Waeco MagicComfort MSH 300, MagicComfort MSH 301 Installation And Operating Manual

Page 1
MagicComfort MSH300, MSH301
DE 8 Nachrüstbare Einbau-Sitzheizung
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 19 Retrofit insert seat heater
Installation and Operating Manual
FR 30 Chauffage de siège, montage ultérieur
Instructions de montage et de service
equipamiento adicional
IInstrucciones de montaje y de uso
IT 55 Riscaldamento sedili addizionale
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 66 In te bouwen stoelverwarming
Montagehandleiding en gebruiks­aanwijzing
DA 78 Sædevarme til eftermontering
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 89 Sätesvärmare för inbyggnad
Monterings- och bruksanvisning
NO 100 Ettermonterbar setevarmer
Monterings- og bruksanvisning
FI 111 Jälkikäteen asennettava
istuinlämmitys
Asennus- ja käyttöohje
PT 122 Aquecimento de banco para
retromontagem
Instruções de montagem e manual de instruções
RU 134 Встраиваемый комплект обогрева
сидений
Инструкция по монтажу и эксплуатации
PL 147 System podgrzewania foteli do
dodatkowego montażu
Instrukcja montażu i obsługi
CS 159 Vestavné vyhřívání sedadla
Návod k montáži a obsluze
SK 170 Vyhrievanie sedadla určené pre doda-
točnú montáž
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky
HU 181 Utólag beszerelhető ülésfűtés
Szerelési és használati útmutató
Page 2
MagicComfort MSH300, MSH301
1 2 3
4
9
6
8
5
7
10 11
12
13 14
15
1
2
Page 3
MagicComfort MSH300, MSH301
2
3
1
1
2
2
4
5
3
4
6
5
30 –
35 cm
3
Page 4
MagicComfort MSH300, MSH301
987
ba0
dedcgf
4
Page 5
sw
sw
sw
bl
bl
5 A
(31)
RL
or
rt
15 A
+12 V (15)
+12 V (30)
MSH300
h
MagicComfort MSH300, MSH301
5
Page 6
sw
5 A
(31)
or
rt
10 A
+12 V (15)
+12 V (30)
MSH301
i
MagicComfort MSH300, MSH301
DE EN FR ES IT NL DA SV NO
bl Blau Blue Bleu Azul Blu Blauw Blå Blå Blå
or Orange Orange Orange Naranja Arancione Oranje Orange Orange Oransje
rt Rot Red Rouge Rojo Rosso Rood Rød Röd Rød
sw Schwarz Black Noir Negro Nero Zwart Sort Svart Svart
FI PT RU PL CS SK HU
bl Sininen Azul Синий Niebieski Modrá Modrá Kék
or Oranssi Cor de laranja Оранжевый Pomarańczowy Oranžová Oranžová Narancs
rt Punainen Vermelho Красный Czerwony Červená Červená Piros
sw Musta Preto Черный Czarny Černá Čierna Fekete
6
Page 7
MagicComfort MSH300, MSH301
j
20 mm
k
l
2
1
7
Page 8
DE
MagicComfort MSH300, MSH301
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg­fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Sicherheits- und Einbauhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Sitzheizung montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Sitzheizung benutzen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8
Page 9
DE
MagicComfort MSH300, MSH 301 Erklärung der Symbole
1 Erklärung der Symbole
WARNUNG!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil­dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor­geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder AnschlussfehlerBeschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
ACHTUNG!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der
A
Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
9
Page 10
DE
Sicherheits- und Einbauhinweise MagicComfort MSH300, MSH301
WARNUNG!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben,
!
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte
Die sicherste Verbindungsart ist, die Kabelenden miteinander zu verlöten
Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 1 10, Seite 2) zum Verbinden
Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
dass durch Kurzschluss
Kabelbrände entstehen,der Airbag ausgelöst wird,elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe,
Zündung, Licht).
Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen: – 30 (Eingang von Batterie Plus direkt) – 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie) – 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse)
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
und anschließend zu isolieren. Verwenden Sie bei wiederlösbaren Verbindungen nur isolierte Kabel-
schuhe, Stecker und Flachsteckhülsen. Verwenden Sie keine Quetsch­verbinder (Leitungsverbinder) oder Lüsterklemmen.
der Kabel.
– mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masse-
schraube oder
– mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech. Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
– Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungs­anleitung.
10
Page 11
DE
MagicComfort MSH300, MSH 301 Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: Befestigen Sie im Fahrzeug montierte Teile so, dass sie sich unter keinen
Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verlet- zungen der Fahrzeuginsassen führen können.
Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohrer-
austritt, um Schäden zu vermeiden (Abb. 2, Seite 3).
Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutz-
mittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Diodenprüflampe (Abb. Seite 2). Prüflampen mit einem Leuchtkörper (Abb. Ströme auf, wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse (Abb. 3,
Seite 3), dass diese – nicht geknickt oder verdreht werden, – nicht an Kanten scheuern, – nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt
werden.
Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelb-
inder oder Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
1
8, Seite 2) oder ein Voltmeter (Abb.19,
1
12, Seite 2) nehmen zu hohe
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verwendung der Sitzheizung: Legen Sie keine spitzen oder schweren Gegenstände auf den Sitz, da
sonst die Sitzheizung beschädigt werden kann.
Personen mit gestörtem Wärmeempfinden sollten die Sitzheizungen nur
in Stufe 1 betreiben.
Legen Sie bei eingeschalteter Sitzheizung keine wärmedämmenden
Gegenstände wie Decken oder Mäntel auf den Sitz.
Die Sitzheizung kann durch verschüttete Flüssigkeiten auf dem Sitz
beschädigt werden.
Schalten Sie die Sitzheizung niemals im nassen Zustand ein.
11
Page 12
DE
Lieferumfang MagicComfort MSH300, MSH301
3Lieferumfang
MSH300
Nr. in Abb. 4,
Seite 3
1 2 Heizelement Sitzfläche 9101700038
2 2 Heizelement Lehne 9101700039
3 2 Schalter 9101700041
4 1 Anschlusskabelsatz
5 1 Schaltbox 9101700051
1 Bohrschablone
12 Doppelseitiges Klebeband
12 Isoliermaterial
1 Bedienungsanleitung
MSH301
Nr. in Abb. 4,
Seite 3
1 1 Heizelement Sitzfläche 9101700038
2 1 Heizelement Lehne 9101700039
4 1 Schalter 9101700041
5 1 Anschlusskabelsatz 9101700054
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
9101700053
(schwarz: rechte Seite blau: linke Seite)
Menge Bezeichnung Artikel-Nr.
6 1 Schaltbox 9101700052
1 Bohrschablone
6 Doppelseitiges Klebeband
6 Isoliermaterial
1 Bedienungsanleitung
12
Page 13
DE
MagicComfort MSH300, MSH301 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Sitzheizungen MagicComfort MSH300 (Art.-Nr. 9101700034) und MSH301 (Art.-Nr. 9101700035) sind geeignet für den Einbau in die vorderen Fahrzeugsitze von Pkw, Transportern und Wohnmobilen.
ACHTUNG!
A
Bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in den Sitzlehnen, Sitz­belegungserkennung oder Kindersitzerkennung sind die Herstellerangaben des Fahrzeugherstellers zu beachten.
5 Technische Beschreibung
Die Heizelemente der Sitzheizungen MagicComfort MSH300 und MSH301 können in den Fahrersitz und den Beifahrersitz eingebaut werden.
Die Form des Sitzes wird durch die Heizelemente nicht verändert.
Die Bedienung der Sitzheizung erfolgt über einen Schalter.
6 Sitzheizung montieren
6.1 Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 2)
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
 Satz Bohrer (1)  Bohrmaschine (2)  Schraubendreher (3)  Satz Ring- oder Maulschlüssel (4)  Maßstab (5)  Hammer (6)  Körner (7)
13
Page 14
DE
Sitzheizung montieren MagicComfort MSH300, MSH301
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
 Diodenprüflampe (8) oder Voltmeter (9)  Krimpzange (10)  Isolierband (11)  Heißluftföhn (13)  Lötkolben (14)  Lötzinn (15)  Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Zur Befestigung der Kabel benötigen Sie ggf. noch weitere Kabelbinder.
6.2 Sitzheizung montieren
Sitz demontieren
Sichern Sie das Fahrzeug gegen Wegrollen.
ACHTUNG!
A
Beachten Sie bei Fahrzeugen mit Seitenairbags in der Sitzlehne die Herstellerangaben zur Demontage der Sitze und Polster.
Prüfen Sie die Einbaubarkeit anhand dieser Einbauanleitung und der
Herstellerinformation.
Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des Fahrzeugsitzes.
Heben Sie den Sitz aus dem Fahrzeug.
Sitz vorbereiten
Entfernen Sie alle Kunststoffverkleidungen des Sitzes, um die Befesti-
gungen des Bezugstoffes erreichen zu können.
Trennen Sie die Lehne von der Sitzfläche (Abb. 7, Seite 4 und Abb. 8,
Seite 4).
Öffnen Sie den Sitzbezug der Sitzfläche.
Der Bezugsstoff ist meist mit einer breiten Pappe oder einem Metalldraht in einem Falz am Untergestell eingeklemmt.
Lösen Sie die Befestigungen mit einem Schraubendreher und einer
Zange (Abb. 9, Seite 4 und Abb. 0, Seite 4).
14
Page 15
DE
MagicComfort MSH300, MSH 301 Sitzheizung montieren
Lösen Sie eventuell vorhandene Polsterklammern oder Querstreben
(Abb. a, Seite 4).
Öffnen Sie genauso auch den Bezug der Lehne.
Heizelemente vorbereiten
ACHTUNG!
A
I
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses müssen Sie sämtliche Schnittkanten mit dem mitgelieferten Isoliermaterial isolieren.
HINWEIS
Sie können die Heizelemente auf die benötigte Länge
zuschneiden und dabei die beiden längs verlaufenden Leiter­bahnen kürzen.
Im Bereich von Abspanngräben auf der Sitzfläche oder an der
Lehne können Sie einen Ausschnitt aus dem Heizelement schneiden. Dabei dürfen Sie die Ausschnitte nur innerhalb der beiden schwarzen Nähte anfertigen (Abb. 5, Seite 3).
Schneiden Sie die Matte nicht längsseitig ein, da sie sonst im
Bereich des Einschnittes nicht geheizt wird (Abb. 5, Seite 3).
Die Heizfläche an der Lehne braucht nur ca. 30 – 35 cm über
die Sitzfläche zu reichen, da sich der Fahrer bei einer norma­len Sitzposition nur in diesem Bereich anlehnt (Abb. 6, Seite 3).
Legen Sie die Heizelemente auf die Sitzfläche und an die Lehne.
Zeichnen Sie bei Abspanngräben in der Sitzfläche oder an der Lehne
diese Bereiche auf den Heizelementen an.
Zeichnen Sie die benötigte Länge an. Berücksichtigen Sie dabei die Tiefe
von Abspanngräben, falls vorhanden. Das Heizelement wird nachher in diese Abspanngräben eingelegt.
Schneiden Sie das Heizelement auf die gewünschte Länge zu.
Fertigen Sie bei Bedarf die Ausschnitte an.
Isolieren Sie sämtliche Schnittkanten mit dem mitgelieferten Isolier-
material.
15
Page 16
DE
Sitzheizung montieren MagicComfort MSH300, MSH301
Heizelement für die Sitzfläche montieren
Führen Sie das Heizelement für die Sitzfläche zwischen Bezugsstoff und
Schaumkern der Sitzfläche ein (Abb. b, Seite 4).
Falls Abspanngräben vorhanden sind: Sorgen Sie dafür, das die Aus-
schnitte über den Abspanngräben positioniert sind (Abb. c, Seite 4) und legen Sie das Heizelement in die Abspanngräben ein.
Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband gegen
Verrutschen auf dem Schaumstoffkern. Achten Sie darauf, dass sich keine Falten oder Knicke bilden.
Heizelement für die Lehne montieren
ACHTUNG!
A
Öffnen Sie den Bezug der Lehne im unteren Bereich (Abb. d, Seite 4).
Schieben Sie das Heizelement in den Zwischenraum zwischen Sitzbezug
und Sitzpolster ein (Abb. e, Seite 4).
Fixieren Sie das Heizelement mit doppelseitigem Klebeband faltenfrei.
Sind die Sitze mit Seitenairbags ausgestattet, so ist der Bezugs­stoff mit Sollbruchstellen versehen. Der Sitzbezug darf daher nicht zu stark gezogen oder verschoben werden.
Sitz montieren
Bauen Sie Lehne und Sitzfläche wieder zusammen.
Heben Sie den Sitz ins Fahrzeug.
Befestigen Sie den Fahrzeugsitz mit den Befestigungsschrauben.
16
Page 17
DE
MagicComfort MSH300, MSH301 Sitzheizung benutzen
Elektrisch anschließen
Den Gesamtschaltplan finden Sie in Abb. h, Seite 5 und Abb. i, Seite 6.
ACHTUNG!
A
Befestigen Sie die Schaltbox an einer geeigneten Stelle im Bereich des
Armaturenbretts (Abb. j, Seite 7).
Suchen Sie einen geeigneten Einbauort für den Sitzheizungsschalter.
Wenn möglich, benutzen Sie hierfür vorhandene Blindkappen. Stellen Sie sicher, dass hinter der Verkleidung genügend Platz für die
Montage des Schalters vorhanden ist.
Zeichnen Sie den Schalterausschnitt mit der beiliegenden Schablone an
(Abb. k, Seite 7).
Sparen Sie den markierten Bereich mit entsprechendem Werkzeug aus
Montieren Sie den Schalter in die Aussparung (Abb. f, Seite 4).
Verlegen Sie den vorgefertigten Kabelbaum, ohne dass die Kabel ein-
knicken bzw. durchscheuern können (Abb. g, Seite 4).
Achten Sie besonders im Bereich der Sitzschienen auf eine sichere Verlegung.
7 Sitzheizung benutzen
HINWEIS
I
Drücken Sie den Schalter der Sitzheizung, um die Sitzheizung einzu-
schalten: – einmal drücken: Stufe 3 (hohe Heizwirkung) – zweimal drücken: Stufe 2 (mittlere Heizwirkung) – dreimal drücken: Stufe 1 (niedrige Heizwirkung)
Eine, zwei oder drei LEDs (Abb. l 2, Seite 7) am Schalter leuchten rot.
Zum Ausschalten der Sitzheizung: Drücken Sie den Schalter so oft, bis
die LEDs (Abb. l 2, Seite 7) am Schalter erlöschen.
Das Sitzheizungslogo (Abb. l 1, Seite 7) leuchtet auch, wenn die Sitzheizung ausgeschaltet ist.
17
Page 18
DE
Gewährleistung MagicComfort MSH300, MSH301
8 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor­mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
M
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
Art.-Nr.: 9101700034 9101700035
Betriebsspannung: 12 Vg
Leistung: in drei Stufen regulierbar von 10 – 70 Watt pro Sitz
Max. Stromaufnahme: 10 A 5 A
Abmessungen: Sitzelement: 580 x 270 mm
Lehnenelement: 580 x 270 mm
18
Page 19
EN
MagicComfort MSH300, MSH301
Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6 Installing the seat heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Using the seat heater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
19
Page 20
EN
Explanation of symbols MagicComfort MSH300, MSH301
1 Explanation of symbols
WARNING!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
2 Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connectionDamage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
NOTICE!
To prevent the risk of short circuits, always disconnect the negative
A
20
terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Page 21
EN
MagicComfort MSH300, MSH 301 Safety and installation instructions
WARNING!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits,
!
Please observe the following instructions:
When working on the following cables, only use insulated cable lugs,
The safest type of connection is to solder the ends of the cables together
Use a crimping tool (fig. 1 10, page 2) to connect the cables.When connecting to cable 31 (earth), screw the cable
which could have as a consequence that:
Cable fires occurThe airbag is triggeredElectronic control devices are damagedElectric functions fail (indicators, brake light, horn, ignition,
lights)
plugs and flat push-on receptacles: – 30 (direct supply from positive battery terminal) – 15 (connected positive terminal, behind the battery) – 31 (return cable from the battery, earth)
Do not use terminal strips.
and then insulate them. Only use insulated cable terminals, plugs and flat sockets for releasable
connections. Do not use crimp terminals (cable connectors) or terminal strips.
– To the vehicle's earth bolt with a cable lug and a gear disc or – To the sheet-metal bodywork with a cable lug and a self-tapping
screw.
Ensure that there is a good earth connection.
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost.
The following data must be set again, depending on the vehicle equip-
ment options: – Radio code – Vehicle clock –Timer – On-board computer – Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating instructions.
21
Page 22
EN
Safety and installation instructions MagicComfort MSH300, MSH301
Observe the following installation instructions: Secure the parts installed in the vehicle in such a way that they cannot
become loose under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.
To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient space on
the other side for the drill head to come out (fig. 2, page 3).
Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts: When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp
(fig. 1 8, page 2) or a voltmeter (fig. 1 9, page 2). Test lamps with an illuminant (fig. 1 12, page 2) take up voltages which are too high and which can damage the vehicle's electronic system.
When making electrical connections (fig. 3, page 3), ensure that
– They are not kinked or twisted – They do not rub on edges – They are not laid in sharp-edged ducts without protection.
Insulate all connections.Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insulat-
ing tape, for example to existing cables.
Observe the following instructions when using the seat heater: Do not place any sharp or heavy objects on the seat, as the seat heater
could otherwise be damaged.
Persons with an impaired sensitivity to heat should only operate the seat
heater at level 1.
Do not place any heat insulating objects, such as blankets or coats, on the
seat when the seat heater is switched on.
The seat heater can be damaged by fluids spilt on the seat.Never switch the seat heater on when it is wet.
22
Page 23
EN
MagicComfort MSH300, MSH 301 Scope of delivery
3 Scope of delivery
MSH300
No. in
fig. 4, page 3
1 2 Seat surface heating element 9101700038
2 2 Backrest heating element 9101700039
3 2 Switch 9101700041
4 1 Set of connecting cables
5 1 Switchbox 9101700051
1 Drill template
12 Double-sided adhesive tape
12 Insulating material
1 Operating manual
MSH301
No. in
fig. 4, page 3
1 1 Seat surface heating element 9101700038
2 1 Backrest heating element 9101700039
4 1 Switch 9101700041
5 1 Set of connecting cables 9101700054
Quantity Designation Item no.
9101700053
(black: right side blue: left side)
Quantity Designation Item no.
6 1 Switchbox 9101700052
1 Drill template
6 Double-sided adhesive tape
6 Insulating material
1 Operating manual
23
Page 24
EN
Intended use MagicComfort MSH300, MSH301
4 Intended use
The MagicComfort seat heating MSH300 (item no. 9101700034) and MSH301 (item no. 9101700035) are suitable for installation in the front vehicle seats of passenger vehicles, transporters and caravans.
NOTICE!
A
For vehicles equipped with side airbags in the seat backrests, seat occupancy detection or child seat detection, observe the vehicle manufacturer's specifications.
5 Technical description
The heating elements for the MagicComfort seat heating MSH 300 and MagicComfort MSH 301 can be installed in the driver's seat and in the passenger seat.
The shape of the seat is not altered by the heating elements.
The seat heater is operated using a switch.
6 Installing the seat heater
6.1 Tools required (fig. 1, page 2)
For installation and assembly you will need the following tools:
Drill bit set (1)Drill (2)Screwdriver (3)Set of ring or open-ended spanners (4)Measuring ruler (5)Hammer (6)Centre punch (7)
24
Page 25
EN
MagicComfort MSH300, MSH301 Installing the seat heater
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
Diode test lamp (8) or voltmeter (9)Crimping tool (10)Insulating tape (11)Hot air blower (13)Soldering iron (14)Solder (15)Cable bushing sleeves (if necessary)
To fasten the cables you may require additional cable binders.
6.2 Installing the seat heater
Removing the seat
Secure the vehicle against rolling away.
NOTICE!
A
For vehicles with side air bags in the seat backrest, observe the manufacturer's instructions on removing the seats and the upholstery.
Check the suitability for installation using these installation instructions
and the manufacturer's information.
Remove the fastening screws from the vehicle seat.
Lift the seat out of the vehicle.
Preparing the seat
Remove all plastic panelling from the seat to ensure the fastening of the
cover fabric can be reached.
Separate the backrest from the seat (fig. 7, page 4 and fig. 8, page 4).
Open the seat cover on the seat surface.
The cover fabric is usually tucked into a seam on the frame with a wide cardboard strip or metal wire.
Remove the fasteners using a screwdriver and pliers (fig. 9, page 4 and
fig. 0, page 4).
25
Page 26
EN
Installing the seat heater MagicComfort MSH300, MSH301
Remove any upholstery staples or cross braces (fig. a, page 4).
Open the cover of the backrest in the same way.
Preparing the heating elements
NOTICE!
A
I
Insulate all the trimmed ends with the insulating material supplied to prevent a short circuit.
NOTE
You can cut the heating elements to the required length and
shorten the lengths of the two conductor paths.
You can cut out a section of the heating element in the area of
the anchoring grooves on the seat or the backrest. Make sure the cut-out sections are only made between the two black seams (fig. 5, page 3).
Do not cut the mat lengthways, otherwise it will not be heated
in the area of the incision (fig. 5, page 3).
The heating surface on the backrest only needs to extend
approx. 30 – 35 cm above the seat, as the driver only leans against this area when sitting normally (fig. 6, page 3).
Place the heating elements on the seat and backrest.
If there are anchoring grooves in the seat or the backrest, mark these
areas on the heating elements.
Mark the required lengths. Take into account the depth of the anchoring
grooves, if present. The heating element is inserted in these anchoring grooves.
Trim the heating element to the required length.
Customise the cut-out sections as required.
Insulate all the trimmed ends with the insulating material.
26
Page 27
EN
MagicComfort MSH300, MSH301 Installing the seat heater
Installing the heating element for the seat surface
Insert the heating element for the seat surface between the cover fabric
and the foam core of the seat (fig. b, page 4).
If anchoring grooves are present, make sure that the cut-out sections are
positioned over the anchoring grooves (fig. c, page 4) and place the heating elements in the anchoring grooves.
Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent
it sliding on the foam core. Ensure that no creases or kinks form.
Installing the heating element for the backrest
NOTICE!
A
Open the lower area of the backrest cover (fig. d, page 4).
Push the heating element into the gap between the seat cover and the
seat cushion (fig. e, page 4).
Fasten the heating element using double-sided adhesive tape to prevent
creases.
If the seats are equipped with side airbags, then there is a prede­termined breaking point in the cover fabric. The seat cover must therefore not be pulled tightly or slip out of place.
Installing the seat
Reassemble the backrest and seat.
Lift the seat into the vehicle.
Secure the vehicle seat with the fastening screws.
27
Page 28
EN
Using the seat heater MagicComfort MSH 300, MSH301
Electrical connection
The complete circuit diagram can be found in fig. h, page 5 and fig. i, page 6.
NOTICE!
A
Attach the switchbox to a suitable location in the vicinity of the dashboard
(fig. j, page 7).
Find a suitable place for installing the seat heater switch.
If possible, use the blanking plugs provided for this purpose. Ensure that there is enough room behind the panel for the installation of
the switch.
Mark the switch cut-out using the template provided (fig. k, page 7).
Cut out the marked area with an appropriate tool.
Install the switch into the cut-out (fig. f, page 4).
Install the ready-made wiring harness so that the cables cannot bend or
fray (fig. g, page 4).
Ensure it has been securely fitted, particularly in the area of the seat rails.
7 Using the seat heater
NOTE
I
Press the seat heater switch to turn on the seat heater:
– Press once: Level 3 (high heat output) – Press twice: Level 2 (medium heat output) – Press three times: Level 1 (low heat output)
One, two or three LEDs (fig. l 2, page 7) on the switch light up in red.
To switch the seat heating off: Press the switch until the LEDs (fig. l 2,
page 7) on the switch go out.
28
The seat heating logo (fig. l 1, page 7) also lights up when the seat heating is switched on.
Page 29
EN
MagicComfort MSH300, MSH301 Guarantee
8 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu­ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing dateA reason for the claim or description of the fault
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in
M
accordance with the applicable disposal regulations.
10 Technical data
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
Item no.: 9101700034 9101700035
Operating voltage: 12 Vg
Power: adjustable to three levels, with 10 – 70 W per seat
Max. power consumption: 10 A 5 A
Dimensions: Seat element: 580 x 270 mm
Backrest element: 580 x 270 mm
29
Page 30
FR
MagicComfort MSH300, MSH301
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . 31
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6 Montage du chauffage de siège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Utilisation du chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
30
Page 31
FR
MagicComfort MSH300, MSH301 Explication des symboles
1 Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes de sécurité et instructions
de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordementdes influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
31
Page 32
FR
Consignes de sécurité et instructions de montage MagicComfort MSH300, MSH301
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des
A
!
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
Pour tous travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des
La méthode la plus sûre pour effectuer la liaison est d'assembler les
Utilisez une pince à sertir (fig. 1 10, page 2) pour relier les câbles.Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit. Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également débrancher le pôle négatif de cette dernière.
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court­circuit causant
la combustion de câbles,le déclenchement de l'airbag,l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop,
klaxon, allumage, éclairage).
cosses de câble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés : – 30 (entrée directe pôle positif de la batterie), – 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie), – 31 (circuit de retour à partir de la batterie, masse).
N’utilisez pas de dominos.
extrémités de câbles par soudure, puis de les isoler. Dans le cas de connexions démontables, utilisez uniquement des
cosses de câble, des fiches et des contacts plats isolés. N'utilisez jamais de connecteurs sertis (connecteurs de câbles), ni de barrettes de connexion.
– à une vis de masse du véhicule, avec une cosse de câble et une
rondelle crantée, ou bien
– à la carrosserie, avec une cosse de câble et une vis à tôle. Assurez-vous du bon déroulement du transfert de masse !
32
Page 33
FR
MagicComfort MSH300, MSH301 Consignes de sécurité et instructions de montage
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en
fonction de l’équipement du véhicule : – code radio – horloge du véhicule – minuterie – ordinateur de bord – position du siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les notices d’utilisation correspondantes.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage : Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures aux occupants du véhicule.
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace
suffisant de l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât (fig. 2, page 3).
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une
lampe étalon à diode (fig. 1 8, page 2) ou un voltmètre (fig. 1 9, page 2). Les lampes étalon (fig. 1 12, page 2) à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pourraient endommager les composants électro­niques du véhicule.
Lors de l'installation des raccordements électriques (fig. 3, page 3), veil-
lez à ce que ceux-ci – ne soient ni pliés, ni tordus, – ne frottent pas contre des arêtes, – ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans
protection.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par
exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyl.
33
Page 34
FR
Contenu de la livraison MagicComfort MSH300, MSH301
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de l'utilisation du chauffage de siège :
Ne posez pas d'objets pointus ou lourds sur le siège afin de ne pas
endommager le chauffage de siège.
Pour les personnes ayant des problèmes de sensibilité à la chaleur, il est
recommandé d'utiliser le chauffage de siège uniquement au niveau 1.
Il est interdit de poser des objets empêchant le passage de la chaleur tels
que des couvertures ou des manteaux sur le siège tant que le chauffage de siège est en marche.
Le chauffage de siège risque d'être endommagé si des liquides sont ren-
versés sur le siège.
Le chauffage de siège ne doit pas être mis en marche s'il est humide.
3 Contenu de la livraison
MSH300
N° dans
fig. 4, page 3
1 2 Surface d'assise de l'élément
2 2 Dossier de l'élément chauffant 9101700039
3 2 Commutateur 9101700041
4 1 Jeu de câbles de raccordement
5 1 Boîte de commande 9101700051
1 Gabarit de perçage
12 Ruban adhésif double face
12 Matériaux isolants
1 Manuel d'utilisation
Quantité Désignation N° d'article
chauffant
(noir : côté droit bleu : côté gauche)
9101700038
9101700053
34
Page 35
FR
MagicComfort MSH300, MSH301 Usage conforme
MSH301
N° dans
fig. 4, page 3
1 1 Surface d'assise de l'élément
2 1 Dossier de l'élément chauffant 9101700039
4 1 Commutateur 9101700041
5 1 Jeu de câbles de raccordement 9101700054
6 1 Boîte de commande 9101700052
1 gabarit de perçage
6 Ruban adhésif double face
6 Matériaux isolants
1 Manuel d'utilisation
Quantité Désignation N° d'article
9101700038
chauffant
4 Usage conforme
Les chauffages de siège MagicComfort MSH300 (n° de produit 9101700034) et MSH301 (n° de produit 9101700035) conviennent au montage dans les sièges avant des véhicules de tourisme, camionnettes et camping-cars.
AVIS !
A
Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers, de système de reconnaissance de la présence d'un passager ou de détection de sièges enfant, il faut respecter les indications corres­pondantes fournies par le fabricant.
5 Description technique
Les éléments chauffants des chauffages de siège MagicComfort MSH300 et MSH301 peuvent être intégrés dans le siège conducteur et le siège passa­ger.
La forme du siège n'est nullement modifiée par les éléments chauffants.
Le chauffage de siège est commandé par le biais d'un commutateur.
35
Page 36
FR
Montage du chauffage de siège MagicComfort MSH300, MSH301
6 Montage du chauffage de siège
6.1 Outils nécessaires (fig. 1, page 2)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Jeu de mèches (1)Perceuse (2)Tournevis (3, )Jeu de clés à œil ou de clés plates (4)Mètre (5)Marteau (6)Pointeau (7)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel suivant :
Lampe étalon à diode (8) ou voltmètre (9)Pince de sertissage (10)Ruban vinyl (11)Souffleur air chaud (13)Fer à souder (14)Etain à souder (15)Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation des câbles vous aurez éventuellement besoin de serre-fils supplémentaires.
36
Page 37
FR
MagicComfort MSH300, MSH301 Montage du chauffage de siège
6.2 Montage du chauffage de siège
Démontage du siège
Empêchez tout déplacement du véhicule.
AVIS !
A
Avant de démonter les sièges, vérifiez s'il est possible de monter les
chauffages de siège en vous référant aux instructions d'installation et aux informations du fabricant.
Retirez les vis de fixation du siège.
Sortez le siège du véhicule.
Préparation du siège
Retirez tous les habillages plastiques du siège afin de pouvoir accéder
aux fixations de la housse.
Séparez le dossier de la surface d'assise (fig. 7, page 4 et fig. 8,
page 4).
Sur les véhicules équipés d'airbags latéraux dans les dossiers des sièges, suivez les indications du fabricant concernant le démontage des sièges et des rembourrages.
Ouvrez la housse de la surface d'assise.
La plupart du temps, la housse est coincée dans une feuillure sur le socle inférieur au moyen d'un large morceau de carton ou d'un fil métallique.
Desserrez les fixations à l'aide d'un tournevis et d'une pince (fig. 9,
page 4 et fig. 0, page 4).
Retirez d'éventuelles agrafes du rembourrage ou des traverses exis-
tantes (fig. a, page 4).
Ouvrez de la même manière le revêtement du dossier.
37
Page 38
FR
Montage du chauffage de siège MagicComfort MSH300, MSH301
Préparation des éléments de chauffage
AVIS !
A
I
Placez les éléments de chauffage sur l'assise et le dossier.
Afin d'éviter un court-circuit, vous devez isoler toutes les arêtes à l'aide de l'isolant fourni à la livraison.
REMARQUE
Vous pouvez découper les éléments de chauffage à la lon-
gueur voulue et raccourcir les deux pistes conductrices longi­tudinales.
Au niveau du creux des sièges ou du dossier, vous pouvez
couper un bout de l'élément de chauffage. Vous ne devez effectuer de découpe qu'entre les deux coutures noires (fig. 5, page 3).
Ne coupez pas le revêtement dans la longueur, car alors il
n’est pas chauffé dans la zone de découpe (fig. 5, page 3).
Il suffit d'introduire la surface de chauffage jusqu'à une hauteur
d'env. 30 - 35 cm dans le dossier, le dos du conducteur repo­sant uniquement sur cette partie lorsqu'il est assis normale­ment (fig. 6, page 3).
En cas de creux de l'assise ou du dossier, marquez ces zones sur les
éléments de chauffage.
Marquez la longueur nécessaire. Tenez compte pour cela de la profon-
deur de creux éventuels du siège. L'élément de chauffage sera ensuite inséré dans ces creux.
Découpez l'élément chauffant à la longueur voulue.
Si nécessaire, procédez aux découpes.
Isolez toutes les arêtes de découpe avec l'isolant fourni.
38
Page 39
FR
MagicComfort MSH300, MSH301 Montage du chauffage de siège
Installation de l'élément chauffant pour la surface d'assise
Insérez l'élément chauffant pour la surface d'assise entre la housse et le
rembourrage (fig. b, page 4).
En cas de creux dans les sièges : veillez à ce que les découpes soient
positionnées au-dessus des creux (fig. c, page 4) et insérez l'élément chauffant dans les creux.
Fixez l'élément chauffant avec du ruban adhésif double face sur le rem-
bourrage pour éviter qu'il ne glisse. Veillez à ne pas former de plis, ni de coudes.
Installation de l'élément chauffant pour le dossier
AVIS !
A
Ouvrez le revêtement du dossier au niveau de sa partie inférieure (fig. d,
page 4).
L'élément chauffant s'insère dans l'espace libre entre la housse et le rem-
bourrage du siège (fig. e, page 4).
Si les sièges sont équipés d'airbags latéraux, la housse est pour­vue de points de rupture. Veillez par conséquent à ne pas trop tirer sur la housse et à ne pas trop la déplacer.
Fixez-le en veillant à ne pas le plier au moyen d'un ruban adhésif double
face.
Installation du siège
Réassemblez le dossier et l'assise.
Mettez le siège dans le véhicule.
Fixez le siège avec les vis de fixation.
39
Page 40
FR
Utilisation du chauffage de siège MagicComfort MSH300, MSH301
Raccordement électrique
Vous trouvez le schéma de raccordement complet à la fig. h, page 5 et fig. i, page 6.
AVIS !
A
Fixez la boîte de commande à un endroit adéquat au niveau du tableau
de bord (fig. j, page 7).
Recherchez un endroit approprié pour le montage des commutateurs du
chauffage de siège. Dans la mesure du possible, utilisez les faux caches existants. Assurez-vous que la place disponible derrière l'habillage est suffisante
pour y installer le commutateur.
Dessinez les contours de découpe du commutateur au moyen du gabarit
ci-joint (fig. k, page 7).
Evidez la zone marquée au moyen des outils appropriés.
Installez le commutateur dans l'évidement (fig. f, page 4).
Posez le faisceau de câbles préfabriqué en vous assurant que les câbles
ne puissent pas se plier, ni frotter (fig. g, page 4).
Veillez à une pose correcte tout particulièrement au niveau des glissières du siège.
7 Utilisation du chauffage de siège
REMARQUE
I
Appuyez sur le commutateur du chauffage de siège pour allumer le chauf-
fage de siège : – Une pression : niveau 3 (effet chauffant élevé) – Deux pressions : niveau 2 (effet chauffant moyen) – Trois pressions : niveau 1 (effet chauffant faible)
Une, deux ou trois LED (fig. l 2, page 7) s'allument en rouge sur le com-
mutateur.
Pour éteindre le chauffage de siège : Appuyez sur le commutateur jusqu'à
ce que les LED (fig. l 2, page 7) du commutateur s'éteignent.
40
Le logo de chauffage des sièges (fig. l 1, page 7) s'allume même lorsque le chauffage des sièges est éteint.
Page 41
FR
MagicComfort MSH300, MSH301 Garantie
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
M
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
N° de produit : 9101700034 9101700035
Tension de service : 12 Vg
Puissance : réglable selon 3 niveaux de 10 à 70 watts par siège
Intensité absorbée max. : 10 A 5 A
Dimensions : élément pour siège : 580 x 270 mm
élément pour dossier : 580 x 270 mm
41
Page 42
ES
MagicComfort MSH300, MSH301
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta­lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Montar la calefacción del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Utilizar la calefacción del asiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
42
Page 43
ES
MagicComfort MSH300, MSH 301 Aclaración de los símbolos
1 Aclaración de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
2 Modo de instalación y seguridad
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensionesmodificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
¡AVISO!
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sis-
A
tema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito. Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con batería adicional.
43
Page 44
ES
Modo de instalación y seguridad MagicComfort MSH300, MSH301
¡ADVERTENCIA!
Las conexiones eléctricas deficientes pueden provocar, como con-
!
Por ello, observe las siguientes notas:
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable,
El tipo de conexión más segura se consigue retorciendo los extremos del
Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 2) para empalmar los cables.En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable
secuencia de un cortocircuito, que:
se quemen los cables,se dispare el airbag,resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
conectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento: – 30 (entrada del positivo directo de batería), – 15 (positivo conectado, detrás de la batería), – 31 (línea de retorno desde la batería, masa).
No utilice regletas.
cable entre sí y, a continuación, aislándolos. En caso de conexiones separables, utilice únicamente terminales de
cable, clavijas y manguitos planos aislados. No utilice conectores a presión (conexión de cables) o regletas.
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del
vehículo, o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería. Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión a masa.
44
Page 45
ES
MagicComfort MSH300, MSH 301 Modo de instalación y seguridad
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos: – código de la radio – reloj del vehículo – reloj programador – ordenador de a bordo – posición del asiento
Las notas para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes notas durante el montaje: Fije las partes montadas en el vehículo de tal forma que bajo ninguna cir-
cunstancia (frenados bruscos, accidente) se puedan soltar y en conse­cuencia ocasionar heridas a los demás ocupantes del vehículo.
Asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la broca al
utilizar el taladro, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 3).
Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles una protección
contra la corrosión.
45
Page 46
ES
Modo de instalación y seguridad MagicComfort MSH300, MSH301
Tenga en cuenta las siguientes notas al trabajar en los componentes eléctricos:
Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente un
diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o un voltímetro (fig. 1 9, página 2). Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 2) tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al instalar las conexiones eléctricas (fig. 3, página 3) tenga en cuenta
que éstas: – no se doblen ni se tuerzan, – no rocen con bordes, – no los tienda sin protección a través de guías con aristas afiladas.
Aísle todos los empalmes y conexiones.Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas eléctricas ya existentes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el uso de la calefacción del asiento:
No coloque objetos puntiagudos o pesados en el asiento porque éstos
podrían dañar la calefacción del asiento.
Las personas que tengan problemas para soportar bien el calor sólo
deberían utilizar la calefacción del asiento en el nivel 1.
Cuando la calefacción del asiento esté encendida, no coloque sobre él
objetos aislantes del calor como mantas o abrigos.
La calefacción del asiento puede sufrir daños si se derraman líquidos en
el asiento.
No encienda la calefacción del asiento cuando éste esté mojado.
46
Page 47
ES
MagicComfort MSH300, MSH 301 Volumen de entrega
3 Volumen de entrega
MSH300
N.º en
fig. 4,
página 3
Cantidad Denominación N.° de artículo
1 2 Elemento calefactor de la super-
ficie del asiento
2 2 Elemento calefactor del respaldo 9101700039
3 2 Interruptor 9101700041
4 1 Juego de cables de conexión
(negro: lado derecho azul: lado izquierdo)
5 1 Caja de distribución 9101700051
1 Plantilla de perforación
12 Cinta adhesiva por los dos lados
12 Material aislante
1 Instrucciones de uso
9101700038
9101700053
47
Page 48
ES
Uso adecuado MagicComfort MSH300, MSH301
MSH301
N.º en
fig. 4,
página 3
Cantidad Denominación N.° de artículo
1 1 Elemento calefactor de la super-
ficie del asiento
2 1 Elemento calefactor del respaldo 9101700039
4 1 Interruptor 9101700041
5 1 Juego de cables de conexión 9101700054
6 1 Caja de distribución 9101700052
1 Plantilla de perforación
6 Cinta adhesiva por los dos lados
6 Material aislante
1 Instrucciones de uso
9101700038
4 Uso adecuado
Las calefacciones de asiento MagicComfort MSH300 (n° de art.
9101700034) y MSH301 (n° de art. 9101700035) están concebidas para ser integradas en los asientos delanteros de utilitarios, furgonetas y autocarava­nas.
¡AVISO!
A
En vehículos con airbags laterales en los respaldos, con detec­ción de ocupación del asiento o con detección de silla infantil se deben respetar los datos del fabricante del vehículo.
5 Descripción técnica
Los elementos calefactores de las calefacciones de asiento MagicComfort MSH 300 y MSH 301 pueden montarse en el asiento del conductor y en el del copiloto.
La forma del asiento no variará con el elemento calefactor montado.
La calefacción del asiento se maneja mediante un interruptor.
48
Page 49
ES
MagicComfort MSH300, MSH 301 Montar la calefacción del asiento
6 Montar la calefacción del asiento
6.1 Herramientas necesarias (fig. 1, página 2)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
Juego de brocas (1)Taladradora (2)Destornillador (3)Juego de llaves poligonales o de boca (4)Regla graduada (5)Martillo (6)Punzón para marcar (7)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios auxiliares:
Diodo de comprobación (8) o voltímetro (9)Crimpadora (10)Cinta aislante (11)Secador de aire caliente (13)Soldador de cobre (14)Estaño para soldadura (15)Si fuese necesario, boquillas pasapaneles
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas para cables.
49
Page 50
ES
Montar la calefacción del asiento MagicComfort MSH300, MSH301
6.2 Montar la calefacción del asiento
Desmontar el asiento
Asegure el vehículo para que no se desplace.
¡AVISO!
A
Compruebe la capacidad de montaje con estas instrucciones y con la
información del fabricante.
Retire los tornillos de fijación del asiento del vehículo.
Levante el asiento del vehículo.
Preparar el asiento
Retire todos los recubrimientos de plástico del asiento para poder acce-
der a los elementos de fijación de la tapicería.
Separe el respaldo de la superficie del asiento (fig. 7, página 4 y fig. 8,
página 4).
En vehículos con airbags laterales en el respaldo, respete las indicaciones del fabricante sobre el desmontaje de los asientos y acolchados.
Abra la funda de la superficie del asiento.
La tapicería suele estar fijada a una ranura del chasis mediante un car­tón ancho o un alambre metálico.
Suelte los elementos de fijación con un destornillador y unas tenazas
(fig. 9, página 4 y fig. 0, página 4).
Si existen grapas en el acolchado o traviesas, suéltelas (fig. a,
página 4).
Abra también la funda del respaldo.
50
Page 51
ES
MagicComfort MSH300, MSH 301 Montar la calefacción del asiento
Preparar los elementos calefactores
¡AVISO!
A
I
Coloque los elementos calefactores en la superficie de asiento y en el
respaldo.
Para evitar un cortocircuito debe aislar todos los bordes cortados con el material aislante suministrado.
NOTA
Puede cortar los elementos calefactores a la longitud que
desee y acortar las dos líneas conductoras que discurren longitudinalmente.
En el área de las ranuras de costura del asiento o del respaldo
puede recortar una parte del elemento calefactor. Estos recor­tes se deben realizar dentro del área comprendida entre las dos costuras negras (fig. 5, página 3).
No corte la estera en longitudinal puesto que, de lo contrario,
no se calentará la zona de la incisión (fig. 5, página 3).
La superficie calefactora del respaldo sólo tiene que abarcar
unos 30 – 35 cm por encima de la superficie del asiento pues ésa es la zona en la que se apoya el conductor en posición normal (fig. 6, página 3).
Marque en los elementos calefactores las áreas de las ranuras de costura
de la superficie del asiento o del respaldo.
Marque la longitud necesaria. Si hay ranuras de costura, tenga en cuenta
su profundidad. Posteriormente el elemento calefactor se colocará en estas ranuras.
Recorte el elemento calefactor a la longitud que desee.
Realice los recortes necesarios.
Aísle todos los bordes cortados con la cinta aislante suministrada.
51
Page 52
ES
Montar la calefacción del asiento MagicComfort MSH300, MSH301
Montar el elemento calefactor de la superficie del asiento
Introduzca el elemento calefactor de la superficie del asiento entre la tapi-
cería y el relleno (fig. b, página 4).
Si hay ranuras de costura, encárguese de que los recortes se realicen por
encima de las mismas (fig. c, página 4) e introduzca el elemento cale­factor en la ranura.
Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras para que no
resbale en el relleno. Asegúrese de que no queden dobleces ni arrugas.
Montar el elemento calefactor del respaldo
¡AVISO!
A
Abra la funda del respaldo por la parte inferior (fig. d, página 4).
Introduzca el elemento calefactor en el espacio entre la tapicería del
asiento y el relleno del asiento (fig. e, página 4).
Fije el elemento calefactor con cinta adhesiva por dos caras sin que
quede arrugado.
Si los asientos están equipados con airbags laterales, la tapicería contará con puntos de ruptura prefijados. No debe tirar con dema­siada fuerza de la tapicería del asiento ni estirarla.
Montar el asiento
Vuelva a montar el resplado y la superficie de asiento.
Coloque el asiento en el vehículo.
Fije el asiento con los tornillos de sujeción.
52
Page 53
ES
MagicComfort MSH300, MSH301 Utilizar la calefacción del asiento
Conexión eléctrica
En la fig. h, página 5 y fig. i, página 6 encontrará el esquema de conexio­nes completo.
¡AVISO!
A
Fije la caja de distribución en el área del salpicadero (fig. j, página 7).
Busque un lugar apropiado para el montaje del interruptor de la calefac-
ción del asiento. Si es posible, utilice para ello las tapas ciegas disponibles. Asegúrese de que detrás del recubrimiento haya espacio suficiente para
montar el interruptor.
Marque el contorno del interruptor con la plantilla suministrada (fig. k,
página 7).
Haga un hueco en la zona marcada con la herramienta correspondiente.
Monte el interruptor en el hueco (fig. f, página 4).
Tienda el mazo de cables prefabricado sin que los cables se doblen o
rocen (fig. g, página 4).
Asegúrese de que exista un tendido seguro de los cables, espe­cialmente en el área de los carriles de los asientos.
7 Utilizar la calefacción del asiento
NOTA
I
Pulse el botón de la calefacción del asiento para activarla:
– si se pulsa una vez: nivel 3 (gran potencia calefactora) – si se pulsa dos veces: nivel 2 (media potencia calefactora) – si se pulsa tres veces: nivel 1 (baja potencia calefactora)
Uno, dos o tres LED (fig. l 2, página 7) del interruptor se iluminan en
rojo.
Para apagar la calefacción del asiento: Pulse el interruptor las veces
necesarias hasta que se apaguen los LED (fig. l 2, página 7) del inte­rruptor.
El logotipo de la calefacción del asiento (fig. l 1, página 7) permanece iluminado aunque esté apagada.
53
Page 54
ES
Garantía legal MagicComfort MSH300, MSH301
8 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
9 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
M
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
N° de art.: 9101700034 9101700035
Tensión de funcionamiento: 12 Vg
Potencia: regulable en 3 niveles de 10 – 70 vatios por asiento
Consumo máx. de corriente: 10 A 5 A
Dimensiones: Elemento de asiento 580 x 270 mm
Elemento de respaldo 580 x 270 mm
54
Page 55
IT
MagicComfort MSH300, MSH301
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Montaggio del riscaldamento per sedile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Uso del riscaldamento per sedile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
55
Page 56
IT
Spiegazione dei simboli MagicComfort MSH300, MSH301
1 Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate­riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamentodanni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensionimodifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttoreimpiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il
A
56
polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet­trico del veicolo. È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con batteria ausiliaria.
Page 57
IT
MagicComfort MSH300, MSH301 Indicazioni di sicurezza e montaggio
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di
!
Osservare perciò le seguenti indicazioni.
Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
La modalità di collegamento più sicura è quella di saldare le estremità dei
Impiegare una pinza a crimpare (fig. 1 10, pagina 2) per collegare i cavi.Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
cortocircuito:
bruciatura di cavi,attivazione dell'airbag,danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,
segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
spine femmina piatte e capicorda isolati: – 30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria), – 15 (polo positivo inserito, dietro la batteria), – 31 (linea di ritorno dalla batteria, a massa).
Non impiegare morsetti.
cavi e di isolarli. In caso di collegamenti che si possono disgiungere, impiegare sola-
mente spine, spine femmina piatte e capicorda isolati. Non utilizzare connettori a compressione (connettore cavo) o morsetti.
– con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa
propria del veicolo o
– con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria. Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i
seguenti dati per: – codice radio –orologio –timer – computer di bordo – posizione sedile.
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in volta.
57
Page 58
IT
Indicazioni di sicurezza e montaggio MagicComfort MSH300, MSH301
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio. Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano stac-
carsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per
l'uscita del trapano per evitare eventuali danni (fig. 2, pagina 3).
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai compo­nenti elettrici.
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente
una lampada campione a diodi (vedi fig. 1 8, pagina 2) oppure un volt­metro (vedi fig. 1 9, pagina 2). Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 12, pagina 2) assorbono correnti troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici (fig. 3, pagina 3) fare
in modo che questi – non vengano torti o piegati, – non sfreghino contro spigoli, – non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee
disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
Quando viene utilizzato il riscaldamento per sedile, osservare le seguenti indicazioni:
Non collocare oggetti appuntiti o pesanti sul sedile, in quanto il riscalda-
mento per sedile potrebbe venire danneggiato.
Alle persone con una sensibilità al calore particolarmente ridotta, si con-
siglia di usare il riscaldamento per sedile solo al livello 1.
Quando il riscaldamento per sedile è acceso, non collocarvi sopra oggetti
termoisolanti come coperte o cappotti.
Il riscaldamento per sedile può venire rovinato se si versano liquidi sul
sedile.
Non accendere mai il riscaldamento per sedile se bagnato.
58
Page 59
IT
MagicComfort MSH300, MSH 301 Volume di consegna
3 Volume di consegna
MSH300
N. in
fig. 4,
pagina 3
1 2 Elemento riscaldante, sedile 9101700038
2 2 Elemento riscaldante, schienale 9101700039
3 2 Interruttore 9101700041
4 1 Cavi di collegamento
5 1 Scatola di comando 9101700051
1 Dima di foratura
12 Nastro biadesivo
12 Materiale isolante
1 Istruzioni per l’uso
Quantità Denominazione N. articolo
9101700053
(nero: lato destro blu: lato sinistro)
MSH301
N. in
fig. 4,
pagina 3
Quantità Denominazione N. articolo
1 1 Elemento riscaldante, sedile 9101700038
2 1 Elemento riscaldante, schienale 9101700039
4 1 Interruttore 9101700041
5 1 Cavi di collegamento 9101700054
6 1 Scatola di comando 9101700052
1 Dima di foratura
6 Nastro biadesivo
6 Materiale isolante
1 Istruzioni per l’uso
59
Page 60
IT
Uso conforme alla destinazione MagicComfort MSH300, MSH301
4 Uso conforme alla destinazione
I riscaldamenti dei sedili MagicComfort MSH300 (n. art. 9101700034) e MSH301 (n. art. 9101700035) sono adatti per il montaggio nei sedili anteriori di autoveicoli, veicoli commerciali e camper.
AVVISO!
A
Per i veicoli che dispongono di airbag laterale negli schienali, rico­noscimento occupazione sedile o riconoscimento del seggiolino per bambini, osservare le indicazioni del produttore del veicolo.
5 Descrizione tecnica
Gli elementi riscaldanti dei riscaldamenti dei sedili MagicComfort MSH300 e MSH301 possono essere montati nel sedile lato guida e lato passeggero.
La forma del sedile non viene modificata dalla presenza degli elementi riscal­danti.
Il comando del riscaldamento per sedile avviene mediante un interruttore.
6 Montaggio del riscaldamento per
sedile
6.1 Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 2)
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
set di punte per trapano (1)trapano (2)cacciaviti (3)set di chiavi ad anello o chiavi fisse (4)metro (5)martello (6)punzone (7)
60
Page 61
IT
MagicComfort MSH300, MSH 301 Montaggio del riscaldamento per sedile
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i seguenti ausili:
lampada campione a diodi (8) o voltmetro (9)pinza a crimpare (10)nastro isolante (11)generatore di aria calda (13)saldatoio (14)stagno per saldare (15)evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dei cavi sono necessarie eventualmente anche altre fascette serracavi.
6.2 Montaggio del riscaldamento per sedile
Rimozione del sedile
Assicurarsi che il veicolo non possa spostarsi.
AVVISO!
A
In caso di veicoli con airbag laterali negli schienali, osservare le indicazioni del produttore relative alla rimozione di sedili e dell'imbottitura.
Con queste istruzioni di montaggio e le informazioni del produttore, veri-
ficare se l'operazione di montaggio è possibile.
Rimuovere le viti di fissaggio del sedile del veicolo.
Sollevare il sedile dal veicolo.
Preparazione del sedile
Per accedere agli elementi di fissaggio del rivestimento, rimuovere tutte
le coperture in materiale sintetico del sedile.
Separare lo schienale dal sedile (fig. 7, pagina 4 e fig. 8, pagina 4).
Aprire il rivestimento del sedile.
Il rivestimento è generalmente bloccato con un pezzo di cartone o con un filo di metallo a una piega del telaio.
61
Page 62
IT
Montaggio del riscaldamento per sedile MagicComfort MSH300, MSH301
Levare gli elementi di fissaggio con un cacciavite e una pinza (fig. 9,
pagina 4 e fig. 0, pagina 4).
Levare eventuali ganci del rivestimento o rinforzi trasversali(fig. a,
pagina 4).
Aprire allo stesso modo anche il rivestimento dello schienale.
Operazioni preliminari per gli elementi riscaldanti
AVVISO!
A
I
Per impedire che si verifichi un cortocircuito, isolare tutti i bordi taglienti con il materiale isolante in dotazione.
NOTA
È possibile tagliare gli elementi riscaldanti in base alla lun-
ghezza necessaria, accorciando allo stesso tempo entrambe le corsie di guida longitudinali.
È possibile ritagliare una sezione dell'elemento riscaldante
nella zona delle fessure di ancoraggio sulla superficie di seduta o sullo schienale. È possibile ritagliare le sezioni sola­mente all'interno delle due cuciture nere (fig. 5, pagina 3).
Non tagliare la stuoia dal lato lungo perché altrimenti nella
zona del taglio non avviene il riscaldamento (fig. 5, pagina 3).
La superficie riscaldante sullo schienale deve estendersi solo
ca. 30 – 35 cm sopra la superficie di seduta, in quanto, in una posizione normale, il conducente si appoggia solo su quest'area (fig. 6, pagina 3).
Collocare gli elementi riscaldanti sulla superficie di seduta e sullo schie-
nale.
Per le fessure di ancoraggio nella superficie di seduta o sullo schienale,
disegnare queste aree sugli elementi riscaldanti.
Disegnare la lunghezza necessaria. Fare attenzione alla profondità delle
fessure di ancoraggio, se presenti. L'elemento riscaldante verrà in seguito inserito in queste fessure.
Ritagliare l'elemento riscaldante in base alla lunghezza desiderata.
Se necessario, praticare dei ritagli.
Isolare tutti i bordi taglienti con il materiale isolante in dotazione.
62
Page 63
IT
MagicComfort MSH300, MSH 301 Montaggio del riscaldamento per sedile
Montaggio dell'elemento riscaldante per sedile
Inserire l'elemento riscaldante per il sedile tra il rivestimento e il materiale
espanso del sedile (fig. b, pagina 4).
Se sono presenti le fessure di ancoraggio: fare in modo che i ritagli siano
posizionati sulle fessure di ancoraggio (fig. c, pagina 4) e inserire l'ele­mento riscaldante nelle fessure.
Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo sul materiale
espanso in modo che non scivoli. Prestare attenzione che non si formino pieghe.
Montaggio dell'elemento riscaldante per lo schienale
AVVISO!
A
Aprire il rivestimento dello schienale nella zona inferiore (fig. d,
pagina 4).
Inserire l'elemento riscaldante tra il rivestimento e l'imbottitura del sedile
(fig. e, pagina 4).
Se i sedili sono equipaggiati con airbag laterali, il materiale di rive­stimento deve presentare punti di rottura. Non tirare o espandere troppo il rivestimento del sedile.
Fissare l'elemento riscaldante con nastro biadesivo prestando attenzione
a non creare pieghe.
Montaggio del sedile
Montare nuovamente lo schienale e la superficie di seduta.
Inserire il sedile nel veicolo.
Fissare il sedile del veicolo con le viti di fissaggio.
63
Page 64
IT
Uso del riscaldamento per sedile MagicComfort MSH300, MSH301
Allacciamento elettrico
Per lo schema elettrico generale, vedere la fig. h, pagina 5 e fig. i, pagina 6.
AVVISO!
A
Fissare la scatola di comando in un posto adatto nella zona del cruscotto
(fig. j, pagina 7).
Cercare un luogo di montaggio adatto all'interruttore del riscaldamento
del sedile. Se possibile, utilizzare i tappi ciechi presenti. Assicurarsi che dietro al rivestimento ci sia spazio sufficiente per il mon-
taggio dell'interruttore.
Usare la dima in dotazione per tracciare l'apertura dell'interruttore
(fig. k, pagina 7).
Ritagliare la zona contrassegnata con un utensile adatto
Montare l'interruttore in questo incavo (fig. f, pagina 4).
Posare il fascio di cavi precedentemente preparato, senza piegare i cavi
o senza logorarli (fig. g, pagina 4).
Soprattutto nella zona delle guide del sedile, prestare attenzione che la posa sia sicura.
7 Uso del riscaldamento per sedile
NOTA
I
Per accendere il riscaldamento del sedile premere l’interruttore del riscal-
damento del sedile. – premuto una volta: livello 3 (effetto riscaldante elevato) – premuto due volte: livello 2 (effetto riscaldante medio) – premuto tre volte: livello 1 (effetto riscaldante basso)
Uno, due o tre LED (fig. l 2, pagina 7) sull'interruttore sono rossi.
Per spegnere il riscaldamento dei sedili: premere ripetutamente l'interrut-
tore finché non si sono spenti i LED (fig. l 2, pagina 7) sull'interruttore.
64
Il logo del riscaldamento dei sedili (fig. l 1, pagina 7) è acceso anche quando quest'ultimo è spento.
Page 65
IT
MagicComfort MSH300, MSH 301 Garanzia
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
M
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Specifiche tecniche
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
N. art.: 9101700034 9101700035
Tensione di esercizio: 12 Vg
Potenza: regolabile su tre livelli da 10 a 70 watt per sedile
Corrente assorbita max: 10 A 5 A
Dimensioni: elemento sedile: 580 x 270 mm
elemento schienale: 580 x 270 mm
65
Page 66
NL
MagicComfort MSH300, MSH301
Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg­vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
5 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6 Stoelverwarming monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7 Stoelverwarming gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
8 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
9 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
66
Page 67
NL
MagicComfort MSH300, MSH 301 Verklaring van de symbolen
1 Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel­ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
2 Veiligheids- en montage-instructies
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht!
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade:
montage- of aansluitfoutenbeschadiging van het product door mechanische invloeden en over-
spanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
67
Page 68
NL
Veiligheids- en montage-instructies MagicComfort MSH300, MSH301
LET OP!
In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan
A
!
Neem daarom de volgende instructies in acht:
Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïso-
De veiligste verbindingswijze is de kabeleinden aan elkaar te solderen en
Gebruik een krimptang (afb. 1 10, pagina 2) voor het verbinden van de
Schroef de kabel bij aansluitingen aan leiding 31 (massa)
het elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING!
Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting
kabelbranden ontstaan,de airbag wordt geactiveerd,elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd,elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon,
contact, licht).
leerde kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen: – 30 (ingang van accu plus direct), – 15 (geschakelde plus, achter accu), – 31 (retourleiding vanaf accu, massa).
Gebruik geen kroonstenen.
vervolgens te isoleren. Gebruik bij herverbreekbare verbindingen enkel geïsoleerde kabel-
schoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen. Gebruik geen krimp­verbinder (draadverbinder) of kroonstenen.
kabels.
– met kabelschoen en getande ring aan een massaschroef van het voer-
tuig of
– met kabelschoen en plaatschroef aan de carrosserieplaat. Let op een goede massaverbinding!
68
Page 69
NL
MagicComfort MSH300, MSH301 Veiligheids- en montage-instructies
Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data.
De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw
instellen: – radiocode – voertuigklok – tijdschakelklok – boordcomputer – stoelinstelling
Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiks­aanwijzing.
Neem bij de montage de volgende instructies in acht: Bevestig de in het voertuig te monteren delen zodanig, dat deze in geen
geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak
genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen (afb. 2, pagina 3).
Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
Neem bij werkzaamheden aan elektrische onderdelen de volgende instruc­ties in acht:
Gebruik voor het controleren van de spanning in elektrische leidingen
alleen een diodetestlamp (afb. 1 8, pagina 2) of een voltmeter (afb. 1 9, pagina 2). Testlampen met een lampbehuizing (afb. 1 12, pagina 2) gebruiken te veel stroom, hierdoor kan de elektronica in het voertuig worden bescha­digd.
Let er bij het leggen van de elektrische aansluitingen (afb. 3, pagina 3)
op, dat deze – niet worden geknikt of verdraaid, – niet langs randen schuren, – niet zonder bescherming door openingen met scherpe kanten worden
gelegd.
Isoleer alle verbindingen en aansluitingen.Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of
isolatieband, bijv. aan de aanwezige leidingen.
69
Page 70
NL
Omvang van de levering MagicComfort MSH300, MSH301
Neem de volgende instructies bij het gebruik van de stoelverwarming in acht: Leg geen spitse of zware voorwerpen op de stoel, aangezien anders de
stoelverwarming kan worden beschadigd.
Personen met een gestoord warmtegevoel mogen de stoelverwarming
enkel op niveau 1 gebruiken.
Leg bij ingeschakelde stoelverwarming geen warmtedempende voor-
werpen zoals dekens of mantels op de stoel.
De stoelverwarming kan door gemorste vloeistoffen op de stoel worden
beschadigd.
Schakel de schakelaar nooit in natte toestand in.
3 Omvang van de levering
MSH300
Nr. in
afb. 4,
pagina 3
1 2 Verwarmingselement zitvlak 9101700038
2 2 Verwarmingselement leuning 9101700039
3 2 Schakelaar 9101700041
Aantal Omschrijving Artikelnr.
70
4 1 Aansluitkabelset
(zwart: rechts blauw: links)
5 1 Schakelbox 9101700051
1 Boormal
12 Dubbelzijdig plakband
12 Isolatiemateriaal
1 Gebruiksaanwijzing
9101700053
Page 71
NL
MagicComfort MSH300, MSH 301 Gebruik volgens bestemming
MSH301
Nr. in
afb. 4,
pagina 3
1 1 Verwarmingselement zitvlak 9101700038
2 1 Verwarmingselement leuning 9101700039
4 1 Schakelaar 9101700041
5 1 Aansluitkabelset 9101700054
6 1 Schakelbox 9101700052
1 Boormal
6 Dubbelzijdig plakband
6 Isolatiemateriaal
1 Gebruiksaanwijzing
Aantal Omschrijving Artikelnr.
4 Gebruik volgens bestemming
De stoelverwarmingen MagicComfort MSH300 (art.-nr. 9101700034) en MSH301 (art.-nr. 9101700035) zijn geschikt voor inbouw in de voorste voer­tuigstoelen van personenauto's, transportvoertuigen en campers.
LET OP!
A
Bij voertuigen met zijairbags in de leuningen van de stoel, stoel­bezettingsherkenning of kinderstoelherkenning moeten de gege­vens van de fabrikant van het voertuig in acht worden genomen.
5 Technische beschrijving
De verwarmingselementen van de stoelverwarmingen MSH300 und MSH301 kunnen in de bestuurderstoel en de bijrijderstoel worden inge­bouwd.
De vorm van de stoel wordt niet veranderd door de verwarmingselementen.
De stoelverwarming wordt bediend met een schakelaar.
71
Page 72
NL
Stoelverwarming monteren MagicComfort MSH300, MSH 301
6 Stoelverwarming monteren
6.1 Benodigd gereedschap (afb. 1, pagina 2)
Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig:
Set boren (1)Boormachine (2)Schroevendraaier (3)Set ring- of steeksleutels (4)Rolmaat (5)Hamer (6)Center (7)
Voor de elektrische aansluiting en de controle daarvan heeft u de volgende hulpmiddelen nodig:
Diodetestlamp (8, ) of voltmeter (9)Krimptang (10)Isolatieband (11)Heteluchtföhn (13)Soldeerbout (14)Soldeertin (15)Evt. kabeldoorvoertulen
Voor het bevestigen van de kabels hebt u evt. nog meer kabelverbinders nodig.
72
Page 73
NL
MagicComfort MSH300, MSH301 Stoelverwarming monteren
6.2 Stoelverwarming monteren
Stoel demonteren
Beveilig het voertuig tegen wegrollen.
LET OP!
A
Controleer de monteerbaarheid aan de hand van deze montagehandlei-
ding en de informatie van de fabrikant.
Verwijder de bevestigingsschroeven van de voertuigstoel.
Til de stoel uit het voertuig.
Stoel voorbereiden
Verwijder alle kunststof bekledingen van de stoel, om toegang te krijgen
tot de bevestigingen van het bekledingtextiel.
Haal de leuningen van het zitvlak (afb. 7, pagina 4 en afb. 8, pagina 4).
Open de bekleding van het zitvlak.
Het bekledingtextiel is meestal met een brede kartonstrook of een meta­len draad in een vouw in het onderstel geklemd.
Neem bij voertuigen met zijairbags in de stoelleuning de gege­vens van de fabrikant voor de demontage van de stoel en bekle­ding in acht.
Maak de bevestigingen los met een schroevendraaier en een tang
(afb. 9, pagina 4 en afb. 0, pagina 4).
Maak eventueel aanwezige bekledingklemmen of dwarsbanden (afb. a,
pagina 4) los.
Open op dezelfde wijze de bekleding van de leuning.
73
Page 74
NL
Stoelverwarming monteren MagicComfort MSH300, MSH 301
Verwarmingselementen voorbereiden
LET OP!
A
I
Leg de verwarmingselementen op het zitvlak en tegen de leuning.
Om kortsluiting te vermijden moeten alle snijranden worden geësoleerd met het meegeleverde isolatiemateriaal.
INSTRUCTIE
U kunt de verwarmingselementen op de benodigde lengte
snijden en daarbij de in lengterichting lopende draadbanen gebruiken.
In het bereik van de spangroeven op het zitvlak of aan de leu-
ning kunt u een stuk uit het verwarmingselement snijden. Daarbij mogen de uitsnijdingen alleen binnen de beide zwarte naden worden aangebracht (afb. 5, pagina 3).
Snijd de mat niet in de lengte in, omdat ze anders in het gebied
van de insnijding niet wordt verwarmd (afb. 5, pagina 3).
Het verwarmingsvlak op de leuning hoeft slechts ca.
30 – 35 cm over het zitvlak te steken, aangezien de bestuur­der in een normale zitpositie slechts tegen dit deel leunt (afb. 6, pagina 3).
Markeer bij de spangroeven in het zitvlak of op de leuning deze bereiken
op de verwarmingselementen.
Markeer de benodigde lengte. Houd daarbij rekening met de diepte van
de spangroeven, indien aanwezig. Het verwarmingselement wordt later in deze spangroeven gelegd.
Snij het verwarmingselement op de gewenste lengte.
Maak indien nodig de uitsnijdingen.
Isoleer alle snijranden met het meegeleverde isolatiemateriaal.
74
Page 75
NL
MagicComfort MSH300, MSH301 Stoelverwarming monteren
Verwarmingselement voor het zitvlak monteren
Plaats het verwarmingselement voor het zitvlak tussen bekledingstof en
schuimkern van het zitvlak (afb. b, pagina 4).
Wanneer er spangroeven aanwezig zijn: Zorg ervoor dat de uitsnijdingen
boven de spangroef zijn gepositioneerd (afb. c, pagina 4) en leg het ver­warmingselement in de spangroef.
Bevestig het verwarmingselement met dubbelzijdig plakband tegen ver-
schuiven op de schuimkern. Let erop, dat er geen vouwen of knikken ontstaan.
Verwarmingselement voor de leuning monteren
LET OP!
A
Open de bekleding van de leuning in het onderste gedeelte (afb. d,
pagina 4).
Schuif het verwarmingselement in de tussenruimte tussen zittingbekle-
ding en zitkussen (afb. e, pagina 4).
Indien de stoelen met zijairbags zijn uitgerust, dan moeten er op de bekleding breuklijnen worden aangebracht. De stoelbekleding mag daarom niet te sterk worden getrokken of verschoven.
Bevestig het verwarmingselement zonder vouwen met dubbelzijdig plak-
band.
Stoel monteren
Zet de leuning en het zitvlak weer in elkaar.
Til de stoel in het voertuig.
Bevestig de voertuigstoel met de bevestigingsschroeven.
75
Page 76
NL
Stoelverwarming gebruiken MagicComfort MSH300, MSH301
Elektrisch aansluiten
Het totale schakelschema vindt u in afb. h, pagina 5 en afb. i, pagina 6.
LET OP!
A
Bevestig de schakelbox op een geschikte plaats in de buurt van het dash-
board (afb. j, pagina 7).
Zoek en geschikte montageplek voor de schakelaar van de stoelverwar-
ming. Indien mogelijk gebruikt u hiervoor de bestaande blinde kappen. Controleer of er achter de bekleding voldoende plaats is voor de mon-
tage van de schakelaar.
Teken de uitsnijding voor de schakelaar met de meegeleverde sjabloon
(afb. k, pagina 7).
Snijd het gemarkeerde bereik met geschikt gereedschap uit
Monteer de schakelaar in de uitsparing (afb. f, pagina 4).
Leg de vooraf gemonteerde kabelboom, zonder dat de kabels kunnen
knikken of doorschuren (afb. g, pagina 4).
Let in het bijzonder in het deel van de stoelrails op een veilige leg­ging.
7 Stoelverwarming gebruiken
INSTRUCTIE
I
Druk op de schakelaar van de stoelverwarming om de stoelverwarming in
te schakelen: – één keer indrukken: stand 3 (verwarming hoog) – twee keer indrukken: stand 2 (verwarming gemiddeld) – drie keer indrukken: stand 1 (verwarming laag)
Een, twee of drie LED's (afb. l 2, pagina 7) op de schakelaar branden
rood.
Voor het uitschakelen van de stoelverwarming: Druk de schakelaar in tot
de LED's (afb. l 2, pagina 7) op de schakelaar uitgaan.
76
Het stoelverwarmingslogo (afb. l 1, pagina 7) brandt ook als de stoelverwarming is uitgeschakeld.
Page 77
NL
MagicComfort MSH300, MSH 301 Garantie
8 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter­kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu­menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
M
betreffende afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
Art.-nr.: 9101700034 9101700035
Bedrijfsspanning: 12 Vg
Vermogen: in drie standen regelbaar van 10 – 70 watt per stoel
Max. stroomgebruik: 10 A 5 A
Afmetingen: Stoelelement: 580 x 270 mm
Leuningelement: 580 x 270 mm
77
Page 78
DA
MagicComfort MSH300, MSH301
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug­tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6 Montering af sædeopvarmningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 Anvendelse af sædeopvarmningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
78
Page 79
DA
MagicComfort MSH300, MSH301 Forklaring af symbolerne
1 Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
2 Sikkerheds- og installations-
henvisninger
Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Monterings- eller tilslutningsfejlBeskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producentenAnvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
VIGTIGT!
Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før
A
arbejder på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på dette batteri.
79
Page 80
DA
Sikkerheds- og installationshenvisninger MagicComfort MSH300, MSH301
ADVARSEL!
Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning
!
Overhold derfor følgende henvisninger:
Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de
Den sikreste forbindelsestype er at lodde kabelenderne sammen og der-
Anvend en krympetang (fig. 1 10, side 2) til at forbinde kablerne.Skru ved tilslutninger til ledning 31 (stel) kablet
fører til kabelbrand,udløser airbaggen,beskadiger elektroniske styreanordninger,forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys,
horn, tænding, lys).
følgende ledninger: – 30 (indgang på batteri plus direkte) – 15 (tilkoblet plus, bag batteri) – 31 (tilbageføring fra batteri, stel)
Anvend ikke kronemuffer.
efter at isolere dem. Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved forbindelser,
der kan løsnes igen. Anvend ikke klemmesamlestykker (ledningssamle­stykker) eller kronemuffer.
– på en køretøjsegnet stelskrue ved hjælp af kabelsko og tandskive eller – på karosseripladen ved hjælp af kabelsko og pladeskrue.
Sørg for god stelforbindelse!
Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data.
Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen:
– Radiokode – Køretøjets ur –Kontaktur – Køretøjets computer – Sædeposition
Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjenings­vejledning.
80
Page 81
DA
MagicComfort MSH300, MSH 301 Sikkerheds- og installationshenvisninger
Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør de dele, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstæn-
digheder (hård opbremsning, trafikuheld) kan løsne sig og føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
For at undgå skader, når du borer, skal du sørge for tilstrækkeligt frirum,
hvor boret kommer ud (fig. 2, side 3).
Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel.
Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele: Anvend kun en diodeprøvelampe (fig. 1 8, side 2) eller et voltmeter
(fig. 1 9, side 2) til spændingskontrol i elektriske ledninger. Testlamper (fig. 1 12, side 2) med et lyselement optager for høj strøm. Derved kan køretøjets elektronik beskadiges.
Når de elektriske tilslutninger etableres (fig. 3, side 3), skal det sikres, at
de – ikke knækkes eller snos, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe
kanter.
Isolér alle forbindelser og tilslutninger.Sørg for at sikre kablerne mod mekanisk belastning ved hjælp af kabel-
bindere eller isoleringsbånd, f.eks. på eksisterende ledninger.
Overhold følgende henvisninger, når sædeopvarmningen anvendes: Læg ikke spidse eller tunge genstande på sædet, da sædeopvarmningen
ellers kan blive beskadiget.
Personer med begrænset varmefølelse bør kun anvende sædeopvarm-
ningen på trin 1.
Læg ikke varmeisolerende genstande som f.eks. tæpper eller jakker på
sædet, når sædeopvarmningen er tændt.
Sædeopvarmningen kan blive beskadiget af spildte væsker på sædet.Tænd aldrig sædeopvarmningen, når den er våd.
81
Page 82
DA
Leveringsomfang MagicComfort MSH300, MSH301
3 Leveringsomfang
MSH300
Nr. på
fig. 4, side 3
1 2 Varmeelement sæde 9101700038
2 2 Varmeelement ryglæn 9101700039
3 2 Kontakt 9101700041
4 1 Tilslutningskabelsæt
5 1 Kontrolboks 9101700051
1 Boreskabelon
12 Dobbelsidet klæbebånd
12 Isoleringsmateriale
1 Betjeningsvejledning
MSH301
Nr. på
fig. 4, side 3
1 1 Varmeelement sæde 9101700038
2 1 Varmeelement ryglæn 9101700039
4 1 Kontakt 9101700041
5 1 Tilslutningskabelsæt 9101700054
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
9101700053
(sort: højre side blå: venstre side)
Mængde Betegnelse Artikel-nr.
6 1 Kontrolboks 9101700052
1 Boreskabelon
6 Dobbelsidet klæbebånd
6 Isoleringsmateriale
1 Betjeningsvejledning
82
Page 83
DA
MagicComfort MSH300, MSH 301 Korrekt brug
4 Korrekt brug
Sædeopvarmningerne MagicComfort MSH300 (art.nr. 9101700034) og MSH301 (art.nr. 9101700035) er egnede til montering i den forreste sæde i personbiler, varevogne og autocampere.
VIGTIGT!
A
Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænene, sædesensor eller barnestolssensor opmærksom på køretøjsproducentens produ­centoplysninger.
5 Teknisk beskrivelse
Varmeelementer i sædeopvarmningerne MagicComfort MSH300 og MSH301 kan monteres i førersædet og passagersædet.
Sædets form ændres ikke af varmeelementerne.
Sædeopvarmningen betjenes med en kontakt.
6 Montering af sædeopvarmningen
6.1 Nødvendigt værktøj (fig. 1, side 2)
Til installation og montering har du brug for følgende værktøj:
Sæt bor (1)Boremaskine (2)Skruetrækker (3)Sæt ring- eller gaffelnøgler (4)Målestok (5)Hammer (6)Kørner (7)
83
Page 84
DA
Montering af sædeopvarmningen MagicComfort MSH300, MSH301
Til den elektriske tilslutning og kontrollen af den har du brug for følgende hjælpemidler:
Diodeprøvelampe (8) eller voltmeter (9)Krympetang (10)Isoleringsbånd (11)Varmepistol (13)Loddekolbe (14)Loddetin (15)Evt. kabelgennemføringsmuffer
Til fastgørelse af kablerne har du evt. brug for yderligere kabelbindere.
6.2 Montering af sædeopvarmningen
Afmontering af sædet
Sørg for at sikre køretøjet mod at rulle væk.
VIGTIGT!
A
Vær i køretøjer med sideairbags i ryglænet opmærksom på pro­ducentoplysningerne ved afmontering af sæderne og polstringen.
Kontrollér ved hjælp af denne installationsvejledning og informationerne
fra producenten, om det er egnet til montering.
Fjern køretøjssædets fastgørelsesskruer.
Løft sædet ud af køretøjet.
Forberedelse af sædet
Fjern alle sædets kunststofbeklædninger for at kunne nå betrækkets fast-
gørelser.
Adskil ryglænet fra sædet (fig. 7, side 4 og fig. 8, side 4).
Åbn sædets sædebetræk.
Betrækket er oftest klemt fast i en fals på understellet med et bredt stykke pap eller en metaltråd.
Løsn fastgørelserne med en skruetrækker og en tang (fig. 9, side 4 og
fig. 0, side 4).
84
Page 85
DA
MagicComfort MSH300, MSH301 Montering af sædeopvarmningen
Løsn evt. polstringsklemmer eller traverser (fig. a, side 4).
Åbn også ryglænets betræk på samme måde.
Forberedelse af varmeelementerne
VIGTIGT!
A
I
For at undgå en kortslutning skal du isolere alle skærekanter med det medfølgende isoleringsmateriale.
BEMÆRK
Du kan skære varmeelementerne til til den påkrævede længde
og i den forbindelse afkorte de to lederbaner, som forløber på langs.
I nærheden af afstivningsfordybningerne på sædet eller på
ryglænget kan du skære et udsnit ud af varmeelementet. I den forbindelse må du kun lave udsnittet inden for de to sorte søm (fig. 5, side 3).
Skær ikke i måtten på langssiden, da den eller ikke opvarmes
i nærheden af indsnittet (fig. 5, side 3).
Varmefladen på ryglænet behøver kun at nå ca. 30 – 35 cm
over sædet, da føreren ved en normal siddeposition kun læner sig op ad dette område (fig. 6, side 3).
Læg varmeelementerne på sædet og ryglænet.
Markér disse områder på varmelementerne ved afstivningsfordyningerne
i sædet eller på ryglænet.
Markér den påkrævede længde. Tag i den forbindelse højde for afstiv-
ningsfordybningernes dybde, hvis de findes. Varmeelementet lægges derefter i disse afstivningsfordybninger.
Skær varmeelementet til til den ønskede længde.
Lav efter behov udsnittene.
Isolér alle skærekanter med det medfølgende isolieringsmateriale.
85
Page 86
DA
Montering af sædeopvarmningen MagicComfort MSH300, MSH301
Montering af varmeelementet til sædet
Før varmelementet til sædet ind mellem betrækket og sædets skumkerne
(fig. b, side 4).
Hvis der findes afstivningsfordybninger: Sørg for, at udsnittene er placeret
over afstivningsfordybningerne (fig. c, side 4), og læg varmeelementet ind i afstivningsfordybningerne.
Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke glider
på skumstofkernen. Sørg for, at der ikke dannes folder eller knæk.
Montering af varmeelementet til ryglænet
VIGTIGT!
A
Åbn ryglænets betræk i det nederste område (fig. d, side 4).
Skub varmeelementet ind i mellemrummet mellem sædebetræk og
sædepolstring (fig. e, side 4).
Fastgør varmeelementet med dobbeltsidet klæbebånd, så det ikke folder.
Hvis sæderne er udstyret med sideairbags, har betrækket forbe­redte brudsteder. Sædebetrækket må der for ikke trækkes eller forskydes for kraftigt.
Montering af sædet
Saml igen ryglænet og sædet.
Løft sædet ind i køretøjet.
Fastgør køretøjssædet med fastgørelsesskruerne.
86
Page 87
DA
MagicComfort MSH300, MSH 301 Anvendelse af sædeopvarmningen
Elektrisk tilslutning
Det samlede strømskema findes på fig. h, side 5 og fig. i, side 6.
VIGTIGT!
A
Fastgør kontrolboksen på et egnet sted i nærheden af instrumentbrættet
(fig. j, side 7).
Find et egnet monteringssted til sædeopvarmningskontakten.
Anvend så vidt muligt eksisterende blænddæksler. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til montering af kontakten bagved
beklædningen.
Tegn kontaktudsnittet med den vedlagte skabelon (fig. k, side 7).
Skær den markede område ud med tilsvarende værktøj.
Montér kontakten i udsparingen (fig. f, side 4).
Træk det præfabrikerede kabeltræ, uden at kablerne kan knække eller
blive skuret igennem (fig. g, side 4).
Sørg især for, at kabler trækkes sikkert i nærheden af sædeskin­nerne.
7 Anvendelse af sædeopvarmningen
BEMÆRK
I
Tryk igen på sædeopvarmningens kontakt for at tænde sæde-
opvarmningen: – Tryk en gang: Trin 3 (høj varmevirkning) – Tryk to gange: Trin 2 (middel varmevirkning) – Tryk tre gange: Trin 1 (lav varmevirkning)
En, to eller tre lysdioder (fig. l 2, side 7) på kontakten lyser rødt.
Frakobling af sædeopvarmningen: Tryk på kontakten flere gange, indtil
lysdioderne (fig. l 2, side 7) på kontakten slukker.
Sædeopvarmningslogoet (fig. l 1, side 7) lyser også, når sæde­opvarmningen er frakoblet.
87
Page 88
DA
Garanti MagicComfort MSH300, MSH301
8 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag­side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdatoEn reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
M
dende forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
Art.nr.: 9101700034 9101700035
Driftsspænding: 12 Vg
Effekt: Kan reguleres i tre trin fra 10 til 70 W pr. sæde
Maks. strømforbrug: 10 A 5 A
Mål: Sædeelement: 580 x 270 mm
Armlænselement: 580 x 270 mm
88
Page 89
SV
MagicComfort MSH300, MSH301
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare­försäljning.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Säkerhets- och installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Montera sätesvärmaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Använda sätesvärmaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
89
Page 90
SV
Förklaring till symboler MagicComfort MSH300, MSH 301
1 Förklaring till symboler
VARNING!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på sidan 3”.
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
2 Säkerhets- och installations-
anvisningar
Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstill­verkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
monterings- eller anslutningsfelskador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänningändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkarenej ändamålsenlig användning
OBSERVERA!
Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några
A
90
arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på detta.
Page 91
SV
MagicComfort MSH300, MSH 301 Säkerhets- och installationsanvisningar
VARNING!
Ej korrekt utförda anslutningar kan leda till kortslutning, som
!
Beakta därför följande anvisningar:
Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid
Det säkraste sättet är att löda ihop kabeländarna och sedan isolera.
Använd en crimptång (bild 1 10, sida 2) för att förbinda kablarna.Skruva, vid anslutningar till ledning 31 (jord),
kan förorsaka kabelbrand,kan utlösa krockkudden,kan skada den elektroniska styrutrustningen,kan leda till att elektriska komponenter inte fungerar (blinkers,
bromsljus, signalhorn, tändning, lyse).
arbeten på nedanstående ledningar: – 30 (ingång från batteri plus direkt), – 15 (tändningsplus, efter batteriet), – 31 (ledning från batteriet, jord).
Använd inga anslutningsplintar.
Använd endast isolerade kabelskor, kontakter och flathylsor för isärtag­bara förbindningar. Använd inte krympslangar (kabelskarvar) eller kopp­lingsklämmor.
– fast kabeln på en jordskruv i fordonet med kabelsko och tandbricka
eller
– på karosseriplåten med kabelsko och plåtskruv. Se till att jordledningen har god kontakt!
När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfort­elektronikens flyktiga minnen.
Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt:
– radiokod – klocka –timer – fordonsdator – sätesposition
Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
91
Page 92
SV
Säkerhets- och installationsanvisningar MagicComfort MSH300, MSH 301
Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex.
vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada personerna i fordonet.
Se till att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen så att inga delar
skadas av misstag (bild 2, sida 3).
Slipa graderna i borrhålen och behandla hålen med rostskyddsmedel.
Beakta följande anvisningar vid arbeten på elsystemet: Använd endast en diodtestlampa (se bild 1 8, sida 2) eller en voltmeter
(se bild 1 9, sida 2) för att testa spänningen i elledningar. Testlampor (bild 1 12, sida 2) med andra ljuskällor förbrukar för mycket ström och kan på så sätt skada fordonselektroniken.
Beakta, när elledningar (bild 3, sida 3) dras, att
– de inte böjs eller vrids, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter.
Isolera alla ledningar och anslutningar.Skydda kablarna mot mekanisk belastning genom kabelband eller
isoleringsband, t. ex. på befintliga ledningar.
Beakta följande anvisningar när stolvärmeanordningen (sätesvärmaren) används:
Lägg inga vassa eller tunga föremål på sitsen, sätesvärmaren kan ska-
das.
Personer med nedsatt känslighet för värme bör endast använda sätesvär-
maren i 1-läget.
Lägg inte några värmedämpande föremål, t.ex. filtar eller klädesplagg, på
sätet när sätesvärmaren är aktiverad.
Sätesvärmaren kan skadas av utspilld vätska.Använd aldrig sätesvärmaren om den är fuktig eller blöt.
92
Page 93
SV
MagicComfort MSH300, MSH 301 Leveransomfattning
3 Leveransomfattning
MSH300
Nr på
bild 4, sida 3
1 2 värmeelement sits 9101700038
2 2 värmeelement ryggstöd 9101700039
3 2 brytare 9101700041
4 1 anslutningskabelsats
5 1 kopplingsbox 9101700051
1 borrmall
12 dubbelsidig tejp
12 isoleringsmaterial
1 bruksanvisning
MSH301
Nr på
bild 4, sida 3
1 1 värmeelement sits 9101700038
2 1 värmeelement ryggstöd 9101700039
4 1 brytare 9101700041
5 1 anslutningskabelsats 9101700054
Mängd Beteckning Artikelnr
9101700053
(svart: höger sida blå: vänster sida)
Mängd Beteckning Artikelnr
6 1 kopplingsbox 9101700052
1 borrmall
6 dubbelsidig tejp
6 isoleringsmaterial
1 bruksanvisning
93
Page 94
SV
Ändamålsenlig användning MagicComfort MSH300, MSH301
4 Ändamålsenlig användning
Sätesvärmarna MagicComfort MSH300 (artikelnummer 9101700034) och MSH301 (artikelnummer 9101700035) är avsedda för montering på framsä­tena i personbilar, skåpbilar och husbilar.
OBSERVERA!
A
Vid fordon med krockkuddar i armstöden, sensorer för sätenas position eller sensorer för bilbarnstolar ska tillverkarens uppgifter beaktas.
5 Teknisk beskrivning
Värmeelementen till sätesvärmarna MagicComfort MSH 300 och MSH 301 kan monteras i förarsätet och passagerarsätet fram.
Sätets form förändras inte av värmeelementen.
Sätesvärmaren styrs med en brytare.
6 Montera sätesvärmaren
6.1 Verktyg (bild 1, sida 2)
För monteringen krävs följande verktyg:
Borrsats (1)Borrmaskin (2)Skruvmejsel (3)En sats ringnycklar eller U-nycklar (4)Måttsticka (5)Hammare (6)Körnare (7)
94
Page 95
SV
MagicComfort MSH300, MSH 301 Montera sätesvärmaren
För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:
Diod-testlampa (8) eller voltmeter (9)Crimptång (10)Isoleringsband (11)Hetluftsblåsare (13)Lödkolv (14)Lödtenn (15)Ev. kabelgenomföringshylsor
För fastsättning av kablarna krävs ev. ytterligare kabelband.
6.2 Montera sätesvärmaren
Demontera sätet
Säkra fordonet så att det inte börja rulla.
OBSERVERA!
A
Vid fordon med sidokrockkuddar i armstöden ska tillverkarens anvisningar följas om demontering av säten.
Kontrollera att monteringen är möjlig med hjälp av denna monterings-
anvisning och uppgifterna från tillverkaren.
Ta bort sätets fästskruvar.
Lyft ut sätet ur fordonet.
Förbereda sätet
Ta bort alla sätesöverdrag så att du når klädselns fästen.
Ta bort ryggstödet från sitsen (bild 7, sida 4 ochbild 8, sida 4).
Öppna sitsens klädsel.
För det mesta är klädseln fastklämd med en bred pappbit eller metalltråd i en fals nedtill på sätets konstruktion.
Lossa fästena med en skruvmejsel och en tång (bild 9, sida 4
ochbild 0, sida 4).
Lossa eventuella klämmor eller lister (bild a, sida 4).
Öppna ryggstödets klädsel.
95
Page 96
SV
Montera sätesvärmaren MagicComfort MSH 300, MSH301
Förebereda värmeelementen
OBSERVERA!
A
I
Lägg värmeelementen mot sittytan och ryggstödet.
Markera sittytans eller ryggstödets fastspänningshål på värmeelementen.
Markera passande längd. Tänk på fastspänningshålens djup (i förekom-
mande fall). Värmeelementet sätts sedan in i dessa fastspänningshål.
För att undvika kortslutning ska alla snittkanter isoleras med med­följande isoleringsmaterial.
ANVISNING
Värmeelementen kan kortas av till passande längd; korta då
av de båda längsgående trådlisterna.
Vid fastspänningshålen för sittytan eller ryggstödet kan en
urskärning göras i värmeelementet. Detta får endast göras mellan de båda svarta sömmarna (bild 5, sida 3).
Skär inte ut en bit av mattan i dess längdriktning eftersom stäl-
let för snittet i sådana fall inte kommer att värmas upp (bild 5, sida 3).
Värmeytan på ryggstödet behöver bara vara ca 30 – 35 cm
över sittytan eftersom föraren vanligtvis endast lutar sig mot detta område på ryggstödet (bild 6, sida 3).
Korta av värmeelementet så att det får passande längd.
Gör vid behov urskärningarna.
Isolera alla snittkanter med medföljande isoleringsmaterial.
Montera värmeelement för sitsen
Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild b,
sida 4).
Om det finns fastspänningshål: se till att urskärningarna sitter över fast-
spänningshålen (bild c, sida 4) och sätt in värmeelementet i fastspän- ningshålen.
Fäst värmeelementet på stoppningen med dubbelsidigt tejp.
Se till att det inte böjs eller får veck.
96
Page 97
SV
MagicComfort MSH300, MSH 301 Montera sätesvärmaren
Montera värmeelement för ryggstödet
OBSERVERA!
A
Öppna ryggstödets klädsel nedtill (bild d, sida 4).
Stick in värmeelementet mellan klädseln och stoppningen (bild e,
sida 4).
Sätt fast värmeelementet med dubbelsidig tejp, se till att det inte bildas
några veck.
Montera sätet
Montera ryggstödet och sittytan igen.
Lyft in sätet i fordonet.
Sätt fast förarsätet med fästskruvarna.
Elektrisk anslutning
Kopplingsschemat finns på bild h, sida 5 och bild i, sida 6.
Om det finns sidokrockkuddar i stolarna har klädseln föberedda ”brottställen”. Därför får klädseln inte dras ut eller förskjutas för mycket.
OBSERVERA!
A
Fäst kopplingsboxen på ett lämpligt ställe på/vid instrumentbrädan
(bild j, sida 7).
Välj en lämplig plats för sätesvärmarens brytare.
Välj om möjligt redan befintliga blindlock. Kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för monteringen
bakom panelen.
Markera brytarens konturer med hjälp av medföljande mall (bild k,
sida 7).
Gör hål efter markeringarna med ett lämpligt verktyg
Montera brytaren i ursparningen (bild f, sida 4).
Lägg de förberedda kablarna; de får inte böjas eller läggas så att de
skaver mot vassa kanter el.dyl (bild g, sida 4).
Var särskilt noga med ledningsdragningen vid stolsskenorna.
97
Page 98
SV
Använda sätesvärmaren MagicComfort MSH300, MSH301
7 Använda sätesvärmaren
ANVISNING
I
Tryck på knappen för sätesvärmaren för att aktivera sätesvärmaren:
– Tryck en gång: Nivå 3 (hög värmeeffekt) – Tryck två gånger: Nivå 2 (medelhög värmeeffekt) – Tryck tre gånger: Nivå 1 (låg värmeeffekt)
En, två eller tre lysdioder (bild l 2, sida 7) lyser rött på brytaren.
Stäng av sätesvärmaren: tryck på brytaren flera gånger tills alla lysdioder
slocknar (bild l 2, sida 7) på brytaren.
Sätesvärmarens logotyp (bild l 1, sida 7) lyser även när sätesvärmen är avstängd.
8 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till­verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
M
98
eller hos återförsäljaren.
Page 99
SV
MagicComfort MSH300, MSH 301 Tekniska data
10 Tekniska data
MagicComfort MSH 300 MagicCo mfort MSH 301
Artikelnummer: 9101700034 9101700035
Driftspänning: 12 Vg
Effekt: Kan regleras i tre steg, 10 – 70 watt per säte
Max. strömbehov: 10 A 5 A
Mått: Sitselement: 580 x 270 mm
Ryggstödselement: 580 x 270 mm
99
Page 100
NO
MagicComfort MSH300, MSH301
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks­anvisningen videre også.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4 Forskriftsmessig bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6 Montere setevarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7 Bruke setevarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
100
Loading...