Waeco MagicSafe ABL100 User guide [ml]

1
MagicSafe ABL100
1
6
5
sw
sw
4
sw/ge
bl/sw
2
3
rt
110
130
90
150
70
170
50
190
30
210
10
3
2
3
3 – 8
9 – d
1 2
CAN
6
1
2
1
Pin 6Pin 6
DE EN FR ES IT NL DA SV NO FI
bl Blau Blue Bleu Azul Blu Blauw Blå Blå Blå Sininen br Braun Brown Marron Marrón Marrone Bruin Brun Brun Brun Ruskea ge Gelb Yell ow Jaune Amarillo Giallo Geel Gul Gul Gul Keltainen rt Rot Red Rouge Rojo Rosso Rood Rød Röd Rød Punainen sw Schwarz Black Noir Negro Nero Zwart Sort Svart Svart Musta
6
4
5
7
3
4
8
1
+
5 s
+
59,5 mm
1
9
0
1
c
2
3
3
4
4
d
a
59,5 mm
1
+
5 s
+
b
3
4
bl/sw
sw/ge
50
30
sw
110
130
90
150
70
170
190
210
10
sw
rt
rt
bl/sw
5
6
121
DE EN FR ES IT NL DA SV NO FI
bl Blau Blue Bleu Azul Blu Blauw Blå Blå Blå Sininen br Braun Brown Marron Marrón Marrone Bruin Brun Brun Brun Ruskea ge Gelb Yellow Jaune Amarillo Giallo Geel Gul Gul Gul Keltainen rt Rot Red Rouge Rojo Rosso Rood Rød Röd Rød Punainen sw Schwarz Black Noir Negro Nero Zwart Sort Svart Svart Musta
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstrasse 63 D-48282 Emsdetten
www.dometic-waeco.com
3.03.08.1808 F 03/2011
2
MagicSafe ABL100
DE 2 Gefahrenbremslicht
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 8 Emergency Brake Light
Installation and Operating Manual
FR 14 Feux-stop d'urgence
Instructions de montage et de service
ES 20 Luz de frenada de emergencia
Instrucciones de montaje y de uso
IT 26 Luce di arresto adattiva
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 32 Gevarenremlicht
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 38 Farebremselygte
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 44 Adaptivt bromsljus
Monterings- och bruksanvisning
NO 50 Bremselys
Monterings- og bruksanvisning
FI 56 Hätäjarruvalo
Asennus- ja käyttöohje
Hinweise zur Benutzung der Anleitung MagicSafe ABL100
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5 Hinweise vor dem Einbau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6 ABL100 montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7 ABL100 anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8 ABL100 kalibrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9 ABL100 pflegen und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
10 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
12 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
A
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin,
in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2
MagicSafe ABL100 Sicherheits- und Einbauhinweise
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschrie­benen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte: z Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
3 Lieferumfang
Nr. in
Abb. 1
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
1 1 Steuergerät 9101600006
2 1 Ringöse
3 6 Kabelverbinder
1 Befestigungsmaterial
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gefahrenbremslicht MagicSafe ABL100 (Art.-Nr. 9101600006) ist eine Ergänzung zum Bremslicht Ihres Fahrzeugs.
Im Falle einer Vollbremsung werden alle Bremslichter in eine Blinkfrequenz versetzt. MagicSafe ABL100 ist zum Einbau in Pkws, Wohnmobile und Kleintransporter bis
3,5 t zulässiges Gesamtgewicht ausgelegt. Die Fahrzeuge dürfen über maximal drei Bremslichtern verfügen.
3
Hinweise vor dem Einbau MagicSafe ABL100
5 Hinweise vor dem Einbau
HINWEIS
Wenn Sie nicht über ausreichende technische Kenntnisse für das Einbauen
I
und Anschließen von Komponenten in Fahrzeugen verfügen, sollten Sie sich das Gefahrenbremslicht von einem Fachmann ins Fahrzeug einbauen lassen.
Ihr Fahrzeug muss über eine 12-V-Betriebsspannung verfügen, damit Sie das Gefahrenbremslicht anschließen können.
Siehe Abb. 2
Prüfen Sie, ob Ihr Fahrzeug mit CAN-Bus ausgestattet ist:
– mit CAN-Bus: gehen Sie gemäß Abb. 3 bis Abb. 8 vor – ohne CAN-Bus: gehen Sie gemäß Abb. 9 bis Abb. d vor
6 ABL100 montieren
Ergänzung zu Abb. 3/Abb. 9
Nr. in Abb. 3/Abb. 9 Abb. 7/Abb. c
1 Bremslicht
2 Bremslicht-Kontrolleinheit
3 Bremspedal
4 Sicherung für die Bremslichter
Siehe Abb. 4/Abb. 0
Wählen Sie den Einbauort für das Steuergerät (1):
– mit CAN-Bus: im Kofferraum in der Nähe der Bremslampen – ohne CAN-Bus: in der Nähe des Bremspedals – nicht im Einflussbereich starker elektrischer Felder, z. B. Zündleitungen oder
Zentralsteuerelektronik,
nicht direkt neben anderen Steuergeräten, um gegenseitige Störungen der
Geräte zu verhindern (dadurch können Fehlfunktionen auftreten)
nicht direkt an Luftaustrittsdüsen.
Ergänzung zu Abb. 5/Abb. a
Den Platzbedarf für das Steuergerät finden Sie in Abb. 5/Abb. a.
Bezeichnung
4
MagicSafe ABL100 ABL100 anschließen
7 ABL100 anschließen
Ergänzung zu Abb. 6/Abb. b
Nr. in
Abb. 6/Abb. b
1 Linkes und rechtes Bremslicht
2 Drittes Bremslicht
3 Bremslicht-Kontrolleinheit
4 Bremspedal
5 Steuergerät
6 Bremslicht Anhänger
Ergänzung zu Abb. 6
Schließen Sie die roten Adern des ABL100 an die dritte Bremsleuchte an. Wenn Ihr Fahrzeug eine Anhänger-Kupplung hat:
Verbinden Sie die Bremslichtleitung der Anhänger-Kupplung mit dem ABL 100.
Beachten Sie, dass die Bremslichtleitung der Anhänger-Kupplung entweder mit dem rechten oder mit dem linken Bremslicht verbunden ist.
Ergänzung zu Abb. b
Isolieren Sie die beiden blau/schwarzen und die beiden schwarzen Adern. Wenn Ihr Fahrzeug eine Anhänger-Kupplung hat:
Verbinden Sie die Bremslichtleitung der Anhänger-Kupplung mit dem ABL 100.
Geschwindigkeitssignal
Die schwarz-gelbe Leitung kann an ein Geschwindigkeitssignal des Fahrzeuges angeschlossen werden. Für Fahrzeuge, die in der Bundesrepublik Deutschland registriert werden, ist dies nicht notwendig.
Siehe Abb. 7/Abb. c Setzen Sie die Sicherung (4) der Bremslichter wieder ein.
Bezeichnung
5
ABL100 kalibrieren MagicSafe ABL100
8 ABL100 kalibrieren
Siehe Abb. 8/Abb. d
Betätigen Sie das Bremspedal für 5 s.Das System kalibriert sich automatisch.Testen Sie das System, indem Sie das Bremspedal erneut betätigen.Die grüne LED des Steuergerätes zeigt den Zustand des Systems an:
– Die LED leuchet: das System ist korrekt eingestellt. – Die LED blinkt: das System ist nicht korrekt eingestellt.
Wenn das System nicht korrekt eingestellt ist:
Lösen Sie das Steuergeräte.Betätigen Sie das Bremspedal und halten Sie es gedrückt.Drehen Sie das Steuergerät mit angeschlossenen Leitungen 180° um die
eigene Achse.
Die Kalibrierung wird gelöscht.Die LED erlischt.Lösen Sie das Bremspedal.Drehen Sie das Steuergerät wieder um.Befestigen Sie das Steuergerät wieder.Wiederholen Sie die Kalibrierung.
9 ABL100 pflegen und reinigen
ACHTUNG!
Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu
A
einer Beschädigung der Komponenten führen kann.
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgendes ein­schicken:
z defekte Komponenten, z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
6
MagicSafe ABL100 Entsorgung
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über
M
die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
MagicSafe ABL100
Art.-Nr.: 9101600006
Betriebsspannung: 10,8 – 15 Vg
Stromaufnahme: ca. 30 mA
Unterbrechungsfrequenz: 4 Hz
Betriebstemperatur: –25 °C bis + 80 °C
ABE-Nr.: KBA 91269
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefer­möglichkeiten vorbehalten.
Das Gerät hat eine Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) für die Bundesrepublik Deutschland. Es entspricht im Bezug auf Notfallbremssignale der Richtlinie ECE R13 und in Anlehnung der Richtlinie ECE R48.
Das E8-Zeichen bezieht sich auf die Genehmigung hinsichtlich der Elektro­magnetischen Verträglichkeit.
03 5804
E8
7
Notes on using the manual MagicSafe ABL100
Please read this manual carefully before installing and starting up, and store it in a safe place. If you pass on the device to another person, hand over this instruction manual along with it.
Table of contents
1 Notes on using the manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Instructions before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6 Mounting the ABL100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Connecting the ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Calibrating the ABL100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Maintaining and cleaning the ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Notes on using the manual
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
A
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required
action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in
figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
8
MagicSafe ABL100 Safety and installation instructions
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from the following:
z Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage z Alterations to the product without express permission from the manufacturer z Use for purposes other than those described in the operating manual
3 Scope of delivery
No. in fig. 1
Quantity Designation Item no.
1 1 Control unit 9101600006
2 1 Ring eyelet
3 6 Cable connector
1 Fastening material
4 Intended use
The MagicSafe ABL100 emergency brake light (item no. 9101600006) is a supplement for the brake light of your vehicle.
If the brakes are applied with full force, all brake lights are set to flash at a certain frequency.
The MagicSafe ABL100 is suitable for installing in passenger cars, caravans and vans with an approved overall weight of up to 3.5 t.
The vehicles may have a maximum of three brake lights.
9
Instructions before installation MagicSafe ABL100
5 Instructions before installation
NOTE
If you do not have sufficient technical knowledge for installing and
I
connecting the components in vehicles, you should have a specialist install the emergency brake light in your vehicle.
Your vehicle must have a 12 V operating voltage so that you can connect the emergency brake light.
See fig. 2
Check whether your vehicle is equipped with a CAN bus:
– With a CAN bus: proceed according to fig. 3 to fig. 8 – Without a CAN bus: proceed according to fig. 9 to fig. d
6 Mounting the ABL100
Supplementary to fig. 3/fig. 9
No. in fig. 3/fig. 9 fig. 7/fig. c
1 Brake light
2 Brake light control unit
3 Brake pedal
4 Brake light fuse
See fig. 4/fig. 0
Select the installation location for the control unit (1):
– With a CAN bus: in the boot in the vicinity of the brake lights – Without a CAN bus: in the vicinity of the brake pedal – Not in areas where strong electrical fields could cause interference, e. g.
ignition cables or central control electronics
Not directly next to other control units in order to prevent them interfering
with each other (this can result in malfunctions)
Not directly next to ventilator nozzles.
Designation
Supplementary to fig. 5/fig. a
You can see the spatial requirements for the control unit in fig. 5/fig. a.77
10
MagicSafe ABL100 Connecting the ABL100
7 Connecting the ABL100
Supplementary to fig. 6/fig. b
No. in
fig. 6/fig. b
1 Left and right brake light
2 Third brake light
3 Brake light control unit
4 Brake pedal
5 Control unit
6 Brake light of trailer
Supplementary to fig. 6
Connect the red wires of the ABL100 to the third brake light. If your vehicle is equipped with a trailer coupling:
Connect the trailer coupling’s brake light cable to the ABL 100.
Note that the trailer coupling’s brake light cable is connected either to the left or
to the right brake light.
Supplementary to fig. b
Insulate the two blue/black wires as well as the two black wires. If your vehicle is equipped with a trailer coupling:
Connect the trailer coupling’s brake light cable to the ABL 100.
Travel speed signal
The black/yellow wire can be connected to the speedometer signal of the vehicle. This is not necessary for vehicles registered in the Federal Republic of Germany.
See fig. 7/fig. c Reinsert the fuse (4) of the brake lights.
Designation
11
Calibrating the ABL100 MagicSafe ABL100
8 Calibrating the ABL100
See fig. 8/fig. d
Press down the brake pedal for 5 s.The system calibrates itself automatically.Test the system by pressing down the brake pedal again.The green LED of the control unit displays the system condition:
– The LED glows: the system has been set correctly. – The LED flashes: the system has not been set correctly.
If the system has not been set correctly:
Unscrew the control unit.Press the brake pedal and hold it down.With the wires attached, turn the control unit 180° around its own axis.The calibration is deleted.The LED goes out.Release the brake pedal.Turn the control unit over again.Fasten it in place again.Repeat the calibration.
9 Maintaining and cleaning the ABL100
NOTICE!
Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage
A
the components.
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please send the following items:
z Defect components z A copy of the receipt with purchasing date z A reason for the claim or description of the fault
12
MagicSafe ABL100 Disposal
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
M
applicable disposal regulations.
12 Technical data
MagicSafe ABL100
Item no.: 9101600006
Operating voltage: 10.8 – 15 Vg
Current: approx. 30 mA
Interruption frequency: 4 Hz
Operating temperature: –25 °C to + 80 °C
ABE no.: KBA 91269
Different versions, technical modifications and delivery options reserved. The device has a general operating licence for Germany. For emergency braking
signals, it conforms to directive ECE R13 and is based on directive ECE R48. The E8 mark refers to approval regarding electromagnetic compatibility.
03 5804
E8
13
Remarques concernant l'utilisation de ce manuel MagicSafe ABL100
Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l'appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5 Consignes préalables au montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Montage de l'ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Raccordement de l'ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Calibrage de l'ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Entretien et nettoyage de l'ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels
A
et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
14
MagicSafe ABL100 Consignes de sécurité et instructions de montage
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel z des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice
3 Contenu de la livraison
N° dans
fig. 1
Quantité Désignation N° d'article
1 1 Unité de commande 9101600006
2 1 Anneau
3 6 Raccord de câble
1 Matériel de fixation
4 Usage conforme
Les feux-stop d'urgence MagicSafe ABL100 (n° d'art. 9101600006) sont un complément des feux-stop de votre véhicule.
En cas de freinage d'urgence, tous les feux-stop se mettent à clignoter. MagicSafe ABL100 est conçu pour être installé dans les voitures, les camping-cars
et les fourgonnettes jusqu'à 3,5 t de poids total autorisé. Les véhicules doivent posséder de trois feux-stop au maximum.
15
Consignes préalables au montage MagicSafe ABL100
5 Consignes préalables au montage
REMARQUE
Si vos connaissances techniques en matière d'installation et de
I
raccordement d'éléments dans un véhicule sont insuffisantes, nous vous recommandons de faire installer les feux-stop de sécurité par un spécialiste.
Votre véhicule doit disposer d'une tension de service de 12 V pour que vous puissiez raccorder les feux-stop de sécurité.
Voir fig. 2
Vérifiez si votre véhicule est équipé d'un bus CAN :
– avec bus CAN : procédez selon les fig. 3 à fig. 8 – sans bus CAN : procédez selon les fig. 9 à fig. d
6 Montage de l'ABL100
Complément de la fig. 3/fig. 9
N° dans fig. 3/fig. 9 fig. 7/fig. c
1 Feux-stop
2 Unité de commande pour feux-stop
3 Pédale de frein
4 Fusible pour les feux-stop
Voir fig. 4/fig. 0
Choisissez un emplacement de montage pour l'unité de commande(1):
– avec bus CAN : dans le coffre à proximité des feux-stop – sans bus CAN : à proximité de la pédale de frein – en dehors de l'influence de champs électriques, p. ex. circuits d'allumage ou
électronique de commande centrale
pas à proximité directe d'autres unités de commande afin d'éviter des
interférences entre les appareils (ceci pourrait provoquer des
dysfonctionnements)
pas directement devant les buses de sortie d'air.
Désignation
Complément de la fig. 5/fig. a
La place nécessaire pour l'apparei lde commande est indiqué à fig. 5, fig. a.
16
MagicSafe ABL100 Raccordement de l'ABL100
7 Raccordement de l'ABL100
Complément de la fig. 6/fig. b
N° dans
fig. 6/fig. b
1 Feu-stop de gauche et de droite
2 Troisième feu-stop
3 Unité de commande pour feux-stop
4 Pédale de frein
5 Unité de commande
6 Feux stop remorque
Complément de la fig. 6
Raccordez les fils rouges de l'ABL100 au troisième feu-stop. Si votre véhicule dispose d'un attelage pour remorque :
Raccordez le câble des feux stop de l'attelage à l'ABL 100.
Veillez à ce que le câble des feux stop de l'attelage soit raccordé au feu stop de droite ou au feu stop de gauche.
Complément de la fig. b
Isolez les deux fils bleus/noirs et les deux fils noirs. Si votre véhicule dispose d'un attelage pour remorque :
Raccordez le câble des feux stop de l'attelage à l'ABL 100.
Signal de vitesse
La ligne noire-jaune peut être raccordée à un signal de vitesse du véhicule. Pour les véhicules enregistrés en République Fédérale d'Allemagne, cela n'est pas nécessaire.
Voir fig. 7/fig. c Remettez le fusible (4) des feux-stop en place.
Désignation
17
Calibrage de l'ABL100 MagicSafe ABL100
8 Calibrage de l'ABL100
Voir fig. 8/fig. d
Actionnez la pédale de frein pendant 5 s.Le système se calibre automatiquement.Testez le système en actionnant de nouveau la pédale de frein.La DEL verte de l'appareil de commande indique l'état du système :
– La DEL s'allume : le système est correctement réglé. – La DEL clignote : le système n'est pas correctement réglé.
Si le système n'est pas correctement réglé :
Démontez l'unité de commande.Actionnez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.Tournez l'unité de commande, avec les câbles raccordés, de 180° sur elle-
même.
Le calibrage est supprimé.La DEL s'éteint.Relâchez la pédale de frein.Retournez l'unité de commande.Fixez de nouveau l'unité de commande.Répétez le calibrage.
9 Entretien et nettoyage de l'ABL100
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait
A
endommager des composants.
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants :
z composants défectueux, z une copie de la facture avec la date d'achat, z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
18
MagicSafe ABL100 Elimination
11 Elimination
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez­vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
M
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
12 Caractéristiques techniques
MagicSafe ABL100
N° d'article : 9101600006
Tension de service : 10,8 – 15 Vg
Intensité absorbée : env. 30 mA
Fréquence d'interruption : 4 Hz
Température de fonctionnement : –25 °C à + 80 °C
N° AGE : KBA 91269
Spécifications sous réserve de modifications dues à la réglementation, à l'évolution technique des produits et aux possibilités de livraison.
L'appareil dispose d'un permis d'utilisation général pour la République Fédérale d'Allemagne. Cela correspond à la directive ECE R13 concernant les signaux de freinage d'urgence et à la directive ECE R48 pour le principe.
Le label E8 se rapporte à l'homologation concernant la compatibilité électromagnétique.
03 5804
E8
19
Notas relativas al uso de las instrucciones MagicSafe ABL100
Lea atentamente estas instrucciones antes del montaje y de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Notas relativas al uso de las instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Notas previas al montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Montar ABL100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Conectar ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Calibrar ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9 Mantenimiento y limpieza de ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Notas relativas al uso de las instrucciones
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
A
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los
procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en
este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
20
MagicSafe ABL100 Modo de instalación y seguridad
2 Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones.
3 Volumen de entrega
N.° en fig. 1
Cantida
1 1 Dispositivo de control 9101600006
2 1 Armella
3 6 Abrazadera para cables
1 Material de fijación
d
Denominación
N.° de artículo
4 Uso adecuado
La luz de frenada de emergencia MagicSafe ABL100 (n° de art. 9101600006) es un complemento de la luz de frenada de emergencia de su vehículo.
En caso de que tenga que frenar a fondo, todas las luces de frenada se vuelven intermitentes con una frecuencia determinada.
MagicSafe ABL100 puede instalarse en turismos, caravanas y furgonetas con un peso total admisible de hasta 3,5 t.
Los vehículos pueden disponer de un máximo de tres luces de frenada.
21
Notas previas al montaje MagicSafe ABL100
5 Notas previas al montaje
NOTA
Si no dispone de conocimientos técnicos suficientes para llevar a cabo el
I
montaje y las conexiones de componentes en el vehículo, es mejor que encargue a personal técnico cualificado el montaje de la luz de frenada de emergencia en el vehículo.
Su vehículo debe disponer de una tensión de servicio de 12 V para que la luz de frenada de emergencia puede conectarse.
Véase la fig. 2
Compruebe si su vehículo dispone de un bus CAN:
– con bus CAN: proceda según fig. 3 a fig. 8 – sin bus CAN: proceda según fig. 9 a fig. d
6 Montar ABL100
Complementa la fig. 3/fig. 9
N.° en fig. 3/fig. 9 fig. 7/fig. c
1 Luz de freno
2 Unidad de control de la luz de freno
3 Pedal del freno
4 Fusible de las luces de freno
Véase la fig. 4/fig. 0
Elija el lugar de montaje del dispositivo de control (1):
– con bus CAN: en el maletero, cerca de las luces de freno – sin bus CAN: cerca del pedal del freno – alejado de la acción de campos eléctricos, por ejemplo, de cables del
sistema de encendido o del sistema electrónico del control central,
no directamente al lado de los dispositivos de control para evitar
interferencias mutuas de los aparatos (que pueden producir un funcionamiento erróneo)
no directamente en las toberas de salida de aire.
Denominación
Complementa la fig. 5/fig. a
En fig. 5/fig. a puede ver el espacio necesario para el dispositivo de control.
22
MagicSafe ABL100 Conectar ABL100
7 Conectar ABL100
Complementa la fig. 6/fig. b
N.° en
fig. 6/fig. b
1 Luz de freno izquierda y derecha
2 Tercera luz de freno
3 Unidad de control de la luz de freno
4 Pedal del freno
5 Dispositivo de control
6 Luz de freno del remolque
Complementa la fig. 6
Conecte los conductores rojos del ABL100 a la tercera luz de freno. Si su vehículo tiene un enganche para remolque:
Conecte el cable de la luz de freno del enganche para remolque a la ABL 100.
Tenga en cuenta que el cable de la luz de freno del enganche para remolque
está conectado a la luz de freno derecha o izquierda.
Complementa la fig. b
Aísle los dos conductores azules y negros y los dos negros. Si su vehículo tiene un enganche para remolque:
Conecte el cable de la luz de freno del enganche para remolque a la ABL 100.
Señal de velocidad
El cable negro y amarillo se puede conectar a una señal de velocidad del vehículo. Esto no es necesario para vehículos registrados en la República Federal de Alemania.
Véase la fig. 7/fig. c Vuelva a colocar el fusible (4) de las luces de freno.
Denominación
23
Calibrar ABL100 MagicSafe ABL100
8 Calibrar ABL100
Véase la fig. 8/fig. d
Accione el pedal del freno durante 5 s.El sistema se calibra automáticamente.Pruebe el sistema volviendo a presionar el pedal del freno.El LED verde del dispositivo de control indica el estado del sistema:
– El LED está iluminado: el sistema está correctamente ajustado. – El LED está intermitente: el sistema no está correctamente ajustado.
Si el sistema no está correctamente ajustado:
Suelte el dispositivo de control.Pise el pedal del freno y manténgalo pisado.Gire 180° el dispositivo de control con los cables conectados sobre su propio
eje.
La calibración se borra.La LED se apaga.Suelte el pedal del freno.Vuelva a girar el dispositivo de control en sentido contrario.Vuelva a fijar el dispositivo de control.Repita la calibración.
9 Mantenimiento y limpieza de ABL100
¡AVISO!
No utilice ningún utensilio de limpieza afilado o duro, ya que podría dañar
A
los componentes.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
z componentes defectuosos, z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
24
MagicSafe ABL100 Gestión de residuos
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
M
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
MagicSafe ABL100
Art. n.º: 9101600006
Tensión de funcionamiento: 10,8 – 15 Vg
Consumo de corriente: aprox. 30 mA
Frecuencia de intermitencia: 4 Hz
Temperatura de funcionamiento: –25 °C hasta + 80 °C
N° ABE: KBA 91269
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos.
El aparato tiene una homologación general (ABE) para la República Federal de Alemania. En relación a las señales de freno de emergencia cumple la directiva ECE R13 y se basa en la directiva ECE R48.
El certificado E8 corresponde al estándar de compatibilidad electromagnética.
03 5804
E8
25
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni MagicSafe ABL100
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5 Indicazioni prima del montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Montaggio di ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 Collegamento di ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8 Calibratura di ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9 Cura e pulizia di ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
A
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un
intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo
caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
26
MagicSafe ABL100 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti:
z danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni z modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
3 Dotazione
N. in
fig. 1
Quantità Denominazione N. articolo
1 1 centralina 9101600006
2 1 golfare
3 6 connettori per cavi
1 materiale di fissaggio
4 Uso conforme alla destinazione
La luce di arresto adattiva MagicSafe ABL100 (n. art. 9101600006) è un’integrazione alla luce di arresto del vostro veicolo.
Nel caso di una frenata di emergenza tutte le luci di arresto passano a una frequenza di lampeggio.
MagicSafe ABL100 può essere installato in autovetture, camper e furgoni realizzati per un peso complessivo massimo ammesso di 3,5 t.
I veicoli possono disporre di un massimo di tre luci di arresto.
27
Indicazioni prima del montaggio MagicSafe ABL100
5 Indicazioni prima del montaggio
NOTA
Nel caso in cui non si disponga di sufficienti conoscenze tecniche per
I
installare o allacciare i componenti nei veicoli è necessario fare installare la luce di arresto adattiva nel veicolo da un tecnico.
Per poter collegare la luce di arresto adattiva, il vostro veicolo deve disporre di una tensione di esercizio di 12 V.
Vedi fig. 2
Controllare che il veicolo sia provvisto di bus CAN:
– con bus CAN: procedere come da fig. 3 fino a fig. 8 – senza bus CAN: procedere come da fig. 9 fino a fig. d
6 Montaggio di ABL100
Integrazione alla fig. 3/fig. 9
N. in fig. 3/fig. 9 fig. 7/fig. c
1 Luce di arresto
2 Unità di controllo luci di arresto
3 Pedale del freno
4 Fusibile per le luci di arresto
Vedi fig. 4/fig. 0
Scegliere il luogo di montaggio per la centralina (1):
– con bus CAN: nel vano bagagli in prossimità delle lampade del freno – senza bus CAN: in prossimità del pedale del freno – non nella zona di influenza di campi elettrici intensi, ad es. di cavi di
accensione o del sistema di controllo elettronico centrale,
non direttamente accanto alle altre centraline per impedire disturbi reciproci
degli apparecchi (di conseguenza possono presentarsi anomalie di funzionamento)
non direttamente sulle bocchette dell’aria.
Denominazione
Integrazione alla fig. 5/fig. a
Lo spazio necessario per la centralina si trova alla fig. 5, fig. a.
28
MagicSafe ABL100 Collegamento di ABL100
7 Collegamento di ABL100
Integrazione alla fig. 6/fig. b
N. in fig. 6/fig. b Denominazione
1 Luce di arresto di sinistra e di destra
2 Terza luce di arresto
3 Unità di controllo luci di arresto
4 Pedale del freno
5 Centralina
6 Luce di arresto del rimorchio
Integrazione alla fig. 6
Collegare i fili rossi di ABL100 alla terza luce di arresto. Se il vostro veicolo è dotato di una frizione del rimorchio:
collegare il cavo per la luce del freno della frizione del rimorchio all’ABL 100.
Osservare che il cavo per la luce del freno della frizione del rimorchio è collegato o alla luce del freno di destra o con quella di sinistra.
Integrazione alla fig. b
Isolare entrambi i fili blu/nero e entrambi i fili neri. Se il vostro veicolo è dotato di una frizione del rimorchio:
Collegare il cavo per la luce del freno della frizione del rimorchio all’ABL 100.
Segnale di velocità
Il cavo nero-giallo può essere collegato ad un segnale di velocità del veicolo. Per veicoli che vengono registrati nella Repubblica Federale Tedesca esso non è necessario.
Vedi fig. 7/fig. c
Rimontare il fusibile (4) delle luci di arresto.
29
Calibratura di ABL100 MagicSafe ABL100
8 Calibratura di ABL100
Vedi fig. 8/fig. d
Premere il pedale del freno per 5 sec.Il sistema si calibra automaticamente.Controllare il sistema premendo nuovamente il pedale del freno.Il LED verde della centralina indica lo stato del sistema:
– Il LED è acceso: il sistema è impostato correttamente. – Il LED lampeggia: il sistema non è impostato correttamente.
Se il sistema non è impostato correttamente:
Staccare le centraline.Tenere premuto il pedale del freno.Ruotare la centralina con i cavi collegati di 180° sul proprio asse.La calibratura viene cancellata.Il LED si spegne.Rilasciare il pedale del freno.Ruotare di nuovo la centralina.Fissare di nuovo la centralina.Ripetere la calibratura.
9 Cura e pulizia di ABL100
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché
A
potrebbero danneggiare i componenti.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare quanto segue:
z i componenti difettosi, z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
30
MagicSafe ABL100 Smaltimento
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
M
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
MagicSafe ABL100
N. art.: 9101600006
Tensione di esercizio: 10,8 – 15 Vg
Corrente assorbita: ca. 30 mA
Frequenza di interruzione: 4 Hz
Temperatura di esercizio: da – 25 °C a +80 °C
N. ABE: KBA 91269
Si riservano al progresso tecnico la realizzazione di versioni successive e modifiche dell’apparecchio, nonché variazioni nella consegna.
L'apparecchio possiede un Atto di omologazione generale (ABE) per la Repubblica Federale Tedesca. Per quanto riguarda il rivestimento, esso è conforme alla direttiva ECE R13 e alla direttiva ECE R48.
La sigla E8 si riferisce all'autorizzazione riguardante la compatibilità elettromagnetica.
03 5804
E8
31
Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding MagicSafe ABL100
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel aan de nieuwe gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Omvang van de levering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Gebruik volgens de voorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Aanwijzing vóór de inbouw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 ABL100 monteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 ABL100 aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 ABL100 kalibreren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 ABL100 onderhouden en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
11 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van
A
het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen
worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit
voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
32
MagicSafe ABL100 Veiligheids- en montage-instructies
2 Veiligheids- en montage-instructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door:
z beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen z veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
3 Omvang van de levering
Nr. in
afb. 1
Aantal Omschrijving Artikelnr.
1 1 Besturingstoestel 9101600006
2 1 Ringoog
3 6 Kabelverbinder
1 Bevestigingsmateriaal
4 Gebruik volgens de voorschriften
Het gevarenremlicht MagicSafe ABL100 (art.-nr. 9101600006) is een aanvulling op het remlicht van uw voertuig.
Bij een volle remming worden alle remlichten in een knipperfrequentie gebracht. MagicSafe ABL100 is ontworpen voor de inbouw in personenauto's, campers en
kleine bedrijfswagens tot 3,5 t toegestaan totaal gewicht. De voertuigen mogen over maximaal drie remlichten beschikken.
33
Aanwijzing vóór de inbouw Magic Safe ABL100
5 Aanwijzing vóór de inbouw
INSTRUCTIE
Als u niet voldoende technische kennis hebt van het monteren en
I
aansluiten van componenten in voertuigen, dient u het gevarenremlicht
door een vakman in het voertuig te laten inbouwen.
Uw voertuig moet over 12 V bedrijfsspanning beschikken, opdat u het gevarenremlicht kan aansluiten.
Zie afb. 2
Controleer of uw voertuig met CAN-bus uitgerust is:
– met CAN-bus: ga conform afb. 3 tot afb. 8 te werk – zonder CAN-bus: ga conform afb. 9 tot afb. d te werk
6 ABL100 monteren
Aanvulling bij afb. 3/afb. 9
Nr. in afb. 3/afb. 9 afb. 7/afb. c
1Remlicht
2 Remlichtcontrole-eenheid
3 Rempedaal
4 Zekering voor de remlichten
Zie afb. 4/afb. 0
Kies een montageplaats voor het besturingstoestel (1):
– met CAN-bus: in de kofferruimte in de buurt van de remlampen – zonder CAN-bus: in de omgeving van het rempedaal – niet binnen het invloedbereik van sterke elektrische velden, bijv.
ontstekingskabels of centrale besturingselektronica,
niet direct naast andere besturingstoestellen, om onderlinge storingen van
de toestellen te verhinderen (daardoor kunnen storingen optreden)
niet direct bij luchtuitblazers.
Omschrijving
Aanvulling bij afb. 5/afb. a
De nodige plaats voor het besturingstoestel vindt u in afb. 5 afb. a.
34
MagicSafe ABL100 ABL100 aansluiten
7 ABL100 aansluiten
Aanvulling bij afb. 6/afb. b
Nr. in
afb. 6/afb. b
1 Linker en rechter remlicht
2 Derde remlicht
3 Remlichtcontrole-eenheid
4 Rempedaal
5 Besturingstoestel
6 Remlicht aanhanger
Aanvulling bij afb. 6
Sluit de rode draden van de ABL100 op het derde remlicht aan. Als uw voertuig een aanhangerkoppeling heeft:
verbind de remlichtleiding van de aanhangerkoppeling met de ABL 100.
Zorg ervoor dat de remlichtleiding van de aanhangerkoppeling ofwel met het rechter of met het linker remlicht verbonden is.
Aanvulling bij afb. b
Isoleer de beide blauw/zwarte en de beide zwarte draden. Als uw voertuig een aanhangerkoppeling heeft:
Verbind de remlichtleiding van de aanhangerkoppeling met de ABL 100.
Snelheidssignaal
De zwart-gele kabel kan op een snelheidssignaal van het voertuig aangesloten worden. Voor voertuigen die in de bondsrepubliek Duitsland geregistreerd worden, is dit niet nodig.
Zie afb. 7/afb. c Breng de zekering (4) van de remlichten opnieuw aan.
Omschrijving
35
ABL100 kalibreren MagicSafe ABL100
8 ABL100 kalibreren
Zie afb. 8/afb. d
Trap het rempedaal 5 s in.Het systeem wordt automatisch gekalibreerd.Test het systeem door het rempedaal opnieuw in te trappen.De groene LED van het besturingstoestel geeft de toestand van het systeem
aan: – De LED brandt: het systeem is correct ingesteld. – De LED knippert: het systeem is niet correct ingesteld.
Als het systeem niet correct ingesteld is:
Maak de besturingstoestellen los.Trap het rempedaal in en houd het ingetrapt.Draai het besturingstoestel met aangesloten leidingen 180° rond de eigen as.De kalibrering wordt gewist.De LED gaat uit.Los het rempedaal.Draai het besturingstoestel opnieuw om.Bevestig het besturingstoestel opnieuw.Herhaal de kalibrering.
9 ABL100 onderhouden en reinigen
LET OP!
Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit
A
kan leiden tot schade aan de componenten.
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen:
z defecte onderdelen, z een kopie van de factuur met datum van aankoop, z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
36
MagicSafe ABL100 Afvoeren
11 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
M
afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
MagicSafe ABL100
Artikelnr.: 9101600006
Bedrijfsspanning: 10,8 – 15 Vg
Stroomgebruik: ca. 30 mA
Onderbrekingsfrequentie: 4 Hz
Bedrijfstemperatuur: –25 °C tot + 80 °C
ABE-nr. KBA 91269
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden.
Het toestel heeft een algemene bedrijfsvergunning voor de bondsrepubliek Duitsland. Het voldoet wat de noodremsignalen betreft aan de richtlijnen ECE R13 en ECE R48.
Het E8-teken heeft betrekking op de vergunning m.b.t. de elektromagnetische compatibiliteit.
03 5804
E8
37
Henvisninger vedr. brug af vejledningen MagicSafe ABL100
Læs denne vejledning omhyggeligt før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Henvisninger før monteringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6 Montering af ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7 Tilslutning af ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8 Kalibrering af ABL100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9 Vedligeholdelse og rengøring af ABL100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
A
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette
eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
38
MagicSafe ABL100 Sikkerheds- og installationshenvisninger
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen!
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
z Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding z Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
3 Leveringsomfang
Nr. på fig. 1
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
1 1 Styreenhed 9101600006
2 1 Ringøje
3 6 Kabelbinder
1 Fastgørelsesmateriale
4 Korrekt brug
Farebremselyset MagicSafe ABL100 (art.nr. 9101600006) er et supplement til køretøjets bremselys.
I tilfælde af en fuld opbremsning skifter alle bremselys til en blinkfrekvens. MagicSafe ABL100 er beregnet til montering i personbiler, autocampere og
kassevogne indtil 3,5 t tilladt samlet vægt. Køretøjerne må maks. have tre bremselys.
39
Henvisninger før monteringen MagicSafe ABL100
5 Henvisninger før monteringen
BEMÆRK
Hvis du ikke har tilstrækkelig teknisk viden til at installere og tilslutte
I
komponenterne i køretøjet, bør du lade en fagmand installere farebremselyset i køretøjet.
Køretøjet skal have en 12 V-driftsspænding for at kunne tilslutte farebremselyset.
Se fig. 2
Kontrollér, om køretøjet er udstyret med CAN-bus:
– med CAN-bus: Gå frem i henhold til fig. 3 til fig. 8 – uden CAN-bus: Gå frem i henhold til fig. 9 til fig. d
6 Montering af ABL100
Supplement til fig. 3/fig. 9
Nr. på fig. 3/fig. 9 fig. 7/fig. c
1 Bremselys
2 Bremselyskontrolenhed
3 Bremsepedal
4 Sikring til bremselysene
Se fig. 4/fig. 0
Vælg monteringsstedet for styreenheden (1):
– med CAN-bus: I bagagerummet i nærheden af bremselygterne – uden CAN-bus: I nærheden af bremsepedalen – ikke i nærheden af kraftige elektriske felter, f.eks. tændingsledninger eller
centralstyreelektronik,
ikke lige ved siden af andre styreenheder for at forhindre, at apparaterne
forstyrrer hinanden gensidigt (derved kan der forekomme fehjfunktioner)
Ikke lige ved luftdyserne.
Betegnelse
Supplement til fig. 5/fig. a
Pladsbehovet for styreenheden findes i fig. 5/fig. a.
40
MagicSafe ABL100 Tilslutning af ABL100
7 Tilslutning af ABL100
Supplement til fig. 6/fig. b
Nr. på
fig. 6/fig. b
1 Venstre og højre bremselys
2 Tredje bremselys
3 Bremselyskontrolenhed
4 Bremsepedal
5 Styreenhed
6 Bremselys anhænger
Supplement til fig. 6
Tilslut de røde ledere på ABL100 til den tredje bremselygte. Hvis dit køretøj har en anhængerkobling:
Forbind anhængerkoblingens bremselysledning med ABL 100.
Vær opmærksom på, at anhængerkoblingens bremselysledning enten er
forbundet med det højre eller med det venstre bremselys.
Supplement til fig. b
Isolér de to blå/sorte og de to sorte ledere. Hvis dit køretøj har en anhængerkobling:
Forbind anhængerkoblingens bremselysledning med ABL 100.
Hastighedssignal
Den sort-gule ledning kan tilsluttes til et hastighedssignal på køretøjet. For køretøjer, der registreres i Forbundsrepublikken Tyskland, er det ikke nødvendigt.
Se fig. 7/fig. c Sæt bremselysenes sikring (4) i igen.
Betegnelse
41
Kalibrering af ABL100 MagicSafe ABL100
8 Kalibrering af ABL100
Se fig. 8/fig. d
Træd på bremsepedalen i 5 sek.Systemet kalibreres automatisk.Test systemet ved at træde på bremsepedalen igen.Styreenhedens grønne lysdiode viser systemets tilstand:
– Lysdioden lyser: Systemet er indstillet korrekt. – Lysdioden blinker: Systemet er ikke indstillet korrekt.
Når systemet ikke er indstillet korrekt:
Løsn styreenhederne.Træd på bremsepedalen, og hold den nede.Drej styreenheden med tilsluttede ledninger 180° om sin egen akse.Kalibreringen slettes.Lysdioden slukker.Løsn bremsepedalen.Drej styreenheden om igen.Fastgør styreenheden igen.Gentag kalibreringen.
9 Vedligeholdelse og rengøring af ABL100
VIGTIGT!
Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige
A
komponenterne.
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende:
z Defekte komponenter z En kopi af regningen med købsdato z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
42
MagicSafe ABL100 Bortskaffelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
M
forskrifter om bortskaffelse.
12 Tekniske data
MagicSafe ABL100
Art.nr.: 9101600006
Driftsspænding: 10,8 – 15 Vg
Strømforbrug: Ca. 30 mA
Afbrydelsesfrekvens: 4 Hz
Driftstemperatur: –25 °C til +80 °C
Standardtypegodkendelse nr.: KBA 91269
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering.
Apparatet har en standardtypegodkendelse (ABE) for Forbundsrepublikken Tyskland. Det opfylder i forhold til nødbremsesignaler direktiv ECE R13 og i henhold til direktiv ECE R48.
E8-tegnet henviser til godkendelsen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet.
03 5804
E8
43
Information om handboken MagicSafe ABL100
Läs handboken noggrant innan montering och idrifttagande samt förvara handboken på en säker plats. Om utrustningen byter ägare ska handboken följa med.
Innehållsförteckning
1 Information om handboken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Säkerhets- och installationsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Ingår i leveransen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Före monteringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6 Montera ABL 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Ansluta ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Kalibrera ABL 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Skötsel och rengöring av ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 Information om handboken
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
A
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1
på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
44
MagicSafe ABL100 Säkerhets- och installationsanvisningar
2 Säkerhets- och installationsanvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
z skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren z ej ändamålsenlig användning
3 Ingår i leveransen
Nr på
bild 1
Mängd Beteckning Artikelnr
1 1 styrenhet 9101600006
2 1 ringögla
3 6 kabelkopplingar
1 fastsättningsmaterial
4 Ändamålsenlig användning
Det adaptiva bromsljuset MagicSafe ABL 100 (artikelnummer 9101600006) är en komplettering till fordonets bromsljus.
Vid en fullbromsning börjar alla bromsljus att blinka i en bestämd frekvens. MagicSafe ABL100 är avsett för montering i personbilar, husbilar och skåpbilar med
en tillåten totalvikt på upp till 3,5 t. Fordonet får inte ha fler än tre bromsljus.
45
Före monteringen MagicSafe ABL100
5 Före monteringen
ANVISNING
Låt fackfolk montera det adaptiva bromsljuset i bilen om du inte har
I
erfarenhet med/tillräcklig kännedom om montering och anslutning av tekniska komponenter i fordon.
Fordonet måste ha 12 V-driftspänning för anslutning av det adaptiva bromsljuset.
Se bild 2
Kontrollera om fordonet är utrustat med CAN-bus:
– med CAN-bus: fortsätt enligt bild 3 till bild 8 – utan CAN-bus: fortsätt enligt bild 9 till bild d
6 Montera ABL 100
Komplettering till bild 3/bild 9
Nr på bild 3/bild 9 bild 7/bild c
1 Bromsljus
2 Kontrollenhet bromsljus
3 Bromspedal
4 Säkring för bromsljusen
Se bild 4/bild 0
Välj monteringsplats för styrenheten (1):
– med CAN-bus: i bagageutrymmet, i närheten av bromsljusen – utan CAN-bus: i närheten av bromspedalen – montera den inte i närheten av starka elektriska fält, t.ex. tändningskablar
eller centralstyrningselektronik,
– montera den inte direkt bredvid andra styrenheter, det kan leda till störningar
(därigenom kan felfunktioner uppträda)
– montera den inte direkt intill luftmunstycken.
Beteckning
Komplettering till bild 5/bild a
Styrenhetens platsbehov, se bild 5/bild a.
46
MagicSafe ABL100 Ansluta ABL100
7 Ansluta ABL100
Komplettering till bild 6/bild b
Nr på
bild 6/bild b
1 Vänster och höger bromsljus
2 Tredje bromsljus
3 Kontrollenhet bromsljus
4 Bromspedal
5 Styrenhet
6 Bromsljus släp
Komplettering till bild 6
Anslut ABL100 bromsljusets röda ledare till det tredje bromsljuset. Om ditt fordon har en släpvagnskoppling:
Anslut släpvagnskopplingens bromsljuskabel till ABL 100.
Tänk på att släpvagnskopplingens bromsljuskabel är ansluten antingen till det högra eller det vänstra bromsljuset.
Komplettering till bild b
Isolera de två blå/svarta och de två svarta ledarna. Om ditt fordon har en släpvagnskoppling:
Anslut släpvagnskopplingens bromsljuskabel till ABL 100.
Hastighetssignal
Den svart-gula ledaren kan anslutas till fordonets hastighetssignal. För fordon som ska registreras i Tyskland är detta inte nödvändigt.
Se bild 7/bild c Sätt in bromsljusens säkring (4) igen.
Beteckning
47
Kalibrera ABL 100 MagicSafe ABL100
8 Kalibrera ABL 100
Se bild 8/bild d
Trampa på bromspedalen i 5 sek.Systemet genomför en automatisk kalibrering.Testa systemet genom att återigen trampa på bromspedalen.Den gröna lysdioden på styrenheten visar systemets status:
– Lysdioden lyser: systemet är korrekt inställt. – Lysdioden blinkar: systemet är inte korrekt inställt.
Om systemet inte är korrekt inställt:
Lossa styrenheten.Trampa ner bromspedalen och håll den nedtryckt.Vrid styrenheten med anslutna ledningar 180° runt den egna axeln.Kalibreringen raderas.Lysdioden slocknar.Släpp upp bromspedalen.Vänd styrenheten igen.Sätt fast styrenheten igen.Upprepa i kalibreringen.
9 Skötsel och rengöring av ABL100
OBSERVERA!
Använd inga vassa föremål eller aggressiva medel för rengöring,
A
komponenterna kan skadas.
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z defekta komponenter, z en kopia på fakturan med inköpsdatum, z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
48
MagicSafe ABL100 Avfallshantering
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
M
12 Tekniska data
MagicSafe ABL100
Artikel-nr: 9101600006
Driftspänning: 10,8 – 15 Vg
Strömbehov: ca 30 mA
Avbrottsfrekvens: 4 Hz
Drifttemperatur: – 25 °C till +80 °C
ABE nr: KBA 91269
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls. Apparaten har ett allmänt typgodkännande ("Allgemeinen Betriebserlaubnis, ABE")
för Tyskland. Beträffande nödfallsbromssignaler motsvarar den riktlinje ECE R13 i enlighet med riktlinje ECE R48.
E8-tecknet avser godkännadet för elektromagnetisk kompatibilitet.
03 5804
E8
49
Tips for bruk av bruksanvisningen MagicSafe ABL100
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5 Råd før montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Montering av ABL100. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Tilkobling av ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Kalibrere ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Stell og rengjøring av ABL100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader
A
og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette
eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
50
MagicSafe ABL100 Råd om sikkerhet og montering
2 Råd om sikkerhet og montering
Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvognprodusenten har bestemt!
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
z skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger z endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
3 Leveringsomfang
Nr. i
fig. 1
Antall Betegnelse Artikkelnr.
1 1 Styreenhet 9101600006
2 1 Ringøre
3 6 Kabelforbinder
1 Festemateriell
4 Tiltenkt bruk
Bremselyset MagicSafe ABL100 (art.nr. 9101600006) er et supplement til bremselyset i kjøretøyet ditt.
Ved full oppbremsing blir alle bremselys satt i en blinkfrekvens. MagicSafe ABL 100 er beregnet for innmontering i personbiler, bobiler og små
varebiler inntil 3,5 t tillatt totalvekt. Kjøretøyene må ikke ha mer enn maks. tre bremselys.
51
Råd før montering MagicSafe ABL100
5 Råd før montering
MERK
Hvis du ikke har nok teknisk kunnskap om montering og tilkobling av
I
komponenter i kjøretøy, må du få fagfolk til å montere bremselyset.
Kjøretøyet må ha tilgang til 12 V driftsspenning, slik at du kan koble til bremselyset.
Se fig. 2
Test om kjøretøyet er utstyrt med CAN-bus:
– med CAN-bus: gå fram ifølge fig. 3 til fig. 8 – uten CAN-bus: gå fram ifølge fig. 9 til fig. d
6 Montering av ABL100
Forklaring til fig. 3/fig. 9
Nr. i fig. 3/fig. 9 fig. 7/fig. c
1 Bremselys
2 Bremselys-kontrollenhet
3 Bremsepedal
4 Sikring for bremselysene
Se fig. 4/fig. 0
Velg montasjested for styreenheten (1):
– med CAN-bus: i bagasjerommet i nærheten av bremselysene – uten CAN-bus: i nærheten av bremsepedalen – Ikke på steder hvor det er sterke elektriske felt, f. eks. tenningsledninger eller
sentralstyringselektronikk,
ikke direkte ved siden av andre styreenheter, for å hindre tilsvarende feil på
enhetene (dermed kan det oppstå funksjonsfeil)
ikke direkte på ventilasjonsdyser.
Betegnelse
Forklaring til fig. 5/fig. a
I fig. 5, fig. a finner du hvor mye plass styreenheten krever.
52
MagicSafe ABL100 Tilkobling av ABL100
7 Tilkobling av ABL100
Forklaring til fig. 6/fig. b
Nr. i fig. 6/fig. b Betegnelse
1 Venstre og høyre bremselys
2 Tredje bremselys
3 Bremselys-kontrollenhet
4 Bremsepedal
5 Styreenhet
6 Bremselys tilhenger
Forklaring til fig. 6
Koble de røde lederne på ABL100 til det tredje bremselyset. Når kjøretøyet ditt har tilhengerfeste:
Koble bremselysledningen på tilhengerfestet til ABL 100.
Vær oppmerksom på at bremselysledningen på tilhengerfestet enten er koblet til høyre eller venstre bremselys.
Forklaring til fig. b
Koble fra de blå/svarte og begge de svarte lederne. Når kjøretøyet ditt har tilhengerfeste:
Koble bremselysledningen på tilhengerfestet til ABL 100.
Hastighetssignal
Den svart-gule ledningen kan kobles til et hastighetssignal på kjøretøyet. Dette er ikke nødvendig for kjøretøy som registreres i Tyskland.
Se fig. 7/fig. c
Sett inn sikringen (4) til bremselysene igjen.
53
Kalibrere ABL100 MagicSafe ABL100
8 Kalibrere ABL100
Se fig. 8/fig. d
Aktiver bremsepedalen i 5 s.Systemet kalibrerer seg automatisk.Test systemet ved å aktivere bremsepedalen på nytt.Den grønne lysdioden til styreenheten viser tilstanden til systemet:
– Lysdioden lyser: systemet er korrekt innstilt. – Lysdioden blinker: systemet er ikke korrekt innstilt.
Når systemet ikke er korrekt innstilt:
Løsne styreenheten.Aktiver bremsepedalen og hold den nede.Drei styreenheten med tilkoblede ledninger 180° rundt sin egen akse.Kalibreringen blir slettet.Lysdioden slukker.Løsne bremsepedalen.Drei styreenheten rundt igjen.Fest styreenheten igjen.Gjenta kalibreringen.
9 Stell og rengjøring av ABL100
PASS PÅ!
Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade
A
komponentene.
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende:
z defekt komponenter, z kopi av kvitteringen med kjøpsdato, z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
54
MagicSafe ABL100 Deponering
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon
M
eller hos din faghandler.
12 Tekniske spesifikasjoner
MagicSafe ABL100
Art.nr.: 9101600006
Driftsspenning: 10,8 – 15 Vg
Strømforbruk: Ca. 30 mA
Avbruddsfrekvens: 4 Hz
Driftstemperatur: –25 °C til +80 °C
ABE-nr.: KBA 91269
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter.
Apparatet har en Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE) (generell brukstillatelse) for Tyskland. Når det gjelder nødbremssignaler tilfredsstiller det direktivene ECE R13 og ECE R48.
E8-merket gjelder godkjenning med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet.
03 5804
E8
55
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen MagicSafe ABL100
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilytä ohje. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Ohjeita ennen asennusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 ABL100:n asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7 ABL100:n liittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8 ABL100:n kalibroiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 ABL100:n hoitaminen ja puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11 Hävittäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
A
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvittava
menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
56
MagicSafe ABL100 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita
Noudata ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
z tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot z tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
3 Toimituskokonaisuus
Nro
kuva 1
Määrä Nimitys Tuo te nro
1 1 Ohjauslaite 9101600006
2 1 Silmukkapultti
3 6 Johtoliitin
1 Kiinnitysmateriaali
4 Määräysten mukainen käyttö
Hätäjarruvalo MagicSafe ABL100 (tuotenro 9101600006) täydentää ajoneuvosi jarruvaloja.
Hätäjarrutustilanteessa kaikki jarruvalot kytketään vilkkumaan. MagicSafe ABL100 on suunniteltu asennettavaksi henkilöautoihin, matkailuautoihin
ja pakettiautoihin, joiden sallittu kokonaispaino on korkeintaan 3,5 t. Ajoneuvoissa saa olla korkeintaan kolme jarruvaloa.
57
Ohjeita ennen asennusta MagicSafe ABL100
5 Ohjeita ennen asennusta
OHJE
Anna ammattimiehen asentaa hätäjarruvalo, jos itselläsi ei ole riittävää
I
teknistä tietämystä, joka koskee komponenttien asentamista ja liittämistä
ajoneuvoon.
Hätäjarruvalo voidaan liittää vain ajoneuvoihin, joiden sähköjärjestelmän jännite on 12 V.
Ks. kuva 2
Tarkista, onko ajoneuvossasi CAN-väylä:
– CAN-väylä on: toimi siten kuin kuva 3 – kuva 8 esittävät – ei CAN-väylää: toimi siten kuin kuva 9 – kuva d esittävät
6 ABL100:n asentaminen
Täydentää kuva 3/kuva 9
Nro kuva 3/kuva 9 kuva 7/kuva c
1Jarruvalo
2 Jarruvalon ohjausyksikkö
3 Jarrupoljin
4 Jarruvalojen sulake
Ks. kuva 4/kuva 0
Valitse ohjauslaitteen (1) asennuspaikka:
– CAN-väylä on: tavaratilassa lähellä jarruvaloja – ei CAN-väylää: jarrupolkimen lähellä – ei voimakkaiden sähkökenttien, esim. virtajohtimien tai
keskusohjauselektroniikan, vaikutusalueelle,
ei suoraan muiden ohjauslaitteiden viereen, jotta vältät laitteiden keskinäiset
häiriövaikutukset (nämä voivat aiheuttaa virhetoimintoja)
ei suoraan ilmasuuttimien viereen.
Nimitys
Täydentää kuva 5/kuva a
Ohjauslaitteen tilantarpeen löydät seuraavista: kuva 5/kuva a.
58
MagicSafe ABL100 ABL100:n liittäminen
7 ABL100:n liittäminen
Täydentää kuva 6/kuva b
Nro
kuva 6/kuva b
1 Vasen ja oikea jarruvalo
2 Lisäjarruvalo
3 Jarruvalon ohjausyksikkö
4 Jarrupoljin
5 Ohjauslaite
6 Perävaunun jarruvalo
Täydentää kuva 6
Liitä ABL100:n punaiset johtimet lisäjarruvaloon. Jos ajoneuvossasi on perävaunun kytkin:
Yhdistä perävaunun kytkimen jarruvalon johdin ABL 100:aan.
Huomioi, että perävaunun kytkimen jarruvalon johdin on yhdistetty joko oikeaan
tai vasempaan jarruvaloon.
Täydentää kuva b
Eristä molemmat sininen/musta ja molemmat mustat johtimet. Jos ajoneuvossasi on perävaunun kytkin:
Yhdistä perävaunun kytkimen jarruvalon johdin ABL 100:aan.
Nopeussignaali
Musta-keltainen johdin voidaan liittää ajoneuvon nopeussignaaliin. Tämä ei ole välttämätöntä ajoneuvoissa, jotka on rekisteröity Saksan liittotasavaltaan.
Ks. kuva 7/kuva c Aseta jarruvalojen sulake (4) takaisin paikalleen.
Nimitys
59
ABL100:n kalibroiminen MagicSafe ABL100
8 ABL100:n kalibroiminen
Ks. kuva 8/kuva d
Paina jarrupoljinta 5 s.Järjestelmä kalibroituu automaattisesti.Testaa järjestelmä painamalla jarrupoljinta uudelleen.Ohjauslaitteen vihreä LED osoittaa järjestelmän tilan:
– LED loistaa: järjestelmä on oikein säädetty. – LED vilkkuu: järjestelmä ei ole oikein säädetty.
Jos järjestelmä ei ole oikein säädetty:
Irrota ohjauslaite.Paina jarrupoljinta ja pidä se painettuna.Käännä ohjauslaitetta johdinten ollessa kiinnitettyinä 180° sen oman akselin
ympäri.
Kalibrointi poistetaan.LED sammuu.Vapauta jarrupoljin.Käännä ohjauslaite taas ympäri.Kiinnitä ohjauslaite uudelleen.Toista kalibrointi.
9 ABL100:n hoitaminen ja puhdistaminen
HUOMAUTUS!
Puhdistamiseen ei saa käyttää teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi
A
johtaa komponenttien vahingoittumiseen.
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat:
z vialliset osat, z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, z valitusperuste tai vikakuvaus.
60
MagicSafe ABL100 Hävittäminen
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
M
ammattiliikkeestäsi.
12 Tekniset tiedot
MagicSafe ABL100
Tuotenro: 9101600006
Käyttöjännite: 10,8 – 15 Vg
Virrankulutus: noin 30 mA
Keskeytystaajuus: 4 Hz
Käyttölämpötila: –25 °C – + 80 °C
Saksan tyyppihyväksyntä (ABE) nro: KBA 91269
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Laitteella on yleinen tyyppihyväksyntä (ABE) Saksan liittotasavallassa. Se vastaa suhteessa hätäjarrutussignaaleihin direktiiviä ECE R13 ja vastaavasti direktiiviä ECE R48.
E8-merkki viittaa hyväksyntään, joka laitteella on suhteessa sähkömagneettiseen yhteensopivuuteen.
03 5804
E8
61
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
+49 (0) 2572 879-322
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia
+45 75585966+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
m Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid
+34 902 111 042+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly
+33 3 44633500+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
C Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì
+39 0543 754901+39 0543 756631
Mail: info@dometic.it
L Dometic Norway AS
Skolmar 24 N-3232 Sandefjord
+47 33428450+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000+31 76 5029090
Mail: info@dometic.nl
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100+46 31 7341101
Mail: info@waeco.se
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133+44 844 626 0143
Mail: sales@dometic.co.uk
Overseas + Middle East
8 Dometic Australia
1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon Hong Kong
+852 24611386+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
6 Dometic AB
Regional Office Middle East P O Box 74775 Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160+971 4 321 2170
Mail: info@dometic.ae
0 Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
3.03.08.1808 H 03/2011
www.dometic-waeco.com
Loading...