuencia de velocidad media y la pantalla mostrará una distancia mayor.
En este caso, detenga siempre inmediatamente el vehículo y compruebe la situación.
80
Page 81
_MWE-1000-4FM.book Seite 81 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Montaje del MAGIC WATCH
6 Montaje del MAGIC WATCH
6.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
z Juego de brocas (1 1, página 3)
z Taladradora (1 2, página 3)
z Destornillador (1 3, página 3)
z Juego de llaves poligonales o de boca (1 4, página 3)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares:
z Diodo de comprobación (1 5, página 3) o voltímetro (1 6, página 3)
z Crimpadora (1 7, página 3)
z Cinta aislante (1 8, página 3)
z Si fuera necesario, boquillas de paso
Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además tornillos y abrazaderas de cable.
6.2 Montaje de los sensores
Al montar los sensores, asegúrese de que no haya accesorios montados en el vehículo (por ejemplo, soportes para bicicleta) en la zona de detección de los sensores.
La colocación correcta de los sensores es importante para el funcionamiento correcto del aparato. Si los sensores señalan hacia el suelo, las irregularidades del suelo, p. ej., se indican como obstáculo. Si señalan demasiado hacia arriba, no se reconocerán los obstáculos existentes. La parte superior de los sensores viene marcada por el signo “▲” (e, página 7).
81
Page 82
_MWE-1000-4FM.book Seite 82 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH magic watch
Tenga presente los siguientes datos durante el montaje:
z La distancia entre los sensores y el suelo debería ser de 40 cm como
mínimo y 60 cm como máximo (b y c, página 7).
z Asegúrese de que el ángulo de montaje depende de la altura de montaje
(b y c, página 7).
z El lugar de montaje debería ser plano.
z Monte los sensores de modo que queden distribuidos de manera
uniforme a lo largo de todo el ancho del vehículo, para garantizar un control óptimo (d, página 7).
Asegúrese de que los sensores estén correctamente alineados. La parte superior de los sensores viene marcada por el signo “” (e, página 7).
z A fin de que se pueda observar la esquina del vehículo (intermitentes,
etc.) se han de montar los sensores externos lo más hacia fuera posible (d, página 7).
z Los sensores se pueden pintar, pero no con pintura multicapa, ya que
ésta podría dañar el funcionamiento de los sensores.
Montaje de MWE-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (e, página 7).
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
Perfore en el parachoques un orificio de 24 mm de diámetro para cada
sensor.
Extraiga la tuerca hexagonal y el anillo distanciador exterior del sensor.
Introduzca el cable de los sensores a través del orificio correspondiente.
Introduzca cada sensor en el orificio correspondiente y fíjelo insertando
el anillo distanciador y enroscando la tuerca de la parte trasera del para­choques en la rosca del sensor.
82
Page 83
_MWE-1000-4FM.book Seite 83 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Montaje del MAGIC WATCH
Montaje de MW-1000-4FM
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Elija un lugar de montaje en el parachoques que sea lo más
perpendicular posible a la superficie de la calzada (f, página 7).
¡Advertencia!
Las superficies adhesivas deben estar secas, limpias y libres de grasas.
Extraiga la hoja de protección de la sustancia adhesiva y pegue los
sensores.
Coloque los cables de los sensores
Los cables de los sensores tienen que ir por dentro del vehículo para conectarlos con la electrónica de control.
Al colocar los cables tenga en cuenta que:
z no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
z no rocen con aristas,
z no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni otras piezas del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar.
Proteja cada rotura en el revestimiento exterior de la carrocería tomando
las medidas adecuadas para evitar la entrada de agua, p. ej. proyectando pasta para juntas en el cable y en la boquilla de paso.
Para la colocación del cable del sensor en el maletero utilice siempre que
sea posible los tapones de goma disponibles. Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de aprox. Ø 15 mm y coloque una boquilla de paso para el cable.
¡Advertencia!
Pase el conector del cable de los sensores a través de la boquilla de paso del cable, antes de colocar la boquilla en la carrocería.
Coloque el cable del sensor en el maletero de forma que no resulte dañado
bajo ninguna circunstancia (por ejemplo, al golpearlo una piedra).
Fije con cuidado el cable del sensor detrás del parachoques.
83
Page 84
_MWE-1000-4FM.book Seite 84 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH magic watch
6.3 Fijación de la electrónica de control
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a la hora de elegir el lugar de montaje de la electrónica de control:
z Tenga en cuenta la longitud de los cables de los sensores.
z No se debe dañar la electrónica de control al introducir equipaje u otros
objetos en el maletero.
Fije la electrónica de control en un lugar adecuado dentro del maletero.
La electrónica de control no debe estar expuesta a humedad.
6.4 Fijación de la pantalla
La pantalla se instala en el tablero de instrumentos (g, página 8). Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para la elección del lugar de montaje de la pantalla:
z Tenga en cuenta la longitud del cable de conexión para la electrónica de
control.
z Monte la pantalla de manera que no se origine peligro de lesiones, por
ejemplo, por una frenada brusca.
z No monte la pantalla en el campo de acción del airbag. De lo contrario,
se originaría peligro de lesiones si el airbag llegara a accionarse.
Fije la pantalla en un lugar adecuado en el tablero de instrumentos.
Conecte la clavija de la pantalla en un conector 12 V CC (por ejemplo, en
el encendedor del coche).
¡Advertencia!
Puede conectar la pantalla por cableado fijo. Para ello, retire la clavija y conecte el cable de la siguiente manera: – cable negro-blanco: +12 V (terminal 30) – cable negro: masa (carrocería)
84
Page 85
_MWE-1000-4FM.book Seite 85 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Montaje del MAGIC WATCH
6.5 Conexión de la electrónica de control
¡Atención!
Preste atención a la polaridad correcta.
En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo conectado. En ese caso, deberá conectar el encendido para establecer la línea positiva y la de masa.
En h, página 8 encontrará el esquema de conexiones completo.
Nº en h,
página 8
1 Electrónica de control 2 Luz de marcha atrás 3 Cable rojo del cable de conexión de la electrónica de
4 Cable negro del cable de conexión de la electrónica de
5 Sensores 6 Conexión de la pantalla
Conexión de la alimentación eléctrica
Lleve el cable de conexión (5 3, página 5) a la electrónica de control e
introduzca allí la clavija en la conexión “Power” de la electrónica de control (i, página 9). Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
Descripción
control
control
85
Page 86
_MWE-1000-4FM.book Seite 86 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Montaje del MAGIC WATCH magic watch
Conecte el cable rojo (h 3, página 8) de la electrónica de control al cable
positivo (+) de la luz de marcha atrás (h 2, página 8).
Conecte el cable negro (h 4, página 8) al cable a masa (-) de la luz de
marcha atrás o a la masa (carrocería).
Conexión de los sensores
Las clavijas de los sensores están protegidas contra la inversión de polaridad: sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección. La flecha de los sensores debe ser visible arriba.
Debe conectar los sensores a la electrónica de control según la siguiente tabla. De lo contrario, MAGIC WATCH no puede indicar la dirección de los obstáculos de una forma correcta.
Conexión de la
electrónica de
Descripción
control
1 sensor externo derecho (d 1, página 7)
2 sensor medio derecho (d 2, página 7)
3 sensor medio izquierdo (d 3, página 7)
4 sensor externo izquierdo (d 4, página 7)
Los sensores están numerados del 1 al 4. Conecte los sensores a la conexión correspondiente de la electrónica de control.
Conecte las clavijas de los cables de conexión de los sensores en los
conectores correspondientes de la electrónica de control (j, página 9). Asegúrese de que el bloqueo quede encajado.
La conexión “Buzzer” de la electrónica de control queda libre.
86
Page 87
_MWE-1000-4FM.book Seite 87 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Comprobación del funcionamiento
7 Comprobación del funcionamiento
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
Conecte el encendido y engrane la marcha atrás.
Sonará una señal de sonido breve indicando el control del
funcionamiento.
La pantalla indica la distancia a un obstáculo a partir de 2 m aprox. en
pasos de 10 cm.
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas.
Zona Significado (6, página 5)
1 A una distancia de aprox. 2 m (medida con el
sensor) MAGIC WATCH detecta los obstáculos que se presentan y los indica con una secuencia de sonidos lenta.
2 A una distancia de aprox. 0,90 m (medida con
el sensor) MAGIC WATCH emite una secuencia de sonidos media.
3 A una distancia de aprox. 0,45 m (medida con
el sensor) o inferior MAGIC WATCH emite un tono continuo. Cuando se llega a este margen se debe parar necesariamente el vehículo.
De lo contrario, tanto el vehículo como el obstáculo podrían sufrir daños.
En la zona 3 puede ocurrir que no se detecten los obstáculos, si éstos se encuentran ya fuera del área de detección de los sensores (según modelo).
Señal acústica correspondiente
Bi Bi Bi
Bi Bi Bi Bi Bi
Biiii…
87
Page 88
_MWE-1000-4FM.book Seite 88 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Utilización del MAGIC WATCH magic watch
8 Utilización del MAGIC WATCH
Los sensores de MAGIC WATCH se activan automáticamente al engranar la marcha atrás, cuando el encendido está accionado o el motor está en funcionamiento.
Para recibir un aviso óptico y acústico, tiene que conectar la pantalla antes de engranar la marcha atrás:
Posición del interruptor
Posición A La indicación de distancia (k 2, página 9) y el
Posición B La indicación de distancia (k 2, página 9) está
Posición C La indicación de distancia (k 2, página 9) y el
Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará una señal acústica repetitiva y constante y la indicación de distancia (k 2, página 9) indica la distancia en pasos de 10 cm.
Para que el aviso acústico esté conectado, tiene que poner el interruptor (k 1, página 9) en la posición C.
Los dos LEDs (k 3 y 4, página 9) de la pantalla indican dónde se encuentra el obstáculo.
Indicaciones de la pantalla Significado
Significado
altavoz interno están desconectados.
conectada y el altavoz interno está desconectado.
altavoz interno están conectados.
El LED “Left” (k 3, página 9) se ilumina
El LED “Right” (k 4, página 9) se ilumina
Se iluminan ambos LEDs MAGIC WATCH está en stand-by.
No se ilumina ningún LED El obstáculo se encuentra
El obstáculo se encuentra a la izquierda detrás del vehículo.
El obstáculo se encuentra a la derecha detrás del vehículo.
centrado detrás del vehículo.
88
Page 89
_MWE-1000-4FM.book Seite 89 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Utilización del MAGIC WATCH
Al acercarse por detrás, dependiendo de la zona en la que se encuentre el obstáculo en ese momento, la secuencia de tonos cambiará indicando de esa forma una distancia (capítulo “Comprobación del funcionamiento” en la página 87).
Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con especial cuidado para familiarizarse con las indicaciones de la pantalla y las indicaciones de distancia mediante las distintas secuencias de tonos.
¡Atención!
Detenga el vehículo inmediatamente y compruebe la situación (salga de vehículo, si es necesario), si al maniobrar ocurre lo siguiente:
Durante la maniobra de marcha atrás, el aparato indica primero un obstáculo y aumenta la frecuencia de tono (p. ej. pasa de la frecuencia larga a la mediana). De repente, el tono de señal cambia al tono de frecuencia larga o deja de indicar un obstáculo.
Esto significa que el obstáculo original ya no se encuentra dentro de la zona de detección de los sensores (según el modelo), pero todavía se puede chocar con él.
8.1 Desplazar el punto cero de los sensores
El punto cero que se indica para el avisador de marcha atrás se puede desplazar si el lugar de montaje de los sensores y el extremo real del vehículo se distinguen (p. ej., vehículo y portabicicletas).
Los objetos montados en el vehículo no deben encontrarse en la zona de detección de los sensores.
Para ello, tiene que ajustar el interruptor (k 5, página 9) de acuerdo con la siguiente tabla.
Posición de
interruptor
0,0 El punto cero no se desplaza. 0,1 El punto cero se desplaza 10 cm hacia atrás. 0,3 El punto cero se desplaza 30 cm hacia atrás. 0,5 El punto cero se desplaza 50 cm hacia atrás.
Notas:
Tenga en cuenta que también entre los sensores y el nuevo punto cero seleccionado, por ejemplo 0,5 m, se detectan obstáculos.
Significado (l, página 9)
89
Page 90
_MWE-1000-4FM.book Seite 90 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Limpieza y cuidado del MAGIC WATCH magic watch
9 Limpieza y cuidado del MAGIC
WATCH
¡Atención!
No utilice ningún producto corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores.
Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
10 Localización de averías
El aparato no funciona.
Los cables de alimentación de la luz de marcha atrás no están conectados o no están conectados en el lugar correspondiente.
Las clavijas de los sensores no están conectadas a la electrónica de control o están mal conectadas.
Compruebe las clavijas y conéctelas de forma que encajen.
Se indica el sensor averiado
Los sensores averiados se indican de la siguiente manera:
Avería Indicación en la pantalla
Sensor 1 (d, página 7) no se reconoce o está averiado
Sensor 2 (d, página 7) no se reconoce o está averiado
Sensor 3 (d, página 7) no se reconoce o está averiado
En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “1”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “2”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “3”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
90
Page 91
_MWE-1000-4FM.book Seite 91 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Garantía legal
Avería Indicación en la pantalla
Sensor 4 (d, página 7) no se reconoce o está averiado
Sensor 1 y 2 (d, página 7) no se reconocen o estás averiados
Sensor 1, 2 y 3 (d, página 7) no se reconocen o estás averiados
Reemplace los sensores averiados.
En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en tres segundos la cifra “4”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en seis segundos la cifra “1” y después la cifra “2”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
En la indicación de distancia (k 2, página 9) parpadea tres veces en nueve segundos la cifra “1”, después la cifra “2” y después la cifra “3”. Después, MAGIC WATCH funciona normal.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
12 Eliminación de material
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente MAGIC WATCH, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
91
Page 92
_MWE-1000-4FM.book Seite 92 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Datos técnicos magic watch
13 Datos técnicos
Zona de detección: de 0,3 m a 2 m aproximadamente Frecuencia ultrasónica: 40 kHz Frecuencia de señal de radio: 866 MHz Tensión de alimentación: 11 – 32 voltios Consumo de corriente: 200 mA (central) Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta + 70 °C Volumen del altavoz: 100 dB (a una distancia de 10 cm)
Los sensores pueden pintarse, pero no con pintura multicapa, ya que ésta podría dañar el funcionamiento de los mismos.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cuenta con las homologaciones E4 y R&TTE.
E4
Este aparato cumple los requisitos de la siguiente directiva CE:
z “Directiva CEM” 72/245/CEE en la versión 95/54/CE
92
Page 93
_MWE-1000-4FM.book Seite 93 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch La gama de productos magic
14 La gama de productos magic
magic clear
Sensor de lluvia para el control automático del limpiaparabrisas
magic control
Sistema de control para la presión de los neumáticos
magic heat
Calefacción del asiento
magic lock
Bloqueo centralizado universal o específico para un vehículo
magic touch
Mando a distancia universal por radio para el bloqueo centralizado
magic safe
Sistemas de alarma automáticos con mando a distancia
magic speed
Regulador automático de velocidad
magic watch
Avisador de marcha atrás ultrasónico universal
93
Page 94
_MWE-1000-4FM.book Seite 94 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita del sistema, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 95
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6 Montaggio di MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
7 Controllo del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8 Impiego di MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Cura e pulitia di MAGIC WATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
14 Il gruppo di prodotti magic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
94
Page 95
_MWE-1000-4FM.book Seite 95 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Attenzione! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
– errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a
sovratensioni,
95
Page 96
_MWE-1000-4FM.book Seite 96 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicazioni di sicurezza e montaggio magic watch
– modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
– impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo. È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Avvertenza!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito: – bruciatura di cavi, – attivazione dell'airbag, – danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando, – guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,
segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di
retromarcia può causare disturbi. Informarsi presso il proprio produttore del veicolo.
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
spine femmina piatte e capicorda isolati. – 30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria), – 15 (polo positivo inserito, dietro batteria), – 31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (1 7, pagina 3) per collegare i cavi.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
– con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa
propria del veicolo o – con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
96
Page 97
_MWE-1000-4FM.book Seite 97 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Indicazioni di sicurezza e montaggio
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i
seguenti dati per: – codice radio –orologio –timer – computer di bordo – posizione sedile Per indicazioni relative all'impostazione consultare le relative istruzioni per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Fissare i componenti di MAGIC WATCH montati nel veicolo in modo che
non possano staccarsi in nessun caso (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per
l'uscita del trapano per evitare eventuali danni (2, pagina 4).
z Se è possibile, non montare i sensori direttamente sul tubo di coda
dell'impianto di scarico. Altrimenti possono verificarsi errori durante la segnalazione.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente
una lampada campione a diodi (vedi 1 5, pagina 3) oppure un voltmetro (vedi 1 6, pagina 3). Le lampade campione con un corpo luminoso (1 9, pagina 3) assorbono correnti troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
– non vengano torti o piegati, – non sfreghino contro spigoli, – non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (3,
pagina 4).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee
disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
97
Page 98
_MWE-1000-4FM.book Seite 98 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Indicazioni di sicurezza e montaggio magic watch
Osservare in particolare le seguenti indicazioni:
z Attenersi alle prescrizioni di legge vigenti.
z I sensori non devono coprire le lampade di segnalazione.
z Eseguire la retromarcia in modo da escludere un pericolo per gli altri
automobilisti.
z In particolari circostanze può verificarsi che ostacoli insidiosi non
vengano registrati o non vengano riconosciuti chiaramente, a causa delle loro proprietà fisiche di riflessione.
z MAGIC WATCH deve essere un aiuto aggiuntivo per il conducente,
questo significa che l'uso dell'apparecchio non esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante le manovre di retromarcia.
z MAGIC WATCH può avvisare il conducente in tempo solo in caso di
retromarcia lenta (a velocità di manovra).
z Per evitare che sia compromesso il funzionamento dei sensori, rimuovere
neve, ghiaccio o sporco.
z Tenere presente che i segnali radio possono essere disturbati da altri
trasmettitori con la stessa frequenza oppure in particolari condizioni assorbiti o bloccati temporaneamente. Qualora l’indicazione della distanza non fosse stabile controllare la situazione in caso di necessità con un controllo visivo.
98
Page 99
_MWE-1000-4FM.book Seite 99 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
magic watch Dotazione
3Dotazione
3.1 MWE-1000-4FM
N. in 5, pagina 5
1 1 Sistema di controllo elettronico MWZ-1000 2 1 Display (con collegamento da
3 1 Cavo di allacciamento del sistema
4 4 Sensori a ultrasuoni
1 Indicazione con spina per
1 Materiale di fissaggio
Quantità Denominazione N. art.
12 V CC)
di controllo elettronico
(sensori integrati)
accendisigari
3.2 MW-1000-4FM
N. in 5, pagina 5
1 1 Sistema di controllo elettronico MWZ-1000 2 1 Display (con collegamento da
3 1 Cavo di allacciamento del sistema
4 4 Sensori a ultrasuoni MWS-1000 – 1 Indicazione con spina per
1 Materiale di fissaggio
Quantità Denominazione N. art.
12 V CC)
di controllo elettronico
accendisigari
MWD-1000
MWSE-1000
MWD-1000
99
Page 100
_MWE-1000-4FM.book Seite 100 Dienstag, 9. August 2005 11:30 11
Uso conforme alla destinazione magic watch
4 Uso conforme alla destinazione
MAGIC WATCH è un avvisatore a ultrasuoni di retromarcia. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che vengono rilevati dall'apparecchio.
MAGIC WATCH rappresenta un aiuto nelle manovre di retromarcia, tuttavia
non esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza durante le manovre di retromarcia.
5 Descrizione tecnica
5.1 Descrizione del funzionamento
MAGIC WATCH è costituito da quattro sensori, un sistema di controllo elettronico e un display provvisto di un altoparlante integrato che svolge la funzione di avvisatore ottico e acustico. Il display viene montato nella zona del cruscotto.
Le varianti MWE-1000-4FM e MW-1000-4FM si distinguono per il montaggio dei sensori.
z I sensori di MWE-1000-4FM vengono collocati all'interno del paraurti.
z I sensori di MW-1000-4FM vengono applicati sul paraurti.
La misurazione della distanza si basa sul principio del tempo di transito dell'eco. Durante le manovre di retromarcia i quattro sensori inviano continuamente segnali a ultrasuoni.
I sensori sono contemporaneamente trasmettitori e ricevitori e captano il segnale a ultrasuoni riflesso da un ostacolo. La distanza dall'ostacolo viene calcolata mediante il tempo di transito che intercorre fra i segnali a ultrasuoni e viene visualizzata mediante il display e segnalata attraverso una sequenza di impulsi acustici. Più l'ostacolo si avvicina, più veloce diventa la sequenza del segnale acustico. Il segnale acustico può essere disattivato.
Il display indica da un lato la distanza dell'ostacolo in passi da 10 cm e dall'altro la direzione (destra/sinistra) nella quale si trova l'ostacolo.
100
Loading...