Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem
Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
D
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la
maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et
sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
FIN
PerfectView LCD250
1
1
23
4
8
567
911
10
121314
3
23
45
PerfectView LCD250
4
PerfectView LCD250
67
8
5
9
PerfectView LCD250
0
1
C
1
/C
2M
O
D
E
M
E
N
U
V
O
L
+
C
1
C
2
B
R
I.
C
O
N
T
C
O
P
L
O
O
W
R
E
R
2
4
5
6
3
7
1
C1/C2 MODE MENUVOLC1
+
BRI. CONT COLOR
POWER
C2
2
34
5
6
8
7
9
10
6
PerfectView LCD250
a
1
2
3
bc
90°
7
de
fg
PerfectView LCD250
8
h
i
~50°
PerfectView LCD250
j
2
3
1
4
9
PerfectView LCD250
k
C1/C2 MODE MENU VOL C1
132
10
9
POWER
C2
+
BRI. CONTCOLOR
4
5
6
7
8
11
12
13
14
15
10
PerfectView LCD250
l
A
C
m
B
A
B
C
D
10 mm
15 mm
n
D
A
B
C
D
10 mm
20 mm
11
PerfectView LCD250
o
p
A
C1/C2 MODE MENUVOLC1
+
C2
BRI. CONTCOLOR
POWER
B
A
B
12
PerfectView LCD250Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer
weiter.
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
a
Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom oder elektrischer
e
Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu Personen- oder Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
I
➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen
Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin, in
diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
13
Sicherheits- und EinbauhinweisePerfectView LCD250
2Sicherheits- und Einbauhinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen!
WAECO International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender
Punkte:
z Montagefehler,
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen,
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung von
WAECO International GmbH,
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke.
Achtung!
Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeug-
e
elektrik immer den Minuspol ab.
Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Achtung!
Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch
e
Kurzschluss
– Kabelbrände entstehen,
– der Airbag ausgelöst wird,
– elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden,
– elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht).
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe,
Stecker und Flachsteckhülsen:
– 30 (Eingang von Batterie Plus direkt),
– 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie),
– 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse),
– 58 (Rückfahrscheinwerfer).
Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
z Verwenden Sie eine Krimpzange (Abb. 1 12, Seite 3) zum Verbinden der Kabel.
Für Verbindungen, die nicht wieder gelöst werden sollen, können Sie die Kabelenden
miteinander verlöten und anschließend isolieren.
z Schrauben Sie das Kabel bei Anschlüssen an Leitung 31 (Masse)
– mit Kabelschuh und Zahnscheibe an eine fahrzeugeigene Masseschraube oder
– mit Kabelschuh und Blechschraube an das Karosserieblech.
Achten Sie auf eine gute Masseübertragung!
14
PerfectView LCD250Sicherheits- und Einbauhinweise
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der
Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten.
z Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen:
Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Befestigen Sie den Monitor so, dass er sich unter keinen Umständen (scharfes Ab-
bremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen
kann.
z Befestigen Sie den Monitor nicht im Wirkungsbereich eines Airbags, da bei Auslösung
sonst Verletzungsgefahr besteht.
z Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um
Schäden zu vermeiden (Abb. 2, Seite 4).
z Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Arbeit an elektrischen Teilen:
z Benutzen Sie zum Prüfen der Spannung in elektrischen Leitungen nur eine Dioden-
prüflampe (Abb. 1 1, Seite 3) oder ein Voltmeter (Abb. 1 2, Seite 3).
Prüflampen mit einem Leuchtkörper (Abb. 1 3, Seite 3) nehmen zu hohe Ströme auf,
wodurch die Fahrzeugelektronik beschädigt werden kann.
z Beachten Sie beim Verlegen der elektrischen Anschlüsse, dass diese
– nicht geknickt oder verdreht werden,
– nicht an Kanten scheuern,
– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 3,
Seite 4).
z Isolieren Sie alle Verbindungen und Anschlüsse.
z Sichern Sie die Kabel gegen mechanische Beanspruchung durch Kabelbinder oder
Isolierband, z. B. an vorhandenen Leitungen.
15
Sicherheits- und EinbauhinweisePerfectView LCD250
Beachten Sie folgende Hinweise beim Umgang mit dem LCD-Monitor:
z Öffnen Sie den Monitor nicht (Abb. 4, Seite 4).
z Tauchen Sie den Monitor keinesfalls in Wasser (Abb. 5, Seite 4); der Monitor ist nicht
wasserdicht.
z Der Monitor darf auf keinen Fall die Sicht beim Autofahren behindern (Abb. 8,
Seite 5).
z Benutzen Sie den Monitor keinesfalls, während Sie fahren.
z Bedienen Sie den Monitor nicht mit nassen Händen.
z Nehmen Sie den Monitor außer Betrieb, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
z Schließen Sie die korrekte Spannung an.
z Benutzen Sie den Monitor nicht während eines Gewitters (insbesondere bei Blitz).
z Benutzen Sie den Monitor nicht in Umgebungen, die
– direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind,
– starken Temperaturschwankungen unterliegen,
– eine hohe Luftfeuchtigkeit aufweisen,
– eine schlechte Ventilation haben,
– staubig oder ölig sind.
z Drücken Sie nicht auf das LCD-Display.
z Lassen Sie den Monitor nicht fallen.
z Wenn Sie den Monitor in Fahrzeugen einsetzen, sollte das Fahrzeug während des Be-
triebs laufen, damit die Fahrzeugbatterie nicht entladen wird.
z Die Bildqualität kann sich verschlechtern, wenn starke elektromagnetische Felder in
der Nähe sind.
Montieren Sie den Monitor deshalb nicht in der Nähe von Lautsprechern.
Die Kamera ist wasserdicht, beachten Sie aber trotzdem folgende Hinweise zum Umgang
mit der Kamera:
z Setzen Sie die Kamera niemals direkt dem Strahl eines Hochdruckreinigers aus.
z Öffnen Sie die Geräte nicht, da dieses die Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit der
Kamera beeinträchtigt.
z Ziehen Sie nicht an den Kabeln, da dieses die Dichtigkeit und die Funktionsfähigkeit
der Kamera beeinträchtigt.
z Die Kamera ist nicht für den Betrieb unter Wasser geeignet (Abb. 5, Seite 4)!
16
PerfectView LCD250Lieferumfang
3Lieferumfang
Nr. in
Abb. 9,
Seite 6
11MonitorRV-49/LCD
21Monitorhalter
31Anschlusskabel
41KameraRV-27/N
51Kamerahalter
61Kameraschutz
71Systemkabel 20 m
––Befestigungsmaterial
Menge BezeichnungArtikel-Nr.
4Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Rückfahrvideosystem LCD250 (Art.-Nr. RV-250/LCD) ist ein Videosystem vorrangig
für den Einsatz in Wohnmobilen. Es dient zur Beobachtung des Bereiches direkt hinter
dem Fahrzeug vom Fahrersitz aus, z. B. beim Einparken.
Der LCD-Monitor ist für den Freizeitbereich ausgelegt.
5Technische Beschreibung
Das Rückfahrvideosystem LCD250 besteht aus einer Kamera und einem LCD-Monitor.
Das System wird aktiviert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Die Kamera ist am
Heck des Fahrzeugs angebracht und überträgt das Bild über Kabel auf den Monitor am
Armaturenbrett.
Sie können zusätzlich eine Seitenkamera (z. B. RV-30K-F) installieren, um beim
Abbiegen den seitlichen Bereich einzusehen.
5.1Funktionsbeschreibung
An den LCD-Monitor RV-49/LCD können zwei Kameras angeschlossen werden, zwischen denen hin- und hergeschaltet werden kann. So kann eine Kamera den hinteren
Raum und die andere Kamera den seitlichen Raum überwachen.
Der LCD-Monitor kann am Armaturenbrett befestigt werden und überträgt das Bild der angeschlossenen Kamera, so dass der Fahrer den Raum hinter dem Fahrzeug einsehen
kann, z. B. beim Einparken.
17
Technische BeschreibungPerfectView LCD250
5.2Bedienelemente
Am Monitor finden Sie folgende Bedienelemente:
Nr. in
Abb. 0,
Seite 6
I
Bezeichnung Beschreibung
1–Die beiden Mini-Schalter aktivieren die Spiegelfunktion
2C1/C2Schaltet von Kamera 1 auf Kamera 2 und umgekehrt.
3MODE
4MENUSchaltet in den Einstellmodus (siehe Kapitel „LCD-Moni-
5–Verringert die Lautstärke.
6+Erhöht die Lautstärke.
7C1 (BRI.)Diese LED leuchtet, wenn die Kamera 1 auf dem Monitor
8C2 (CONT.)Diese LED leuchtet, wenn die Kamera 2 auf dem Monitor
9COLORDiese LED leuchtet orange, wenn der Monitor im Tagmo-
10POWERSchaltet den Monitor ein und aus.
Hinweis
Die Tasten und LEDs sind zum Teil doppelt belegt. Die zweite Funktion der
jeweiligen Taste und LED wird im Einstellmodus verwendet (siehe Kapitel
„LCD-Monitor benutzen“ auf Seite 27).
für Kamera 1 oder Kamera 2.
Verringert die Bildhelligkeit, um ein Blenden zu verhindern.
Speichert die Bildeinstellungen für jede Kamera.
tor benutzen“ auf Seite 27).
angezeigt wird.
angezeigt wird.
dus arbeitet.
Sie leuchtet grün, wenn der Monitor im Nachtmodus
arbeitet.
PerfectView LCD250Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss
6Allgemeine Hinweise zum elektrischen Anschluss
6.1Kabel verlegen
Hinweis
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit
I
Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B.
Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel entsprechende
Löcher bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für den
Bohreraustritt vorhanden ist.
Hinweis
Nicht fachgerechte Kabelverlegungen und Kabelverbindungen führen immer
I
wieder zu Fehlfunktionen oder Beschädigungen von Bauteilen. Eine korrekte
Kabelverlegung bzw. Kabelverbindung ist die Grundvoraussetzung für eine
dauerhafte und fehlerfreie Funktion der nachgerüsteten Komponenten.
Beachten Sie deshalb folgende Hinweise:
z Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind
sie besser geschützt als außen am Fahrzeug.
Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine
sichere Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.).
z Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel
immer ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen
(Auspuffrohre, Antriebswellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.).
z Umwickeln Sie die Steckverbindungen der Verbindungskabel zum Schutz gegen das
Eindringen von Wasser und jede Verbindung an einem Kabel (auch im Fahrzeug) dicht
mit einem guten Isolierband (Abb. p, Seite 12). Am besten eignet sich selbstvulkanisierendes Dichtband, z. B. von 3M.
z Beachten Sie beim Verlegen der Kabel, dass diese
– nicht stark geknickt oder verdreht werden,
– nicht an Kanten scheuern,
– nicht ohne Schutz durch scharfkantige Durchführungen verlegt werden (Abb. 3,
Seite 4).
z Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu ver-
meiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbindern, Isolierband oder
durch Ankleben mit Klebstoff.
z Schützen Sie jeden Durchbruch an der Außenhaut durch geeignete Maßnahmen ge-
gen Wassereinbruch, z. B. durch Einsetzen des Kabels mit Dichtungsmasse und durch
Abspritzen des Kabels und der Durchführungstülle mit Dichtungsmasse.
19
Kamera und Monitor montierenPerfectView LCD250
Hinweis
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstell-
I
arbeiten an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der
Anschlusskabel festliegen.
6.2Abzweigverbinder verwenden (Abb. l, Seite 11)
Um Wackelkontakte bei den Abzweigverbindungen zu vermeiden, achten Sie darauf,
dass die Kabelquerschnitte zu den Abzweigverbindern passen.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Abzweigverbinder zu verwenden:
➤ Legen Sie das Kabel, das angezapft werden soll, in die vordere Rille des Abzweig-
verbinders (A).
➤ Legen Sie das neue Kabel mit dem Ende zu ca. 3/4 in die hintere Rille (B).
➤ Schließen Sie den Verbinder und drücken Sie mit einer Kombizange den Metallsteg in
den Verbinder, so dass eine Stromverbindung hergestellt wird (C).
➤ Drücken Sie die Schutzkappe herunter und lassen Sie sie am Verbinder einrasten.
➤ Prüfen Sie die Befestigung der Abzweigverbindung durch Ziehen am Kabel (D).
6.3Korrekte Lötverbindungen erstellen
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Kabel an Originalleitungen anzulöten (Abb. m, Seite 11):
➤ Isolieren Sie 10 mm aus der Originalleitung ab (A).
➤ Isolieren Sie 15 mm vom anzuschließenden Kabel ab (B).
➤ Wickeln Sie das anzuschließende Kabel um die Originalleitung und verlöten Sie die
beiden Kabel (C).
➤ Isolieren Sie die Kabel mit Isolierband (D).
Gehen Sie wie folgt vor, um zwei Kabel miteinander zu verbinden (Abb. n, Seite 11):
➤ Isolieren Sie beide Kabel ab (A).
➤ Ziehen Sie einen Schrumpfschlauch von ca. 20 mm Länge über ein Kabel (B).
➤ Verdrehen Sie beide Kabel miteinander und verlöten Sie sie (C).
➤
Schieben Sie den Schrumpfschlauch über die Lötstelle und erwärmen sie ihn leicht (D).
7Kamera und Monitor montieren
7.1Benötigtes Werkzeug (Abb. 1, Seite 3)
Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge:
z Maßstab (4)
z Körner (5)
z Hammer (6)
z Satz Bohrer (7)
z Bohrmaschine (8)
z Schraubendreher (9)
20
PerfectView LCD250Kamera und Monitor montieren
Für den elektrischen Anschluss und seine Überprüfung benötigen Sie folgende Hilfs-
mittel:
z Diodenprüflampe (1) oder Voltmeter (2)
z Isolierband (10)
z Wärmeschrumpfschlauch
z Heißluftföhn (11)
z Krimpzange (12)
z Ggf. Lötkolben (13)
z Ggf. Lötzinn (14)
z Ggf. Kabeldurchführungstüllen
Abhängig von der individuellen Montage benötigen Sie zur Befestigung von Kamera und
Monitor eventuell noch andere Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben und Kabelbinder
als die im Lieferumfang enthaltenen.
7.2Kamera montieren
Hinweis
Wenn durch den Anbau der Kamera die in den Fahrzeugpapieren eingetragene
I
Fahrzeughöhe oder Fahrzeuglänge verändert wird, muss eine neue Abnahme
durch die zuständigen Stellen (TÜV, DEKRA usw.) erfolgen.
Lassen Sie die neue Abnahme durch Ihr zuständiges Straßenverkehrsamt in die
Fahrzeugpapiere eintragen.
Achtung!
Wählen Sie den Platz der Kamera so und befestigen Sie diese so sicher, dass
a
unter keinen Umständen in der Nähe stehende Personen verletzt werden können, z. B. weil über das Fahrzeugdach streifende Äste die Kamera abreißen.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Bringen Sie die Kamera für einen vernünftigen Blickwinkel in mindestens zwei Metern
Höhe an.
Achten Sie bei der Montage auf einen ausreichend standfesten Arbeitsplatz.
z Achten Sie darauf, dass der Montageort der Kamera ausreichende Festigkeit bietet
(z. B. können sich über das Fahrzeugdach streifende Äste in der Kamera verfangen).
z Montieren Sie die Kamera waagerecht und mittig am Heck des Fahrzeuges (Abb. b,
Seite 7).
21
Kamera und Monitor montierenPerfectView LCD250
Die sicherste Art der Befestigung sind Schrauben, die durch den Aufbau gehen. Beachten
Sie dabei folgende Hinweise:
– Hinter der gewählten Montageposition muss ausreichend Freiraum für die Montage
vorhanden sein.
– Jeder Durchbruch muss durch geeignete Maßnahmen gegen Wassereinbruch ge-
schützt werden (z. B. durch Einsetzen der Schrauben mit Dichtungsmasse und/oder
Abspritzen der äußeren Befestigungsteile mit Dichtungsmasse).
– Der Aufbau an der Befestigungsstelle muss genügend Festigkeit bieten, damit sich
der Kamerahalter genügend fest anziehen lässt.
z Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden
ist (Abb. 2, Seite 4).
z Wenn Sie sich nicht sicher über den von Ihnen gewählten Montageort sind, erkundigen
Sie sich beim Aufbauhersteller oder dessen Vertretung.
Tipp!
Um die Korrosion der Schrauben zu minimieren, fetten Sie die Gewinde ein.
I
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
➤ Halten Sie den Kamerahalter an den gewählten Montageort und markieren Sie min-
destens zwei verschiedene Bohrpunkte (Abb. c, Seite 7).
➤ Körnen Sie an den zuvor angezeichneten Punkten mit Hammer und Körner vor, um ein
Verlaufen des Bohrers zu verhindern.
Wenn Sie die Kamera mit Blechschrauben anschrauben möchten (Abb. d,
Seite 8):
Achtung!
Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblechen mit einer Mindest-
a
dicke von 1,5 mm erfolgen.
➤ Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 2 mm.
➤ Entgraten Sie alle Bohrlöcher und versehen Sie sie mit Rostschutz.
➤ Schrauben Sie den Kamerahalter mit den Blechschrauben 4 x 10 mm an.
Wenn Sie die Kamera mit Gewindeschrauben durch den Aufbau befestigen
möchten (Abb. e, Seite 8)
Achtung!
Achten Sie darauf, dass sich die Muttern beim Anziehen nicht durch den Aufbau
a
ziehen können.
Verwenden Sie ggf. größere Unterlegscheiben oder Blechplatten.
➤ Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 4,5 mm.
➤ Entgraten Sie alle Bohrlöcher und versehen Sie sie mit Rostschutz.
➤ Schrauben Sie den Kamerahalter mit den Gewindeschrauben M4 x 20 mm an.
Je nach Aufbaustärke benötigen Sie längere Gewindeschrauben.
22
PerfectView LCD250Kamera und Monitor montieren
Durchbruch für das Anschlusskabel der Kamera anfertigen (Abb. f, Seite 8)
Hinweis
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit vor-
I
handene Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch von Ø 13 mm bohren.
Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
➤ Bohren Sie in der Nähe der Kamera ein Loch von Ø 13 mm.
➤ Entgraten Sie alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind, und versehen Sie sie mit
Rostschutz.
➤ Versehen Sie alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle.
Kamera und Kameraschutz befestigen
➤ Schieben Sie die Kamera in den Kamerahalter (Abb. g, Seite 8) ein.
Achtung!
Verwenden Sie zur Montage der Kamera im Kamerahalter nur die mitgelieferten
a
Schrauben. Längere Schrauben beschädigen die Kamera.
➤ Befestigen Sie die Kamera lose mit den zwei Schrauben M3 x 6 mm in den mittleren
Gewindebohrungen (Abb. g, Seite 8).
Die Kamera ist nun zentriert.
➤ Richten Sie die Kamera so aus, dass das Objektiv einen Winkel von ca. 50° zur senk-
rechten Achse des Fahrzeugs bildet (Abb. i, Seite 8).
Achtung!
Montieren Sie die Kamera nie ohne den zusätzlichen Kameraschutz. Verwen-
a
den Sie zur Montage des Kameraschutzes nur die mitgelieferten Schrauben
M3 x 8 mm. Längere Schrauben beschädigen die Kamera.
➤ Schieben Sie den Kameraschutz (Abb. h, Seite 8) so über die Kamera, dass die
mittleren Bohrungen über die beiden Schraubenköpfe rutschen und die Langlöcher mit
denen des Kamerahalters übereinstimmen.
Sie können nun die beiden Gewindebohrungen zur Befestigung des Kameraschutzes
und des Kamerahalters sehen.
➤ Befestigen Sie den Kameraschutz lose mit den vier Schrauben M3 x 8 mm in den
Langlöchern (Abb. h, Seite 8).
Hinweis
Die sechs Schrauben werden erst festgezogen, wenn Sie die Kamera aus-
I
gerichtet haben (siehe Kapitel „Kamera einstellen“ auf Seite 26).
23
Kamera und Monitor montierenPerfectView LCD250
7.3Monitor montieren
Achtung!
Wählen Sie den Platz des Monitors so aus, dass unter keinen Umständen (z. B.
a
durch scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) Fahrzeuginsassen verletzt werden
können.
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage:
z Wählen Sie einen geeigneten Montageort, so dass Sie ungehinderte Sicht auf den
Monitor haben (Abb. 6, Seite 5 undAbb. 7, Seite 5).
z Montieren Sie den Monitor niemals im Kopfaufschlagbereich oder im Wirkungsbereich
eines Airbags. Bei Auslösung besteht sonst Verletzungsgefahr.
z Der Monitor darf auf keinen Fall die Sicht beim Autofahren behindern (Abb. 8,
Seite 5).
z Der Montageort sollte eben sein.
z Kontrollieren Sie, ob unterhalb des gewählten Montageortes der benötigte Freiraum
zum Anbringen von Scheiben und Muttern zur Verfügung steht.
z Kontrollieren Sie vorher, ob ausreichender Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden
ist.
z Bedenken Sie das Gewicht des Monitors. Sehen Sie ggf. Verstärkungen (größere
Unterlegscheiben oder Platten) vor.
z Stellen Sie sicher, dass Sie den Anschlusskabelsatz zum Monitor verlegen können.
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor (Abb. j, Seite 9):
➤ Schieben Sie den Monitor (1) auf die Fixierplatte des Monitorhalters (2) auf und fixieren
Sie ihn mit der Rändelschraube (3) im Monitorhalter.
➤ Platzieren Sie den Monitor mit dem angebrachten Monitorhalter probeweise.
➤ Zeichnen Sie die Umrisse der Ecken des Monitorhalters (2) auf das Armaturenbrett.
➤ Schrauben Sie den Monitor vom Monitorhalter ab.
➤ Halten Sie den Monitorhalter innerhalb der zuvor gezeichneten Umrisse und markieren
Sie die vier Bohrpunkte.
➤ Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 2 mm.
➤ Schrauben Sie den Monitorhalter mit den Blechschrauben 4 x 20 mm an.
➤ Schieben Sie den Monitor (1) auf die Fixierplatte des Monitorhalters (2) auf und fixieren
Sie ihn mit der Rändelschraube (3) im Monitorhalter.
Hinweis
Sie können den Neigungswinkel verstellen. Lösen Sie hierzu die Rändel-
I
schraube (4) und kippen Sie den Monitor in die gewünschte Position. Ziehen Sie
die Rändelschraube (4) fest.
24
PerfectView LCD250Kamera und Monitor montieren
7.4Systemkabel von der Kamera zum Monitor verlegen
➤ Verlegen Sie das Systemkabel der Kamera ins Fahrzeuginnere.
➤ Verlegen Sie das Systemkabel von der Kamera zum Monitor.
➤ Verbinden Sie das Monitoranschlusskabel mit dem Systemkabel.
➤ Isolieren Sie die Steckverbindung mit dem mitgelieferten Dichtungsband. Lassen Sie
bei jeder Lage die halbe Breite des Dichtungsbandes überlappen.
➤ Befestigen Sie die Kabel sicher im Fahrzeug, um ein Verfangen (Sturzgefahr) zu ver-
meiden. Dieses kann erfolgen durch den Einsatz von Kabelbändern, Isolierband oder
durch Ankleben mit Klebstoff.
Hinweis
Beginnen Sie mit dem Abdichten der Durchbrüche erst, nachdem alle Einstell-
I
arbeiten an der Kamera abgeschlossen sind und die benötigten Längen der
Anschlusskabel festliegen.
7.5Rückfahrvideosystem elektrisch anschließen
(Abb. k, Seite 10)
Den Schaltplan für das Rückfahrvideosystem finden Sie in Abb. k, Seite 10.
Nr.Bezeichnung
1Monitor
27-poliger Mini-DIN-Stecker
3Anschlusskabel
47-polige Mini-DIN-Buchse
512-V-Plus-Kabel (rot): Anschluss an den Pluspol der Spannungsquelle
6Massekabel (schwarz): Anschluss an den Minuspol der Spannungsquelle
75-polige DIN-Buchse (Anschluss an Kamera 1)
85-polige DIN-Buchse (Anschluss an Kamera 2)
9Kabel (grün): Steuereingang für den Anschluss an den Rückfahrscheinwerfer
10Kabel (weiß): Steuereingang für den Anschluss an den Blinker
Kamera und Monitor montierenPerfectView LCD250
Beachten Sie folgende Hinweise bei der Verlegung der Anschlusskabel:
Hinweis
Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit
I
Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Lüftungsgitter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie ein Loch
von ∅ 20 mm bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichender Freiraum für
den Bohreraustritt vorhanden ist (Abb. 2, Seite 4).
Hinweis
Beachten Sie die Hinweise aus dem Kapitel „Allgemeine Hinweise zum elektri-
I
schen Anschluss“ auf Seite 19.
➤ Verlegen Sie das Monitorkabel am Armaturenbrett.
➤ Stecken Sie den Stecker des Monitorkabels (2) in die Buchse (4) des
Anschlusskabels (3).
Achtung!
Achten Sie beim Anschluss an die Spannungsquelle auf die richtige Polung.
e
➤ Schließen Sie das rote und schwarze Kabel des Anschlusskabels an eine geeignete
Spannungsquelle an:
– Schließen Sie das rote Kabel (5) an Klemme 15 (Zündung) an.
– Schließen Sie das schwarze Kabel (6) an Klemme 31 (Masse) an.
➤ Verbinden Sie die DIN-Buchse (7) des Anschlusskabels mit dem DIN-Stecker (11) des
Systemkabels (12).
➤ Verbinden Sie die DIN-Buchse (13) des Systemkabels (12) mit dem DIN-Stecker (14)
des Kamerakabels.
➤ Schließen Sie das grüne Kabel (9) an die Plusleitung des Rückfahrscheinwerfers an.
Hinweis
Wenn am grünen Kabel Spannung anliegt, wird automatisch der Monitor einge-
I
schaltet und Kamera 1 aktiviert.
➤ Wenn der Monitor beim Betätigen des Blinkers aktiviert werden soll, schließen Sie das
weiße Kabel (10) an die Plusleitung des Blinkers an.
➤ Verbinden Sie ggf. die DIN-Buchse (8) des Anschlusskabels mit Kamera 2 (z. B.
RV-30K-F).
7.6Kamera einstellen (Abb. o, Seite 12)
➤ Schalten Sie den Monitor und die Kamera ein.
➤ Das Monitorbild sollte am unteren Bildrand das Heck bzw. die Stoßstange Ihres Fahr-
zeuges zeigen (A). Die Mitte der Stoßstange sollte auch in der Mitte des Monitorbildes
sein. Die richtige Einstellung erreichen Sie durch ein Verdrehen der Kamera im
Kamerahalter (B).
26
PerfectView LCD250LCD-Monitor benutzen
➤ Wenn Sie die Kamera korrekt eingestellt haben, die 6 Schrauben der Kamera-
befestigung festziehen.
Achtung!
Die Steckverbindung an der Kamera ist nicht gegen Feuchtigkeit geschützt.
a
Dichten Sie die Verbindung bitte unbedingt mit Dichtband ab, um eine Beschädigung zu vermeiden.
Tipp!
Um Korrosion im Stecker zu minimieren, empfehlen wir, etwas Fett, z. B. Polfett,
I
in einen der Stecker zu geben.
Um die Korrosion der Schrauben zu minimieren, empfiehlt es sich, die Gewinde
einzufetten.
8LCD-Monitor benutzen
8.1Monitor einschalten (Abb. 0, Seite 6)
Hinweis
Der Monitor wird automatisch eingeschaltet, wenn Sie den Rückwärtsgang ein-
I
legen. Das Bild von Kamera 1 wird übertragen.
Wenn Sie eine Seitenkamera angeschlossen haben, wird der Monitor auch
automatisch eingeschaltet, wenn Sie den Blinker betätigen. Das Bild von
Kamera 2 wird übertragen.
➤ Drücken Sie bei ausgeschaltetem Monitor den Hauptschalter „Power“ (10), um den
Monitor einzuschalten.
✓ Das übertragene Bild erscheint.
✓ Abhängig von der zuletzt eingeschalteten Kamera leuchtet die LED „C1“ (7, Kamera 1)
oder LED „C2“ (8, Kamera 2).
➤ Prüfen Sie, ob die Spiegelfunktion (siehe Kapitel „Bedienelemente“ auf Seite 18)
korrekt eingestellt ist.
Die Einstellung sollte so gewählt sein, dass ein z. B. rechts hinter dem Fahrzeug befindliches Hindernis auch rechts im Monitor erscheint.
8.2Monitor ausschalten (Abb. 0, Seite 6)
➤ Drücken Sie den Hauptschalter „Power “ (10), um den Monitor auszuschalten.
✓ Das Bild erlischt.
27
LCD-Monitor benutzenPerfectView LCD250
8.3Monitor in Tagmodus oder Nachtmodus schalten (Abb. 0,
Seite 6)
Im Nachtmodus dunkelt der Monitor das angezeigte Bild ab, damit Sie beim Fahren in der
Dunkelheit nicht geblendet und abgelenkt werden.
➤ Drücken Sie den Hauptschalter „MODE “ (3).
✓ Der Monitor wird vom Tagmodus in den Nachtmodus geschaltet oder umgekehrt.
✓ Die LED „COLOR“ (9) leuchtet orange, wenn der Monitor im Tagmodus arbeitet.
✓ Die LED „COLOR“ (9) leuchtet grün, wenn der Monitor im Nachtmodus arbeitet.
8.4Lautstärke einstellen (Abb. 0, Seite 6)
Sie können die Lautstärke einstellen, um die von der Kamera übertragenen Geräusche
zu verstärken oder zu dämpfen.
➤ Drücken Sie die Taste „–“ (5), um die Lautstärke zu verringern.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (6), um die Lautstärke zu erhöhen.
8.5Monitor einstellen (Abb. 0, Seite 6)
Sie können den Monitor Ihren Wünschen entsprechend einstellen:
➤ Drücken Sie den Taster „MENU“ (4) einmal, um die Helligkeit einzustellen.
✓ Die LED „C1“ (7) blinkt.
➤ Drücken Sie die Taste „–“ (5), um die Helligkeit zu verringern.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (6), um die Helligkeit zu erhöhen.
➤ Drücken Sie die Taste „MODE“ (3), um den Einstellmodus zu verlassen.
➤ Drücken Sie den Taster „MENU“ (4) zweimal, um den Kontrast einzustellen.
✓ Die LED „C2“ (8) blinkt.
➤ Drücken Sie die Taste „–“ (5), um den Kontrast zu verringern.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (6), um den Kontrast zu erhöhen.
➤ Drücken Sie die Taste „MODE“ (3), um den Einstellmodus zu verlassen.
➤ Drücken Sie den Taster „MENU“ (4) dreimal, um den Farbton einzustellen.
✓ Die LED „COLOR“ (9) blinkt.
➤ Drücken Sie die Taste „–“ (5), um den Farbton zu verringern.
➤ Drücken Sie die Taste „+“ (6), um die Farbton zu ertiefen.
➤ Drücken Sie die Taste „MODE“ (3), um den Einstellmodus zu verlassen.
Hinweis
Sie können den Monitor auf die Werkseinstellung von Helligkeit, Kontrast, Farb-
I
ton und Lautstärke zurückstellen.
28
PerfectView LCD250LCD-Monitor pflegen und reinigen
Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
➤ Drücken Sie den Taster „MENU“ (4) einmal.
✓ Die LED „C1“ (7) blinkt.
➤ Drücken Sie den Taster „C1/C2“ (2).
8.6Kamera auswählen (Abb. 0, Seite 6)
➤ Wenn Sie von von Kamera 1 auf Kamera 2 oder umgekehrt umschalten, drücken Sie
Taste „C1/C2“ (2).
✓ Der Monitor springt von Kamera 1 auf Kamera 2 oder umgekehrt.
Hinweis
Wenn Sie das grüne Kabel mit dem Rückfahrscheinwerfer verbunden haben
I
und dort Spannung anliegt, wird automatisch die Kamera 2 aktiviert.
9LCD-Monitor pflegen und reinigen
Achtung!
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung, da dies zu einer
a
Beschädigung des Monitors führen kann.
Achtung!
Entfernen Sie die Kabel, bevor Sie den Monitor reinigen, damit es nicht zu einem
e
Kurzschluss kommen kann.
➤ Reinigen Sie den Monitor gelegentlich mit einem feuchten, weichen Tuch.
10Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie
es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der
Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung
müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-
Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
29
Technische DatenPerfectView LCD250
12Technische Daten
Monitor
Typ:Color TFT LCD
Displaygröße:5" (12,7 cm)
Helligkeit:ca. 450 cd/m²
Displayauflösung H x V:960 x 234 Pixel
Betriebsspannung:12 bis 30 V DC
Leistung:maximal 7,2 W
Betriebstemperatur:–15 °C bis 65 °C
Lagertemperatur:–25 °C bis 80 °C
Luftfeuchtigkeit:maximal 85 %
Abmessungen B x H x T:142 x 108 x 28 mm
Blickwinkel:ca. 120° diagonal
Betriebstemperatur:–30 °C bis +65 °C
Betriebsspannung:12 V DC – 28 V DC
Verbrauch:1,5 W
Abmessungen B x H x T (mit Halter):82 x 73 x 58 mm
Gewicht:ca. 0,4 kg
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Zulassungen
Das Gerät hat die E13-Zulassung.
0 Lux bei LED-Beleuchtung
30
13
PerfectView LCD250Notes on using the operating manual
Please read this manual carefully before installing and starting up the device and
store the manual in a safe place. If the device is resold, this operating manual must
be handed over to the purchaser along with it.
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause material damage
a
and impair the function of the device.
Caution!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage. Fail-
e
ure to observe this instruction can cause material damage or personal injury and
impair the function of the device.
Note
Supplementary information for operating the device.
I
➤ Action: this symbol indicates that action is required on your part. The required action
is described step-by-step.
✓ This symbol indicates the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in
figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
31
Safety and installation instructionsPerfectView LCD250
2Safety and installation instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle
manufacturer and service workshops.
WAECO International GmbH will not be held liable for claims for damage resulting from
the following:
z Installation errors
z Damage to the device resulting from mechanical influences and excessive voltage
z Alterations to the device made without the explicit permission of
WAECO International GmbH
z Usage for purposes other than those described in the instruction manual
Caution!
To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the electri-
e
cal system before working on the vehicle.
If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also
be disconnected.
Caution!
Inadequate supply cable connections could result in short circuits which:
e
– Cause cable fires
– Trigger the airbag
– Damage electronic control devices
– Cause electric functions to fail (indicators, brake light, horn, ignition, lights)
Please observe the following instructions:
z When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and tab
sleeves:
– 30 (direct supply from positive battery terminal)
– 15 (connected positive terminal, behind the battery)
– 31 (return cable from the battery, earth)
– 58 (reversing light)
Do not use porcelain wire connectors.
z Use a crimping tool (fig. 1 12, page 3) to connect the cables.
For permanent connections, you can solder the cable ends together and then insulate
them.
z When connecting to supply cable 31 (earth), screw the cable
– To the vehicle’s earth bolt with a cable lug and a gear disc or
– To the sheet metal body work with a cable lug and a self-tapping screw
Ensure that there is a good earth connection.
32
PerfectView LCD250Safety and installation instructions
If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile
memories will be lost.
z The following data must be set again, depending on the vehicle equipment options:
– Radio code
– Vehicle clock
–Timer
– On-board computer
– Seat position
You can find instructions for making these settings in the appropriate operating
instructions.
Observe the following installation instructions:
z Secure the monitor in such a way that it cannot become loose under any circumstances
(sudden braking, accidents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.
z Do not attach the monitor in the air bag deployment path, as this could cause injury if
the airbags are triggered.
z To prevent damage, when drilling ensure that there is sufficient space on the other side
for the drill head to come out (fig. 2, page 4).
z Deburr all drill holes and treat them with a rust-protection agent.
Observe the following instructions when working with electrical parts:
z When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp
(fig. 1 1, page 3) or a voltmeter (see fig. 1 2, page 3).
Test lamps with an illuminant (fig. 1 3, page 3) consume voltages which are too high
and which can damage the vehicle’s electronic system.
z When making electrical connections, ensure that
– They are not kinked or twisted,
– They do not rub on edges,
– They are not laid in sharp edged ducts without protection (fig. 3, page 4).
z Insulate all connections.
z Secure the cables against mechanical wear with cable binders or insulating tape,
for example to existing cables.
33
Safety and installation instructionsPerfectView LCD250
Observe the following instructions when handling the LCD monitor:
z Do not open the monitor (fig. 4, page 4).
z Do not submerge the monitor in water (fig. 5, page 4); the monitor is not waterproof.
z The monitor must not impair your vision when driving (fig. 8, page 5).
z Do not use the monitor when you are driving.
z Do not operate the monitor with wet hands.
z Do not operate the monitor if the housing has been damaged.
z Connect it to the correct voltage.
z Do not use the monitor during a storm (especially during a thunderstorm).
z Do not use the monitor in areas which
– Are subjected to direct sunlight,
– Are subject to strong temperature fluctuations,
– Have high levels of humidity,
– Are poorly ventilated,
– Are dusty or oily.
z Do not press against the LCD display.
z Do not drop the monitor.
z If you use the monitor in vehicles, the vehicle should be running during operation to
prevent the vehicle battery from discharging.
z The picture quality can be impaired in the vicinity of electromagnetic fields.
For this reason do not mount the monitor near loudspeakers.
The camera is waterproof, however, you should observe the following instructions when
handling the camera:
z Do not spray the camera directly with a high-pressure cleaning device.
z Do not open the device, as this impairs the sealing and the function of the camera.
z Do not pull at the cables, as this impairs the sealing and the function of the camera.
z The camera is not suitable for underwater operation (fig. 5, page 4)!
34
PerfectView LCD250Scope of delivery
3Scope of delivery
No. in fig. 9,
page 6
11MonitorRV-49/LCD
21Monitor bracket
31Connection cable
41CameraRV-27/N
51Camera bracket
61Camera guard
71System cable 20 m
––Fastening material
Quantity DescriptionItem number
4Intended use
The rear view system LCD250 (item no. RV-250/LCD) is a video system primarily intended for use in caravans. It enables the driver to observe the area directly behind the vehicle
from the driver’s seat, for example, when parking.
The LCD monitor has been designed for recreational use.
5Technical description
The rear view system LCD250 consists of a camera and an LCD monitor. The system is
activated when the driver shifts into reverse gear. The camera is attached to the rear of
the vehicle and transmits the image to the monitor on the dashboard via a cable.
You can also install a side camera (e. g. RV-30K-F) in order to see the side areas when
making a turn.
5.1Function description
Two cameras can be connected to the LCD monitor RV-49/LCD and you can switch back
and forth between them. With one camera you can monitor the rear area and with the other camera the area on the side.
The LCD monitor can be mounted to the dashboard where it transmits the image of the
connected camera so that the driver is able to see the area behind the vehicle, e. g. when
parking.
35
Technical descriptionPerfectView LCD250
5.2Operating elements
The following control elements are located on the monitor:
No. in fig. 0,
page 6
10POWERSwitches the monitor on and off.
I
The camera consists of the following elements:
No. in fig. a,
page 7
DescriptionDescription
1–Both mini switches activate the mirror function for
2C1/C2Switches from camera 1 to camera 2 and vice-versa.
3MODEReduces the brightness to prevent glare.
4MENUSwitches to setup mode (see chapter “Using the
5–Reduces the volume.
6+Increases the volume.
7C1 (BRI.)This LED is lit if camera 1 appears on the display.
8C2 (CONT.)This LED is lit if camera 2 appears on the display.
9COLORThis LED is lit orange if the monitor is operating in
Note
Some of the buttons and LEDs have two functions. The second function of a button and LED is used in setup mode (see chapter “Using the LCD-monitor” on
page 45).
day mode.
It is lit green if the monitor is operating in night mode.
36
PerfectView LCD250General information on the electrical connections
6General information on the electrical connections
6.1Laying cables
Note
As far as possible, use original openings or alternative openings for the connect-
I
ing cable duct, e. g. the paneling edges, ventilation grilles or blank panels. If no
openings are available, you must drill holes for the cables. Check beforehand
that there is sufficient space on the other side for the drill head to come out.
Note
Cables and connections which are not properly installed will cause malfunctions
I
or damage to components. Correct installation of cables and connections ensures lasting and trouble-free operation of the retrofitted components.
Please observe the following instructions:
z Wherever possible lay cables inside the vehicle, as they are better protected there than
outside the vehicle.
If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well secured (use additional cable ties, insulating tape, etc.).
z To prevent damage to the cables, when laying them, ensure that they are far enough
away from hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heater etc.).
z Wrap insulating tape around the plug connections of the connecting cables and every
connection on a cable (including inside the vehicle) to protect them from exposure to
water (fig. p, page 12). The most suitable tape for this purpose is self-vulcanising
tape, for example from 3M.
z When laying electric connections, ensure that
– They are not kinked or twisted
– They do not rub on edges
– They are not laid in sharp edged ducts without protection (fig. 3, page 4).
z Attach the cables securely in the vehicles to prevent tripping hazards. Use cable
binders, insulating tape or glue the cables in place.
z Protect every through-hole made in the bodywork against water penetration, e. g. by
using a cable with a sealant and by spraying the cable and the the cable sleeve with
sealant.
Note
Do not start sealing the through-holes until you have completed all installation
I
work on the camera, and the required cable lengths have been laid.
37
Mounting the camera and monitorPerfectView LCD250
6.2Using branch connectors (fig. l, page 11)
To prevent loose connections in the branch connectors, it is important to ensure that the
cable cross sections fit into the branch connectors.
To use the branch connectors, proceed as follows:
➤ Insert the cable to be tapped in the front groove of the cable connector (A).
➤ Insert the end of the new cable up to approx. 3/4 of the way into the rear groove (B).
➤ Use a pair of combination pliers to close the connector by pressing the metal pin in.
This creates an electrical connection (C).
➤ Press down the safety cap until it snaps into place.
➤ Check that the connection is secure by lightly tugging the cable (D).
6.3Creating clean soldering joints
Proceed as follows to solder a cable to the original cables (fig. m, page 11):
➤ Strip approx. 10 mm of insulation from the end of the original cable (A).
➤ Strip approx. 15 mm of insulation from the end of the cable to be connected (B).
➤ Wind the cable to be connected around the original cable and solder the two cables
together (C).
➤ Insulate the two cables with insulating tape (D).
Proceed as follows to solder two cables together (fig. n, page 11):
➤ Strip the two cables (A).
➤ Place a shrink sleeve with a length of approx. 20 mm over the cable (B).
➤ Twist the cables together and solder them (C).
➤ Place a shrink sleeve over the soldered point and heat it briefly (D).
7Mounting the camera and monitor
7.1Tools required (fig. 1, page 3)
For installation and assembly you will need the following tools:
z Measuring ruler (4)
z Centre punch (5)
z Hammer (6)
z Drill bit set (7)
z Drill (8)
z Screwdriver (9)
To make and test the electrical connection, the following tools are required:
z Diode test lamp (1) or voltmeter (2)
z Insulating tape (10)
z Heat shrinking sleeve
38
PerfectView LCD250Mounting the camera and monitor
z Hot air blower (11)
z Crimping tool (12)
z Soldering iron (optional) (13)
z Solder (optional) (14)
z Cable bushing sleeves (optional)
Depending on the individual installation requirements you may require bolts, nuts, washers, self-tapping screws and cable binders other than those including in the scope of delivery for attaching the camera and monitor.
7.2Mounting the camera
Note
If installing the camera alters the vehicle height or length specified in the vehicle
I
documents, your vehicle must be inspected by the appropriate authorities.
Make sure that you are in possession of documents verifying that your vehicle
has passed this inspection.
Caution!
Select a location for the camera and attach it so securely that it cannot under any
a
circumstances fall off and injure bystanders (e.g. by being knocked off by
branches brushing over the roof of the vehicle).
Observe the following installation instructions:
z To provide a suitable viewing angle, the camera must be attached at a height of at least
2 m.
Ensure that you have a firm place from which to work when mounting the camera.
z Ensure that the installation location of the camera is sufficiently firm (e.g. to prevent the
camera from being knocked down by branches that may brush over the roof of the vehicle).
z Mount the camera horizontally and in the middle of the rear of the vehicle (fig. b,
page 7).
z The most secure type of attachment is with screws fitted through the body. Please ob-
serve the following instructions:
– There must be sufficient space for the mounting procedure behind the chosen in-
stallation location.
– Suitable measures must be taken to prevent water penetrating through any holes
made (e.g. by using screws and sealant and/or spraying the outer attachment parts
with a sealant).
– The location on the body where you wish to attach the camera must be rigid enough
to allow the camera to be tightly fastened.
39
Mounting the camera and monitorPerfectView LCD250z Check beforehand that there is sufficient room for the drill head to come out on the oth-
er side (fig. 2, page 4).
z If you are not sure about the location you have chosen, consult the vehicle manufac-
turer or dealer.
Note
We recommend greasing the threads of the bolts to prevent corrosion.
I
When mounting the camera, proceed as follows:
➤ Hold the camera on the chosen location and mark at least two different points for the
drill holes (fig. c, page 7).
➤ Using a hammer and centre punch, gently pre-punch the previously marked points to
prevent the drill head from slipping off.
If you want to screw on the camera with self-tapping screws (fig. e, page 8)
Caution!
The holder may only be attached to steel panels with a minimum thickness of
a
1.5 mm using self-tapping screws.
➤ Drill Ø 2 mm holes at the points you have just marked.
➤ Deburr all drill holes and apply rust-protection.
➤ Screw the camera bracket on with the 4 x 10 mm self-tapping screws.
If you would like to attach the camera with threaded screws fitted through the construction (fig. d, page 8)
Caution!
Ensure that that nuts cannot be pulled through the body shell when they are
a
tightened.
Use larger washers or metal plates if necessary.
➤ Drill Ø 4.5 mm holes at the points you have just marked.
➤ Deburr all drill holes and apply rust-protection.
➤ Screw the camera bracket on with the M4 x 20 mm threaded screws.
Depending on the thickness of the construction, you may require longer threaded
screws.
Creating a through-hole for the camera connection cable
(fig. e, page 8)
Note
If possible, use available openings – such as ventilation grilles – to feed the con-
I
nection cables through. If there are no existing openings, you must drill a hole
with a 13 mm diameter. Check beforehand that there is sufficient room for the
drill head to come out on the other side.
➤ Drill a hole of Ø 13 mm near the camera.
40
PerfectView LCD250Mounting the camera and monitor
➤ Deburr all drill holes that have been made in the sheet metal and apply rust-protection.
➤ Place cable sleeves in all sharp edged ducts.
Attaching the camera and camera guard
➤ Push the camera into the camera bracket (fig. g, page 8).
Caution!
Only use the screws supplied to mount the camera in the camera bracket. Long-
a
er screws will damage the camera.
➤ Secure the camera loosely with the two screws M3 x 6 mm in the middle threaded drill
holes (fig. g, page 8).
The camera is now centred.
➤ Align the camera so that the lens is at an angle of approx. 50° to the perpendicular axis
of the vehicle (fig. i, page 8).
Caution!
Never mount the camera without the additional camera guard. To mount the
a
camera guard, only use the supplied M3 x 8 mm screws. Longer screws will
damage the camera.
➤ Push the camera guard (fig. h, page 8) over the camera in such a way that the central
drill holes slide over both screw heads and the slots are aligned with those of the camera bracket.
You can now see the two threaded drill holes for securing the camera guard and the
camera bracket.
➤ Secure the camera guard with the four M3 x 8 mm screws in the slots (fig. h, page 8).
Note
The six screws are only tightened when you have aligned the camera (see chap-
I
ter “Setting the camera” on page 44).
Note
We recommend greasing the threads of the bolts to prevent corrosion.
I
41
Mounting the camera and monitorPerfectView LCD250
7.3Installing the monitor
Caution!
Select the location of the monitor so that it cannot injure the passengers in the
a
vehicle under any circumstances (e. g. sudden braking, road traffic accidents).
Observe the following installation instructions:
z Select an installation location that provides an unobstructed view of the monitor
(fig. 6, page 5 andfig. 7, page 5).
z Never install the monitor in area where your head could impact it or in the air bag de-
ployment path. This could cause injury if the airbag opens.
z The monitor must not impair your vision when driving (fig. 8, page 5).
z The installation location should be flat.
z Check that there is sufficient space underneath the installation location to attach the
washers and nuts.
z Check beforehand that there is sufficient space on the other side for the drill head to
come out.
z Bear in mind the weight of the monitor. Provide reinforcement if necessary (larger
washers or plates).
z Ensure that you can lay the connection cable set to the monitor.
To perform the installation, proceed as follows (fig. j, page 9):
➤ Slide the monitor (1) onto the mounting plate of the monitor bracket (2) and secure it
on the monitor bracket with the knurled screw (3).
➤ Position the monitor and the attached monitor bracket for testing.
➤ Mark the outlines of the corners of the monitor bracket (2) on the dashboard.
➤ Unscrew the monitor from the monitor holder.
➤ Hold the monitor bracket within the outlines marked beforehand and mark four different
drilling points.
➤ Drill Ø 2 mm holes at the points you have just marked.
➤ Screw on the monitor bracket with the 4 x 20 mm self-tapping screws.
➤ Slide the monitor (1) onto the mounting plate of the monitor bracket (2) and secure it
on the monitor bracket with the knurled screw (3).
Note
You can now adjust the angle of inclination. To do this, loosen the knurled screw
I
(4) and tilt the monitor to the desired position. Tighten the knurled screw (4).
7.4Laying the system cable from the camera to the monitor
➤ Lay the system cable for the camera inside the vehicle.
➤ Lay the system cable for the camera to the monitor.
➤ Connect the monitor connection cable to the system cable.
42
PerfectView LCD250Mounting the camera and monitor
➤ Insulate the plug connection with the insulating tape supplied. Overlap every layer of
the insulating tape by one half of its width.
➤ Attach the cables securely in the vehicles to prevent tripping hazards. This can be per-
formed by using cable binders, insulating tape or gluing in place with adhesives.
Note
Only start sealing through-holes when you have completed all installation work
I
on the camera and have laid the required cable lengths.
7.5Connecting the rear view system to the power supply (fig. k,
page 10)
The circuit diagram for the rear view video system is located in fig. k, page 10.
No.Description
1Monitor
27-pin mini DIN plug
3Connection cable
47-pin mini DIN socket
512 V positive cable (red): Connection to the positive pole of the voltage source
6Earth cable (black): Connection to the negative pole of the voltage source
75-pin DIN socket (connection to camera 1)
85-pin DIN socket (connection to camera 2)
9Cable (green): Control input for the connection to the reversing lights
10Cable (white): Control input for the connection to the indicators (side camera)
115-pin DIN plug
12System cable
136-pin mini DIN socket
146-pin mini DIN plug
15Camera
Observe the following instructions when laying the connection cable:
Note
Feed the connection cable through existing ducts or other openings where pos-
I
sible e. g. ventilation grilles. If no appropriate ducts or openings are available
you will need to drill a hole of ∅ 20 mm. Check beforehand that there is sufficient
space on the other side for the drill head to come out (fig. 2, page 4).
43
Mounting the camera and monitorPerfectView LCD250
Note
Please observe the notes from the chapter “General information on the electrical
I
connections” on page 37
➤ Lay the monitor cable on the dashboard.
➤ Insert the plug of the monitor cable (2) in the socket (4) of the connection cable (3).
Caution!
Make sure the polarity is correct when connecting to a voltage source.
e
➤ Connect the red and black cables of the connection cables to a suitable
voltage source:
– Connect the red cable (5) to terminal 15 (ignition).
– Connect the black cable (6) to terminal 31 (earth).
➤ If necessary, connect the DIN socket (7) of the connection cable to the DIN plug (11)
of the system cable (12).
➤ Connect the DIN socket (13) of the system cable (12) of to the DIN plug (14) of the
camera cable.
➤ Connect the green cable (9) to the positive cable of the reversing light.
Note
If the green coloured cable is electrically charged, the monitor is automatically
I
switched on and camera 1 is activated.
➤ If the monitor is to be activated by actuating the indicator, connect the white cable (10)
to the positive cable of the indicator.
➤ If necessary, connect the DIN socket (8) of the connection cable to camera 2
(e.g.RV-30K-F).
7.6Setting the camera (fig. o, page 12)
➤ Switch the monitor and camera on.
➤ The monitor image should show the bottom edge of the rear or the bumper of your ve-
hicle (A). The middle of the bumper should be in the middle of the screen. Turn the
camera in the camera holder (B) to correctly set the camera.
➤ When you have set the camera properly, tighten the 6 fastening bolts.
Caution!
The camera’s plug connection is not protected against moisture. It is essential
a
that you wrap insulating tape around the connection to prevent damage.
Note
To minimise corrosion in the plug we recommend that you apply a small amount
I
of grease, e. g. pin grease into the plug.
We recommend greasing the threads of the bolts to prevent corrosion.
44
PerfectView LCD250Using the LCD-monitor
8Using the LCD-monitor
8.1Switching on the monitor (fig. 0, page 6)
Note
The monitor is switched on automatically, if you shift into reverse gear. The pic-
I
ture from camera 1 is transmitted.
If you have connected a side camera, the monitor is switched on automatically,
if you actuate the indicator. The picture from camera 2 is transmitted.
➤ If the monitor is switched off, press the “Power” switch (10), to switch the monitor on.
✓ The picture appears.
✓ Depending on the camera that was switched on last, LED “C1” (7, camera 1) or LED
“C2” (8, camera 2) will be lit.
➤ Test if the mirror function (see chapter “Operating elements” on page 36) is correctly
set.
The setting should be such that an obstacle behind the vehicle on the right also appears on the right in the monitor.
8.2Switching off the monitor (fig. 0, page 6)
➤ Press the main switch “Power” (10), to switch off the monitor.
✓ The picture disappears.
8.3Switching the monitor to day mode or night mode
(fig. 0, page 6)
When in night mode, the monitor darkens the image on the monitor to prevent glaring light
that can distract the driver.
➤ Press the main switch “MODE” (3).
✓ The monitor is switched from day mode to night mode or vice versa.
✓ This LED “COLOR” (9) is lit orange if the monitor is operating in day mode.
✓ This LED “COLOR” (9) is lit green if the monitor is operating in night mode.
8.4Setting the volume (fig. 0, page 6)
You can set the volume to amplify or mute the the noises transmitted by the camera.
➤ Press the “–” button (5) to reduce the volume.
➤ Press the “+” button (6) to increase the volume.
45
Using the LCD-monitorPerfectView LCD250
8.5Setting the monitor (fig. 0, page 6)
To set the monitor to suit your requirements, proceed as follows:
➤ Press the “MENU” button (4) once to set the desired brightness.
✓ The LED “C1” (7) starts flashing.
➤ Press the “–” button (5) to reduce the brightness.
➤ Press the “+” button (6) to increase the brightness.
➤ Press the “MODE” button (3) to exit setup mode.
➤ Press the “MENU” button (4) twice to set the desired contrast.
✓ The LED “C2” (8) starts flashing.
➤ Press the “–” button (5) to reduce the contrast.
➤ Press the “+” button (6) to increase the contrast.
➤ Press the button “MODE” button (3) to exit setup mode.
➤ Press the “MENU” button (4) three times to set the desired tint.
✓ The “COLOR” LED (9) starts flashing.
➤ Press the “–” button (5) to reduce the tint.
➤ Press the “+” button (6) to increase the tint.
➤ Press the button “MODE” button (3) to exit setup mode.
Note
You can reset the monitor to the factory settings for brightness, contrast, tint and
I
volume.
To do this, proceed as follows:
➤ Press the “MENU” button (4) once.
✓ The LED “C1” (7) starts flashing.
➤ Press the “C1/C2” button (2).
8.6Selecting the camera (fig. 0, page 6)
➤ If you switch from camera 1 to camera 2 or vice versa, press the “C1/C2” button (2).
✓ The monitor switches from camera 1 to camera 2 or vice-versa.
Note
If you have connected the green cable to the reversing light and it is electrically
I
charged, camera 2 will be activated automatically.
46
PerfectView LCD250Cleaning and maintaining the LCD monitor
9Cleaning and maintaining the LCD monitor
Caution!
Do not use sharp or hard objects for cleaning as these may damage the monitor.
a
Caution!
Remove the cable before cleaning the monitor to prevent short circuiting.
e
➤ Clean the monitor with a soft, damp cloth from time to time.
10Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please return it to the
WAECO location in your country (see the back of the instruction manual for the address)
or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
11Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possi-
ble.
If you need to scrap the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
47
Technical dataPerfectView LCD250
12Technical data
Monitor
Type:Colour TFT LCD
Display size:5" (12.7 cm)
Brightness:Approx. 450 cd/m²
Display resolution, H x V:960 x 234 pixels
Operating voltage:12 to 30 V DC
Power:Max. 7.2 W
Operating temperature:–15 °C to 65 °C
Storage temperature:–25 °C to 80 °C
Relative humidity:Max. 85 %
Dimensions (W x H x D):142 x 108 x 28 mm
Camera
Pixels:approx. 270000 pixels
Sensitivity:< 1 Lux
Viewing angle:approx. 120° diagonal
Operating temperature:–30 °C to +65 °C
Operating voltage:12 V DC
Consumption:1.5 W
Dimensions (W x H x D) (with holder):82 x 73 x 58 mm
Weight:approx. 0.4 kg
Versions, technical improvements and delivery options reserved.
Approval
The device has the E13 approval.
48
13
PerfectView LCD250Remarques concernant l’application des instructions
Veuillez lire ce manuel attentivement avant le montage et la mise en service,
et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel
acquéreur.
1Remarques concernant l’application des instructions
Attention !
Consigne de sécurité : le non respect des instructions peut causer des domma-
a
ges matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électrique ou de
e
la tension électrique : tout non respect des consignes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
I
➤ Manipulation : ce symbole vous indique que vous devez agir. Les manipulations à ef-
fectuer sont décrites pas à pas.
✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette donnée vous indique un élément dans une illustration,
dans cet exemple la « position 5 de l’illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité ci-après.
49
Consignes de sécurité et instructions de montagePerfectView LCD250
2Consignes de sécurité et instructions de montage
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile !
WAECO International GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages causés
par :
z des erreurs de montage,
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part de
WAECO International GmbH,
z des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Attention !
Débranchez toujours le pôle négatif avant d’effectuer des travaux sur les élé-
e
ments électriques du véhicule, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également
débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Attention !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
e
– la combustion de câbles,
– le déclenchement de l’airbag,
– l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
– la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allumage,
éclairage).
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Pour tous travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câ-
ble, fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
– 30 (entrée directe pôle positif de la batterie),
– 15 (pôle positif connecté, derrière la batterie),
– 31 (circuit de retour à partir de la batterie, masse),
– 58 (feu de recul).
N’utilisez pas de dominos.
z Utilisez une pince à sertir (fig. 1 12, page 3) pour relier les câbles.
Pour les raccordements définitifs, vous pouvez assembler les extrémités des câbles
par soudure puis les isoler.
z Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
– à une vis de masse du véhicule, avec une cosse de câble et une rondelle crantée,
ou bien
– à la carrosserie, avec une cosse de câble et une vis à tôle.
Assurez-vous que le transfert de masse se fait correctement !
50
PerfectView LCD250Consignes de sécurité et instructions de montage
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’élec-
tronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
z Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de
l’équipement du véhicule :
– code radio
– horloge du véhicule
– minuterie
– ordinateur de bord
– position du siège
Les instructions de réglage sont énoncées dans les manuels d’utilisation
correspondants.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Fixez l’écran de manière à ce qu’il ne puisse en aucun cas (freinage violent, accident)
se détacher et blesser les occupants du véhicule.
z Ne fixez pas l’écran dans le champ d’action d’un airbag, sans quoi il risquerait de bles-
ser des passagers en cas de déclenchement de l’airbag.
z Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l’autre côté du trou à percer afin que la mèche n’occasionne aucun dégât (fig. 2,
page 4).
z Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de travaux sur des éléments électriques :
z Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à
diode (fig. 1 1, page 3) ou un voltmètre (fig. 1 2, page 3).
Les lampes étalon (fig. 1 3, page 3) à corps lumineux absorbent des courants trop
élevés qui pourraient endommager les composants électroniques du véhicule.
z Lors de l’installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
– ne soient ni pliés, ni tordus,
– ne frottent pas contre des arêtes,
– ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection
(fig. 3, page 4).
z Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
z Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l’aide de serre-câbles ou de ruban isolant.
Veillez à respecter les consignes suivantes lorsque vous manipulez l’écran LCD :
z N’ouvrez pas l’écran (fig. 4, page 4).
z Ne plongez en aucun cas l’écran dans l’eau (fig. 5, page 4) ; l’écran n’est pas étan-
che.
z L’écran ne doit en aucun cas gêner la vue du conducteur lors de la conduite
(fig. 8, page 5).
51
Consignes de sécurité et instructions de montagePerfectView LCD250
z N’utilisez jamais l’écran pendant que vous conduisez.
z N’utilisez pas l’écran avec les mains mouillées.
z Mettez l’écran hors service si son boîtier est endommagé.
z Veillez à respecter la tension prescrite.
z N’utilisez pas l’écran pendant les orages (en particulier en cas d’éclairs).
z N’utilisez pas l’écran dans des environnements
– directement exposés aux rayons du soleil,
– soumis à de fortes variations de température,
– présentant une forte humidité,
– mal aérés,
– poussiéreux ou huileux.
z N’appuyez pas sur le display LCD.
z Ne faites pas tomber l’écran.
z Si vous utilisez l’écran dans un véhicule, le véhicule doit être en marche pendant le
fonctionnement de l’écran afin que la batterie du véhicule ne se décharge pas.
z La qualité de l’image peut se dégrader si de puissants champs électromagnétiques se
trouvent à proximité.
Pour cette raison, ne montez pas l’écran à proximité de haut-parleurs.
La caméra est étanche. Veillez cependant à respecter les consignes suivantes en
la manipulant :
z Ne jamais diriger sur la caméra le jet d’un nettoyeur à haute pression.
z Ne jamais ouvrir les appareils, car ceci nuit à l’étanchéité et au fonctionnement de la
caméra.
z Ne jamais tirer sur les câbles, car ceci nuit à l’étanchéité et au fonctionnement de la
caméra.
z La caméra n’est pas prévue pour une utilisation sous-marine (fig. 5, page 4) !
52
PerfectView LCD250Pièces fournies
3Pièces fournies
N° dans
fig. 9, page 6
11EcranRV-49/LCD
21Support de l’écran
31Câble de raccordement
41CaméraRV-27/N
51Support de caméra
61Protection de caméra
71Câble système 20 m
––Matériel de fixation
Quantité DésignationN° d’article
4Usage conforme
Le système vidéo à rétrocaméra LCD250 (N° d’article RV-250/LCD) est un système vidéo
destiné à être utilisé avant tout dans les camping-cars. Il permet l’observation depuis le
siège du conducteur de la zone située directement derrière le véhicule, par exemple au
moment de se garer.
L’écran LCD est conçu pour une utilisation de loisirs et non pour une utilisation professionnelle.
5Description technique
Le système vidéo à rétrocaméra LCD250 est constitué d’une caméra et d’un écran LCD.
Le système est activé lorsque la marche arrière est enclenchée. La caméra est installée
à l’arrière du véhicule et transmet l’image par un câble au moniteur fixé sur le tableau de
bord.
Vous pouvez installer de plus une caméra latérale (par exemple RV-30K-F) afin de voir
la zone située sur le côté lors des manœuvres.
5.1Description du fonctionnement
Vous pouvez raccorder à l’écran LCD RV-49/LCD deux caméras entre lesquelles il est
possible de commuter. De cette manière, une caméra peut surveiller la zone arrière et
l’autre la zone latérale.
L’écran LCD peut être fixé sur le tableau de bord et transmet l’image saisie par la caméra
raccordée, permettant au conducteur de voir l’espace situé derrière le véhicule,
par exemple pour se garer.
53
Description techniquePerfectView LCD250
5.2Eléments de commande
L’écran est équipé des éléments de commande suivants :
N° dans
fig. 0, page 6
1–Les deux mini boutons activent la fonction miroir
2C1/C2Passe de la caméra 1 à la caméra 2 et inversement.
3MODERéduit la luminosité pour empêcher un éblouisse-
4MENUPasse au mode réglage (voir chapitre « Utilisation de
5–Permet de réduire le volume.
6+Permet d’augmenter le volume.
7C1 (BRI.)Cette LED est allumée lorsque l’écran montre la
8C2 (CONT.)Cette LED est allumée lorsque l’écran montre la
9COLORLa LED est allumée en orange lorsque l’écran fonc-
10POWERPermet d’allumer et d’éteindre l’écran.
I
DésignationDescription
pour la caméra 1 ou la caméra 2.
ment.
Enregistre les réglages image pour chaque caméra.
l’écran LCD », page 64).
caméra 1.
caméra 2.
tionne en mode jour.
La LED est allumée en vert lorsque l’écran fonctionne en mode nuit.
Remarque
Certains boutons et LED ont une double fonction. La seconde fonction de ces
boutons et LED est utilisée en mode réglage (voir chapitre « Utilisation de
l’écran LCD », page 64).
La caméra est composée des éléments suivants :
N° dans
fig. a, page 7
1Câble de raccordement à 6 pôles
2LED infrarouge
3Microphone
Désignation
54
PerfectView LCD250Remarques générales concernant le raccordement électrique
6Remarques générales concernant le raccordement
électrique
6.1Pose des câbles
Remarque
Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages exis-
I
tants ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles
d’aération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage n’est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles. Vérifiez avant le perçage qu’il
y a un espace suffisant pour la sortie de la mèche de l’autre côté du trou.
Remarque
Toute erreur de pose ou de branchement des câbles entraîne presque toujours
I
des perturbations et des détériorations des composants. Une pose et un branchement corrects des câbles sont indispensables au fonctionnement durable et
fiable des composants que vous installez.
Veillez donc à respecter les consignes suivantes :
z Autant que possible, ne posez les câbles qu’à l’intérieur du véhicule. Ils y seront mieux
protégés qu’à l’extérieur.
Si vous deviez malgré tout faire passer les câbles à l’extérieur du véhicule, veillez à ce
qu’ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du ruban isolant, etc.).
z Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ou mobiles du
véhicule (tuyaux d’échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourraient les endommager.
z Enveloppez de manière étanche les fiches des câbles de raccordement, afin de les
protéger contre les infiltrations d’eau, ainsi que chaque connexion à un câble (dans le
véhicule aussi) avec un ruban isolant de qualité (fig. p, page 12). L’idéal est un ruban
isolant autovulcanisant, par exemple celui de 3M.
z Lors de la pose des câbles, veillez à ce que ceux-ci
– ne soient ni fortement pliés, ni tordus,
– ne frottent pas contre des arêtes,
– ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection
(fig. 3, page 4).
z Fixez soigneusement les câbles à l’intérieur du véhicule pour éviter que quelqu’un ne
trébuche dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des
serre-câbles, du ruban isolant, ou fixez le câble avec de la colle.
z Veillez à protéger chaque trou percé dans la carrosserie en prenant des mesures
appropriées contre toute infiltration d’eau, par exemple en appliquant du mastic sur le
câble et sur le passe-câble.
55
Remarques générales concernant le raccordement électriquePerfectView LCD250
Remarque
Les opérations d’étanchéification des trous pratiqués ne doivent être entreprises
I
que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que
les longueurs nécessaires de câbles de raccordement ont été définies.
6.2Utilisation de cosses de dérivation (fig. l, page 11)
Pour éviter les faux contacts au niveau des cosses de dérivation, veuillez vous assurer
que le diamètre des fils correspond parfaitement aux cosses utilisées.
Procédez de la manière suivante pour désactiver les cosses de dérivation :
➤ Placez le câble qui doit fournir le courant dans la rainure antérieure de la cosse de dé-
rivation (A).
➤ Placez l’extrêmité du nouveau câble au 3/4 dans la rainure postérieure (B).
➤ Fermez la cosse et pressez avec une pince universelle la partie métallique à l’intérieur
de la cosse, afin que le raccordement électrique se fasse (C).
➤ Rabattez le clapet protecteur jusqu’à encliquetage.
➤ Vérifiez la solidité du raccord en tirant les câbles de part et d’autre de la cosse (D).
6.3Soudage correct des connexions
Procédez de la manière suivante pour souder un câble à des lignes existantes (fig. m,
page 11) :
➤ Dénudez 10 mm de la ligne existante (A).
➤ Dénudez 15 mm du câble à raccorder (B).
➤ Torsadez le câble à raccorder autour de la ligne existante et soudez les deux
câbles (C).
➤ Isolez les câbles avec du ruban isolant (D).
Procédez de la manière suivante pour souder deux câbles entre eux (fig. n, page 11) :
➤ Dénudez les extrêmités des deux câbles (A).
➤ Passez une gaine thermorétractable d’environ 20 mm de long sur l’un des deux
câbles (B).
➤ Torsadez les câbles sur eux-mêmes et soudez-les (C).
➤ Faites glisser la gaine thermorétractable au-dessus de la soudure et chauffez-la légè-
rement (D).
56
PerfectView LCD250Installation de la caméra et du moniteur
7Installation de la caméra et du moniteur
7.1Outils nécessaires (fig. 1, page 3)
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
z Mètre (4)
z Pointeau (5)
z Marteau (6)
z Jeu de mèches (7)
z Perceuse (8)
z Tournevis (9)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel suivant :
z Lampe étalon à diode (1) ou voltmètre (2)
z Ruban isolant (10)
z Gaine thermorétractable
z Souffleur air chaud (11)
z Pince à sertir (12)
z Si nécessaire : fer à souder (13)
z Si nécessaire : étain à souder (14)
z Si nécessaire : passe-câbles
Pour la fixation de la caméra et de l’écran, en fonction des caractéristiques particulières
de votre installation, il est possible que vous ayiez besoin de vis, écrous, rondelles et
colliers de câbles supplémentaires, non compris dans les accessoires fournis avec
l’appareil.
7.2Montage de la caméra
Remarque
Si le montage de la caméra entraîne une modification de la hauteur ou de la lon-
I
gueur du véhicule mentionnées sur les papiers du véhicule, le véhicule doit être
recontrôlé et approuvé par les services compétents (centres de contrôle technique, etc.).
Faites inscrire sur les papiers du véhicule les modifications ainsi approuvées par
les autorités compétentes.
57
Installation de la caméra et du moniteurPerfectView LCD250
Attention !
La caméra doit être placée et fixée de manière à ce qu’en aucun cas des per-
a
sonnes se trouvant à proximité ne puissent être blessées (pour éviter
par exemple que des branches effleurant le toit du véhicule fassent tomber la
caméra).
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
z La caméra doit être installée à une hauteur de 2 mètres minimum pour offrir un angle
de vue suffisant.
Veillez à effectuer les travaux de montage dans un endroit stable.
z Veillez à ce que l’emplacement de la caméra lui garantisse une stabilité suffisante (au
cas où, par exemple, des branches effleurant le toit resteraient accrochées à la caméra).
z Montez la caméra en position horizontale et centrale à l’arrière du véhicule (fig. b,
page 7).
z Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer les éléments à l’aide de vis
traversant la carrosserie. Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les
consignes suivantes :
– Veillez à ce qu’un espace suffisant soit disponible de l’autre côté de l’emplacement
choisi afin que vous puissiez procéder au montage.
– N’oubliez pas, pour chaque trou percé, de prendre des mesures adéquates afin
d’éviter toute infiltration d’eau (par exemple en appliquant du mastic sur chaque vis
et/ou en recouvrant de mastic les pièces de fixation extérieures).
– Il faut choisir pour la fixation un endroit suffisamment solide de la carrosserie afin de
pouvoir bien visser le support de la caméra.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du
trou pour le passage de la mèche (fig. 2, page 4).
z Si vous avez le moindre doute quant au choix de l’emplacement de montage, veuillez
vous adresser au fabricant de la carrosserie ou à un concessionnaire agréé.
Remarque
Afin de minimiser la corrosion des vis, veuillez graisser leur filetage.
I
Procédez au montage de la façon suivante :
➤ Placez le support de la caméra sur l’emplacement de montage choisi et marquez l’em-
placement d’au moins deux points de perçage (fig. c, page 7).
➤ A l’aide du marteau, donnez un léger coup de pointeau sur les points préalablement
marqués afin d’éviter tout décentrage de la mèche.
58
PerfectView LCD250Installation de la caméra et du moniteur
Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis à tôle (fig. d, page 8)
Attention !
La fixation avec des vis à tôle n’est autorisée que sur les tôles en acier d’une
a
épaisseur de 1,5 mm minimum.
➤ Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 2 mm.
➤ Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
➤ Vissez le support de la caméra à l’aide des vis à tôle 4 x 10 mm.
Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis filetées traversant la carrosserie
(fig. e, page 8)
Attention !
Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie
a
lorsque vous les serrez.
Utilisez si nécessaire des plaques de tôle ou des rondelles de grande taille.
➤ Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 4,5 mm.
➤ Ebavurez tous les trous percés et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
➤ Vissez le support de la caméra à l’aide des vis filetées M4 x 20 mm.
Vous aurez éventuellement besoin de vis d’une longueur supérieure en fonction de
l’épaisseur de la carrosserie.
Orifice destiné au câble de raccordement de la caméra (fig. f, page 8)
Remarque
Faites passer, dans la mesure du possible, les câbles de raccordement par des
I
ouvertures déjà existantes (ex. : grille d’aération). Si aucun passage n’est disponible, vous devez percer un trou de Ø 13 mm. Vérifiez avant le perçage qu’il
y a un espace suffisant de l’autre côté du trou pour le passage de la mèche.
➤ Percez à proximité de la caméra un trou de Ø 13 mm.
➤ Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticor-
rosif.
➤ Placez un passe-câbles dans chaque passage présentant des arêtes vives.
Fixation de la caméra et de la protection de la caméra
➤ Placez la caméra dans le support (fig. g, page 8).
Attention !
Pour monter la caméra sur son support, veuillez utiliser uniquement les vis four-
a
nies. Toutes vis de longueur supérieure endommageraient la caméra.
➤ Fixez la caméra en vissant sans les serrer les deux vis M3 x 6 mm dans les alésages
du milieu (fig. g, page 8).
La caméra est maintenant centrée.
59
Installation de la caméra et du moniteurPerfectView LCD250➤ Orientez la caméra de manière à ce que l’objectif forme un angle d’environ 50° par rap-
port à l’axe vertical du véhicule (fig. i, page 8).
Attention !
Ne montez jamais la caméra sans son cache de protection. Utilisez uniquement
a
les vis M3 x 8 mm fournies pour monter le cache de protection de la caméra.
Toutes vis de longueur supérieure endommageraient la caméra.
➤ Enfilez le cache de protection (fig. h, page 8) sur la caméra de manière à ce que les
alésages du milieu glissent au-dessus des deux têtes de vis et que les trous allongés
se trouvent en face de ceux du support de la caméra.
Vous pouvez voir à présent les deux alésages servant à fixer la protection de la
caméra et le support de la caméra.
➤ Fixez la protection de la caméra en vissant sans les serrer les quatre vis M3 x 8 mm
dans les trous allongés (fig. h, page 8).
Remarque
Ne serrez les six vis qu’une fois que vous avez orienté la caméra dans la bonne po-
I
sition (voir chapitre « Réglage de la caméra », page 63).
7.3Montage de l’écran
Attention !
Installez l’écran à un endroit où il ne risquera en aucun cas de blesser
a
les occupants du véhicule (par exemple en cas de freinage violent ou d’accident).
Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage :
z Choisissez un emplacement adéquat de manière à ce que vous ayez l’écran bien en
vue (fig. 6, page 5 etfig. 7, page 5).
z Ne montez jamais l’écran à hauteur de la tête ou dans le champ d’action d’un airbag.
Il risquerait en effet de blesser les passagers en cas de déclenchement de l’airbag.
z L’écran ne doit en aucun cas gêner la vue du conducteur lors de la conduite
(fig. 8, page 5).
z L’emplacement de montage choisi doit être plan.
z Vérifiez que vous disposez de l’espace nécessaire aux rondelles et aux écrous sous
l’emplacement de montage choisi.
z Vérifiez avant le perçage que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du
trou pour le passage de la mèche.
z Tenez compte du poids de l’écran. Prévoyez si nécessaire des renforts (plaques ou
rondelles de grande taille).
z Assurez-vous de pouvoir poser le jeu de câbles de raccordement de l’écran.
60
PerfectView LCD250Installation de la caméra et du moniteur
Procédez au montage de la façon suivante (fig. j, page 9) :
➤ Faites glisser l’écran (1) sur le panneau de fixation du support (2) et fixez-le dans le
support avec la vis moletée (3).
➤ Faites un essai de mise en place de l’écran et de son support.
➤ Tracez sur le tableau de bord les contours des angles du support de l’écran (2).
➤ Dévissez l’écran de son support.
➤ Maintenez le support de l’écran à l’intérieur du tracé des contours et marquez les qua-
tre points de forage.
➤ Percez sur chaque point préalablement tracé un trou de Ø 2 mm.
➤ Vissez le support de l’écran à l’aide des vis à tôle 4 x 20 mm.
➤ Faites glisser l’écran (1) sur le panneau de fixation du support (2) et fixez-le dans le
support avec la vis moletée (3).
Remarque
Vous pouvez régler l’angle d’inclinaison. Pour ce faire, dévissez la vis
I
moletée (4) et inclinez l’écran dans la position souhaitée. Serrez la vis
moletée (4).
7.4Pose du câble système de la caméra à l’écran
➤ Faites passer le câble système de la caméra à l’intérieur du véhicule.
➤ Faites passer le câble système de la caméra à l’écran.
➤ Raccordez le câble de raccordement de l’écran avec le câble système.
➤ Isolez la prise de raccordement avec le ruban adhésif fourni. A chaque enroulement,
superposez le ruban sur la moitié de sa largeur.
➤ Fixez soigneusement le câble à l’intérieur du véhicule pour éviter que quelqu’un puisse
trébucher dessus (risque de chute). Pour cela, utilisez des serre-câbles, du ruban isolant ou fixez le câble avec de la colle.
Remarque
Les opérations d’étanchéification des ouvertures ne doivent être entreprises
I
que lorsque tous les réglages de position de la caméra ont été effectués et que
les longueurs de câbles de raccordement nécessaires sont définies.
61
Installation de la caméra et du moniteurPerfectView LCD250
7.5Raccordement électrique du système vidéo à rétrocaméra
(fig. k, page 10)
fig. k, page 10 présente le schéma du circuit du système vidéo à rétrocaméra.
N°Désignation
1Ecran
2Mini DIN mâle à 7 pôles
3Câble de raccordement
4Mini-DIN femelle à 7 pôles
5Câble 12 V plus (rouge) : raccordement au pôle positif de la source de
tension
6Câble de masse (noir) : raccordement au pôle négatif de la source de
tension
7Prise DIN femelle à 5 pôles (raccordement à la caméra 1)
8Prise DIN femelle à 5 pôles (raccordement à la caméra 2)
9Câble (vert) : entrée de commande à raccorder au feu de recul.
10Câble (blanc) : entrée de commande à raccorder au clignotant (caméra
11Fiche DIN mâle à 5 pôles
12Câble système
13Mini-DIN femelle à 6 pôles
14Mini DIN mâle à 6 pôles
15Caméra
Veillez à respecter les consignes suivantes lors de la pose des câbles de raccordement :
I
latérale)
Remarque
Pour le passage des câbles de raccordement, utilisez si possible les ouvertures
d’origine disponibles ou d’autres possibilités de passage, comme par exemple
des grilles d’aération. Si aucun passage n’est disponible, vous devez percer un
trou de ∅ 20 mm. Vérifiez avant le perçage qu’il y a un espace suffisant pour la
sortie de la mèche de l’autre côté du trou (fig. 2, page 4).
Remarque
Veuillez tenir compte des consignes du chapitre « Remarques générales con-
I
cernant le raccordement électrique », page 55.
62
PerfectView LCD250Installation de la caméra et du moniteur
➤ Posez le câble de l’écran au niveau du tableau de bord.
➤ Introduisez la fiche du câble de l’écran (2) dans la douille (4) du câble de
raccordement (3).
Attention !
Lorsque vous raccordez l’écran à la source de tension, veillez à respecter la
e
bonne polarité.
➤ Raccordez le câble rouge et le câble noir du câble de raccordement à une source de
tension appropriée :
– Raccordez le câble rouge (5) à la borne 15 (contact).
– Raccordez le câble noir (6) à la borne 31 (masse).
➤ Raccordez la prise DIN (7) du câble de raccordement à la fiche DIN (11) du câble sys-
tème (12).
➤ Raccordez la prise DIN (13) du câble système (12) à la fiche DIN (14) du câble de la
caméra.
➤ Branchez le câble vert (9) à la ligne positive du feu de recul.
Remarque
Quand le câble vert est sous tension, l’écran est mis en marche automatique-
I
ment et la caméra 1 est activée.
➤ Si l’écran doit être activé lorsque le clignotant est utilisé, raccordez le câble blanc (10)
à la ligne positive du clignotant.
➤ Raccordez si nécessaire la prise DIN (8) du câble de raccordement avec la caméra 2
(par exemple RV-30K-F).
7.6Réglage de la caméra (fig. o, page 12)
➤ Mettez le moniteur et la caméra en marche.
➤ L’arrière ou le pare-choc arrière de votre véhicule devrait être visible dans le bas de
l’écran du moniteur (A). La partie centrale du pare-choc doit apparaître au centre de
l’écran. Pour obtenir la position correcte, il vous suffit de faire pivoter la caméra sur son
support (B).
➤ Lorsque la caméra est dans la position correcte, serrez les six vis de fixation sur son
support.
Attention !
La prise de raccordement de la caméra n’est pas protégée contre l’humidité.
a
Pour prévenir tout risque de détérioration, il est impératif de protéger la prise
avec un ruban d’étanchéité.
Remarque
Pour minimiser la corrosion dans la prise, nous conseillons de graisser légère-
I
ment, avec Polfett par exemple, l’une des deux fiches de la prise.
Afin de minimiser la corrosion des vis, il est conseillé de graisser leur filetage.
63
Utilisation de l’écran LCDPerfectView LCD250
8Utilisation de l’écran LCD
8.1Mise en marche de l’écran (fig. 0, page 6)
Remarque
L’écran se met en marche automatiquement lorsque vous enclenchez
I
la marche arrière. Il montre l’image de la caméra 1.
Si vous avez raccordé une caméra latérale, l’écran se met aussi automatiquement en marche quand le clignotant est utilisé. Il montre alors l’image de la
caméra 2.
➤ Lorsque l’écran est éteint, appuyez sur le commutateur principal « Power » (10) pour
mettre l’écran en marche.
✓ L’image est retransmise.
✓ En fonction de la dernière caméra utilisée, la LED « C1 » (7, caméra 1) ou la LED
«C2» (8, caméra 2) est allumée.
➤ Vérifiez que la fonction miroir (voir chapitre « Eléments de commande », page 54) est
correctement réglée.
Le réglage devrait être fait de manière à ce que, par exemple, un obstacle situé à droite derrière le véhicule apparaisse également à droite sur l’écran.
8.2Mise à l’arrêt de l’écran (fig. 0, page 6)
➤ Appuyez sur le commutateur principal « Power » (10) pour éteindre l’écran.
✓ L’image disparaît.
8.3Mettre l’écran en mode jour ou mode nuit (fig. 0, page 6)
En mode nuit, la luminosité de l’image affichée par l’écran est réduite de manière à ne
pas éblouir ou détourner l’attention lors de la conduite nocturne.
➤ Appuyez sur le commutateur principal « MODE » (3).
✓ L’écran passe du mode jour au mode nuit, ou inversement.
✓ La LED « COLOR » (9) est allumée en orange lorsque l’écran fonctionne en mode
jour.
✓ La LED « COLOR » (9) est allumée en vert lorsque l’écran fonctionne en mode nuit.
8.4Réglage du volume (fig. 0, page 6)
Vous pouvez régler le volume sonore afin d’amplifier ou étouffer les bruits transmis par la
caméra.
➤ Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire le volume.
➤ Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter le volume.
64
PerfectView LCD250Utilisation de l’écran LCD
8.5Réglage de l’écran (fig. 0, page 6)
Vous pouvez régler l’écran à votre convenance :
➤ Appuyez une fois sur la touche « MENU » (4) pour régler la luminosité.
✓ La LED « C1 » (7) clignote.
➤ Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire la luminosité.
➤ Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter la luminosité.
➤ Appuyez sur la touche « MODE » (3) pour quitter le mode réglage.
➤ Appuyez deux fois sur la touche « MENU » (4) pour régler le contraste.
✓ La LED « C2 » (8) clignote.
➤ Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire le contraste.
➤ Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter le contraste.
➤ Appuyez sur la touche « MODE » (3) pour quitter le mode réglage.
➤ Appuyez trois fois sur la touche « MENU » (4) pour régler la couleur.
✓ La LED « COLOR » (9) clignote.
➤ Appuyez sur la touche « – » (5) pour réduire la couleur.
➤ Appuyez sur la touche « + » (6) pour augmenter la couleur.
➤ Appuyez sur la touche « MODE » (3) pour quitter le mode réglage.
Remarque
Vous pouvez remettre l’écran aux réglages d’usine de luminosité, contraste,
I
couleur et volume.
Pour cela, procédez comme suit :
➤ Appuyez une fois sur la touche « MENU » (4).
✓ La LED « C1 » (7) clignote.
➤ Appuyez sur la touche « C1/C2 » (2).
8.6Sélectionner la caméra (fig. 0, page 6)
➤ Si vous désirez passer de la caméra 1 à la caméra 2 ou inversement, appuyez sur la
touche « C1/C2 » (2).
✓ L’écran passe de la caméra 1 à la caméra 2 ou inversement.
Remarque
Si vous avez relié le câble vert avec le feu de recul et qu’il est sous tension, la
I
caméra 2 est automatiquement activée.
65
Entretien et nettoyage de l’écran LCDPerfectView LCD250
9Entretien et nettoyage de l’écran LCD
Attention !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Cela pourrait endom-
a
mager l’écran.
Attention !
Avant de nettoyer l’écran, veuillez retirer les câbles afin de ne pas provoquer de
e
court-circuit.
➤ Nettoyez de temps en temps l’écran avec un tissu humide.
10Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la
succursale WAECO de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d’achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
66
PerfectView LCD250Caractéristiques techniques
12Caractéristiques techniques
Ecran
Type :Couleur TFT LCD
Taille de l’écran :5" (12,7 cm)
Luminosité :env. 450 cd/m²
Résolution de l’écran H x V :960 x 234 pixels
Tension de service :12 à 30 V CC
Puissance :7,2 W maximum
Température de fonctionnement :–15 °C - 65 °C
Température de stockage :–25 °C - 80 °C
Humidité :85 % maximum
Dimensions L x h x l :142 x 108 x 28 mm
Caméra
Points image :env. 270000 pixels
Sensibilité :< 1 lux
Angle de vue :env. 120° en diagonale
Température de fonctionnement :–30 °C à +65 °C
Tension de service :12 V CC
Consommation :1,5 W
Dimensions l x h x p (avec support) :82 x 73 x 58 mm
Poids :env. 0,4 kg
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et de disponibilités de livraison.
Certifications
Cet appareil possède la certification E13.
13
67
Indicaciones relativas a las instrucciones de usoPerfectView LCD250
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el
aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Índice
1Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2Indicaciones de seguridad y para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede producir daños
a
materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o ten-
e
sión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
I
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Todos los procedimientos se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este
ejemplo a “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
68
PerfectView LCD250Indicaciones de seguridad y para el montaje
2Indicaciones de seguridad y para el montaje
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada
por el fabricante y el taller del vehículo!
WAECO International GmbH no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
z errores de montaje,
z daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensión,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimiento expreso de
WAECO International GmbH,
z utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones.
¡Atención!
Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el sistema eléc-
e
trico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías adicionales.
¡Atención!
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar un cortocircuito y,
a
como consecuencia, que:
– se quemen los cables,
– se dispare el airbag,
– resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
– queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes,
luz de freno, claxon, encendido, luz).
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, conectores y man-
guitos de enchufe planos que estén provistos de aislamiento:
– 30 (entrada del positivo directo de batería),
– 15 (positivo conectado, detrás de la batería),
– 31 (línea de retorno desde la batería, masa),
– 58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
z Utilice una crimpadora (fig. 1 12, página 3) para conectar los cables.
Para las uniones que deban ser permanentes, puede soldar los extremos de los
cables entre sí y, a continuación, aislarlos.
z En el caso de conexiones a la línea 31 (masa), atornille el cable:
– con terminal de cable y arandela dentada a un tornillo a masa del vehículo, o bien,
– con terminal de cable y tornillo para chapa a la chapa de la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
69
Indicaciones de seguridad y para el montajePerfectView LCD250
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los
datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
z Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a ajustar los siguientes da-
tos:
– código de la radio
– reloj del vehículo
– reloj programador
– ordenador de a bordo
– posición del asiento
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en las instrucciones de uso
correspondientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije el monitor de forma que no pueda soltarse bajo ninguna circunstancia
(por ejemplo, en caso de frenazos o accidente) y, como consecuencia, ocasionar le-siones a los ocupantes del vehículo.
z No monte el monitor en el área de acción de un airbag debido al peligro de lesiones
existente en caso de que el airbag se active.
z Al utilizar el taladro asegúrese de disponer de suficiente espacio para la salida de la
broca, a fin de evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 4).
z Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles un anticorrosivo.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes eléctricos:
z Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice sólo un diodo de comproba-
ción (fig. 1 1, página 3) o un voltímetro (fig. 1 2, página 3).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 3, página 3) tienen un
consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede dañarse el sistema electrónico del vehículo.
z Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas:
– no se doblen ni se tuerzan,
– no rocen con aristas,
– no las tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 4).
z Aísle todos los empalmes y conexiones.
z Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables
o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el monitor LCD:
z No abra el monitor (véase fig. 4, página 4).
z No sumerja el monitor en agua (fig. 5, página 4), pues no es impermeable.
z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8, página 5).
z No utilice el monitor mientras conduzca.
70
PerfectView LCD250Indicaciones de seguridad y para el montaje
z No manipule el monitor con las manos mojadas.
z No ponga en funcionamiento el monitor si la carcasa ha sufrido daños.
z Conecte la tensión correcta.
z No utilice el monitor en caso de tormenta (en especial con relámpagos).
z No utilice el monitor en entornos con:
– exposición directa a los rayos del sol,
– grandes cambios de temperatura,
– elevada humedad del aire,
– una ventilación insuficiente,
– elevada concentración del polvo o aceite.
z No presione sobre la pantalla LCD.
z No deje caer el monitor.
z Si se utiliza el monitor dentro del vehículo, éste debe permanecer con el motor en mar-
cha a fin de evitar que se descargue la batería.
z Es posible que empeore la calidad de la imagen si se encuentra cerca de campos elec-
tromagnéticos.
Por este motivo, evite montar el monitor cerca de altavoces.
A pesar de que la cámara es resistente al agua, tenga en cuentas las siguientes indicaciones de uso:
z No exponga jamás la cámara directamente al chorro de un limpiador a alta presión.
z No abra los aparatos, puesto que perjudicará la estanqueidad y la capacidad de fun-
cionamiento de la cámara.
z No tire de los cables, puesto que perjudicará la estanqueidad y la capacidad de fun-
cionamiento de la cámara.
z ¡La cámara no está concebida para utilizarla bajo agua (fig. 5, página 4)!
71
Volumen de entregaPerfectView LCD250
3Volumen de entrega
Nº en fig. 9,
página 6
11MonitorRV-49/LCD
21Soporte del monitor
31Cable de alimentación
41CámaraRV-27/N
51Soporte de la cámara
61Protección de la cámara
71Cable del sistema 20 m
––Material de fijación
Cantidad DescripciónNº de artículo
4Uso adecuado
El sistema de vídeo para marcha atrás LCD250 (N° de articulo RV-250/LCD) es un sistema de vídeo concebido en primer término para caravanas. Sirve para observar desde
el asiento del conductor el área que se encuentra directamente detrás del vehículo, p. ej.
al aparcar.
El monitor LCD-está diseñado para su uso en el tiempo de ocio.
5Descripción técnica
El sistema de vídeo para marcha atrás LCD250 consta de una cámara y de un monitor
LCD. El sistema se acciona cuando se activa la marcha atrás. La cámara se encuentra
en la parte trasera del vehículo y transmite por cable la imagen al monitor situado en el
tablero de instrumentos.
Puede instalar adicionalmente una cámara lateral (p. ej., RV-30K-F) para poder ver el
área lateral al doblar.
5.1Descripción del funcionamiento
Al monitor LCD RV-49/LCD se pueden conectar dos cámaras, de tal modo que se pueda
alternar la visión entre la cámara que cubra el área trasera y la que cubra el área lateral.
El monitor LCD se puede fijar al tablero de instrumentos y transmite la imagen de la cámara conectada, de forma que el conductor puede ver el área situada detrás del vehículo,
p. ej., al aparcar.
72
PerfectView LCD250Descripción técnica
5.2Elementos de mando
En el monitor se encuentran los siguientes elementos de mando:
Nº en fig. 0,
página 6
10POWERPara encender y apagar el monitor.
I
Denominación Descripción
1–Los dos mini interruptores activan la función de la
2C1/C2Para cambiar entre la cámara 1 y la cámara 2.
3MODEPara reducir el brillo y evitar que deslumbre.
4MENUPara pasar al modo de ajuste (véase capítulo “Uso
5–Para reducir el volumen de los altavoces.
6+Para aumentar el volumen de los altavoces.
7C1 (BRI.)Este LED se ilumina cuando en el monitor se visua-
8C2 (CONT.)Este LED se ilumina cuando en el monitor se visua-
9COLOREste LED se ilumina en naranja cuando el monitor
Advertencia
Algunas de las teclas y LEDs tienen dos funciones asignadas. La segunda función asignada a la tecla o al LED se utiliza en modo de ajuste (véase capítulo
“Uso del monitor LCD” en la página 82).
cámara 1 y de la cámara 2.
Guarda los ajustes de imagen para cada cámara.
del monitor LCD” en la página 82).
liza la cámara 1.
liza la cámara 2.
funciona en modo diurno.
Se ilumina en verde cuando el monitor funciona en
modo nocturno.
La cámara consta de los siguientes elementos:
Nº en fig. a,
página 7
Descripción
1Cable de conexión de 6 polos
2LEDs infrarrojos
3Micrófono
73
Indicaciones generales relativas a la conexión eléctricaPerfectView LCD250
6Indicaciones generales relativas a la conexión eléctrica
6.1Cableado
Advertencia
Para tender el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
I
paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de
ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de paso previo,
deberá realizar los correspondientes agujeros para cada cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca.
Advertencia
La colocación y conexión de cables no realizadas por personal técnico tienen
I
como consecuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La conexión y colocación correctas de los cables son requisitos fundamentales para
un funcionamiento duradero y correcto de los accesorios instalados.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
z Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí
estarán más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello, tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que
queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
z A fin de evitar daños en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia suficiente
respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción, etc.).
z Recubra las conexiones de enchufe del cable de conexión para protegerlo frente a la
penetración de agua y todas las conexiones de un cable (también en el vehículo) con
cinta aislante de buena calidad (véase fig. p, página 12). La más apropiada es la cinta aislante autoselladora p. ej. de 3M.
z Al colocar los cables tenga en cuenta que:
– no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
– no rocen con aristas,
– no los tienda sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 4).
z Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caí-
da). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para cable, cinta aislante o péguelos con pegamento.
z Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para evi-
tar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y rociando el
cable y la boquilla de paso con pasta para juntas.
74
PerfectView LCD250Montaje de la cámara y del monitor
Advertencia
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos
I
de ajuste en la cámara y cuando haya determinado la longitud necesaria del cable de conexión.
6.2Utilización de los conectores de derivación (fig. l, página 11)
Para evitar contactos flojos en los conectores de derivación, asegúrese de que las secciones de cable sean adecuadas a dichos conectores.
Para utilizar los conectores de derivación, realice los siguientes pasos:
➤ Coloque el cable a partir del cual se vaya a realizar la conexión en la ranura delantera
del conector de derivación (A).
➤ Coloque el cable nuevo con el extremo introducido aprox. 3/4 en la ranura trasera (B).
➤ Cierre el conector y, con unos alicates universales, inserte el nervio metálico en el co-
nector, de modo que se establezca una conexión eléctrica (C).
➤ Presione la cubierta protectora hacia abajo y deje que encaje en el conector.
➤ Compruebe la sujeción de los conectores de derivación tirando del cable (D).
6.3Realización correcta de conexiones por soldadura
Proceda como se indica a continuación para soldar un cable a líneas originales
(fig. m, página 11):
➤ Pele 10 mm el aislamiento de la línea original (A).
➤ Pele 15 mm el aislamiento del cable que vaya a conectar (B).
➤
Arrolle el cable que vaya a conectar alrededor del cable original y suelde ambos cables (C).
➤ Aísle los cables con cinta aislante (D).
Proceda como se indica a continuación para conectar dos cables (fig. n, página 11):
➤ Pele los dos cables (A).
➤ Pase un tubo retráctil de aprox. 20 mm de longitud sobre un cable (B).
➤ Retuerza los dos cables entre sí y suéldelos (C).
➤ Desplace el tubo retráctil sobre el punto de soldadura y caliéntelo ligeramente (D).
7Montaje de la cámara y del monitor
7.1Herramientas necesarias (fig. 1, página 3)
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas:
z Regla graduada (4)
z Punzón (5)
z Martillo (6)
z Juego de brocas (7)
z Taladradora (8)
z Destornillador (9)
75
Montaje de la cámara y del monitorPerfectView LCD250
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los siguientes medios
auxiliares:
z Diodo de comprobación (1) o voltímetro (2)
z Cinta aislante (10)
z Tubo flexible de contracción térmica
z Secador de aire caliente (11)
z Crimpadora (12)
z Si fuese necesario, soldador de cobre (13)
z Si fuese necesario, estaño para soldar (14)
z Si fuera necesario, boquillas pasapaneles.
Dependiendo del montaje individual, es posible que para la sujeción de la cámara y del
monitor, necesite más tornillos, tuercas, arandelas de apoyo y abrazaderas para cables
que los contenidos en el volumen de entrega.
7.2Montaje de la cámara
Advertencia
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que
I
aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las
autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación.
Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen en la ficha
técnica del vehículo la nueva comprobación realizada.
¡Atención!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en ningún caso
a
puedan resultar heridas las personas que se encuentren cerca (p. ej. por ramas
que arranquen la cámara al rozar el techo del vehículo).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión ade-
cuado.
Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.
z Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez necesaria
(p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del vehículo se queden enganchadas en la cámara).
z Monte la cámara en posición horizontal y centrada en la parte trasera del vehículo
(fig. b, página 7).
z La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura. Por ello, ob-
serve las siguientes indicaciones:
76
PerfectView LCD250Montaje de la cámara y del monitor
– Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya suficiente espa-
cio libre para poder montar la cámara.
– Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la entrada de
agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o rociando las piezas de sujeción con pasta para juntas).
– El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente sólido como para
poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.
z Asegúrese previamente de que existe espacio libre suficiente para la salida del taladro
(fig. 2, página 4).
z En caso de no estar seguro del lugar de montaje que haya elegido, acuda al fabricante
de la estructura o a su representante.
Advertencia
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
I
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
➤ Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos 2
puntos de perforación distintos (fig. c, página 7).
➤ Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados, para evitar
posibles desviaciones del taladro.
Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. d, página 8)
¡Atención!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de acero
a
con un grosor mínimo de 1,5 mm.
➤ Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos que haya marcado anteriormente.
➤ Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 4 x 10 mm.
Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados (fig. e,
página 8)
¡Atención!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la estructura.
a
En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de mayor tamaño.
➤ Realice una perforación de Ø 4,5 mm en los puntos que haya marcado anteriormente.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un anticorrosivo.
➤ Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M4 x 20 mm.
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de mayor o menor
longitud.
77
Montaje de la cámara y del monitorPerfectView LCD250
Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. f,
página 8)
Advertencia
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible,
I
posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de ventilación. Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá perforar un agujero de Ø 13 mm. Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la salida del taladro.
➤ Perfore un agujero de Ø 13 mm cerca de la cámara.
➤ Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un anticorrosivo.
➤ Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas una boquilla de paso.
Fijar la cámara y su protección
➤ Inserte la cámara en el soporte (fig. g, página 8).
¡Atención!
Para montar la cámara en el soporte, utilice sólo los tornillos que se suministran.
a
Unos tornillos más largos pueden dañar la cámara.
➤ No apriete aún completamente la cámara con los dos tornillos M3 x 6 mm en los agu-
jeros roscados de la mitad (fig. g, página 8).
Ahora la cámara está centrada.
➤ Alinee la cámara de tal manera que el objetivo forme un ángulo de aprox. 50° respecto
al eje vertical del vehículo (fig. i, página 8).
¡Atención!
No monte nunca la cámara sin la protección adicional. Para el montaje de la pro-
a
tección utilice únicamente los tornillos M3 x 8 mm suministrados. Unos tornillos
más largos dañan la cámara.
➤ Pase la protección (fig. h, página 8) por encima de la cámara de tal manera que el
agujero del medio se deslice por encima de las dos cabezas de los tornillos y que los
agujeros alargados coincidan con los del soporte de la cámara.
Ahora puede ver los dos agujeros roscados para fijar la protección y el soporte de la
cámara.
➤ Fije la protección, sin apretarla, con los cuatro tornillos M3 x 8 mm en los agujeros
alargados (fig. h, página 8).
Advertencia
No apriete completamente los seis tornillos hasta que no haya alineado la cá-
I
mara (véase capítulo “Ajustar la cámara” en la página 81).
78
PerfectView LCD250Montaje de la cámara y del monitor
7.3Montaje del monitor
¡Atención!
Monte el monitor en un lugar en el que bajo ninguna circunstancia pueda provo-
a
car heridas a los ocupantes del vehículo (por ejemplo, por frenazos bruscos o
accidente).
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
z Elija un lugar de montaje adecuado, de manera que pueda visualizar sin impedimentos
el monitor (fig. 6, página 5 yfig. 7, página 5).
z No monte el monitor en áreas en las que puedan producirse golpes en la cabeza o en
el área de acción del airbag. Existe peligro de sufrir lesiones en caso de dispararse el
airbag.
z El monitor no debe dificultar nunca la visión durante la conducción (fig. 8, página 5).
z El lugar de montaje debe ser llano.
z Asegúrese de que debajo del lugar de montaje elegido haya espacio suficiente para la
colocación de arandelas y tuercas.
z Antes de taladrar, asegúrese de que haya espacio libre suficiente para la salida de la
broca.
z Tenga en cuenta el peso del monitor. En caso necesario, tenga disponibles refuerzos
(arandelas y placas grandes).
z Asegúrese de que el juego de cables de alimentación del monitor se puedan tender.
Para el montaje proceda de la siguiente manera (fig. j, página 9):
➤ Deslice el monitor (1) sobre la placa de fijación del soporte del monitor (2) y fíjelo con
el tornillo moleteado (3) al soporte del monitor.
➤ Coloque el monitor con el soporte a modo de prueba.
➤ Dibuje el contorno de las esquinas del soporte del monitor (2) sobre el tablero de ins-
trumentos.
➤ Desatornille el monitor de su soporte.
➤ Sitúe el soporte del monitor dentro del contorno dibujado anteriormente y marque los
cuatro puntos de perforación.
➤ Realice una perforación de Ø 2 mm en cada uno de los puntos que haya marcado an-
teriormente.
➤ Atornille el soporte del monitor con los tornillos para chapa de 4 x 20 mm.
➤ Deslice el monitor (1) sobre la placa de fijación de su soporte (2) y fíjelo con el tornillo
moleteado (3) al soporte.
Advertencia
Puede ajustar el ángulo de inclinación. Para ello, suelte el tornillo moleteado (4)
I
e incline el monitor en la posición deseada. Apriete los tornillos moleteados (4).
79
Montaje de la cámara y del monitorPerfectView LCD250
7.4Tender el cable del sistema desde la cámara hasta el monitor
➤ Tienda el cable del sistema de la cámara en el interior del vehículo.
➤ Tienda el cable del sistema desde la cámara hasta el monitor.
➤ Una el cable de alimentación del monitor con el cable del sistema.
➤ Aísle la conexión de enchufe con la cinta aislante suministrada. En cada posición deje
que se solape la mitad de la anchura de la cinta aislante.
➤ Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro de caí-
das). Para lograr este propósito, utilice cintas de cable, cinta aislante o péguelos con
pegamento.
Advertencia
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los trabajos
I
de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes necesarias
del cable de alimentación.
7.5Conexión eléctrica del sistema de vídeo para marcha atrás
(fig. k, página 10)
En fig. k, página 10 encontrará el esquema de conexiones correspondiente al sistema
de vídeo para marcha atrás.
NºDenominación
1Monitor
2Enchufe DIN mini de 7 polos
3Cable de alimentación
4Clavija DIN mini de 7 polos
5Cable positivo de 12 V (rojo): conexión al polo positivo de la fuente de tensión
6Cable de masa (negro): conexión al polo negativo de la fuente de tensión
7Clavija DIN de 5 polos (conexión a la cámara 1)
8Clavija DIN de 5 polos (conexión a la cámara 2)
9Cable (verde): entrada de control para la conexión a la luz de marcha atrás
10Cable (blanco): entrada de control para conectar a los intermitentes (cámara
lateral)
11Clavija DIN de 5 polos
12Cable del sistema
13Clavija DIN mini de 6 polos
14Clavija DIN mini de 6 polos
15Cámara
80
PerfectView LCD250Montaje de la cámara y del monitor
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante la instalación del cable de alimen-
tación:
Advertencia
Siempre que sea posible, utilice para pasar el cable de alimentación los canales de
I
paso originales u otras posibilidades de paso, como por ejemplo, una rejilla de ventilación. Si no hubiese canales de paso, deberá realizar una perforación de
∅ 20 mm. Compruebe antes si hay espacio suficiente para la salida de la broca
(fig. 2, página 4).
Advertencia
Tenga en cuenta las indicaciones dadas en el capítulo “Indicaciones generales
I
relativas a la conexión eléctrica” en la página 74.
➤ Tienda el cable del monitor en el tablero de instrumentos.
➤ Inserte la clavija del cable del monitor (2) en la clavija (4) del cable de alimentación (3).
¡Atención!
Respete la polaridad adecuada de la fuente de tensión al realizar la conexión.
e
➤
Conecte los cables rojo y negro del cable de alimentación a una fuente de tensión adecuada:
– Conecte el cable rojo (5) al borne 15 (encendido).
– Conecte el cable negro (6) al borne 31 (masa).
➤ Conecte la clavija DIN (7) del cable de alimentación con la clavija DIN (11) del cable
del sistema (12).
➤ Conecte la clavija DIN (13) del cable del sistema (12) con la clavija (14) del cable de
la cámara.
➤ Conecte el cable verde (9) a la línea positiva de la luz de marcha atrás.
Advertencia
Si hay tensión en el cable verde, automáticamente se enciende el monitor y se
I
activa la cámara 1.
➤ Si desea que el monitor se active al accionar el intermitente, conecte el cable
blanco (10) a la línea positiva del intermitente.
➤ En caso necesario, conecte la clavija DIN (8) del cable de alimentación con la
cámara 2 (p. ej., RV-30K-F).
7.6Ajustar la cámara (fig. o, página 12)
➤ Conecte el monitor y la cámara.
➤ La imagen del monitor debe mostrar, en el margen inferior de la imagen, la parte tra-
sera o el parachoques del vehículo (A). El centro del parachoques debe estar en el
centro de la imagen del monitor. Para realizar el ajuste correcto, gire la cámara en su
soporte (B).
➤ Cuanda haya ajustado la cámara correctamente, apriete los 6 tornillos de fijación.
81
Uso del monitor LCDPerfectView LCD250
¡Atención!
La conexión de enchufe de la cámara no está protegida contra humedad. Para
a
evitar daños es absolutamente necesario sellar la conexión con cinta aislante.
Advertencia
Para minimizar la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p. ej. gra-
I
sa para polos, en una de las clavijas.
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda engrasar las roscas.
8Uso del monitor LCD
8.1Conectar el monitor (fig. 0, página 6)
Advertencia
El monitor se enciende automáticamente al activar la marcha atrás.
I
Se transmite la imagen de la cámara 1.
Si ha conectado una cámara lateral, también se encenderá automáticamente el
monitor al activar el intermitente. Se transmite la imagen de la cámara 2.
➤ Estando el monitor apagado, pulse el interruptor principal “Power” (10), para conectar
el monitor.
✓ Aparece la imagen transmitida.
✓ Dependiendo de la última cámara conectada, se iluminará el LED “C1” (7, cámara 1)
o el LED “C2” (8, cámara 2).
➤ Compruebe si la función de reflexión está correctamente ajustada (véase capítulo
“Elementos de mando” en la página 73).
El ajuste debe seleccionarse de tal modo que si, p. ej., hay un obstáculo detrás del vehículo, a la derecha, este obstáculo aparezca también en el monitor, a la derecha.
8.2Desconectar el monitor (fig. 0, página 6)
➤ Pulse el interruptor principal “Power” (10) para desconectar el monitor.
✓ La imagen desaparece.
8.3Cambiar entre el modo diurno y el modo nocturno del monitor
(fig. 0, página 6)
En el modo nocturno el monitor oscurece la imagen visualizada para que el conductor no
resulte deslumbrado en la oscuridad y pierda la concentración.
➤ Pulse el interruptor principal “MODE” (3).
✓ El monitor pasa de modo diurno a modo nocturno o viceversa.
✓ El LED “COLOR” (9) se ilumina en naranja cuando el monitor funciona en modo
diurno.
✓ El LED “COLOR” (9) se ilumina en verde cuando el monitor funciona en modo
nocturno.
82
PerfectView LCD250Uso del monitor LCD
8.4Regular el volumen (fig. 0, página 6)
Puede regular el volumen para aumentar o amortiguar los ruidos transmitidos por
la cámara.
➤ Pulse la tecla “–” (5) para bajar el volumen.
➤ Pulse la tecla “+” (6) para subir el volumen.
8.5Ajustar el monitor (fig. 0, página 6)
Puede configurar el monitor a su gusto:
➤ Presione el pulsador “MENU” (4) una vez para ajustar el brillo.
✓ El LED “C1” (5) parpadea.
➤ Pulse la tecla “–” (5) para reducir el brillo.
➤ Pulse la tecla “+” (6) para aumentar el brillo.
➤ Pulse la tecla “MODE” (3) para salir del modo de ajuste.
➤ Presione el pulsador “MENU” (4) dos veces para ajustar el contraste.
✓ El LED “C2” (8) parpadea.
➤ Pulse la tecla “–” (5) para reducir el contraste.
➤ Pulse la tecla “+” (6) para aumentar el contraste.
➤ Pulse la tecla “MODE” (3) para salir del modo de ajuste.
➤ Presione el pulsador “MENU” (4) tres veces para ajustar el color.
✓ El LED “COLOR” (9) parpadea.
➤ Pulse la tecla “–” (5) para reducir la intensidad del color.
➤ Pulse la tecla “+” (6) para intensificar el color.
➤ Pulse la tecla “MODE” (3) para salir del modo de ajuste.
Advertencia
Se pueden restablecer los ajustes de fábrica para brillo, contraste,
I
color y volumen en el monitor.
Para ello, proceda tal y como se indica a continuación:
➤ Presione el pulsador “MENU” (4) una vez.
✓ El LED “C1” (7) parpadea.
➤ Presione el pulsador “C1/C2” (2).
8.6Selección de la cámara (fig. 0, página 6)
➤ Si quiere pasar de la cámara 1 a la cámara 2 o viceversa, pulse la tecla “C1/C2” (2).
✓ El monitor cambia entre cámara 1 y cámara 2 o viceversa.
Advertencia
Cuando haya conectado el cable verde con la luz de marcha atrás y esté bajo
I
tensión, se activará automáticamente la cámara 2.
83
Mantenimiento y limpieza del monitor LCDPerfectView LCD250
9Mantenimiento y limpieza del monitor LCD
¡Atención!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que ello podría
a
dañar el monitor.
¡Atención!
Extraiga el cable antes de realizar la limpieza del monitor para evitar que se pro-
e
duzcan cortocircuitos.
➤ Limpie el monitor con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
10Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO de su país (véanse las direcciones al dorso de este manual) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe
enviar también los siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11Evacuación
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de desechos.
84
PerfectView LCD250Datos técnicos
12Datos técnicos
Monitor
Tipo:color TFT LCD
Tamaño de pantalla:5" (12,7 cm)
Brillo:450 cd/m² aprox.
Resolución de la pantalla H x V:960 x 234 píxeles
Tensión de funcionamiento:entre 12 y 30 V CC
Consumo:máximo 7,2 W
Temperatura de funcionamiento:–15 °C hasta 65 °C
Temperatura de almacenamiento:–25 °C hasta 80 °C
Humedad del aire:máximo 85 %
Dimensiones An x Al x P:142 x 108 x 28 mm
Cámara
Píxeles:aprox. 270000 píxeles
Sensibilidad:< 1 Lux
Ángulo de visión:aprox. 120° diagonal
Temperatura de funcionamiento:–30 °C hasta +65 °C
Tensión de funcionamiento:12 V CC
Consumo:1,5 W
Dimensiones An x Al x P (con soporte): 82 x 73 x 58 mm
Peso:aprox. 0,4 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de
los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato posee la homologación E13.
13
85
Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioniPerfectView LCD250
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell’apparecchio
consegnarlo al cliente successivo.
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può cau-
a
sare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o alla ten-
e
sione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni
a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all’utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo.
✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in questo
caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
86
PerfectView LCD250Indicazioni di sicurezza e montaggio
2Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
WAECO International GmbH non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti
dai seguenti punti:
z errori di montaggio,
z danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International GmbH,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
Attenzione!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo,
e
prima di eseguire qualsiasi lavoro all’impianto elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di
veicoli con batteria ausiliare.
Attenzione!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
e
– bruciatura di cavi,
– attivazione dell’airbag,
– danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
– guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore
acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Per l’esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
spine femmina piatte e capicorda isolati:
– 30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
– 15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
– 31 (linea di ritorno dalla batteria, a massa),
– 58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (fig. 1 12, pagina 3) per collegare i cavi.
Per collegamenti che rimangono fissi è possibile saldare le estremità dei cavi e poi
isolarli.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
– con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del ve-
icolo o
– con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
87
Indicazioni di sicurezza e montaggioPerfectView LCD250
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema
dell’elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell’equipaggiamento del veicolo i seguenti dati
per:
– codice radio
– orologio
–timer
– computer di bordo
– posizione sedile
Per indicazioni relative all’impostazione consultare le relative istruzioni per l’uso.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Fissare il monitor in modo che non possa staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche
o incidenti stradali) e che non possa provocare il ferimento dei passeggeri.
z Non fissare il monitor nella zona di attivazione di un airbag perché il suo innesco po-
trebbe causare ferite.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l’uscita del
trapano per evitare eventuali danni (fig. 2, pagina 4).
z Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l’esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi (fig. 1 1, pagina 3) oppure un voltmetro (fig. 1 2, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 3, pagina 3) assorbono correnti
troppo elevate rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
– non vengano torti o piegati,
– non sfreghino contro spigoli,
– non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione
(fig. 3, pagina 4).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
Osservare le seguenti indicazioni durante l’utilizzo del monitor LCD:
z Non aprire il monitor (fig. 4, pagina 4).
z Non immergere mai l’apparecchio in acqua (fig. 5, pagina 4); il monitor non è a tenuta
stagna.
z Il monitor non deve mai impedire la visuale durante la guida (fig. 8, pagina 5).
z Non utilizzare mai il monitor durante la guida.
z Non azionare il monitor con le mani bagnate.
88
PerfectView LCD250Indicazioni di sicurezza e montaggio
z Mettere il monitor fuori servizio se l’alloggiamento è danneggiato.
z Collegare la tensione corretta.
z Non utilizzare il monitor durante temporali (soprattutto se lampeggia).
z Non utilizzare mai il monitor in ambienti che
– sono esposti direttamente ai raggi solari,
– che sono sottoposti a forti variazioni della temperatura,
– che presentano una forte umidità dell’aria,
– che presentano una ventilazione inadeguata,
– che sono polverosi e oleosi.
z Non premere sul display LCD.
z Non far cadere il monitor.
z Utilizzare il monitor quando il veicolo è in funzione per evitare che la batteria non venga
scaricata.
z La qualità dell’immagine può peggiorare in prossimità di campi elettromagnetici intensi.
Non montare perciò il monitor in prossimità degli altoparlanti.
La telecamera è a tenuta stagna; è opportuno tuttavia osservare le seguenti indicazioni
durante il suo utilizzo.
z Non esporre mai la telecamera al getto diretto di una idropulitrice.
z Non aprire l’apparecchio perchè la tenuta e la funzionalità della telecamera verrebbero
compromesse.
z Non tirare i cavi perché la tenuta e la funzionalità della telecamera verrebbero compro-
messe.
z La telecamera non è adatta per l’impiego sott’acqua! (fig. 5, pagina 4)!
89
DotazionePerfectView LCD250
3Dotazione
N. in fig. 9,
pagina 6
11MonitorRV-49/LCD
21Supporto del monitor
31Cavo di allacciamento
41TelecameraRV-27/N
51Supporto della telecamera
61Calotta di protezione della telecamera
71cavo del sistema da 20 m
––Materiale di fissaggio
Quantità DenominazioneN. art.
4Uso conforme alla destinazione
Il videosistema di retromarcia LCD250 (N. art. RV-250/LCD) è un videosistema particolarmente adatto per l’impiego in camper. Serve a controllare dal sedile di guida, la zona
direttamente dietro il veicolo, ad es. durante la fase di parcheggio.
Il monitor LCD è stato realizzato per il settore del tempo libero.
5Descrizione tecnica
Il videosistema di retromarcia LCD250 è costituito da una telecamera e un monitor LCD.
Il sistema viene attivato quando viene inserita la retromarcia. La telecamera è applicata
nella parte posteriore del veicolo e trasmette l’immagine sul monitor attraverso il cavo posizionato sul cruscotto.
Inoltre è possibile installare una telecamera laterale supplementare (ad es. RV-30K-F)
per poter osservare la zona laterale durante le manovre in curva.
5.1Descrizione del funzionamento
Al monitor LCD RV-49/LCD è possibile collegare due telecamere contemporaneamente
e passare da una all’altra. In questo modo si può controllare, ad esempio, la zona posteriore con una telecamera e la zona laterale con l’altra telecamera.
Il monitor LCD, che può essere fissato sul cruscotto, riproduce l’immagine inviata dalla
telecamera collegata. In tal modo il conducente può controllare lo spazio dietro al veicolo,
ad esempio durante le manovre di parcheggio.
90
PerfectView LCD250Descrizione tecnica
5.2Elementi di comando
Sul monitor si trovano i seguenti elementi di comando:
N. in fig. 0,
pagina 6
10POWERAccende e spegne il monitor.
I
La telecamera è costituita dai seguenti elementi:
N. in fig. a,
pagina 7
Denominazione Descrizione
1–I due mini interruttori attivano la funzione specchietto
2C1/C2Passa dalla telecamera 1 alla telecamera 2
3MODERiduce la luminosità dell’immagine per impedire
4MENUPassa alla modalità di regolazione (vedi capitolo
5–Diminuisce il volume.
6+Aumenta il volume.
7C1 (BRI.)Questo LED si accende quando sul monitor appare
8C2 (CONT.)Questo LED si accende quando sul monitor appare
9COLORQuesto LED è arancione quando il monitor funziona
Nota
Alcuni tasti (e i relativi LED) hanno una doppia funzione. La seconda funzione
dei rispettivi tasti e LED viene utilizzata nella modalità di regolazione (vedi capitolo “Impiego del monitor LCD” a pagina 101).
Denominazione
1cavo di allacciamento a 6 poli
2LED a raggi infrarossi
3microfono
per la telecamera 1 o 2.
e viceversa.
fenomeni di abbagliamento.
Memorizza le impostazioni d’immagine per ogni telecamera.
“Impiego del monitor LCD” a pagina 101).
l’immagine della telecamera 1.
l’immagine della telecamera 2.
nella modalità “giorno”.
Diventa verde quando il monitor funziona nella
modalità “notte”.
91
Indicazioni generali per l’allacciamento elettricoPerfectView LCD250
6Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico
6.1Posa dei cavi
Nota
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda delle possibili-
I
tà, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, griglie di aerazione oppure interruttori finti. Se non ci sono aperture disponibili,
occorre realizzare fori corrispondenti per i vari cavi. Verificare prima che ci sia
uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
Nota
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d’arte portano sempre a mal-
I
funzionamenti o danni degli elementi costruttivi. Un’esecuzione corretta della
posa e del collegamento dei cavi rappresenta il presupposto essenziale per un
funzionamento duraturo e corretto dei componenti dell’equipaggiamento
ausiliario.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Quando è possibile, posare i cavi sempre all’interno del veicolo perché qui sono più
protetti che al suo esterno.
Se tuttavia i cavi devono essere posati all’esterno del veicolo assicurarsi che siano fissati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
z Nel posare i cavi fare in modo che ci sia sempre una distanza sufficiente da elementi
caldi e rotanti del veicolo (tubi di scarico, alberi motore, alternatore, ventola e simili),
per evitare danni al cavo.
z Rendere ermetici i connettori ad innesto dei cavi di collegamento e ogni collegamento
ai cavi avvolgendoli con un nastro isolante di qualità (anche all’interno del veicolo),
onde evitare la penetrazione di acqua
(fig. p, pagina 12). Il nastro da tenuta più adatto è ad es. quello autovulcanizzato di
3M.
z Durante la posa dei cavi assicurarsi che questi
– non vengano torti o piegati eccessivamente,
– non sfreghino contro spigoli,
– non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione
(fig. 3, pagina 4).
z Fissare i cavi in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impiglino (pericolo di crollo).
A questo scopo utilizzare fascette serracavi, nastro isolante o adesivi.
z Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata nella carrozze-
ria in modo che non penetri acqua, ad es. mediante l’introduzione del cavo con materiale sigillante e spruzzando mastice sul cavo e sulla boccola passacavo.
92
PerfectView LCD250Indicazioni generali per l’allacciamento elettrico
Nota
Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato i lavori
I
di installazione della telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi
di allacciamento.
6.2Impiego dei connettori di derivazione (fig. l, pagina 11)
Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che la sezione
del cavo sia adatta ai connettori di derivazione.
Per utilizzare i connettori di derivazione, procedere come segue:
➤ Poggiare il cavo di derivazione nella scanalatura anteriore del connettore di derivazio-
ne (A).
➤ Inserire l’estremità del nuovo cavo per ca. i 3/4 nella scanalatura posteriore (B).
➤ Chiudere il connettore e stringere con una pinza universale il pin in metallo posizionato
al suo interno in modo da stabilire un collegamento di corrente (C).
➤ Premere il tappo di protezione verso il basso e farlo arrestare sul connettore.
➤ Controllare se il collegamento di derivazione è fissato bene tirando il cavo (D).
6.3Creazione di collegamenti saldati corretti
Per saldare un cavo alle linee originali, procedere come segue (fig. m, pagina 11):
➤ Rimuovere 10 mm dell’isolamento dalla linea originale (A).
➤ Rimuovere 15 mm dell’isolamento dal cavo da allacciare (B).
➤ Avvolgere il cavo che deve essere allacciato alla linea originale e saldare entrambi i
cavi (C).
➤ Isolare i cavi con nastro isolante (D).
Per unire i due cavi, procedere come segue (fig. n, pagina 11):
➤ Rimuovere l’isolamento da entrambi i cavi (A).
➤ Posare un tubo termoretraibile di ca. 20 mm di lunghezza sopra il cavo (B).
➤ Torcere entrambi i cavi e saldarli insieme (C).
➤ Spingere il tubo termoretraibile sopra il giunto saldato e scaldarlo leggermente (D).
93
Montaggio della telecamera e del monitorPerfectView LCD250
7Montaggio della telecamera e del monitor
7.1Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3)
Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
z metro (4)
z punzone (5)
z martello (6)
z set di punte per trapano (7)
z trapano (8)
z cacciaviti (9)
Per l’allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari
i seguenti ausili:
z lampada campione a diodi (1) o voltmetro (2)
z nastro isolante (10)
z tubo flessibile termoretraibile
z generatore di aria calda (11)
z pinza a crimpare (12)
z evt. saldatoio (13)
z evt. stampo per saldare (14)
z evt. boccole passacavi
A seconda dei requisiti per il montaggio per fissare la telecamera ed il monitor possono
essere necessari anche altri dadi, viti, rondelle e fascette serracavi oltre a quelli compresi
nella fornitura.
94
PerfectView LCD250Montaggio della telecamera e del monitor
7.2Montaggio della telecamera
Nota
Se con l’installazione della telecamera vengono modificate l’altezza o la lun-
I
ghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circolazione è necessario fare eseguire un nuovo collaudo dagli enti competenti.
Far registrare il nuovo collaudo sulla carta di circolazione dall’ente per la circolazione stradale competente.
Attenzione!
Scegliere l’ubicazione della telecamera e fissarla saldamente in modo tale da
a
impedire in qualsiasi situazione che possano venire ferite persone che si trovano nelle vicinanze, per es. se la telecamera viene staccata da rami bassi che
strisciano sul tetto del veicolo.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Applicare la telecamera ad almeno 2 metri di altezza, per ottenere un angolo di visibilità
ragionevole.
Durante il montaggio assicurarsi che si disponga di una superficie di ampiezza e stabilità sufficienti per lavorare.
z Assicurarsi che la telecamera sia montata in modo sufficientemente stabile (ad es. è
possibile che passando sotto ad alberi i rami si possano impigliare nella telecamera sul
tetto).
z Allineare la telecamera in orizzontale e disporla centralmente sulla parte posteriore del
veicolo (fig. b, pagina 7).
z Il modo migliore per fissare la telecamera è con viti che passano attraverso la carroz-
zeria. Osservare quindi le seguenti indicazioni:
– Dietro alla posizione scelta per il montaggio ci deve essere sufficiente spazio per
permettere il montaggio.
– Tenere presente che ogni apertura deve essere protetta con misure adeguate con-
tro la penetrazione d’acqua (ad es. utilizzando viti con mastice e/o spruzzando mastice sui componenti di fissaggio esterni).
– La struttura corrispondente alla zona di fissaggio deve offrire sufficiente solidità in
modo che il supporto della telecamera possa essere stretto adeguatamente.
z Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano (fig. 2,
pagina 4).
z Se si nutrono dubbi sulla sicurezza del luogo di montaggio prescelto, consigliamo di
richiedere informazioni presso il costruttore della carrozzeria o presso una filiale.
Nota
Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, lubrificare la filettatura.
I
95
Montaggio della telecamera e del monitorPerfectView LCD250
Per eseguire il montaggio procedere come segue:
➤ Tenere il supporto della telecamera sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare
almeno due diversi punti per la trapanatura (fig. c, pagina 7).
➤ Punzonare i punti precedentemente contrassegnati usando martello e punzoni per im-
pedire una deviazione del trapano.
Per avvitare la telecamera con viti per lamiera (fig. d, pagina 8)
Attenzione!
Il fissaggio con viti per lamiera deve essere eseguito solo in lamiere d’acciaio
a
con uno spessore minimo di 1,5 mm.
➤ Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 2 mm.
➤ Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
➤ Avvitare il supporto della telecamera con le viti per lamiera 4 x 10 mm.
Per fissare la telecamera con viti maschianti attraverso la carrozzeria del veicolo
(fig. e, pagina 8)
Attenzione!
Assicurarsi che durante il serraggio i dadi non trapassino la carrozzeria.
a
Impiegare eventualmente rondelle di spessore maggiore o piastre in lamiera.
➤ Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 4,5 mm.
➤ Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
➤ Avvitare il supporto della telecamera con le viti maschianti M4 x 20 mm.
A seconda dello spessore della carrozzeria sono necessarie viti maschianti più lunghe.
Realizzazione dell’apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera (fig. e, pagina 8)
Nota
Per il passaggio del cavo di allacciamento, utilizzare, a seconda delle possibilità,
I
aperture già esistenti, per es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili, occorre realizzare un foro del Ø di 13 mm. Prima controllare che ci sia
uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
➤ Realizzare un foro del Ø di 13 mm in prossimità della telecamera.
➤ Sbavare ogni foro realizzato sulla lamiera e trattarlo con antiruggine.
➤ Dotare tutte le canaline con spigoli vivi di una boccola passacavo.
Fissaggio della telecamera e della relativa calotta di protezione
➤ Inserire la telecamera nel relativo supporto (fig. g, pagina 8).
Attenzione!
Per montare la telecamera nel relativo supporto impiegare unicamente le viti
a
comprese nella fornitura. Viti più lunghe danneggiano la telecamera.
96
PerfectView LCD250Montaggio della telecamera e del monitor
➤ Fissare la telecamera avvitandola senza bloccarla con le due viti M3 x 6 mm nei fori
maschianti centrali (fig. g, pagina 8).
La telecamera è ora centrata.
➤ Orientare la telecamera in modo tale che l’obiettivo formi un angolo di circa 50° con
l’asse verticale del veicolo (fig. i, pagina 8).
Attenzione!
Non montare mai la telecamera senza la calotta di protezione supplementare.
a
Per il montaggio della calotta di protezione della telecamera utilizzare solo le viti
M3 x 8 mm comprese nella fornitura. Viti più lunghe danneggiano la telecamera.
➤ Inserire la calotta di protezione della telecamera (fig. h, pagina 8) al di sopra della te-
lecamera in modo che il foro centrale scivoli sopra entrambe le teste delle viti e che le
asole corrispondano a quelle del supporto della telecamera.
Ora è possibile vedere i due fori maschianti per il fissaggio della calotta di protezione
della telecamera e del relativo supporto.
➤ Avvitare la calotta di protezione della telecamera senza bloccarla con le quattro viti
M3 x 8 mm nelle asole (fig. h, pagina 8).
Nota
Serrare le sei viti solo dopo avere regolato l’inclinazione della telecamera (vedi
I
capitolo “Impostazione della telecamera” a pagina 100).
7.3Montaggio del monitor
Attenzione!
Scegliere l’ubicazione per il monitor in modo tale che i passeggeri non possano
a
riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti).
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Installare il monitor in un luogo adeguato che permetta la visione del monitor senza
ostruzioni (fig. 6, pagina 5 efig. 7, pagina 5).
z Non montare mai il monitor nell’area di impatto della testa o nella zona di attivazione
dell’airbag, altrimenti il suo innesco potrebbe provocare lesioni.
z Il monitor non deve mai impedire la visuale durante la guida (fig. 8, pagina 5).
z Il monitor deve essere montato su una superficie piana.
z Controllare che al di sotto del luogo prescelto per il montaggio ci sia sufficiente spazio
libero anche per apportare rosette e dadi.
z Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano.
z Tenere presente il peso del monitor. Eventualmente predisporre i rinforzi necessari
(rondelle di spessore maggiore o piastre).
z Assicurarsi che sia possibile posare il set di cavi di collegamento del monitor.
97
Montaggio della telecamera e del monitorPerfectView LCD250
Per eseguire il montaggio procedere come segue (fig. j, pagina 9):
➤ Spingere il monitor (1) sulla piastra di fissaggio del relativo supporto per il monitor (2)
e fissarlo ad esso con la vite a testa zigrinata (3).
➤ Fare una prova posizionando il monitor insieme al supporto già applicato.
➤ Contrassegnare i contorni degli angoli del supporto del monitor (2) sul cruscotto.
➤ Svitare il monitor dal suo supporto.
➤ Tenere il supporto del monitor all’interno delle marcature eseguite e contrassegnare i
quattro punti per la trapanatura.
➤ Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di 2 mm.
➤ Avvitare il supporto del monitor con le viti per lamiera 4 x 20 mm.
➤ Spingere il monitor (1) sulla piastra di fissaggio del relativo supporto per il monitor (2)
e fissarlo ad esso con la vite a testa zigrinata (3).
Nota
È possibile regolare l’angolo di inclinazione. A tale scopo allentare la vite a testa
I
zigrinata (4) e inclinare il monitor nella posizione desiderata. Serrare la vite a testa zigrinata (4).
7.4Posa del cavo di sistema tra la telecamera e il monitor
➤ Posare il cavo di sistema della telecamera all’interno del veicolo.
➤ Posare il cavo di sistema tra la telecamera e il monitor.
➤ Collegare il cavo di allacciamento del monitor al cavo di sistema.
➤ Isolare il collegamento a spina con il nastro sigillante compreso nella fornitura. Per ogni
striscia di nastro sovrapporre metà della larghezza del nastro sigillante.
➤ Fissare il cavo in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impigli (pericolo di ribalta-
mento). Questa situazione si può verificare se si utilizzano nastri per cavi, nastro isolante o adesivi.
Nota
Iniziare l’impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver terminato di impo-
I
stare la telecamera e aver stabilito le lunghezze necessarie dei cavi di allacciamento.
98
PerfectView LCD250Montaggio della telecamera e del monitor
7.5Allacciamento elettrico del videosistema di retromarcia
(fig. k, pagina 10)
Lo schema elettrico generale per il videosistema di retromarcia si trova al fig. k,
pagina 10.
NumeroDenominazione
1Monitor
2Spina mini DIN a 7 poli
3Cavo di allacciamento
4Presa mini DIN a 7 poli
5Cavo da 12 V positivo (rosso): allacciamento al polo positivo della
sorgente di tensione
6Cavo di massa (nero): allacciamento al polo negativo della sorgente di
tensione
7Presa DIN a 5 poli (allacciamento alla telecamera 1)
8Presa DIN a 5 poli (allacciamento alla telecamera 2)
9Cavo (verde): ingresso di comando per il collegamento al proiettore di
retromarcia
10Cavo (bianco): ingresso di comando per il collegamento al lampeggia-
11Spina DIN a 5 poli
12Cavo del sistema
13Presa mini DIN a 6 poli
14Spina mini DIN a 6 poli
15Telecamera
tore (telecamera laterale)
Osservare le seguenti indicazioni per la posa dei cavi di allacciamento:
Nota
Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, quando è possibile, cana-
I
line originali o altri tipi di aperture, ad es. griglie di aerazione. Se non ci sono
aperture disponibili occorre realizzare un foro del ∅ di 20 mm. Verificare prima
che ci sia uno spazio sufficiente per l’uscita del trapano (fig. 2, pagina 4).
Nota
Osservare le indicazioni riportate nel capitolo “Indicazioni generali per l’allaccia-
I
mento elettrico” a pagina 92.
99
Montaggio della telecamera e del monitorPerfectView LCD250
➤ Posare il cavo del monitor sul cruscotto.
➤ Inserire la spina del cavo del monitor (2) nella presa (4) del cavo di allacciamento (3).
Attenzione!
Collegando la sorgente di tensione fare attenzione che la polarità sia corretta.
e
➤ Collegare il cavo rosso e nero del cavo di allacciamento ad una sorgente di tensione
adatta:
– Collegare il cavo rosso (5) al morsetto 15 (accensione).
– Collegare il cavo nero (6) al morsetto 31 (a massa).
➤ Collegare la presa DIN (7) del cavo di allacciamento con la spina DIN (11) del cavo di
sistema (12).
➤ Collegare la presa DIN (13) del cavo di sistema (12) con la spina DIN (14) del cavo
della telecamera.
➤ Collegare il cavo verde (9) al conduttore positivo del proiettore di retromarcia.
Nota
Se è presente tensione sul cavo verde, il monitor si accende automaticamente
I
e viene attivata la telecamera 1.
➤ Se il monitor deve essere attivato quando si aziona il lampeggiatore, collegare il cavo
bianco (10) al conduttore positivo del lampeggiatore.
➤ Collegare eventualmente la presa DIN (8) del cavo di allacciamento con la
telecamera 2 (ad es. RV-30K-F).
7.6Impostazione della telecamera (fig. o, pagina 12)
➤ Accendere il monitor e la telecamera.
➤ L’immagine sul monitor deve indicare sul margine inferiore la parte posteriore e il pa-
raurti del proprio veicolo (A). La parte centrale del paraurti dovrebbe trovarsi al centro
del monitor. L’impostazione corretta viene raggiunta girando la telecamera nel relativo
supporto (B).
➤ Quando la telecamera è impostata correttamente serrare le sei viti che servono per fis-
sare la telecamera.
Attenzione!
Il collegamento a spina sulla telecamera non è protetto contro l’umidità. Rendere
a
sempre ermetico il collegamento con nastro da tenuta per evitare danni.
Nota
Per ridurre al minimo il grado di corrosione nella presa, consigliamo di spalmare
I
su una delle prese uno strato di grasso, ad es. grasso per poli della batteria.
Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, si consiglia di lubrificare la
filettatura.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.