V-Zug COOLTRONIC Operating Instructions

Page 1
V-ZUG AG
Kühlschrank Réfrigérateur Frigorifero Refrigerator
COOLTRONIC
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Operating instructions
Page 2
Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen An­sprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen. Beachten
Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Chère cliente, cher client V-ZUG Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous permet­tra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement. Veuillez tenir compte des conseils de
sécurité.
Cara cliente V-ZUG, caro cliente V-ZUG Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Il vostro apparecchio soddisfa elevate esigenze, e il suo uso è molto semplice. E’ tuttavia necessario che vi prendiate il tempo per leggere queste istruzioni per l’uso che vi permetteranno di comprendere meglio l’apparecchio e di utilizzarlo in modo ottimale e senza problemi. Vi preghiamo di attenervi alle osservazioni sulla sicurezza.
Dear V-ZUG Customer
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards and is easy to
use. Nevertheless, please take the time to read these operating instructions in order to familiarize yourself with
the appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
Gültigkeitsbereich
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle
Typ Modell-Nr. Masssystem
Cooltronic
51029
SMS 55 / Euro 60
Die Modellnummer entspricht den ersten 3 Ziffern auf dem Typenschild
Domaine de validité
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants
Type No de modèle Système de mesure
Cooltronic
51029
SMS 55 / Euro 60
Le numéro de modèle correspond aux 3 premiers chiffres figurant sur la plaque signalétique
Campo di validità
Queste istruzioni per l’uso riguardano i seguenti modelli
51029
o
Systema di misura
Typo modello n
Cooltronic SMS 55 / Euro 60
Il numero del modello corrisponde alle prime 3 cifre sulla targhetta dei dati
Validity
These operating instructions apply to the following model
Model Type Model no.
Cooltronic
51029
SMS 55 / Euro 60
The model number corresponds to the first three digits on the identification plate
© V-ZUG AG, CH-6302 Zug 2012
Page 3
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitungen
4 Einleitung 4 Sicherheitshinweise und Warnungen 5 Bedien- und Kontrollelemente 7 Einfrieren 8 Variable Innentür 9 Abtauen 9 Kühlraum 10 Reinigung 10 Hinweise für eine
energiesparende Nutzung 11 Tipps 12 LED ersetzen 13 Störungen 13 Garantie 14 Betriebsgeräusche 15 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
16 Introduction
Instructions de sécurité et avertissements
16 17 Elément de commande et de contrôlé 19 Congélation 20 Contre-porte variable 21 Dégivrage 22 Compartiment réfrigérant 22 Nettoyage 23 Informations pour une utilisation
économe en énergie 23 Conseils 24 Remplacement DEL 25 Pannes 25 Garantie 26 Bruits de fonctionnement 27 Encastrement / cotes
2
Page 5
Sommario
Istruzioni per l’uso
28 Introduzione 28 Norme di sicurezza e avvertenze 29 Elementi di comando e di controllo 31 Congelamento 32 Retroporta variabile 33 Sbranimento 34 Vano frigorifero 34 Pulizia 35 Informazioni per un utilizzo
attento al consumo 35 Consigli 36 Sostituzione della lampadina 37 Guasti 37 Garanzia 38 Rumori di funzionamento 39 Installazione / dimensioni
Contents
Operating instructions
40 Introduction 40 Safety information and warnings 41 Operating and Control Panel 43 Freezing 43 Variable inner doors 45 Defrosting 46 Refrigerator 46 Cleaning 46 Informations for energy-saving use 47 Tips 48 Replacing LED 49 Malfunctions 49 Guarantee 50 Operating noises 51 Installation / dimensions
3
Page 6
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitz eines modernen und damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Dieses Kühlgerät wurde nach den aktuellen europäischen Richtlinien sowie den aktuel­len, nationalen und internationalen Normen konstruiert und hergestellt. Mit der An brin g­ung des CE-Zeichens, nach Prüfung des Pro­duktes durch zugelassene Prüfstellen, be stä­tigt der Hersteller die Einhaltung der für Haushaltskühl- und Haus halts kühl ge frier­geräte gültigen Richt linien und Normen.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen
(z.B. Anschlusskabel abschneiden). Bitte achten Sie darauf, dass die Rohr lei­tungen Ihres Gerätes bis zum Ab trans port zu einer sachgerechten, um welt freund­lichen Entsorgung nicht be schä digt wer­den. Für die Entsorgung der Altgeräte wenden Sie sich bitte an die zu ständigen Stellen Ihrer Gemeinde. (Scharniere lösen und Tür entfernen, damit sich spielende Kinder nicht selbst einschliessen und in Lebensgefahr kommen.)
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind um weltverträglich und wiederverwert­bar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge ­rätes die in der Bedienungsanleitung auf ge­ führten Infor ma tio nen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für Nachbenützer auf.
Die elektrische Sicherheit (Berührungs schutz) ist durch den Einbau sicher zu stellen
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus halt­ zwecke und
wie es in der Bedie nungs-
.
anleitung beschrieben ist.
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig kei ten oder mangelnder Erfahrung und Kennt­nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwort li che Person betreffend Gebrauch des Gerätes über­wacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Haben Sie ein beschädigtes Gerät erhal-
ten, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Verwenden Sie keine Verlänge rungs ka bel.
Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchge­führt werden.
Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ausziehen oder Sicherung ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel oder mit nassen Hän den aus der Steckdose. Greifen Sie immer den Stecker und ziehen Sie ihn gerade aus der Steck dose.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausser­dem keine explosiven Stoffe im Gerät lagern. Explosionsgefahr!
Dieses Gerät ist FCKW- und FKW-frei
und enthält das umweltverträgliche Käl­te mittel Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte­kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte der Kältekreislauf dennoch beschädigt werden, so sind offenes Feuer und Zünd­quellen jeder Art zu vermeiden. Der Raum in dem das Gerät steht, ist für eini­ge Minuten zu lüften.
4
Page 7
Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf
darf nicht in Betrieb genommen werden.
Im eingebauten Zustand ist darauf zu
ach ten, dass die Be- und Entlüftungs öff­nun gen nicht abgedeckt oder zugestellt sind.
Zur Beschleunigung der Abtauung dür-
fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp­fohlenen benutzt werden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf tung für eventuelle Schä­den übernommen werden. In diesem Fall entfallen Garantie oder weitere Haf­tungs ansprüche.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä-
tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Warnung: Keine elektrischen Geräte
innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben.
0
0
9
9
8
8
7
7
ß
6
6
5
5
Bedien- und Kontrollelemente
Kindersicherung:
Die Tasten müssen mindestens 3 Sekunden betätigt werden.
Alarmquittierung:
Jede Taste kann zur Quittierung der Alarm­funktion genutzt werden.
1 Haupttaster EIN / AUS:
2 Ferienschaltung:
Der Kühlteil wird abgeschaltet, der Gefrier teil bleibt in Betrieb. Bei längerer Abwesenheit Tür des Kühl-
teils öffnen, um Geruchsbildung zu ver­meiden. An der Tem pe raturanzeige.
Kühlraum (5) wird OF angezeigt.
4
4
3
3
2
2
1
1
5
Page 8
3 Kühlraumtemperatur wärmer
(bis max. 9 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tem pe ra-
turanzeige zu blinken und zeigt den ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe­raturwert um 1 °C wärmer gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch hoch gezählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Maximalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem pe­ratur wird wieder angezeigt.
4 Kühlraumtemperatur kälter
(bis min. 3 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra-
turanzeige zu blinken und zeigt den ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe­raturwert um 1 °C kälter gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch herunter ge zählt bis der Finger von der Taste ge­nommen wird oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel­temperatur wird wieder angezeigt.
5 Temperaturanzeige Kühlraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter
Temperaturwert angezeigt, der ge le gen t­ lich vom eingestellten Sollwert abwei­chen kann. Dies wird vor allem nach dem Abtauen oder nach längeren Tür öff­nungen der Fall sein. Bei Temperaturen kälter -5 °C wird LO angezeigt, bei Temperaturen wärmer +20 °C wird HI angezeigt.
6 Temperaturanzeige Gefrierraum:
Es wird ein über 2 Stunden gemittelter
Istwert angezeigt, der gelegentlich vom eingestellten Sollwert abweichen kann. Dies wird von allem nach längeren Türöffnungen oder nach dem Einbringen grösserer Mengen warmer Ware der Fall sein. Bei Temperaturen kälter -30 °C wird LO angezeigt, bei Temperaturen wärmer -5 °C wird HI angezeigt.
7 Gefrierraumtemperatur wärmer
(bis max. -14 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Temper a-
turanzeige zu blinken und zeigt den gewählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe­raturwert um 1 °C wärmer gestellt wer­den. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch hoch gezählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Maximalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem pera­tur wird wieder angezeigt.
8 Gefrierraumtemperatur kälter
(bis min. -24 °C):
Nach 3 Sekunden beginnt die Tempe ra-
turanzeige zu blinken und zeigt den ge wählten Temperaturwert an. Mit jeder Tastenberührung kann jetzt der Tempe­raturwert um 1 °C kälter gestellt werden. Bleibt der Finger auf der Taste so wird der Wert automatisch herunter gezählt bis der Finger von der Taste genommen wird oder der Minimalwert erreicht ist. Zirka 5 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird das Blinken der Anzeige beendet und die aktuelle Mittel tem­peratur wird wieder angezeigt.
6
Page 9
9 Schnellgefriertaste:
Für den Gefrierraum wird maximale
Kälteleistung zur Verfügung gestellt. In der Anzeige leuchtet eine Schneeflocke. Nach 24 Stunden wird automatisch auf die ursprüngliche Sollwerteinstellung zu ­rück gestellt. Die Anzeige der Schnee flocke erlischt. Die Schnell gefrier funk tion kann auch vorzeitig, manuell durch erneutes Betätigen der Taste, abgeschaltet werden.
0 Schnellkühltaste:
Für den Kühlraum wird maximale Kälte-
leistung zur Verfügung gestellt. In der An zeige leuchtet ein Ventilatorsymbol. Nach 24 Stunden wird automatisch auf die ursprüngliche Sollwerteinstellung zurück gestellt. Die Schnellkühlanzeige erlischt. Die Schnellkühlfunktion kann auch vorzeitig, manuell durch erneutes Betätigen der Taste, abgeschaltet wer­den. Nach Beendigung der Schnellkühlfunktion wird der Kühlteil automatisch abgetaut.
ß Betriebsanzeige Sonderfach
Das Mohrrübensymbol zeigt die Be trieb-
s bereitschaft des Sonderfaches Die besten Lagertemperaturen im Sonder­fach werden im Sollwertebereich 4 bis 6 erreicht. Eine wärmere Soll wert ein stel­lung führt dazu, dass die Temperatur im Sonderfach über 3 °C ansteigt. Blinkt das Symbol, so ist die Temperatur im Sonderfach zu warm oder zu kalt. Dies kann die Folge längerer Bedienzeiten, einer nicht ganz geschlossenen Kühl­raumtür, eines Stromunterbruches oder einer zu warmen Sollwerteinstellung sein.
Türoffenwarnung Kühlraum
Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand von 15 Sekunden. Rück stel lung durch beliebi­ge Taste.
Nach 3 Min. blinkt die LED im Abstand von 5 Sekunden. Rück stel lung durch beliebige Taste. Nach 4 Min. blinkt die LED rhythmisch im Sekundentakt. Rückstel lung durch beliebi­ge Taste. Nach 10 Min.: akus tischer Alarm. Rück­stellung durch beliebige Taste. Dauer 3 Minuten, Wiederholung nach 30 Minuten Ist die Gefrierraumtür länger als 10 Minuten geöffnet ertönt ein akustischer Alarm bis die Gefrierraumtür geschlossen wird oder der Alarm über die Betätigung einer Taste abgestellt wird.
Temperaturalarm
Es ertönt ein akustischer Alarm, wenn die Temperatur im Kühlraum 10 °C über den gewählten Temperaturwert angestiegen ist, im Gefrierraum die gemittelte Tem­peratur wärmer als -9 °C ist oder im Sonderfach die Temperatur am Tem pe­raturfühler erheblich abweicht. Zusätzlich blinkt die entsprechende Tem peratur an­zeige oder die Betriebsanzeige des Sonder­faches. Der Tem pe raturalarm kann durch Betätigung einer beliebigen Taste ausge­schaltet werden.
Einfrieren
Nur frische Lebensmittel sind für das
Einfrieren geeignet.
Damit die Temperatur des bereits einge-
lagerten Gefriergutes nicht zu stark an steigt, nur kleine Men gen auf einmal ein frieren. Es kann in allen Gefriergut­scha len eingefroren werden. Es ist vorteil­haft nur kleine Portionen abzupacken.
Zum Einfrieren der maximalen Menge
(Siehe Typschild) muss die obere Schub­lade verwendet werden. Hierzu sollte die Schnellgefriertaste nach dem Einlegen
7
Page 10
der Ware gedrückt werden. Die Tempe­ratureinstellung von Kühlraum und Gefrierraum muss nicht geändert wer­den. Nach 24 Stunden wird die Schnell­gefrierfunktion automatisch abgeschaltet
Zum Einfrieren kleinerer Mengen kann
ebenfalls die Schnellgefriertaste ge drückt werden. Es ist jedoch nicht nötig die Schnellgefrierfunktion über 24 Stunden einzuschalten.
Einzufrierende Lebensmittel dürfen nicht
mit be reits eingefrorenen in Berüh rung kommen. Aufgetautes Gefriergut darf nicht nochmals eingefroren werden, weil Lebensmittel verderben können.
Variable Innentür
Die Einhängeschalen (Bild 2) in der Innen tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen die Möglichkeit einer individuellen Ein tei lung. Verstellen der Einhängeschalen und Fla­schen halter: zuerst nach oben drücken und herausziehen, ge wünschte Höhe einstellen und in umgekehrter Rei henfolge einsetzen. Beachten Sie, dass der Deckel zur obersten Einhängeschale nicht verstellbar ist.
einem herkömmlichen Kühlschrank. Die Temperatur im Sonderfach beträgt zwi­schen 0 °C und 3 °C (bei ca. 5 °C einge­stellter Solltemperatur)
Herausnehmen und Einsetzen der Sonder­fachsschubladen: Schublade bis zum Anschlag herausziehen, anheben und seitlich abdrehen (Bild 4). Das Einsetzen der Schublade erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
3
2
Sonderfach
Das Sonderfach (Bild 3) ermöglicht Ihnen eine bis zu dreimal so lange Lagerzeit für verschiedene frische Lebensmittel wir bei
8
4
Hinweis: (+ Bild 5)
Die Luftfeuchtigkeit lässt sich bei ausgezo­gener Schublade stufenlos einstellen:
– Schieber nach links =
niedrige Luft feuch tigkeit (ca 45%)
– Schieber nach rechts (Feuchtesymbol) =
höhere Luftfeuchtigkeit (max. 90%)
Page 11
5
Die Feuchtigkeit im Sonderfach ist abhän­gig von:
– Menge und Feuchtegehalt der eingeleg-
ten Lebensmittel. – Art der Verpackung – Häufigkeit des Sonderfachöffnens. Das Sonderfach eignet sich besonders zum
Einlagern von: – Beeren, Blattsalat, Gemüse, Obst, Pilzen
etc. (Einstellung Luftfeuchtigkeit hoch,
Symbol rechts) – Fleisch, Fisch, Geflügel, Wurst, etc. (Einstellung Luftfeuchtigkeit niedrig,
Symbol links)
Hinweis: Nicht ins Sonderfach gehören Kartoffeln, Hartkäse, kälteempfindliches Gemüse wie Auberginen, Bohnen, Gurken, Kürbisse, Peperoni, Tomaten, Zucchini.
Alle kälteempfindlichen Südfrüchte wie Ana­nas, Avocados, Bananen, Grapefruits, Man­gos, Melonen, Papayas, Passionsfrüchte usw.
Diese gehören in geschlossenen Schalen in den Kühlteil (Austrocknung wird vermieden).
Abtauen
Der Kühlraum taut vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis, welches sich an der Rückwand bildet, geschmolzen. Dies
geschieht ca. ein bis zwei Mal am Tag in Abhängigkeit von den Türöffnungen. Wäh­rend des Abtauens steigt die Temperatur im Kühlraum an damit das Eis an der Kühlraumrückwand vollständig abtaut. Nach dem Abtauen wird die Temperatur wieder auf den eingestellten Sollwert abgesenkt. Das Tauwasser fliesst durch das Ablaufloch aus und verdunstet in der Auffangschale ausserhalb des Gerätes.
Halten Sie den Sammelkanal und das Ablaufloch sauber, damit das Tauwasser
ungehindert abfliessen kann. Das Gefrierabteil bei starker Eisbildung
abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlech­tert die Kälteabgabe an das Gefriergut. Gefriergut während der Abtauzeit mög­lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B. in Zei tun gen einpacken. Achtung: Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Ge brauchen Sie keine elektri­schen Heizgeräte oder offene Flammen zum Abtauen.
– Kühlgerät am Haupttaster
auf «off» schalten. – Tauwasserablauf herausziehen (Bild 6) – Wasserauffanggefäss unter
Tauwasserablauf platzieren (Bild 7) – Tür offen lassen. – Nach dem Abtauen Innenraum reinigen
und gut trocknen. – Gerät am Haupttaster wieder
einschalten
Kühlraum
Die Glas tablare sind individuell in der Höhe verstellbar. Die beiden Riegel seitlich ganz nach innen ziehen (Bild 8a) und zum Fixieren abwärts nach hinten drehen (Bild 8b). Das Glastablar aus der hinteren Führung ziehen und an ge wün sch ter
9
Page 12
Position in umgekehrter Reihenfolge wie­der einsetzen. Halbe Abstellflächen er möglichen, dass hohe Gefässe stehend aufbewahrt werden können.
6
7
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der Spei sen den Innenraum möglichst sauber halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit einer milden Seifenlauge auswaschen und nachtrocknen. Ein gelegentliches Aus rei­ben mit Essigwasser wirkt geruchsbindend und ist zu empfehlen. Durch Sauberhalten der Tür dichtungen kann ein Festkleben und damit deren Beschädigung vermieden werden. Keine scheuernden Reinigungs-
mittel oder kratzenden Lappen verwen­den. Türdichtungen mit einer weichen
Bürste oder einem Pinsel reinigen. Bei län­gerem Nichtgebrauch das Gerät am Haupt taster auf «off» schalten. Gerät aus­räumen, abtau en, reinigen und Gerätetür sowie Gefrier abteiltür offen lassen.
8a
8b
– Das Bedien- und Kontrollelement nur
mit einem leicht angefeuchteten Lappen
reinigen. – Darauf achten, dass möglichst kein Rei-
ni gungs wasser durch die Ablauf öff nung
in die Verdunsterschale läuft. – Vor Inbetriebnahme müssen das Gerät
und die Dichtungen von Gerätetür und
Gefrier abteiltür
voll kom men trocken sein.
Hinweise für eine energiesparende Nutzung
Verwenden Sie das Kühlgerät möglichst so,
wie es geliefert wurde. Die An ord nung der
Schubladen, Tablare und Etageren sorgt für
eine bestmögliche Temperaturverteilung.
Installieren Sie das Gerät möglichst nicht
in der Nähe von Heizkörpern, Heizrohren
oder Rauchabzügen und schützen Sie es
möglichst vor direkter Sonnen ein strah lung
10
Page 13
Halten Sie die Gerätetüren möglichst
kurz geöffnet. Je schneller Sie die Türen wieder schliessen, umso weniger Kälte geht verloren.
Achten Sie auf das vollständige, richtige
Schliessen der Türen. Die Türdichtung muss am Kühlschrankrahmen gut anlie­gen.
Lassen Sie warmes oder gar heisses
Lager gut ausserhalb des Gerätes abküh­len.
Das Einlagern von feuchtigkeitsabge-
benden Lebensmitteln führt zu einer verstärkten Vereisung der Kühlschrank­rückwand und zur Reduktion der Kühl­leistung
Tipps
Bei der Benutzung des neuen Gerätes sind folgende Punkte zu beachten:
Ein neu in Betrieb genommenes Gerät
be
nötigt ca. 15 Std. (mit Lebensmittel)
bis es die nor
malen Betriebs tempe ra tu-
ren erreicht hat.
Bei Türöffnung über 2 Minuten beginnt
die Beleuchtung zu blinken. Verge wis­sern Sie sich beim Schliessen, dass die Tür überall vollständig abdichtet. Die selbst­schliessenden Schar niere unterstützen dies.
Die Abkühldauer von Getränken und
anderen Lebensmittel von Raum tempe­ra tur auf Kühl raumtemperatur kann bis zu 6 Stun den dauern. Je mehr warme Speisen eingelagert
werden, um so mehr
verlängert sich diese Dauer.
Verstellen der Temperatureinstellung hat keinen
Ein fluss auf die Abkühlge schwin­digkeit, sondern nur auf das Tempera­turniveau.
Durch das Einlagern von feuchtigkeits-
ab ge bender Lebensmittel kann es zu Kon dens bildungen an den Glas tablaren kom men.
Die elektronische Regelung taut den
Kühlraum nur noch ungefähr einmal am Tag ab. Eine meistens sichtbare Eisbil­dung an der Rückwand im Kühlraum ist deshalb normal.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand des Kühl rau mes in Berührung kommt, damit es nicht anfriert und beim Abtauen das Wasser nicht in den Kühlraum abgeleitet wird.
Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunst-
stoffteilen und der Türdichtung in Berüh rung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Betriebs stellung der Temp era tur ein­stellung die kältesten Be reiche an der Rück wand und über der untersten Ablage.
Empfindliche Lebensmittel daher auf
die unterste Ablage legen.
Einordnungsbeispiel:
– Im Gefrierabteil Lebensmittel einfrie-
ren, lagern und Eis zubereiten.
– Auf den Tablaren von oben nach
unten Back wa ren, fertige Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch- und Wurstwaren.
– In den Einhängeschalen von oben
nach unten: Butter und Käse, Tuben, kleine Dosen und Eier, grosse Flaschen.
– In der Gemüseschale Gemüse, Obst
und Salate.
11
Page 14
LED Beleuchtung auswechseln Stromzufuhr unterbrechen: Stecker aus­ziehen oder Sicherung ausschalten.
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild 9). Lösen Sie die Steckverbindung zur LED­Beleuch tung (Bild 0). Die neue LED-Beleuch­tung bitte in umgekehrter Reihenfolge einsetzen.
Hinweis: Verwenden Sie bitte nur origi­nal LED-Beleuchtungen vom Her steller.
LED Beleuchtung oberhalb des Sonderfachs
Ziehen Sie die transparente Abdeckung nach unten (Bild ß a).
Klicken Sie die LED-Beleuchtung aus (Bild ß b).
Lösen Sie die Steckverbindung zur LED­Beleuchtung (Bild ß c).
Die neue LED-Beleuchtung in umgekehr­ter Reihenfolge wieder einsetzen und die transparente Abdeckung wieder einrasten.
9
0
12
ß a
ß b
ß c
Page 15
Störungen
Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle von Betriebs störungen wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene Service stelle unter Angaben der Modellnummer sowie der festgestellten Mängel.Störungen kön­nen auch durch das An sprechen elektri­scher Sicherungen entstehen. Der Schaden ist leicht behoben, wenn Sie die entspre­chende Siche rung wieder aktivieren.
Anzeige nach Stromunterbruch
Ein Stromunterbruch wird dann angezeigt, wenn die Gefrierraumtemperatur nach dem Wiedereinschalten wärmer als -9 °C ist. In diesem Fall blinken die beiden Tem­pe raturanzeigen und zeigen die Temper­aturwerte an, welche nach dem Wieder­einschalten gemessen wurden. Das Blinken der Temperaturanzeigen wird durch Be tätigung einer beliebigen Taste abge­stellt und die aktuellen Temperatur mittel­werte werden angezeigt.
Fühlerfehlfunktionen
– Fehleranzeige F1 am Temperaturdisplay
links = Temperatursensor im Kühlraum defekt.
– Fehleranzeige F2 am Temperaturdisplay
rechts (Lufttemperatur Sonderfach) = Temperatursensor im Sonderfach defekt.
– Fehleranzeige F3 am Temperaturdisplay
rechts = (Verdampfertemperatur Sonderfach) = Temperatursensor im Sonderfach defekt.
– Fehleranzeige F4 am Temperaturdisplay
rechts (Temperatur Tiefkühlraum) = Temperatursensor im Gefrierraum defekt.
– Fehleranzeige F7 am Temperaturdisplay
rechts = Umgebungstemperatursensor defekt
Notbetrieb
Wird ein Fühlerfehler angezeigt, so wird der Kühlschrank im Not be trieb, unabhän­gig von den defekten Fühlern, zeitgesteu­ert weiter betrieben.
Garantie
Wir gewähren die Garantie ab Liefer datum des Gerätes.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf­treten und auf einen Material- oder Fabri­kationsfehler zurückzuführen sind, werden im Rahmen dieser Garantie durch den Kundendienst behoben. Nicht unter Garantie fallen: – LED-Defekte – Bruch von Glasplatten und Kunststoffteilen – Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungs anleitung oder unsachgemä­ssen Ge brauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wur den.
13
Page 16
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen wird durch ei nen
Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs­geräusche. Auch nach dem Ausschalten des Kom pres sors sind Geräusche durch Druck- und Tem peraturunterschiede unver­meidbar.
Dieses Gerät ist nach dem neuesten Stand der Entwicklung, mit einem leisen Kom­pressor und einem geräuschoptimierten Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche nicht ganz vermeiden und sind in ihrer
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche durch einen ungeeigneten Einbau. Das Gerät muss waagerecht und stabil auf-
h
gestellt bzw. eingebaut sein. Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an einer Wand oder anderen Möbeln anste­hen. Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler eingebauten Geräten werden die norma­len Betriebsgeräusche intensiver wahr­genommen. Dies ist jedoch kein Mangel sondern bedingt durch die Architektur.
Laut stärke abhängig von der Geräte grösse und Einbausituation. dem Einschalten des Kom
Unmittelbar nach
pressors sind die Betriebsgeräusche am besten hörbar. Sie werden mit fortschreitender Betriebs­dauer leiser.
Stichwort Ursache Bemerkung
Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates, Lautstärke abhängig von der Gerätegrösse und von der lastabhängigen Drehzahl des Kompressormotors
Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des Blubbern Kältemittels im Kältekreis Rauschen
Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des Kältemittels in den Verdampfer
Klappern Tablare, Körbe, Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren Einhängeschalen bzw. dass sie fixiert sind. Beladung etc.
Knacken Gehäuse normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
Klicken Ventil normales Schaltgeräusch des Ventils
14
Page 17
Bei Nischentiefen 550 werden die Leistungsdaten des Gerätes ebenfalls garantiert
Lüftungsquerschnitt oben und unten min. 200 cm
100
2
min. 50
Einbaukühlschrank Nische SMS 14/6 (1778 mm)
Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch den Einbau sicherzustellen. Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvor rich tung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kon takt­öffnung von mindestens 3 mm, dazu gehören LS-Schalter und Siche ­rungen so wie Schütze.
(420)
2050 SMS-Norm
Gerät 1776
Nische 1778
Türblätter CH
Dicke
16– 20 mm
0
547
-
2
Türblätter EU
10/6-Spalt4/6-Spalt
Detail A
1270
oben -Spalt/2
1270 + Nischenüberstand
120
min. 50
Integriert CH
Gerät 570
Nische 605
Gerät 548
Nische 550
100° 105° 100°
555
Dekorrahmen
Gerät 548
Nische 550
Gerät 545
Nische 605
525
Dicke
16– 24 mm
max. 594
200
508
Integriert EU
430
Lüftung
Gerät 548
Nische 560– 568
unten -Spalt/2
508 + Nischenüberstand
A
Gerät 545
Nische 550
602
15
Page 18
Chère Cliente, Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne, consommant donc peu de courant. Nous vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué conformément aux directives européen­nes, aux normes nationales et internatio­nales en vigueur. Avec l‘apposition du marquage CE, après contrôle du produit par des organismes de contrôle agréés, le fabricant certifie le respect des normes et directives en vigueur relatives aux réfrigé­rateurs et aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa reils usagés (p. ex. couper le cordon d’alimentation). Veillez, ce faisant, à ce que les conduites de votre appareil ne soient pas endommagées jusqu’à son transport en un lieu où il sera éliminé dans les règles conformes à la protection de l’environnement. A cet effet, adressez­vous au service compétent de votre com­mune. (Dégager les charnières et enlever les portes afin que des enfants en train de jouer ne s’enferment pas à l’intérieur met­tant ainsi leur vie en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous vous prions de lire attentivement les instruc tions figurant dans le mode d’emploi et de conserver ce dernier pour un futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’enca­strant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ré duites ou ne disposant pas d‘expérience et de connaissances suffisantes, sauf si elles sont surveillées ou instruites par une personne responsable de leur sécuri­té quant à l‘utilisation de l‘appareil.
Surveiller les enfants pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
Si votre l‘appareil vous a été livré endom-
magé, mettez- vous immédiatement en contact avec votre fournisseur.
-
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions
ne doivent être réalisées que par un dépanneur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter le fusible. Ne jamais tirer la fiche de la prise par le câble ou avec des mains mouillées. Toujours saisir la fiche et l’extraire droite de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus, ne jamais ranger de matières explosives dans l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et de FC. Il contient le réfrigérant écologique isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfri rant ne soit pas endommagé. Si, ce pen dant, le cas se présentait, éviter la pré­sence de toute flamme vive ou sources d’étincelles. Aérer le local où se trouve l’appareil pendant quelques minutes.
Un appareil ayant un circuit réfrigérant en -
dommagé ne doit pas être mis en service.
gé-
-
16
Page 19
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou­verts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun moy-
en mécanique ou artificiels autres que ceux recommandés ne doivent être em ployés.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu, manipulé ou réparé de manière impropre et incompétente, toute responsabilité sera déclinée en cas de dommages éven­tuels consécutifs.
Si le câble de raccordement de cet appa-
reil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, ou par un technicien qualifié, pour éviter tout danger.
Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti­ment destiné aux produits alimentaires.
0
0
9
9
8
8
7
7
ß
6
6
Eléments de contrôle et de commande:
Sécurité enfants:
Les touches doivent être maintenues enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée pour acquitter la fonction d’alarme.
1 Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT: 2 Mode «vacances»:
Le réfrigérateur est arrêté, le congélateur
reste en service. L’afficheur de températu­re du réfrigérateur (5) indique OF.
3 Augmenter la température du réfrigéra-
teur (jusqu’à 9 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée.
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
17
Page 20
Chaque appui sur la touche permet
d’augmenter la température de 1 °C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur augmente automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur maximale soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clig­noter et la température moyenne actuel­le est à nouveau affichée.
4 Abaissement de la température
du réfrigérateur (jusqu’à 3 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet de réduire la température de 1 °C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur diminue automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur minima­le soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clignoter et la température moy­enne actuelle est à nouveau affichée.
5 Affichage de la température du
réfrigérateur:
La température affichée est une moyenne
sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de la valeur de consigne réglée, notamment après un dégivrage ou une ouverture prolongée de la porte. L’affichage indique LO si la température est inférieu­re à –5 °C et HI si elle dépasse +20 °C.
6 Affichage de la température
du congélateur:
La température affichée est une moy-
enne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de la valeur de consigne réglée, en particulier après une ouverture pro­longée de la porte ou l’introduction de quantités importantes de produits tiè-
des. L’affi chage indique LO si la tempé­rature est inférieure à -30 °C et HI si elle dépasse
-5 °C.
7 Augmentation de la température
du congélateur (jusqu’à -14 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet d’augmenter la température de 1°C. Si on garde le doigt appuyé sur la touche, la valeur augmente automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur maximale soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâchée, l’affichage cesse de clig­noter et la température moyenne actuel­le est à nouveau affichée.
8 Abaissement de la température
du congélateur (jusqu’à -24 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique la température sélectionnée. Chaque appui sur la touche permet de réduire la température de 1°C. Si on gar­de le doigt appuyé sur la touche, la valeur baisse automatiquement jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou que la valeur minimale soit atteinte. Environ 5 secondes après que la touche a été relâ­chée, l’affichage cesse de clignoter et la température moyenne actuelle est à nouveau affichée.
9 Touche de congélation rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le congélateur. L’affichage représente un flocon de neige. Au bout de 24 heures, la température revient automatiquement à la valeur de consig-
18
Page 21
ne initiale. Le flocon de neige s’éteint. La fonction de congélation rapide peut aus­si être interrompue avant 24 heures en appuyant à nouveau sur la touche.
0 Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le réfrigérateur. L’affichage représente un ventilateur. Au bout de 24 heures, la température revient automa­tiquement à la valeur de consigne initia­le. Le symbole de réfrigération rapide s’éteint. La fonction de réfrigération rapide peut aussi être interrompue avant 24 heures en appuyant à nouveau sur la touche. Après la fin de la réfrigération rapide, le réfrigérateur dégivre automa­tiquement.
ß Affichage de fonctionnement pour le
compartiment spécial:
Lorsque le symbole de la carotte
s’affiche, cela signifie que le comparti­ment spécial est en fonctionnement. Les températures de stockage idéales dans ce compartiment spécial se situent dans la plage de valeurs théoriques comprise entre 4 et 6. Lorsque les valeurs théo­riques sont réglées sur une température plus élevée, la température dans le com­partiment spécial va alors monter au­delà de 3°C. Lorsque le symbole cligno­te, la température dans le compartiment spécial est trop élevée ou trop basse. Ceci peut être la conséquence de temps d’utilisation plus longs, d’une porte mal fermée au niveau de la chambre de ref­roidissement, d’une coupure de courant ou d’un réglage trop élevé de la valeur théorique.
Alerte d’ouverture de la porte du réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à intervalles de 15 secondes. Réinitialisation par n’importe quelle touche. Au bout de 3 minutes, la DEL clignote à intervalles de 5 secondes. Réinitialisation par n’importe quelle touche. Au bout de 4 minutes, la DEL clignote 1 fois par seconde. Réinitialisation par n’importe quelle touche. Au bout de 10 minutes, alarme sonore. Réinitialisation par touche quelconque. Durée 3 minutes, répétition après 30 minutes. Si la porte du congélateur reste ouverte pendant plus de 10 minutes, une alarme sonore se déclenche jusqu’à ce que la por­te soit refermée ou que l’alarme soit neut­ralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore se déclenche si la tem pé­rature dans le réfrigérateur dépasse la valeur réglée de 10 °C, si la température moyenne dans le congélateur est supérieu­re à -9 °C lorsque la température moyenne dans le compartiment de congélation est supérieure à -9°C ou lorsque la températu­re dans le compartiment spécial diverge fortement de celle du capteur de tempéra­ture. Par ailleurs, le voyant lumineux de la température concernée ou celui du bon fonctionnement du compartiment spécial clignote.
Congélation
Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve de trop, ne congeler que de petites quantités à la fois. Il est possible de congeler dans
19
Page 22
chac une des bacs. Il est préférable de n’em baller que par peti tes portions.
Pour congeler la quantité maximale (voir plaque signalétique), utiliser le tiroir du haut. Appuyer sur la touche de congélati­on rapide après avoir introduit les pro­duits. Ne pas modifier les réglages de température du réfrigérateur et du con­gélateur. La fonction de congélation rapi­de est désactivée automatiquement au bout de 24 heures.
Pour congeler de petites quantités, il est
possible d’utiliser la fonction de congéla­tion rapide, mais il n’est pas nécessaire de la maintenir pendant 24 heures.
Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà surge­lées. Les produits alimentaires déconge­lés ne doivent pas être recongelés, car ils risquent de s’altérer.
Contre-porte variable
Les balconets (figure 2) de la contre-porte sont facilement réglables et vous offrent la possibilité d’une répartition individuelle. Ajustage des balconets et des galeries de maintien des bouteilles: presser d’abord vers le haut et tirer, régler la hauteur dési­rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter que le couvercle du balconet supérieur n’est pas réglable.
Compartiment spécial
Le compartiment spécial (figure 3) permet une durée de conservation jusqu’à trois fois plus longue pour différentes alimentaires fraîches par rapport au réfrigérateur con­ventionnel. La température dans le com­partiment spécial se situe entre 0°C et +3° C (env. à 5° C valeur de consigne reglée).
Sortir et remettre le compartiment spécial
Tirer le bac du compartiment spécial jus­qu’à l’arrêt. Sortir le bac en le soulevant légèrement et le faire pivoter latéralement (figure 4). Remettre le bac en le posant sur les glissières sorties et le poussant vers l’arrière.
3
2
20
4
Remarque: (+ figure 5) L’humidité de l’air est réglable comme suit: – Petit symbole d’humidité (à gauche):
humidité de l’air basse (env. 45%)
Page 23
– Grande symbole d’humidité (à droite):
humidité de l’air plus élevée (max. 90%)
L’humidité dans le compartiment spécial dépend:
– De la quantité et du degrè d’humidité
des denrées alimentaires ainsi que de leurs emballages
– Du nombre des ouvertures du
compartiment spécial
– Emballage Le compartiment spécial se prête
spécialement à la conservation de: – Baies, salades, légumes, fruits, champig-
nons etc. (position d’humidité élevée, symbole à droite)
– Viande, poisson, volaille, saucisse etc.
(position d’humidité basse, à gauche)
5
Remarque:
Ne doivent pas être placés dans le compar­timent spécial: Pommes de terre, fromage à pâte dure, les légumes sensibles au froid tels que aubergines, haricots, concombres, cour­gettes, poivrons, tomates, zucchini. Tous les fruits exotiques sensibles au froid, tels que ananas, avocats, bananes, pampel­mousses, mangues, melons, papayes, fruits de passion etc. Ceux-ci doivent être placées dans des bacs fermés dans le compartiment de réfrigeration (le séchage est évité).
Dégivrage
Le réfrigérateur dégivre automatiquement pour faire fondre la glace qui se forme sur la paroi du fond. Cette opération a lieu une ou deux fois par jour, selon la fréquence d’ouverture des portes. Pendant le dégivra­ge, la température augmente à l’intérieur du réfrigérateur et la glace déposée sur la paroi arrière fond complètement. Une fois la glace fondue, la température est rame­née à la consigne réglée. L’eau de dégivra­ge sort par le trou d’évacuation et s’évapore dans le bac collecteur, à l’extérieur de l’appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler sans encombre. Dégivrer le compartiment de congélation lorsqu’une épaisse couche de glace s’est formée. Cette couche entrave la congéla tion des aliments. Pendant le dégiv­rage, entreposer les produits surgelés dans un endroit aussi froid que possible en les isolant bien à l’aide, p.ex. de papier journal. – déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale. – Tirer le canal d‘évacuation (figure 6). – Placer un bac de récupération de l’eau
de dégivrage sous le canal d’évacuation
(figure 7). – Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être sensiblement accéléré en plaçant un récipient contenant de l’eau chaude dans le compartiment de congélati­on. Attention: ne jamais utiliser d’objets pointus pour détacher la glace ou les matières prises dans celle-ci. Ne pas employ­er d’appareils de chauffage électriques ou de flammes vives pour dégivrer. – Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur. – enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
21
Page 24
6 8a
7
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre sont
réglables indivi­duellement en hauteur. Tirer les deux taquets à fond vers l’intérieur (fig. 8a) et pour fixer les tourner en bas vers l’arrière (fig. 8b). Tirer la plaque de verre du guida­ge arrière et la replacer en sens inverse à la position souhaitée. La sur face de range­ment subdivisée permet de conserver en position verticale des récipients de grande hauteur.
8b
Nettoyage
L‘appareil doit être maintenu bien propre pour une conservation hygiénique des ali­ments. Le nettoyer de temps en temps avec de l’eau savonneuse peu concentrée et le sécher. Il est recommandé de le frotter occasionnellement avec de l’eau vinaigrée pour enlever les odeurs. En nettoy ant les joints de porte, on évite qu’ils se collent sur la carcasse et se détériorent en consé­quence. Ne pas employer de détersifs abra­sifs ou de chiffons rugueux susceptibles de provoquer des égratignures. Nettoyer les joints de porte à l’aide d’une brosse ou d’un pinceau souple. Si l‘appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, déclen­cher l’appareil au moyen de la touche prin­cipale. Le vider, dégivrer, nettoyer et laisser ouvertes les portes du compartiment réfri­gérant et du compartiment congélateur.
22
Page 25
– Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon humide.
– Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans le bac collecteur par le trou d’évacuation.
– Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com­partiment réfrigérant et du congélateur soient complètement secs.
Informations pour une utilisation économe en énergie
Utilisez autant que possible le réfrigéra-
teur tel qu’il vous a été livré. La dispositi­on de base des tiroirs, des tablettes et des étagères assure une répartition optimale de la température.
Dans la mesure du possible, n’installez
pas l’appareil à proximité de radiateurs, de tuyaux de chauffage ou de conduits de fumée, et protégez-le autant que pos­sible du rayonnement solaire direct.
Laissez les portes de l’appareil ouvertes
le moins longtemps possible. Plus vous refermez les portes rapidement, moins il y a de perte de froid.
Veillez à bien refermer les portes complè-
tement. Le joint d’étanchéité des portes doit être bien plaqué contre le cadre du réfrigérateur.
Laissez refroidir les produits à entreposer
chauds, ou même brûlants, à l’extérieur de l’appareil.
L’entreposage de denrées alimentaires
dégageant de l’humidité entraîne une augmentation du givrage au niveau de la paroi arrière du réfrigérateur et une réduction de la puissance de réfrigérati­on.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de l’utilisation de votre nouvel appareil:
Un appareil nouvellement mis en service
a besoin d’env. 15 heures (avec des ali­ments) pour atteindre les températures normales de service.
Lors d’ouvertures dépassant 2 minu-
tes, l’éclairage commence à clignoter. S’assurer en fermant que la porte soit partout bien hermétique. Les charnières autorabattantes assistent l’opération.
La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra
ture ambiante à celle de réfrigération peut demander jusqu’à 6 heures. Plus de ali­ments chaudes sont entreposées, plus cette durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température n’a aucune influence sur la vitesse de refroidissement, mais uniquement sur le niveau de température.
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation d’eau de condensation sur les étagères en verre.
La commande électronique ne dégivre
le compartiment réfrigérant qu’environ une fois par jour. Souvent une couche de glace est visible sur la face arrière du compartiment réfrigérant – ceci est donc nor mal.
Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com­partiment réfrigé rant de manière à ce qu’elles ne gèlent pas au contact celle- ci et que lors du dégivrage, l’eau ne soit pas dérivée dans le compartiment.
Lors du rangement, veiller à ce que:
– Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique et le joint de la porte.
23
Page 26
– Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent, pour toutes les positions du sélecteur de température, près de la paroi arrière et au dessus de l’étagère en verre infé­ri eure. En conséquence, mettre les ali­ments sensibles sur l’étagère inférieure.
Exemple de rangement:
– Surgeler et entreposer les aliments
alimentaires, préparer les glaçons dans
le congélateur.
– Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits laitiers, viandes et charcuterie.
– Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites boîtes et œufs, grandes bouteilles.
– Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
Changement de l’éclairage
Couper l‘alimentation électrique: sortir la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure 9). Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure
0). Remettre le nouvel éclairage dans le sens contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des DEL d’origine!
0
Eclairage par LED au-dessus du com­partiment spécial
Enlever le film de protection transparent en le tirant vers le bas (Image ßa).
Décliquer l’éclairage par LED (Image ßb). Couper la connexion de l’éclairage par LED
(Image ßc).
ß a
9
24
ß b
Page 27
ß c
Pannes
Le parfait fonctionnement de l‘appareil a été vérifié avant sa livraison. En cas de pan­ne, s’adresser au point de service le plus proche en indiquant le numéro de modèle et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à la suite de déclenchements de coupe­circuits électriques. On remédie facilement au dommage en réactivant le coupe-circuit concerné.
Affichage après coupure de courant
Une coupure de courant est signalée si la température du congélateur dépasse –9 °C lors du rétablissement de la tension. Dans ce cas, les deux indicateurs de température clignotent et indiquent la température mesurée après le redémarrage. Le clignote­ment s’arrête lorsqu’on appuie sur une touche quelconque et les indicateurs de température affichent les températures moyennes actuelles.
Défaut de fonction d’une sonde:
– message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde température frigo défectueuse
– message d’erreur F2 à droite de
l’affichage (température d’air du com­partiment spécial) = sonde température compartiment spécial défectueuse
– message d’erreur F3 à droite de
l’affichage (température evaporateur du compartiment spécial) = sonde tempéra­ture compartiment spécial défectueuse
- Affichage d’erreur F4 sur l’afficheur de température à droite (température dans le congélateur) = sonde de température défectueuse dans le congélateur.
– message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature environnement défectueuse
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde est signalé, le réfrigérateur passe en mode dégradé et continue à fonctionner avec un contrôle en fonction du temps, indépendamment des sondes défectueuses.
Garantie
Nous vous accordons la garantie dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette période malgré une utilisation conforme aux instructions du mode d’emploi et due à un défaut de matériel ou de fabrication, sera réparée gratuitement dans le cadre de cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie: – DEL defectueux
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
25
Page 28
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C‘est un compresseur (groupe frigorifique) qui permet la réfrigération. Le compres­seur pompe le fluide ré frigérant et le fait passer dans le système de réfrigé ration. Cela provoque des bruits de fonctionne­ment. Même lorsque le compresseur est au repos, les bruits dus aux différences de pression et de température sont inévitab­les.
Cet appareil ultramoderne est équipé d‘un compresseur silencieux et d‘un circuit frigorifique dont le niveau sonore a été optimisé.
Il est toutefois impossible d‘éviter complè­tement certains bruits et leur volume sono-
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du temps au fait que l‘appareil n‘est pas cor­rectement installé. L‘appareil doit être installé ou encastré sur une surface plane et être stable. Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou­cher un mur ou d‘autres meubles. Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre­toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne­ment normaux dans les cuisines ouvertes ou lorsque les appareils sont encastrés dans une séparation de pièce. Il ne s‘agit pas là d‘un défaut de l‘appareil, mais d‘un problème d‘architecture.
re dépend de la taille de l‘appareil. Dès que le compresseur se met en marche, c‘est à ce moment-là que les bruits de fonc­tionnement sont le plus audibles. Ils dimi­nuent d‘intensité au fur et à mesure.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche, le volume dépend de la taille de l‘appareil et de la vitesse de rotation du moteur du compresseur qui varie en fonction de la charge.
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l‘injection du fluide réfrigérant dans l‘évaporateur
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu‘ils se touchent balconnets, chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex., réfrigérateur des matières plastiques, de l‘isolation, dus à la température
Déclic Soupape Bruit normal de mise en route de la Soupape
26
Page 29
Les caractéristiques de performance sont également assurées pour les niches de profondeur 550
Section d’aération en haut et en bas min. 200 cm
2
min. 50
Réfrigérateur à encastrer niche SMS 14/6 (1778 mm)
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts acciden­tels) en l’encastrant comme il faut. Si la prise de courant n’est plus accessible après l’encastrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une distance de contacts d’au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
panneaux de porte CH
détail A
10/6-fente4/6-fente
(420)
épaisseur
16– 20 mm
0
547
-
2
panneaux de porte EU
2050 SMS-Norm
100
120
min. 50
intégré CH
niche 605
appareil 570
appareil 548
niche 550
100° 105° 100°
555
cadre décoratif
appareil 548
niche 550
niche 1778
appareil 1776
niche 605
appareil 545
525
épaisseur
16– 24 mm
max. 594
200
1270
508
intégré EU
430
aération
appareil 548
niche 560– 568
niche en haut -fente/2
1270 + dépassement de
en bas -fente/2
508 + dépassement de niche
A
niche 550
appareil 545
602
27
Page 30
Stimata cliente, stimato cliente
Lei è in possesso di un moderno frigorifero con basso consumo di elettricità. Ci con­gratuliamo con Lei per il suo acquisto! Questo frigorifero è stato costruito e prodot­to conformemente alle attuali direttive euro­pee e alle norme nazionali e internazionali in vigore. L’applicazione del marchio CE, dopo la verifica del prodotto da parte degli enti preposti, conferma che il produttore rispetta le direttive e le norme valide per frigoriferi e frigocongelatori ad uso domestico.
Lo smaltimento di un vecchio apparecchio
Gli apparecchi fuori uso devono essere immediatamente resi inutilizzabili (p.es. tagliare il cavo di alimentazione). Abbia cura che le tubazioni dell’impianto appa­recchio non vengano danneggiate prima che l’apparecchio venga portato via per essere eliminato in maniera l’eliminazione del suo vecchio
ecologica. Per
apparecchio voglia rivolgersi all’ufficio competente del suo comune. (Mollare le cerniere e togliere le porte, in modo che i bambini che gioca­no non si chiudano dentro mettendo la loro vita in pericolo.)
Eliminazione dell’imballaggio
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono rispettosi dell’ambiente e riciclabili.
Norme di sicurezza e avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele anche per gli altri utilizzatori.
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apprecchio solo per uso domestico e come descritto nelle istruzioni.
Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte ca pacità fisiche, sensoriali e intellettuali oppure con insufficienti conoscenze o
scarsa esperienza, a meno che queste per­sone non vengano sorvegliate o istruite da un responsabile per la loro sicurezza per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa­recchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu-
rare che non possano giocare con l’appa­recchio.
Se l’apparecchio che avete ricevuto fosse
difettoso, mettetevi immediatamente in contatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni e altri interventi possono
essere effettuati esclusivamente da un tecnico manutentore.
Per la pulizia togliete la corrente: stacca-
te la spina e aprite l’interruttore automa­tico o togliete il fusibile. Non staccate mai la spina tirandola per il cavo né afferran­dola con le mani bagnate. Afferrate sempre saldamente la spina e tiratela in fuori diritta dalla presa.
Conservate i liquidi ad alta gradazione
alcolica solo in bottiglie ben chiuse e poste in piedi, inoltre non coservate nel frigorifero sostanze esplosive. Pericolo
d’esplosione!
Questo frigorifero è privo di CFC e FC e
contiene una quantità limitata del refri­gerante isobutano (R600a), che non danneggia l’ambiente.
Nell’uso dell‘apparecchio occorre presta-
re attenzione a non danneggiare il circui­to refrigerante. Se dovesse però capitare un inconveniente del genere, evitate fiamme vive e fonti d’accensione di qual­siasi genere. Il locale in cui si trova l’apparecchio deve essere ventilato per alcuni minuti.
Non si deve assolutamente mettere in
funzione un apparecchio il cui circuito re frigerante è danneggiato.
28
Page 31
Se l’apparecchio è incassato, bisogna
fare attenzione a non coprire né chiude­re le aperture di entrata e di uscita dell’aria di ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti­ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato o non è riparato a regola d’arte, si decli­na qualsiasi responsabilità per gli eventu­ali danni. In un caso del genere decado­no la garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi lità.
Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggia­to, deve essere sostituito dal fabbricante, o dal suo servizio assistenza clienti o da una persona adeguatamente qualificata, per evitare pericoli.
Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate alimentari.
Elementi di comando e di controllo
Sicurezza bambini:
I tasti devono essere azionati almeno per 3 secondi.
Reset dell’allarme:
Per resettare l’allarme, può essere utilizza­to un qualsiasi tasto.
1 Interruttore principale ON / OFF: 2 Modalità ferie:
Il frigorifero viene spento, il congelatore
rimane in funzione. Sul display della temperatura per il vano frigorifero (5) appare OFF.
3 Aumento della temperatura nel vano
frigorifero (fino a max. 9 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura ini-
0
0
9
9
8
8
7
7
ß
6
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
29
Page 32
zia a lampeggiare e segna il valore selezi­onato. Ad ogni pressione del tasto cor­risponde un aumento della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore sale automaticamente fino a rag­giungere il valore massimo oppure fin­ché si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lam­peggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
4 Diminuzione della temperatura nel vano
frigorifero (fino a un mimino di 3 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de una diminuzione della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore diminuisce automaticamente fino a rag­giungere il valore minimo oppure finché si rilascia il dito. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
5 Indicazione della temperatura nel vano
frigo:
Viene indicato il valore medio delle ulti-
me due ore, che a volte può differire dal valore nominale impostato. Questo suc­cede soprattutto dopo lo sbrinamento oppure quando la porta rimane aperta a lungo. Con temperature inferiori a -5 °C appare la scritta LO, con temperature maggiori di +20 °C viene indicato HI.
6 Indicazione della temperatura nel vano
freezer: Viene indicato il valore medio delle ulti-
me due ore, che a volte può differire dal valore nominale impostato. Questo suc­cede soprattutto quando la porta rimane aperta a lungo o quando vengono intro­dotte grandi quantità di cibo da congela-
re. Con temperature inferiori a -30 °C appare la scritta LO, con temperature maggiori di -5 °C viene indicato HI.
7 Aumento della temperatura nel vano
freezer (fino a max. -14 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de un aumento della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore aumenta automaticamente fino a quan­do non si rilascia il dito oppure fino a raggiungere il valore massimo. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
8 Diminuzione della temperatura nel vano
freezer (fino a un minimo di -24 °C):
Tenendo premuto il tasto per più di 3
secondi, il display della temperatura inizia a lampeggiare e segna il valore seleziona­to. Ad ogni pressione del tasto corrispon­de una diminuzione della temperatura di 1 °C. Tenendo premuto il tasto, il valore diminuisce automaticamente fino a quando non si rilascia il dito oppure fino a raggiungere il valore minimo. Circa 5 secondi dopo il rilascio, il display smette di lampeggiare e viene di nuovo indicato il valore medio attuale della temperatura.
9 Tasto congelamento rapido:
Per il vano freezer viene messa a disposi-
zione la massima potenza di raffredda­mento. Sul display appare il simbolo del cristallo di neve. Dopo 24 ore l‘imposta­zione torna automaticamente indietro sul valore nominale originale e il simbolo del cristallo di neve si spegne. È possibile disattivare la funzione di congelamento veloce manualmente anche prima di 24 ore, premendo di nuovo il tasto.
30
Page 33
0 Tasto raffreddamento rapido:
Per il vano frigorifero viene messa a disposi-
zione la massima potenza di raffreddamen­to. Sul display appare il simbolo di un venti­latore. Dopo 24 ore l‘impostazione torna automaticamente indietro sul valore nomi­nale originale e il simbolo della funzione di raffreddamento rapido si spegne. È possibi­le disattivare questa funzione manualmen­te anche prima di 24 ore, premendo di nuovo il tasto. Al termine della funzione di raffreddamento rapido, inizia automatica­mente lo sbrinamento del vano frigorifero.
ß Indicazione di funzionamento del casset-
to speciale:
Il simbolo della «carota» indica che il
cassetto speciale è pronto per l’uso. Le migliori temperature di deposito nel cas­setto speciale si ottengono nell’ambito di valori nominali da 4 a 6. Un’impo sta­zione più calda dei valori nominali com­porta che la temperatura nel cassetto speciale salga sopra i 3°C. Se il simbolo lampeggia, la temperatura nel cassetto speciale è o troppo calda o troppo fred­da. Questo può essere la conseguenza di tempi di funzionamento prolungati, la porta del vano refrigerato non com­pletamente chiusa, un’interruzione della corrente o un’impostazione dei valori nominali troppo elevata.
Allarme porta aperta del vano frigorifero
Dopo 2 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 15 secondi. Il reset può essere fatto premendo un qualsiasi tasto. Dopo 3 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 5 secondi. Il reset può essere fatto premendo un qualsiasi tasto. Dopo 4 minuti, il LED inizia a lampeggiare ad intervalli di 1 secondo. Il reset può esse­re fatto premendo un qualsiasi tasto.
Dopo 10 minuti viene attivato l’allarme acustico. Il reset può essere fatto premen­do un qualsiasi tasto. Durata: 3 minuti, con ripetizione dopo 30 minuti. Se la porta del freezer rimane aperta per più di 10 minuti, l’allarme acustico conti­nua a suonare fino a quando la porta non viene chiusa oppure l‘allarme non viene spento premendo un qualsiasi tasto.
Allarme temperatura
Un segnale acustico viene attivato ogni qualvolta la temperatura nel frigorifero supera di 10° C il valore di temperatura selezionato, nel vano freezer la temperatu­ra media è superiore a -9 °C, la temperatu­ra media del congelatore è superiore a
-9°C oppure la temperatura del comparto speciale indicata sul sensore subisce una variazione importante. Inoltre, l‘indicatore di temperatura o di funzionamento del comparto speciale è acceso.
Congelamento
Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare volta per volta solo piccole quantità. Si puo congelare in tutti le vaschette. E’ consigli­abile pre parare solo delle piccole porzio­ni.
Per congelare la massima quantità di pro­dotti (vedi etichetta dei dati), si deve utiliz­zare il vano superiore. Dopo aver introdot­to il cibo, è consigliabile premere il tasto del congelamento rapido. Non è necessa­rio cambiare la temperatura del frigorifero o del freezer. Dopo 24 ore la funzione di congelamento rapido viene automatica­mente disattivata.
31
Page 34
Anche per congelare quantità più piccole si
può premere il tasto di congelamento rapi­do. In questo caso non è tuttavia necessario lasciare attiva questa funzione per 24 ore.
Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già congelati. Alimenti che sono già stati congelati non devono essere congelati di nuovo, perché possono deperire.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura 2) della retroporta possono essere spostati facilmente e per­mettono di disporre lo spazio secondo le proprie esigenze. Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie: premere prima verso in alto e tirare fuori, regolare l’altezza desiderata ed inserirli in ordine inverso. Osservate che il coperchio dello scaffaletto superiore non è regolabile.
Estrazione e reinsermento dello scomparto speciale:
Tirare il cassetto speciale fino all’arresto, sollevarlo leggermente e girarlo late­ralmente (figura 4). Il reinsermento del cassetto speciale avviene in successione inversa a quello dell’estrazione.
3
2
Scomparto speciale
Lo scomparto speciale (figura 3) da la possi­bilità di conservare diversi generi alimentari freschi fino a 3 volte più a lungo che in un frigorifero tradizionale. La temperatura nel­lo scomparto speciale oscilla tra 0° e +3° C (a 5° C dal valore nominale impostato).
32
4
Indicazione: (+ figura 5)
Regolazione dell’umidità: – Simbolo di umidità piccolo (a sinistra)
bassa umidità (ca. 45%)
– Simbolo di umidità grande (a destra)
alta umidità (massimo 90%)
Page 35
L’umidità nello scomparto speciale dipende da:
– Quantita e umidità del genere
alimentare genere d’imballaggio
– Frequenza dell’appertura della porta
scomparto speciale.
– Imballaggio
Indicazione:
Nello scomparto speciale non vanno con­servati patate, formaggi a pasta dura, verdure sesibili al freddo come melanzane, fagioli, cetrioli, zucche, peperoni, pomodo­ri, zucchini. Tutti i frutti tropicali sensibili al freddo come ananas, avocado, banane, pom­pelmi, manghi, meloni, papaie, frutti di passione ecc. Questi prodotti vanno deposti nel refri­geratore in contenitori chiusi (si evita la disidratazione).
pleto del ghiaccio sulla parete posteriore del frigorifero. Dopo lo sbrinamento, la tempe­ratura scende di nuovo al valore impostato. L’acqua defluisce attraverso il foro di scarico ed evapora nella bacinella di raccolta ester­na all’apparecchio.
65
7
Sbrinamento
Lo sbrinamento del vano frigorifero avviene in modo completamente automatico e determina lo scioglimento del ghiaccio, che si forma sulla parete posteriore. Questo avviene da 1 - 2 volte al giorno a seconda del numero di aperture della porta. Durante lo sbrinamento la temperatura nel vano fri­go sale per consentire lo scioglimento com-
33
Page 36
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il canale di raccolta e il foro di scarico, in modo che l’acqua di sbrinamento possa scorrere via liberamente.
Sbrinare il reparto congelatore quando si è formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è eccessivamente spesso, impedisce il pas­saggio del freddo ai cibi congelati. Durante il periodo di sbrinamento conservare i cibi congelati il più possibile al freddo e isolati, p.es. avvolgerli in giornali. – Mettere l’interruttore generale nella
posizione «off».
– Tirare lo scarico dell‘acqua scongelata
(figura 6).
– Il raccoglitore dell’acqua deve venire
deposto sotto lo scarico dell’acqua scon­gelata (figura 7).
– Lasciare aperta la porta. Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore un recipiente pieno con acqua calda. Attenzione: non utilizzate oggetti appunti­ti per staccare il ghiaccio o altre incrostazi­oni gelate. Non usate stufette elettriche né fiamme vive per lo sbrinamento.
– Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
– Rimettere l’interruttore generale nella
posizione «on»
Vano frigorifero
Le lastre di vetro sono regolabili individual­mente nell’altezza. Tirare le linguette in dentro (fig. 8a) e per fissarle girare in baso verso dietro (fig 8b). Tirare fuori il ripiano di vetro dalla guida posteriore e rimetterlo all’inverso nella posizione scelta. La super­ficie d’appoggio divisibile permette la con­servazione in verticale di contenitori grandi.
8a
8b
Pulizia
Per conservare igienicamente gli alimenti bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il vano frigorifero va lavato di tanto in tanto con acqua a cui è stato aggiunto un deter­sivo delicato. Passando di tanto in tanto l’interno con acqua e aceto si evitano i cattivi odori e quindi è un’operazione raccomandata. Mantenendo pulite la guar­nizioni delle porte si evita che si incollino e vengano danneggiate. Evitare assoluta- mente detersivi o panni abrasivi. Pulire le guarnizioni della porta con una spazzola morbida o un pennello. Se l’apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo, met­tere l’interruttore generale nella posizione «off». Svuotare l’apparecchio, sbrinarlo, pulirlo e lasciare aperte le porte del vano e del vano congelatore.
34
Page 37
– Pulire gli elementi di comando e di con-
trollo solo con uno straccio umido.
– Abbiate cura che possibilmente l’acqua
di lavaggio non vada a finire nella vaschetta di evaporazione attraverso il foro di scarico.
– Prima della messa in servizio
l’apparecchio e le guarnizioni del vano e del congelatore devono essere comple­tamente asciutte.
Informazioni per un utilizzo attento al consumo
Utilizzare l‘apparecchio possibilmente
com‘è stato consegnato. La disposizione di cassetti e ripiani assicura la migliore distribuzione della temperatura.
Non collocare l‘apparecchio vicino a
fonti di calore, tubi del riscaldamento o fuoriuscite di fumi e tenere al riparo dai raggi diretti del sole.
Aprire le porte dell‘apparecchio solo per
il tempo strettamente necessario. Più rapidamente vengono chiuse le porte, meno si disperde il fresco dell‘interno.
Accertarsi che le porte siano comple-
tamente chiuse. La porta deve aderire perfettamente al telaio del frigorifero.
Lasciar raffreddare fuori dal frigorifero
alimenti tiepidi o caldi.
Il deposito di alimenti che rilasciano umi-
dità può far aumentare la formazione di ghiaccio sulle pareti del frigorifero ridu­cendo la capacità refrigerante.
Consigli
Utilizzando il nuovo apparecchio bisogna osservare i punti seguenti:
Un apparecchio appena messo in servizio ha
bisogno di ca. 15 ore (con alimenti) per rag­giungere le temperature d’esercizio normali.
Quando l’apertura delle porte passa
i 2 minuti comincia a lampeggiare l’illuminazione. Quan do chiudete la porta, accertatevi che la guarnizione sia ermetica. Le cerniere autochiudenti sos­tengono l’operazione.
Il tempo del raffreddamento di bevande
e altri alimenti da temperatura ambiente a quella del frigorifero può durare fino a 6 ore. Più alimenti caldi si mettono, più si prolunga questo tempo.
Regolare il termostato non ha nessun influsso sulla velocità di raffreddamento, ma soltanto sul livello della temperatura.
Con lo stockage di alimenti umidi posso-
no formarsi dell’acqua di condensazione agli scaffaletti di vetro.
La regolazione elettronica scongela il vano
frigorifero circa una volta al giorno. Uno strato di ghiaccio si forma sulla parete pos teriore del vano frigorifero. Questo è normale.
Non mettere gli alimenti a contatto
della parete posteriore, per evitare che si attacchino e durante lo sbrinamento l’acqua finisca all’interno del vano.
Quando si ripongono gli alimenti:
– Evitare che oli e grassi vengano a
contatto delle parti di plastica e della guarnizione della porta.
– Indipendentemente dalla posizione
del termostato, le zone più fredde del frigorifero sono vicino alla parete posteriore e sotto all’ultimo ripiano in basso. Pertanto porre gli alimenti delicati sull’ultimo ripiano in basso.
Esempio di disposizione:
– nel vano congelatore congelare gli ali-
menti, conservarli e preparare il ghiaccio
– sui ripiani, dall’alto verso il basso,
pane e pasticceria, cibi pronti, latticini, carni e salumi
35
Page 38
– negli scaffaletti retroporta, dall’alto
verso il basso: burro e formaggio, tubi, piccole scatole e uova, bottiglie grandi
– nella vaschetta per la verdura, verdu-
ra, frutta e insalata.
Sostituire la lampada dell’illuminazione
Togliete la corrente: staccate la spina o togliete il fusibile.
Sganciare la copertura della lampadina (figura 9). Allentare il collegamento a spi­na con la lampadina dell’illuminazione (figura 0). Inserire la nuova lampadina pro­cedendo in ordine inverso.
Avvertenza! Utilizzare solo lampadine originali del produttore!
Illuminazione LED sotto il cassetto speciale
Tirate il coperchio trasparente verso il bas­so (fig. ßa).
Sganciate l’illuminazione LED. (Fig. ßb) Staccate la spina dell’illuminazione LED
(fig. ßc).
ß a
9
0
36
ß b
ß c
Page 39
Guasti
Prima della consegna l’apparecchio è stato controllato per accertarne il buon funzion­amento. In caso di guasto vogliate rivolger­vi al centro di assistenza tecnica più vicino, indicando numero di modello e il tipo di guasto. I malfunzionamenti possono essere anche la conseguenza dell’intervento di un inter­ruttore automatico. Il danno è subito ripa­rato riarmando l’interruttore automatico.
Indicazione dopo un’interruzione della corrente
Un’interruzione della corrente viene seg­nalata, se dopo la riaccensione la tempera­tura nel vano freezer era superiore a -9°C. In questo caso lampeggiano insieme i due display della temperatura e indicano i valo­ri, che sono stati rilevati al momento della riaccensione. Il lampeggio dei display può essere disattivato premendo un qualsiasi tasto. In seguito appaiono i valori delle temperature medie attuali.
Funzione anomala del sensore:
– messaggio d’errore F1 sul display a sinis-
tra = sensore temperatura frigorifero diffettoso
– messaggio d’errore F2 sul display a des-
tra (sensore temperatura dell’aria dello scomparto speziale) = sensore tempera­tura scomparto speciale diffettoso
– messgio d’errore F3 sul display a destra
(sensore temperatura dell’evaporatore dello scomparto speciale) = sensore tem­peratura scomparto speciale diffettoso
– Messaggio di errore F4 sul display della
temperatura a destra (temperatura del vano freezer) = il sensore della tempera­tura del vano freezer è difettoso.
– messaggio d’errore F7 sul display a destra
= sensore temperatura ambiente diffettoso
Funzionamento d’emergenza
Quando appare un messaggio di errore F1 o F4 relativo alle sonde, il funzionamento del frigorifero continua in modalità emer­genza con comando a tempo, indipenden­temente dalle sonde difettose.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla data di consegna dell’apparecchio.
Gli eventuali difetti che durante tale perio­do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso conforme alle prescrizioni, e dovuti a un difetto di materiale o di fabbricazione, vengono eliminati dal nostro servizio dopo­vendita, nel quadro della presente garan­zia.
Non sono coperti da garanzia: – i difetti della lampadina
– la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di garanzia
– gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
37
Page 40
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento è assicurato da un com­pressore (generatore del freddo). Il compressore pompa il refrigerante attra­ver so il sistema di refrigerazione. Questo pro cesso è inevitabilmente accompagnato da rumori, che continuano anche dopo lo spegnimento del compressore a causa delle variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto apparecchio è stato concepito secondo lo stato più attuale delle conoscenze ed è stato dotato di un compressore molto silenzioso e di un cir­cuito del freddo ottimizzato dal punto di vista della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com pletamente determinati rumori, la cui inten
sità dipende dalla dimensione
dell‘apparecchio.
del compressore e perdono d’intensità nel corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal­mente ad un’installazione non adeguata. Il apparecchio deve essere installato o incas­sato orizzontalmente ed in modo stabile. Le tubazioni non devono essere assolut­amente a contatto con una parete o con altri mobili, come non devono toccarsi tra di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di apparecchi inseriti in pareti divisorie dell’ambiente, i normali rumori di funzi­onamento vengono avvertiti più intensa­mente. Questo non costituisce un difetto dell‘apparecchio, ma è semplicemente dovuto alle circostanze architettoniche.
Tali rumori di funzionamento sono udibili maggiormente subito dopo l’accensione
Anomalia Causa Annotazione
Borbottio Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del freddo; l’intensità dipende dalla dimensione dell‘apparecchio e dal numero di giri del motore del compressore, che dipende dal carico
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del refrigerante nel evaporatore
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben fissati.
Scricchiolio della cassa Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura, p.es. del materiale sintetico e di quello isolante
Rumore tipo valvola Normale rumore della valvola «clic»
38
Page 41
Il funzionamento ottimale dell’apparecchio è garantito anche per la nicchia profonda 550
Sezione d’aerazione min. 200 cm2 , superiore ed inferiore
min. 50
Frigorifero da incasso nicchia SMS 14/6 (1778 mm)
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore. Se la presa di corrente non è più accessibile dopo l’incastro dell’appa recchio, é necessario prevedere un sistema di disins­erzione. Ammessi sono i sistemi di disinserzione con interruttori aventi un’apertura fra i contatti di almeno 3 mm e che interrompono la reta tramite un teleruttore assicurato da dei fusibili.
panello della porta CH
particolare A
10/6-fessura4/6-fessura
(420)
spessore
16– 20 mm
0
547
-
2
panello della porta EU
2050 SMS-Norm
100
120
min. 50
integrato CH
apparecchio 570
apparecchio 548
nicchia 550
100° 105° 100°
555
quadro decorativo
nicchia 605
apparecchio 548
nicchia 550
nicchia 1778
apparecchio 1776
16– 24 mm
max. 594
nicchia 605
apparecchio 545
525
spessore
200
apparecchio 548 nicchia 560– 568
1270
508
integrato EU
430
aerazione
sopra -fessura/2
1270 + sporgente della nicchia
sotto -fessura/2
508 + porgente della nicchia
A
nicchia 550
apparecchio 545
602
39
Page 42
Dear customer
You are the owner of a modern and thus energy-saving refrigerator. Congratulations on your new appliance! This refrigerator has been designed and manufactured to the latest European direc­tives and in accordance with the latest natio­nal and international standards. By affixing the CE mark subsequent to inspection of the product by authorised testing agencies, the manufacturer confirms compliance with the relevant directives and standards for household refrigerator appliances and household refrigerator/freezer appliances.
Disposal of the old appliance
Old appliance should be rendered unservi­ceable immediately (e.g. cut off the power cable). Please ensure that the piping of your appliance is not damaged before it is transported to the proper environmentally­friendly disposal facility. For disposal of your old appliance, please contact the appropriate facilities of your local authori­ties. (Unfasten the hinges and remove the doors so that children playing cannot lock themselves in and be in mortal danger).
Disposal of the packing material
All packing materials used are environmen­tally compatible and recyclable.
Safety information and warnings
Before putting the appliance into service, please read carefully the information given in the operating instructions and keep them carefully for use by a later owner.
Electrical safety must be ensured (con-
tact safety) by the installation.
This appliance is only for household use
as described in the operating instructions.
This appliance is not to be used by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capacity, or limited experience
and un derstanding, other than when they are supervised or instructed in how to use this appliance by a person respon­sible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If you have been supplied with a dama-
ged appliance please contact your sup­plier immediately.
Do not use an extension cable.
Repairs and other service work must only
be carried out by a service technician.
When cleaning switch off the power
supply; pull out the power supply plug or deactivate the fuse. Never pull the plug out of the socket by pulling on the cable or with wet hands. Always grip the plug itself and pull it straight out of the power supply socket.
High proof alcohol must only be stored
well sealed and upright; further, do not store explosive materials in the appliance.
Explosion danger!
This appliance is CFC and FC-free and con-
tains small quantities of isobutane (R600a), an environmentally-friendly coolant.
When operating the appliance, care must
be taken that the cooling circuit does not get damaged. Should the cooling circuit get damaged then keep it clear of open fires and any type of ignition source. The room in which the appliance is located should be ventilated for a few minutes.
Appliance with a damaged cooling cir-
cuit must not be put into operation.
When the appliance is in operation care
must be taken that the ventilation vents are not covered over or closed.
No mechanical devices or synthetic mate-
rials other than those recommended must be used to accelerate defrosting.
40
Page 43
No liability will be accepted for any pos-
sible damage if the appliance is used for any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a professional techni­cian. In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void.
If the connection cable of the appliance
is damaged it must be replaced by the manufacturer or by his customer service or by a similarly qualified person to avoid any liability.
Warning: do not operate any electrically-
driven devices inside the foodstuff com­partment.
Controls
Child safety lock
The buttons must be pressed for at least 3 seconds.
Alarm acknowledgement
Any button can be used to acknowledge the alarm function.
0
0
9
9
8
8
7
7
ß
6
6
1 Main ON/OFF button 2 Holiday function:
The refrigerator is swiched off and the
freezer remains in operation. OF is shown on the refrigerator temperature display (5).
3 Increase refrigerator temperature
(up to max. 9 °C):
After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is increased by 1 °C. If you hold down the button, the value increases automa­tically until you release the button or the maximum value is reached. Approx. 5 seconds after releasing the button, the display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
41
Page 44
4 Decrease refrigerator temperature
(down to min. 3 °C): After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is decreased by 1 °C. If you hold down the button, the value decreases automa­tically until you release the button or the minimum value is reached. Approx. 5 seconds after releasing the button, the display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
5 Refrigerator temperature display:
A temperature value averaged over 2
hours is displayed, which may be diffe­rent from the set value. This can be the case particularly after defrosting or if the door has been open for a while. If the temperature is lower than -5 °C, «LO» is displayed; if it is higher than 20 °C, «HI» is displayed.
6 Freezer temperature display
An actual value averaged over 2 hours is
displayed, which may be different from the set value. This can be the case parti­cularly if the door has been open for a while or if a large amount of warm food­stuffs have just been stored. If the tem­perature is lower than -30°C, «LO» is displayed; if it is higher than -5 °C, «HI» is displayed.
7 Increase freezer temperature
(up to max. -14°C): After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is increased by 1°C. If you hold down the button, the value increases automatically until you release the button or the maxi­mum value is reached. Approx. 5
seconds after releasing the button, the display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
8 Decrease freezer temperature
(down to min. -24 °C): After 3 seconds the temperature display
starts to flash and shows the selected temperature value. Each time you now press the button, the temperature value is decreased by 1 °C. If you hold down the button, the value decreases automa­tically until you release the button or the minimum value is reached. Approx. 5 seconds after releasing the button, the display stops flashing and the current average temperature is displayed again.
9 Fast freeze button
This activates maximum chilling perfor-
mance for the freezer. A snowflake appears on the display. After 24 hours the system is reset to the original setting and the snowflake disappears. The fast freeze function can also be disabled before this time by pressing the button manually again.
0 Fast cool button
This activates maximum chilling perfor-
mance for the refrigerator. A fan icon appears on the display. After 24 hours the system is reset to the original setting and the fan disappears. The fast cool function can also be disabled before this time by pressing the button manually again. Once the fast cool function is finished, the refrigerator automatically defrosts.
ß Special compartment operation display
The carrot icon indicates that the special
compartment is ready for use. The best storage temperatures are achieved in the special compartment when the setpoint is between 4 and 6. Warmer settings
42
Page 45
lead to the temperature in the special compartment rising to over 3°C. When the icon flashes, this indicates that the temperature in the special compartment is too warm or too cold. This can be caused by longish operating periods, the fridge door not being completely closed, a power outage or too warm a setting.
Refrigerator door alarm
After 2 minutes the LED flashes at 15-second intervals. Reset by pressing any button. After 3 minutes the LED flashes at 5-second intervals. Reset by pressing any button. After 4 minutes the LED flashes rhythmi­cally once a second. Reset by pressing any button. After 10 minutes: Audible alarm. Reset by any button. Lasts for 3 minutes - repeated every 30 minutes. If the freezer door is left open for longer than 10 minutes, an audible alarm sounds until the freezer door is closed or the alarm is stopped by pressing any button.
Temperature alarm
An audible alarm sounds if the temperatu­re in the refrigerator rises 10°C above the selected temperature value, the average temperature in the freezer is warmer than
-9°C or the average temperature in the freezer compartment is warmer than -9°C or the temperature on the temperature sensor in the special compartment has changed significantly. In addition, the rele­vant temperature display or the special compartment operating display flashes.
Freezing
Only fresh produce is suitable for free-
zing.
Only small quantities should be frozen at
one time so that the temperature in the freezer does not increase too much. Freezing can be carried out in all freezer compartments. It is best to pre-pack small portions only.
To freeze the maximum amount of food-
stuffs (see ID plate), the top compart­ment must be used. Press the Fast Freeze button after inserting the foodstuffs. The temperature setting of the freezer and refrigerator must not be changed. After 24 hours the Fast Freeze function is automatically deactivated.
The Fast Freeze button can also be used
to freeze smaller amounts. However, it is not necessary to activate the Fast Freeze function for 24 hours.
Products for freezing should not be bro-
ught into contact with products which are already frozen. Products which have been thawed out must not be re-frozen because foodstuffs can spoil.
Variable inner doors
The cover inserts (Figure 2) in the inner doors can be adjusted somewhat and offer the option of a customized setting. To change the location of the inserts and bot­tle holder: first lift upwards and lift out, then set the required height and replace in the reverse sequence. Please note that the location of the cover of the uppermost cover cannot be adjusted.
43
Page 46
2
Special compartment
The special compartment (Figure 3) can be used for storing various fresh food products up to three times longer than a conventional fridge. The temperature in the special compartment in beetween 0° C and 3°C (by 5° C selectet temperature value).
Removing and fitting the drawers of the special compartment: Pull out fully, lift and remove laterally (Figure 4)
Note: (+ Figure 5) The humidity can be infinitely adjusted: – Small humidity Symbol (left) low humidi-
ty (about 45%)
– Large humidity symbol (right) higher
humidity (max. 90%)
The humidity in the special compartment
depends on:
– Quantity and moisture content of the
stored food products – Type of packaging – Compartment opening frequency – packaging
3
4
5
Note:
The special compartment should not be used for potatoes, hard cheese, cold­sensitive vegetables such as aubergines, beans, cucumbers, pumpkins, chillies, tomatoes, courgettes.
44
Page 47
All cold-sensitive tropical fruits such as pineapple, avocados, bananas, grapefruits, mangos, melons, papayas, passion fruit, etc. should be stored in closed compart­ments in the fridge (to prevent drying out).
Defrosting
The refrigerator defrosts completely auto­matically, thus melting any ice that has built up on the back panel. This happens approx. twice a day depending on how often and for how long the door is open­ed. During the defrosting procedure the temperature in the refrigerator rises so that the ice on the back panel defrosts completely. After defrosting, the tempera­ture drops back to the original setting. The water flows out through a drain hole and evaporates in the collecting tray outside the device.
Be sure to keep the collection channel and the drainage channel clean, so that the melted water can flow out easily.
Defrost the freezer compartment if the ice formation becomes excessive. A thick coa­ting of ice reduces the effectiveness of the cold transfer to the frozen products.
Keep the frozen products as cold as pos­sible and well insulated during the defros­ting time, e.g. pack them in newspaper.
– Turn off the appliance by using the main
switch (3 sec.) – Pull out the water drain hole (Figure 6) – Place water catcher under the defrosted
water drainage channel (Figure 7) – Leave the doors open. Defrosting can be accelerated significantly if you place a bowl of hot water in the fre­ezer compartment. Attention: do not use sharp implements to remove ice or any­thing hard frozen. Do not use an electrical heater or an open flame for defrosting.
– After defrosting clean the interior and
dry it thoroughly.
– Turn on the appliance by using the main
switch (3 sec.)
6
7
45
Page 48
Refrigerator
The height of the glass shelves can be adjusted individually. Pulling both holders sideways inwardly (Figure 8a) and for fixa­tion turn them down and backwards (Figure 8b). Pull the glass shelf out of the guidance and replace it in reversed order at the desired position.
8a
8b
Cleaning
The appliance is to be kept clean for the hygienic storage of foodstuffs. It should be washed out from time to time with a mild soapy solution and then dried. An occasio­nal wiping with a vinegar solution suppres­ses odours and is recommended. Keeping the door seals clean stops them from sti­cking and thus avoids them being dama­ged.
No scouring cleaners or scratching cloths are to be used. Clean the door seals with a soft brush. If the appliance has not been used for some time, turn off by using the main switch (3 sec.). Empty the appliance, defrost it, clean, and then leave the cold room as well as the freezer compartment open. – For cleaning the control element please
use only a humid flannel.
– Be careful that as little cleaning water as
possible goes though the drainage channel into the collection dish.
– Before being put back in use, the appli-
ance and the seals of the cold room and the freezer must all be completely dry.
Informations for energy-saving use
As far as possible, use the cooling unit in
its as-delivered state. The arrangement of drawers, shelves and trays ensures the best possible temperature distribution.
Do not install the unit near radiators,
radiator pipes or smoke extractors and protect it as far as possible from direct sunlight
Make sure the unit doors are kept open
for as short a time as possible. The qui­cker the doors are closed again, the less cold is lost.
Make sure that the doors are closed fully
and correctly. The door seal must be flush against the frame of the fridge.
Leave warm or even hot items to cool
down outside the unit.
The storage of moisture-releasing food-
stuffs leads to increased build-up of ice on the rear of the fridge and a reduction in cooling power.
46
Page 49
Tips
The following points should be noted when using the new appliance:
A appliance which has just been put
into use needs approx. 15 hours (with
products) until it has reached its normal
operating temperatures.
If the doors are open for longer than 2
minutes then the lamp starts to flash.
Make sure after closing that the doors
are fully sealed. The self-closing hinges
assist this.
The cooling time for beverages and other
products can take up to 6 hours from
room temperature down to the cold
room temperature. The warmer they are
when put in, the longer this time will be.
Re-setting the temperature control has
no effect on the cooling rate, only on
the temperature reached.
Condensation can form on the glass
shelves if products are stored which emit
water vapour.
The electronic control defrosts the cold
room only about once per day. A cat ice
may be visible oftentimes at the back
board of the cold room – this is though
normal.
Be careful that products do not come
into contact with the rear wall of the
cold room so that they do not freeze
to it and that, during defrosting, water
does not get diverted into the cold
room.
When filling be careful that:
– Oil and fats do not come into contact
with the polymer parts and the door seals.
– The coldest locations in the cold room
for any setting of the temperature controller are at the back wall and above the lowest shelf. Sensitive pro­ducts should therefore be put on the lowest shelf.
Example of how to use:
– Freeze and store foodstuffs and make
ice in the freezer compartment.
– On the shelves from top to bottom:
baked products, ready-made meals, dairy products, meat and sausages.
– In the suspended trays from top to
bottom: butter and cheese, tubes, small cans and eggs, large bottles.
– In the vegetable compartment: vegetab­les, fruit and salad.
47
Page 50
Changing the LED lighting Switch off the power supply: pull out the power supply plug or deactivate the fuse.
Click off the LED lighting (Figure 9). Disconnect the plug to the LED lighting (Figure 0). Please insert the new LED light­ing in the reverse sequence.
N.B.: Please only use original LED light­ing from the manufacturer.
9
LED light above the special compartment
Pull the transparent cover down (Fig. ßa). Click the LED light off (Fig. ßb) Undo the connection to the LED light
(Fig. ßc)
ß a
0
48
ß b
ß c
Page 51
Malfunctions
The appliance is checked for trouble-free operation before being supplied. Should you have any problems please contact your nearest service facility, advising them of the model number and the details of the problem.
A malfunction can occur if the electrical fuse is tripped. This problem can be solved easily if the fuse mechanism is re-activated.
Display following power failure
An interruption to the power supply is only displayed if the freezer temperature is war­mer than -9°C after restart. In this case the two temperature displays flash and show the temperature values that were measu­red after restart. You can stop the tempe­rature displays flashing by pressing any button. The current average temperature values are then displayed.
Sensor error functions:
– Sensor error F1 on the left-hand side of
temperature display = temperature sen-
sor in the cold room is defective – Sensor error F2 on the right-hand tempe-
rature display (air temperature of special
compartment) = temperature sensor in
the special compartment is defective – Sensor error F3 on the right-hand tempe-
rature display (evaporator temperature
of special compartment) = temperature
sensor in the special compartment is
defective
- Error message F4 on the right-hand tem-
perature display (freezer temperature) =
temperature sensor in the freezer defec-
tive. – Sensor error F7 on the right-hand side of
temperature display = surrounding room
temperature sensor defective
Emergency mode
If a sensor error is displayed, the entire unit continues to operate in a time-controlled emergency mode independently of the defective sensors.
Guarantee
We warrant the guarantee as of the delivery date of the appliance.
Any malfunctions which might occur during this time despite correct operation and which are caused by material or const­ruction errors will be corrected under this guarantee by our customer service.
Not covered by the guarantee: – LED defects
– Breakage of the glass shelves or polymer
parts
– Defects resulting from not following the
operating instructions or incorrect usage – Damage claims beyond the guarantee – Appliance which have been repaired by
third parties.
49
Page 52
Operating Noises
Noises which are entirely normal
The chill cabinet is cooled by a compressor (refrigeration aggregate). The compres­sor pumps coolant through the cooling system, producing operating noises. Even when the compressor cuts out, noises caused by changes in temperature and
Noises which are not normal
Unusual noise is normally the result of improper installation. The appliance must be installed or built-in so that it is level and stable. Under no circumstances must tubing come into contact with a wall, other furniture or with another tubing.
pressure are unavoidable.
Where the appliances are installed in
This appliance is fitted with a quiet com­pressor and a low-noise cooling circuit designed in line with the latest technical developments.
However, a certain level of noise, depen-
open-plan kitchens or in partition walls, the level of operating noise will be heard more acutely. However, this is due to the surrounding architecture and not to a fault with the appliance.
dent on the size of the appliance, is inevi­table. Operating noise will be most audible immediately after the compressor cuts in. It becomes quieter as the operating period continues.
Description Cause Notes
Droning Cooling aggregate Normal operating noise of the cooling aggregate. The level is dependent on the size of appliance and on the load-dependent speed of the compressor motor
Humming Fan Normal operating noise of the fan.
Gurgling Cooling circuit Normal operating noise as coolant flows through Babbling the circuit. Murmuring
Hissing Cooling circuit Normal operating noise as coolant is injected into the condenser.
Rattle Shelves, contents Arrange the shelves and contents so that they are fixed and not touching one another.
Cracking Housing Normal as materials expand and contract caused by temperature variations (e.g. plastics, insulation).
Hissing valve Normal operating noise of the valve
50
Page 53
For recess depths of 550, the power data of the appliance are guaranteed the same
Ventilation cross-section top and bottom min. 200 cm
100
2
Min. 50
Fitted refrigerator Recess SMS 14/6 (1778 mm)
Electrical safety (personnel protection safety) is to be ensured during fitting. If the mains power supply is not accessible after installation then a separation device is to be provided by the installer. This can be a switch with a contact opening of at least 3 mm, this includes line protection cut-outs as well as contactors.
Door leaves CH
10/6-opening4/6-opening
(420)
Thickness
16– 20 mm
0
547
-
2
Door leaves EU
Recess 1778
2050 SMS-Standard
appliance 1776
Detail A
1270
above - opening/2
1270 + recess projection
Recess 605
Thickness
16– 24 mm
max. 594
200
120
Min. 50
Integral CH
appliance 570
appliance 548
Recess 550
100° 105° 100°
555
Recess 605
Decorative frames
appliance 545
appliance 548
Recess 550
525
508
Integral EU
430
Ventilation
appliance 548
Recess 560– 568
A
below -opening/2
508 + recess projection
Recess 550
appliance 545
602
51
Page 54
Page 55
Reparatur-Service
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Fabrikationsnummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier und auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Servicekleber ein. Kleben Sie diesen an eine gut sichtbare Stelle oder in Ihre Telefonagenda.
täreG NF
Diese Angaben finden Sie auf dem Garantieschein, der Original-Rechnung und auf dem Typenschild Ihres Gerätes.
Gerätetür öffnen. – Das Typenschild befindet sich auf der rechten Innenseite.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie das nächste Service-Center der V-ZUG AG unter der Gratis-Telefon­nummer 0800 850 850.
Anfragen, Bestellungen, Servicevertrag
Bei Anfragen und Problemen administrativer oder technischer Art sowie für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an unseren Hauptsitz in Zug, Tel. 041 767 67 67. Für den Unterhalt aller unserer Produkte haben Sie die Möglichkeit, im Anschluss an die Garantiezeit ein Serviceabonnement abzuschliessen. Wir senden Ihnen gerne die entsprechenden Unterlagen.
Service après-vente
Si vous devez nous contacter suite à un dérangement de fonctionnement ou pour passer une commande, veuillez toujours nous indiquer le numéro de fabrication (FN) et la désignation du modèle de votre appareil. Inscrivez ces indications ci-dessous, ainsi que sur l’autocollant de service fourni avec l’appareil. Placez cet autocollant à un endroit bien visible ou dans votre répertoire téléphonique.
lierappA NF
Ces indications figurent sur le certificat de garantie, sur la facture originale, ainsi que sur la plaque signa­létique de votre appareil.
Ouvrez la porte de l’appareil. – La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite. En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG SA le plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
Questions, commandes, contrat d’entretien
Pour les questions et les problèmes d’ordre administratif ou technique ainsi que pour la commande de piè­ces de rechange et d’accessoires, veuillez vous adresser directement à l’établissement principal à Zug, tél. 041 767 67 67. Pour assurer l’entretien de tous nos produits, vous avez la possibilité de conclure un contrat d’entretien au terme de l’année de garantie. Sur demande, nous vous enverrons avec plaisir les documents correspon­dants.
Page 56
Assistenza tecnica
10143778
J928.010-0
Se ci deve contattare per un’anomalia di funzionamento o per trasmetterci un’ordinazione, voglia sempre indicarci il numero di fabbricazione (FN) e la denominazione del suo apparecchio. Annoti queste indica­zioni qui di seguito, come pure sull’autoadesivo di servizio fornito con l’apparecchio. Incolli l’autoadesivo in un luogo ben visibile o nella sua agenda telefonica.
oihccerappA NF
Questi dati figurano sul certificato di garanzia, sulla fattura originale e sulla targhetta dei dati. Aprire la porta dell’apparecchio. – La targhetta dei dati si trova nella parte interna a destra.
In caso di anomalie di funzionamento può rivolgersi al più vicino Centro di servizio della V-ZUG SA tele­fonando al numero gratuito 0800 850 850.
Domande, ordinazioni, contratto di servizio
Per domande e problemi di ordine amministrativo o tecnico, così come per ordinazioni di pezzi di ricambio e accessori, voglia rivolgersi direttamente alla sede principale a Zug, tel. 041 767 67 67. Alla scadenza della garanzia, per tutti i nostri prodotti il cliente ha la possibilità di stipulare un contratto di servizio. Le inviamo volentieri la relativa documentazione.
Repair service
Whether you contact us for repairs or orders, please always state the serial number (FN) and the name of the appliance. Enter these details below and also on the service sticker which comes with the appliance. Stick it in a cospicuous place or in your telephone agenda.
Appliance NF
You will also find said details on the certificate of guarantee, the original sales invoice and the identification plate of the appliance Open the appliance door. – The identification plate is located on the right-hand inside.
If the appliance is not working properly, contact your nearest V-ZUG LTD service centre using freephone 0800 850 850 and stand in close proximity to the appliance.
Queries, orders, service agreements
For administrative or technical queries or problems, as well as for ordering spare parts and accessories, please contact our head office in Zug on tel. 041 767 67 67. As regards the maintenance of all our products, when the warranty expires you have the option of taking out a service agreement. We will be happy to send you the necessary forms.
V-ZUG AG
Industriestrasse 66, 6301 Zug Tel. +41 (0)41 767 67 67, Fax +41 (0)41 767 61 61 vzug@vzug.ch, www.vzug.ch Service-Center: Tel. 0800 850 850
10171753
J51029.010-0
Loading...