Vox Cooltron User Manual

Owner’s Manual
Many thanks for adding the VOX COOLTRON Bulldog Distortion /Big Ben Overdrive / Brit Booster pedal to your rig. Our main goal is to provide you with
the most toneful products anywhere and we believe you’ll enjoy using these pedals as much as we enjoyed designing them!
What is COOLTRON?
COOLTRON is the name that we have given to a new way of using preamp type tubes at low voltage. In our case we chose a 12AU7.
Historically , attempts have been made to use tubes at low voltages, usually termed as being used in “starvation” mode. Unfortunately, these circuits have severe problems in the tube functioning in an acceptable manner . One pr oblem is being able to bias the tube to a satisfactory operating condition. Another problem is that the necessary heater (filament) current is too high to provide adequate bat­tery life which we all know would be annoying when you have to change batter­ies every ten minutes during a gig.
The COOLTRON system gets over both these problems and provides true tube sonic performance at a very low voltage and at a reduced heater current – ideal for inclusion into the aforementioned guitar effects pedals – and therefore can give these pedals a vast improvement by giving valuable tube sonic performance.
E
F G S
1
Mode d'emploi de l'utilisateur
Merci d’ajouter la pédale COOL TRON VOX Bulldog Distortion/Big Ben Over ­drive/Brit Booster à votre arsenal sonore. Notre objectif principal est de vous
fournir les produits aux sonorités les meilleures, où que vous vous trouviez, et nous sommes certains que vous utiliserez ces pédales avec autant de plaisir que nous avons eu à les concevoir.
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Hinzufügen des VOX COOLTRON Bulldog Dis­tortion/Big Ben Overdrive/Brit Booster Pedal zu Ihrer Anlage. Unser größtes
Ziel ist es,Ihnen über die klangreichsten Produkte zu bieten, und wir glauben, dass Sie mit diesen Pedalen so viel Spaß haben werden wie wir bei deren Entwurf!
Manual del usuario
Gracias por la compra del pedal Vox COOLTRON Bulldog Distortion / Big Ben Overdrive / Brit Booster. Nuestra intención es ofrecerte los productos con el mejor
sonido y creemos que los disfrutarás tanto como hemos disfrutado nosotros diseñándolos.
Basic Operation
The COOLTRON circuit basically operates by using two very special circuits:
A) To achieve the required biasing function, a unique circuit is used that
provides the right conditions between the anode (plate) of the tube, and the grid. In general terms this circuit is called a “servo” circuit, and replaces the normal self-biasing networks that would normally be used. Although not the same circuit, this servo theory is used many times in high-end tube hi-fi, to achieve controlled stable parameters.
B) The heaters are provided with a special power supply that provides a
low voltage and low current supply to the heater elements in the tube. Due to the servo-biased tube circuit providing the correct operating conditions for the tube, the tube now functions as it would if run at a higher voltage – i.e. the signal excursions can be operated linearly, pro­viding balanced clipping conditions, and with the right harmonic & distortion characteristics – even when running from a B+ of only 6 volts. Both of these conditions are virtually impossible to achieve using nor­mal “starvation” methods. Due to the tube now running at such a reduced supply level, the anode current is much, much smaller than normal. This means that the amount of heat required at the cathode to achieve sufficient cathode current emission is much smaller – hence the ability to run the heaters at a lower level.
Therefore both these points combined means that we have a usable tube circuit running off a battery power supply – battery life is approximately 16 hours from 4 x AA size batteries – but also the tube runs a lot cooler – hence the name “COOLTRON”!
© 2004 VOX AMPLICATION LTD.
Printed in Japan
Qu’est-ce que COOLTRON ?
COOLTRON est le nom que nous avons donné à une nouvelle façon d'utiliser les tubes de type préampli à basse tension. Nous avons choisi pour cela une lampe 12AU7.
Les lampes sont traditionnellement utilisées à haute ten­sion, mais cette façon de faire interdit leur emploi dans les dispositifs alimentés par piles tels que les pédales d’ef­fets guitare, et c’est là justement que COOLTRON inter- vient !
Historiquement, des tentatives ont été faites pour em­ployer des lampes à basse tension. On a parlé dans ce cas de mode de "manque". Malheureusement, dans ces circuits, les lampes n'offrent pas des performances adé­quates. Un des problèmes qui se posent est d’obtenir une polarisation adéquate de la lampe. Un autre pro­blème est que la tension nécessaire pour chauffer le fila­ment est trop élevée pour assurer aux piles une durée de vie suffisante. Changer les piles toutes les dix minu­tes pendant un concert est contrariant, vous en convien­drez.
Le système COOLTRON apporte une solution à ces deux problèmes et fournit les performances sonores réel­les d'une lampe, sous une très faible tension et un cou­rant de cathode réduite.
-une solution idéale pour l'inclusion dans les pédales d'effets guitare mentionnées plus haut, et qui peut gran­dement améliorer leurs performances en les dotant des qualités sonores appréciables des lampes.
Fonctionnement de base
Le circuit COOLTRON fonctionne en utilisant deux cir- cuits très spéciaux :
A) Pour réaliser la polarisation requise, un circuit
unique est employé qui fournit les conditions appropriées entre l'anode (plaque) de la lampe et la grille. Ce circuit est généralement appelé un circuit de servo-commande, et il remplace les montages auto-polarisés habituellement instal­lés. Bien qu'il ne s'agisse pas du même circuit, ce principe est souvent utilisé dans les lampes Hi-Fi haut de gamme, pour obtenir des para­mètres stables contrôlés.
B) Les éléments de chauffage sont équipés d'une
alimentation assistée spéciale qui fournit une faible tension au filament de chauffage dans la lampe. Comme le circuit à lampe "servo-polari­sée" fournit les conditions correctes de fonction­nement à la lampe, cette dernière fonctionne maintenant comme si elle opérait sous une ten­sion plus élevée. C'est-à-dire que les excursions de fréquence peuvent être effectuées linéaire­ment, fournissant des conditions d’écrêtage équilibrées – avec les caractéristiques harmoni­ques et de distorsion appropriées – même à par­tir d'une tension B+ de seulement 6 volts. Ces conditions sont pratiquement impossibles à réa­liser en utilisant les méthodes normales dites de "manque". La lampe fonctionnant maintenant à un niveau d'alimentation aussi réduit, la tension à l'anode est très inférieure à la normale. Cela signifie que la chaleur requise par la cathode pour produire une tension appropriée est largement moindre – d'où la possibilité de faire fonctionner les fila­ments à un niveau inférieur.
Par conséquent, ces deux caractéristiques combinées font que non seulement nous avons un circuit à lampe effectif fonctionnant sur 4 piles de format AA – avec une durée de vie des piles d'environ 16 heures - mais encore, une lampe moins chaude, d'où le nom "COOLTRON" !
Was ist COOLTRON?
COOLTRON ist der Name, den wir einer neuen Verwendungsart von Vorverstärker-Röhren bei niedri­ger Spannung gegeben haben. In unserem Fall wählen wir eine 12AU7.
Röhren werden normalerweise bei hohen Spannungen verwendet, und dies schließt eigentlich ihren Einsatz in batteriebetriebenen Geräten wie Gitarreneffekt­pedalen aus -- aber eben das ist COOLTRON!
Historisch wurden immer wieder Versuche unternom­men, Röhren mit niedrigen Spannungen zu betrieben, was manchmal als "Verarmen" bezeichnet wurde. Lei­der zeigte sich, dass solche Schaltkreise große Proble­me mit der richtigen Röhrenfunktion haben. Eines die­ser Probleme liegt darin, der Röhre eine richtige Vor­spannung für befriedigenden Betriebszustand zu ge­ben. Ein anderes Problem ist, dass die erforderliche Heiz- (Faden-) Spannung zu hoch ist, um angemesse­ne Batterielebensdauer zu erzielen. Und alle sind sich wohl einig, dass es nicht wirklich wünschenswert wäre, bei einem Auftritt alle zehn Minuten die Batterien wech­seln zu müssen.
Das COOL TRON-System überwindet beide diese Pr o­bleme und liefert echte Röhren-Klangleistung bei nied­riger Spannung und verringertem Heizstrom – ideal zur Kombination mit den oben erwähnten Gitarreneffekt­pedalen – und gibt diesen Pedalen eine enormen Ver­besserung durch wertvolle Röhrenklangleistung.
Grundlegender Betrieb
Die COOLTRON-Schaltung arbeiten prinzipiell mit zwei speziellen Kreisen:
A) Um die erforderliche Vorspannungsfunktion zu er-
zielen, wird eine Originalschaltung eingesetzt, die genau die richtigen Bedingungen zwischen Anode (Platte) der Röhre und dem Gitter erzeugt. Generell kann dieser Schaltkreis als "Servo"-Schaltkreis be­zeichnet werden. Er ersetzt die normalen Netzwer­ke mit gemeinsamem Kathodenwiderstand ("self­biasing"), die normalerweise verwendet werden würden. Obwohl es nicht die gleiche Schaltung ist, wird diese Servo-Theorie häufig bei High-End Röh­ren-HiFi eingesetzt, um kontrollierte stabile Parame­ter zu schaffen.
B) Die Heizelemente sind mit einer speziellen Betriebs-
stromversorgung ausgestattet, die niedrige Span­nung und niedrige Stromversorgung zu den Heizelementen in der Röhre liefert. Da die Röhren­schaltung mit Servo-Vorspannung die richtigen Betriebsbedingungen für die Röhe bietet, arbeitet die Röhre jetzt so wie bei einer höheren Spannung -- mit anderen Worten, die Signalausschläge können linear betrieben werden, es werten symmetrische Clipping­Bedingungen erzielt, und dies mit den richtigen Har­monie- und Verzerrungsbedingungen -- auch bei Betrieb von B+ mit nur 6 V olt. Beide diese Bedingun­gen lassen sich mit normalen "V erarmen"-Methoden nicht erzielen. Da die Röhre jetzt mit einem derartig verringerten Versorgungsstrom arbeitet, ist der Anodenstrom um ein Vielfaches niedriger als normal. Das bedeutet, dass der erforderliche Wärmebetrag an der Anode zur Erzielung ausreichender Anodenstromemission ebenfalls viel geringer ist -- und deshalb wid es mög­lich, die Heizkreise auf niedrigerem Niveau zu be­treiben.
Die Kombination dieser beiden Punkte bedeutet, dass wir eine brauchbare batteriestrombetriebene Schaltung haben -- die Batterielebensdauer beträgt ca. 16 Stunden mit 4 Mignonzellen (AA, R6) -- aber die Röhre ist auch wesentlich kälter -- und deshalb der Name "COOLTRON"!
¿
Qué es COOLTRON?
COOLTRON es el nombre que hemos elegido para designar una nueva forma de usar los preamplificadores de válvulas a bajo voltaje. En nuestro caso hemos elegido la 12AU7.
Las válvulas se suelen usar a altos voltajes, y eso hace que sean imposibles de usar con baterías en aparatos como los pedales de guitarra... que es de lo que se trata con COOLTRON.
Todos los intentos de usar válvulas a bajo voltaje han terminado en un sonido "recortado". Este tipo de circuitos tiene graves problemas para conseguir un funcionamiento correcto de la válvula. Uno de esos problemas es el ser capaz de predisponer la válvula a condiciones de operación satisfactorias. Otro problema es que el la corriente necesaria para genera calor es demasiado alta para la vida de unas baterías, haciendo inviable el trabajar más de 10 minutos sin cambiar las baterías.
El sistema COOLTRON supera estos problemas y proporciona un sonido auténtico de válvula a un voltaje muy bajo y con una corriente para generar calor muy reducida, ideal para su inclusión en dispositivos como son los pedales, consiguiendo el sonido real de la válvula en un pedal de guitarra.
Operación básica
El sistema COOLTRON opera usando dos circuitos básicamente:
A)
Para conseguir la necesaria función de "bias" se usa un circuito que proporciona las condiciones adecuadas entre un ánodo (la placa) de la válvula y la rejilla. En términos generales, este circuito se llama "servo" y sustituye los sistemas normales de auto-bias. Aunque no es el mismo tipo de circuito, esta teoría del servo se usa habitualmente en amplificadores hi-fi de alta gama, para conseguir parámetros estables de funcionamiento.
B)
Los calentadores están equipados con un una fuente de alimentación especial que suministra un bajo voltaje y corriente a los elementos de la válvula. Gracias al circuito servo que proporciona las condiciones adecuadas a la válvula, funciona como si estuviera alimentada por alto voltaje, es decir, el recorrido de la señal opera linealmente, proporcionando unas condiciones de saturación balanceadas, y con los armónicos y la distorsión característicos, incluso con un voltaje tan bajo como 6 voltios. Ambas condiciones son prácticamente imposibles de conseguir con métodos habituales. Funcionando a este voltaje se consigue que el ánodo sea mucho más pequeño de lo nor­mal. Esto se traduce en una cantidad menor de calor necesaria para la emisión del cátodo.
Por tanto, estos dos puntos combinados dan como resultado un circuito a válvulas alimentado por una batería, ofreciendo una duración de unas 16 horas con 4 baterías tamaño AA. También se consigue un funcionamiento de la válvula a menos temperatura - eso es COOLTRON.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which y our unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may e xperience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference .
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equip­ment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reason­able protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica­tions. Ho wever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular instal­lation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to vwhich the
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Unauthorized changes or modification to this system can void the user's authority to oper­ate this equipment.
CE mark which is attached to our company's products of AC mains operated apparatus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC). Also, CE mark which is attached to our company's products of Battery operated apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage require­ments that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in an y country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be dis­qualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
receiver is connected.
CE mark for European Harmonized Standards
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur fourni à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet ins­trument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiff on propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des pro­duits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages , un court-circuit ou une élec­trocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones , par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur secteur jus­qu'au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/ CEE) et à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE). La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces appareils sont conformes à la Directive EMC (89/336/CEE), à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la Directive Basse Tension (73/23/CEE). La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur piles signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/CEE) et à la Directive concernant la marque CE (93/68/CEE).
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension appli­cables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous a v ez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous de vez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION : L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conser­vez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
Marque CE pour les normes européennes harmonisées
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das beiliegende Netzteil nur an eine geeignete Stec kdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spann ung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraft­aufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sau­beren Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, f alls Sie sie später noch einmal be­nötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkör­per in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-F achhändler.
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/ 68/EWG) der EU arbeiten. Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG), der CE-Richtlinie (93/68/ EWG) und der Niederspannungsstromrichtlinie (73/23/EWG) der EU arbeiten. Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten zeigen an, daß diese Geräte ge­mäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsan­forderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es be­stimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Im­porteurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Das CE-Zeichen für die Europäische Gemeinschaft
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por fa v or, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado .
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Símbolo CE para Normas Unificadas Europeas
La marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan a Corriente Alterna, hasta el 31 de Diciembre de 1996 significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC). Y, la marca CE que exhiben después del 1 de Enero de 1997, significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC), la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC) y la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/EEC). Asimismo, la marca CE que exhiben nuestros productos que funcionan con baterías, significa que cumplen la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva sobre la marca CE (93/68/EEC).
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor . Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor .
Using the Pedal?
1. Turn on the power. If you are using batteries
Connecting a guitar cable to the INPUT jack will turn on the power automati­cally. When you’re finished playing, make sure you disconnect the cable from the INPUT jack so that the batteries will last longer.
If you are using an optional AC adapter
The power will be on regardless of whether a cable is connected to the INPUT jack, so unplug it when you’re finished!
2. Connect the OUTPUT jack to your guitar amp.
Before doing so, turn the volume on your amp down. Your speakers and ears will thank you.
3. Pressing the effect switch alternates between effect on and bypass.
COOLTRON pedals are True Bypass so when the effect is not on, your signal remains unchanged.
4. Volume knob controls the overall volume (output) of the pedal.
5. Tweak your sound with the control knobs.
As with any piece of high-end gear, use your ears to decide what works best for you. Don’t have ears? Find someone who does and let them twiddle away.
You won’t hear sound for several tens of seconds while the valve warms up.
Battery Operation
When the batteries begin to run down, the Effect LED will become dimmer. Re­place the batteries in the compartment located on the bottom of the pedal. If the batteries run down completely, the effect will not operate. Replace immediately, you can’t let your fans down.
B
A
Battery Installation
If you plan on not using the pedal for an extended period of time, (we’ll assume you are on a holiday, otherwise why wouldn’t you be using it?) remove the bat­teries to avoid damage caused by leakage.
1. Loosen the screw (A) with a coin or screwdriver.
2. Slide the battery cover (B) to remove .
3. Pull out the battery holder and insert new batteries.
Observe the correct polarity and use AA size alkaline batteries only.
4. Insert the battery holder and put the battery cover back on (B).
5. Fasten the screw (A).
6. Get back to writing great songs.
Specifications
Connections Input : x1 (guitar input), Output : x1 (line output) Input /Output impedance
830k-ohms /4k-ohms, 830k-ohms /4k-ohms, 1k-ohms /4k-ohms
Tube : 12AU7 (ECC82) Power supply : Four LR6(AA size) alkaline batteries or DC9V
Battery life : 16 hours of continuous use Dimensions : 168.5 x 155.5 x 64 mm (WxDxH) /6.63 x 6.12 x 2.52 inches Weight (Bulldog Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster) :
1.07, 1.02, 1.05 kg (not including batteries)/2.36, 2.25, 2.31 lbs
Included items : Owners manual, Four LR6(AA size) alkaline batterie
(Bulldog Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster) :
Utilisation de la Pédale ?
Das Pedal verwenden?
Uso del pedal
1. Mettez le dispositif sous tension. Si vous utilisez des piles
Le branchement d’un câble de guitare sur la prise INPUT mettra automatiquement le dispositif sous ten­sion. Quand vous avez fini de jouer, n’oubliez pas de dé­brancher le câble de la prise INPUT pour que les piles durent plus longtemps.
Si vous utilisez un adaptateur secteur optionnel
Le dispositif sera sous tension, qu'un câble soit bran­ché ou non sur la prise INPUT, aussi débranchez l'adap­tateur quand vous avez fini !
2. Raccordez la prise OUTPUT à votre ampli guitare.
Avant cela, baissez le volume de votre ampli. V os haut­parleurs et vos oreilles vous remercieront.
3. Une pression sur le commutateur d'ef fets permet de passer de la mise en service de l'effet au bypass et vice-versa.
Les pédales COOLTRON sont True Bypass, ce qui veut dire que lorsque l'effet n'est pas en service, vo­tre signal reste inchangé.
4. La commande de volume contrôle le volume général (sortie) de la pédale.
5. Peaufinez votre son avec les boutons de commande.
Comme avec tout dispositif haut de gamme, utilisez vos oreilles pour décider de ce qui fonctionne le mieux pour vous. V ous n'avez pas l'oreille ? Cher chez alors quelqu'un qui l'a et laissez-le partir dans les nuages.
Il faut plusieurs dizaines de secondes avant que le son soit audible car la lampe chauffe.
1. Schalten das Gerät ein.
2. Schließen Sie die Buchse OUTPUT an Ihren Gitarren-
3. Durch Drücken des Effekt-Schalters wird zwischen
4. Der Lautstärkeregler steuert die Gesamtlautstärke
5. Den Sound mit den Steuerreglern fein einstellen.
Wie bei bei allen High-End-Ausrüstungen müssen letzt­endlich die Ohren entscheiden, was im Einzelfall die rich­tige Einstellung ist. Haben Sie keine Ohren? Dann finden Sie jemand, der welche hat, überlassen ihm die Tüftelei.
Fonctionnement des piles
Quand les piles commencent à être épuisées, la DEL Ef fect perd de son intensité. Remplacez les piles qui se trouvent dans le compartiment situé sous la pédale. Si les piles sont mortes, l'effet n'opérera pas. Remplacez immédiatement les piles. Pas question de laisser tomber vos fans.
Mise en place des piles
Si vous ne pensez pas utiliser la pédale pendant un cer­tain temps, (nous supposons que vous êtes partis en va­cances, car nous ne voyons pas d'autre raison pour la­quelle vous ne l'utiliseriez pas !), enlevez les piles afin d'éviter tout dommage dû à un écoulement.
1. Desserrez la vis (A) avec une pièce de monnaie ou un tournevis.
2. Faites glisser le couvercle des piles (B) pour l'enlever.
3. Tirez vers l'extérieur le support de piles et insérez des piles neuves.
Respectez la polarité correcte et utilisez seulement des piles alcalines de format AA.
4. Insérez le support de piles et remettez le couvercle des piles en place (B).
5. Resserrez la vis (A).
6. Replongez-vous dans la composition de belles chan­sons.
Wenn die Batterien schwach werden, wird die Effekt-LED schwächer. Ersetzen Sie die Batterien im Fach an der Un­terseite des Pedals. Wenn die Batterien vollständig ver­braucht sind, funktioniert der Effekt nicht. Sofort erset­zen -- Sie können Ihre Fans nicht enttäuschen!
Batterieeinsetzen
Wenn Sie das Pedal längere Zeit nicht benutzen wollen (etwa im Urlaub, ansonsten würden Sie es doch wohl be­nutzen?) dann nehmen Sie die Batterien heraus, um Schä­den durch auslaufende Batteriesäure zu vermeiden.
1. Die Schraube (A) mit einer Münze oder einem Schrau-
2. Den Batteriefachdeckel (B) zum Entfernen schieben.
3. Den Batteriehalter herausziehen
4. Den Batteriehalter herausziehen
5. Die Schraube (A) befestigen.
6. Mit dem Komponieren toller Songs fortfahren.
Spécifications
Connectique
entrée : 1 x (entrée guitare), sortie : 1 x (sortie ligne)
Impédance d’entrée / Impédance de sortie
(Bouledogue Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster) : 830 kohms / 4 kohms, 830 kohms / 4 kohms, 1 kohms / 4 kohms
Lampe : 12AU7 (ECC82) Alimentation : Quatre piles alcalines LR6 (format AA)
Durée de vie des piles : 16 heures en utilisation continue Dimensions : 168,5 x 155,5 x 64 mm (L x P x H)
Poids
(Bouledogue Distortion, Big Ben Overdrive, Brit
Booster) : Accessoires inclus :
ou secteur 9V
1,07, 1,02, 1,05 kg (sans les piles)
Mode d'emploi de l'utilisateur, Quatre piles alcalines LR6 (format AA)
Anschlüsse
Eingangsimpedanz /Ausgangsimpedanz:
830 kOhm / 4 kOhm, 830 kOhm / 4 kOhm, 1 kOhm / 4 kOhm
Röhre: 12AU7 (ECC82) Stromversorgung:
Batterielebensdauer: 16 Stunden kontinuierliche Verwendung Abmessungen: 168,5 x 155,5 x 64 mm (BxTxH) Gewicht
Lieferumfang:
Bei Batteriebetrieb
Durch Anschließen eines Gitarrenkabels an die INPUT­Buchse wird die Stromversorgung automatisch einge­schaltet. W enn Sie mit dem Spielen fertig sind, trennen Sie immer das Kabel von der INPUT-Buchse ab, um Batteriestrom zu sparen.
Bei Verwendung eines optionalen Netzteils
Das Gerät ist eingeschaltet, ungeachtet ob ein Kabel an die INPUT-Buchse angeschlossen ist oder nicht; zie­hen Sie nach dem Spielen deshalb das Kabel ab!
verstärker an.
Vorher drehen Sie aber die Lautstärke des Verstär­kers herunter. Ihre Lautsprecher und Ohren werden Ihnen dafür dankbar sein.
Effekt und Bypass umgeschaltet.
Die COOLTRON-Pedal sind echter Bypass; wenn der Effekt nicht eingeschaltet ist bleibt das Signal voll­ständig unverändert.
(Ausgang) des Pedals.
Solange die Röhre warm läuft, hat dein Labor erstmal Sendepause.
Batteriebetrieb
benzieher lösen.
und neue Batterien einsetzen.
Beachten Sie dabei die richtige Polung und verwenden Sie nur Alkali-Mignonzellen (AA, R6).
und den Batteriefachdeckel (B) wieder aufsetzen.
Technische Daten
Eingang: x1 (Gitarr eneingang), Ausgang: x1 (Line-Ausgang)
(Bouledogue Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster):
Vier Alkali-Mignonzellen (AA, R6) oder
9 V Gleichstrom.
(Bulldog Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster): 1,07, 1,02, 1,05 kg (ausschließlich Batterien)
Benutzerhandbuch, Vier Alkali-Mignonzellen (AA, R6)
1. Enciende el pedal. Si estás usando baterías
Conectando el cable de la guitarra al jack de entrada, se encenderá el pedal automáticamente. Cuando termines de tocar, asegúrate de desconectar el jack del cable de la entrada para conservar la duración de las baterías.
Si usas el alimentador de corriente
El pedal está listo para funcionar en cuanto se conecta el alimentador, recuerda desconectarlo cuando termines.
2. Conecta el jack de salida a tu amplificador.
Antes de hacerlo asegúrate de que el volumen del amplificador está bajo. Los altavoces y tus oídos te lo agradecerán.
3. Pulsando el conmutador se alterna entre el efecto y el modo bypass.
Los pedales COOLTRON hacen bypass real, de forma que si el efecto no está activo la señal permanece intacta.
4. El botón de volumen controla el volumen glo­bal de salida del pedal.
5. Modela tu sonido con los botones de control.
Operación con baterías
Cuando las baterías empiezan a agotarse, el LED de efecto comenzará a atenuarse. Reemplaza las baterías localizadas en el compartimento en la parte inferior del pedal. Si las baterías se agotan por completo el efecto no operará. Cámbialas y no hagas esperar a tu público...
Instalación de las baterías
Si no vas a usar el pedal en un plazo de tiempo prolongado, quita las baterías para evitar que puedan derramar ácido.
1. Afloja el tornillo (A) con una moneda o un destornillador.
2. Desliza la tapa (B) para extraerla.
3. Saca el porta baterías y coloca las nuevas.
Observa la correcta polaridad de las pilas y usa solamente baterías alcalinas.
4. Inserta el porta baterías y coloca de nuevo la tapa (B).
5. Aprieta el tornillo (A).
6. Listo para tocar.
B
A
Especificaciones
Conexiones:
entrada: 1 (entrada de guitarra), salida: 1 (salida de línea)
Impedancia de entrada/salida
(Bulldog Distortion, Big Ben Overdrive, Brit Booster): 830K-ohmio/4K-ohmios, 830K-ohmios/4K-ohmios, 1K-ohmio/4K-ohmios.
Válvula:12AU7 (ECC82) Alimentación: 4 baterías LR6 (AA)
o alimentador de 9 voltios
Duración de la batería: 16 horas en uso continuo Dimensiones: 168.5 x 155.5 x 64 mm. Peso: Bulldog Distortion:1.07 Kg,
Big Ben Overdrive: 1.02 Kg, Brit Booster: 1.05 Kg.
Elementos incluidos:
Manual del usuario, 4 baterías alcalinas.
Panel and functions
INPUT : Connect your guitar to this jack. OUTPUT : Connect this jack to your guitar amp. DC9V : Connect the separately sold AC adapter (DC9V) here. EFFECT (Bypass Switch) :
Press this switch to alternate between the EFFECT and BYPASS. LED On : EFFECT LED Off: BYPASS
VOLUME : This controls the overall volume (output) of the pedal.
Bulldog Distortion
Capable of ripping your face off or subtly peeling back your skin. This distortion pedal will take you out back and hurt you.
GAIN 1 : When GAIN 1 is selected (LED Off), this control varies the overall pedal
gain. Higher settings will give you more gain. Think vintage.
GAIN 2 :
When G
AIN
gain in a different way. Higher settings will give you even more distortion than G
BASS : This adds low end thump at extreme settings and a warm round mel-
lowness at lower settings.
TREBLE : This will take your sound from a biting attack at one extreme to smooth
and liquidy at the other.
GAIN1/2 : Switches between GAIN 1 and GAIN 2. GAIN 2 VOICE : This colors the mids of GAIN 2. Turning the knob towards the left
Careful use of the Treble, Bass and Voice controls allows you to set up two dis­tinct sounds – one for rhythm and one for lead.
2 is selected (LED On), this control varies the overall pedal
AIN
1. Think modern and aggressive, with slightly scooped-mids.
adds a sweet midrange which cuts through and when you turn the knob towards the right, you’ll scoop the frequencies for a tighter, more focused sound.
Big Ben Overdrive
Tall and true, this pedal gives you the ultimate in smooth overdrive. GAIN : This varies the overall gain of the pedal from bluesy and mellow to fat
and saturated.
TONE : Adjusts the overall tonality of the pedal from bright and snappy to round
and brown. Tweak accordingly!
You can use the BBO as a booster pedal to drive the input of your amp by setting the Gain low and the Volume high. Conversely, set the Gain high and the Vol­ume low for an overdrive from the pedal itself.
Brit Booster
Muscle your tone above the mix with our take on a classic Treble Boost. Need more sinew? Kick on the FRB and push your amp to new places.
GAIN : This varies the overall gain of the pedal from mellow and warm to
grinding and ripping!
TONE : Adjusts the overall tonality of the pedal. Tweak accordingly. TREBLE / FULL RANGE :
In the TREBLE (Treble Booster) position (LED On), the pedal adds emphasis to the treble and upper middle frequencies. In this position the pedal works in a simi­lar fashion to vintage Treble Booster pedals. In the FULL RANGE (Full Range Boost) position (LED Off) the pedal boosts all frequencies. It adds low mids and bottom end to the TB mode and is good for pushing a slightly overdriven amp into heavy overdrive.
Both the Treble Boost and Full Range Boost modes are normally used to push an amp into overdrive. The Treble Boost mode is usually used in front of amps that are dark such as an AC30’s Normal channel, or channel 2 on a vintage 4 input Marshall. The Full Range Boost mode is usually used in front of amps that are brighter like an AC30’s Top Boost channel.
Bulldog Distortion
DC9V
UTPUT
O
OLUME
G
B
T
REBLE
AIN
ASS
1
1
E
FFECT
V
Big Ben Overdrive
I
I
NPUT
G
AIN
2
V
OLUME
2
G
AIN
2
V
OICE
G
AIN
1/2
T
V
OLUME
O
ONE
UTPUT
DC9V
E
FFECT
NPUT
Brit Booster
V
AIN
OLUME
G
T
ONE
O
UTPUT
E
FFECT
DC9V
I
NPUT
T
REBLE
/
F
ULL RANGE
G
AIN
Panneau et fonctions
INPUT : Raccordez votre guitare à cette prise. OUTPUT : Raccordez cette prise à votre ampli guitare. DC9V :
Raccordez l'adaptateur secteur (DC9V) vendu sépa-
rément sur cette prise.
EFFECT (Commutateur bypass) :
Appuyez sur ce commutateur pour passer de EFFECT à BYP ASS et vice-versa.
DEL allumée : EFFECT DEL éteinte : BYPASS
VOLUME: Contrôle le volume général (sortie) de la pédale.
Bouledogue Distortion
Peut vous arracher la figure où vous peler imperceptible­ment la peau. Cette pédale de distorsion prendra soin de vous "en douleur".
GAIN 1 : Quand GAIN 1 est sélectionné (DEL éteinte), cette
commande fait varier le gain d'ensemble de la pédale. Les réglages les plus élevés vous donne­ront plus de gain. Pensez vintage.
GAIN 2 : Quand GAIN 2 est sélectionné (DEL allumée),
cette commande fait varier le gain d'ensemble de la pédale de façon différente. Les réglages les plus élevés vous donneront encore plus de distorsion que GAIN 1. Pensez moderne et agressif, avec des "scooped mids" légers.
BASS : Cette commande ajoute de la résonance dans le
grave aux réglages extrêmes et du moelleux, de la chaleur et de la rondeur , aux réglages plus bas.
TREBLE : Avec cette commande, vous passerez d’un son
GAIN1/2 : Permet de commuter entre GAIN 1 et GAIN 2. GAIN 2 VOICE :
Permet de colorer les médiums de GAIN 2. Tourner le bou­ton vers la gauche permet d'ajouter des médiums doux qui ressortent. Tourner le bouton vers la droite permet de creuser les fréquences pour produire un son plusserr é, plus concentré.
L'emploi judicieux des commandes Treble, Bass et Voice vous permet de créer deux sons distincts – un pour le rythme et un pour le lead.
Big Ben Overdrive
Pas de doute, cette pédale vous apporte l'ultime en ma­tière d'overdrive fluide.
GAIN : Cette commande fait varier le gain d'ensemble de
TONE :Permet de régler la tonalité d'ensemble de la pé-
Vous pouvez employer le BBO comme pédale booster pour contrôler l'entrée de votre ampli en fixant le gain sur une valeur basse et le volume sur une valeur élevée. Inverse­ment, réglez le gain sur une valeur élevée et le volume sur une valeur basse pour un overdrive de la pédale elle-même.
Brit Booster
Musclez votre son pour le faire ressortir avec notre version d'un T reble Boost classique. Besoin de stér oïdes ? Lancez le FRB et poussez votre ampli vers des territoires inexplorés.
GAIN :
TONE :Permet de régler la tonalité d'ensemble de la pé-
TREBLE / FULL RANGE :
En position TREBLE (Treble Booster) (DEL allumée), la pé­dale ajoute de l'emphase à l'aigu et aux médiums supé­rieurs. Dans cette position, la pédale travaille dans un mode similaire à celui des pédales vintage T reble Booster. En position FULL RANGE (Full Range Boost) (DEL éteinte), la pédale fait monter toutes les fréquences. Elle ajoute des médiums inférieurs et graves au mode TB et est effective pour pousser un ampli, d’un overdrive léger vers un over­drive plus lourd.
Les modes T reble Boost et Full Range Boost sont tous deux normalement employés pour pousser un ampli en over­drive. Le mode Treble Boost est habituellement utilisé à l'avant des amplis à la sonorité sombre tels qu'un canal normal d'AC30, ou le canal 2 sur un Marshall vintage à quatre entrées. Le mode Full Range Boost est habituelle­ment employé à l'avant des amplis plus brillants comme un canal T op Boost d'AC30.
mordant à un son fluide et liquide.
la pédale, de bluesy et moelleux à gras et saturé.
dale, de brillante et accrocheuse, à arrondie et de type "Brown Sound". Peaufinez votre son comme vous l’entendez !
Cette commande fait varier le gain d'ensemble de la pédale de moelleux et chaud à crunch et déchirant.
dale. Peaufinez
Bedienfeld und Funktionen
INPUT : Schließen Sie Ihre Gitarre an diese Buchse an. OUTPUT :Schließen Sie diese Buchse an Ihren Gitarren-
DC9V : Schließen Sie hier das getr ennt erhältliche Netz-
EFFECT (Bypass Switch) :
Press this switch to alternate between the EFFECT and BYP ASS. LED ein: EFFECT LED aus: BYPASS
VOLUME:
Bulldog Distortion
Kann das Gesicht abreißen oder nur sanft die Haut zu­rückziehen. Dieses Distortion-Pedal kann Ihnen böse zu­setzen.
GAIN 1 : Wenn GAIN 1 gewählt ist (LED aus), variiert die-
GAIN 2 : Wenn GAIN 2 gewählt ist (LED ein), variiert die-
BASS : Fügt deftige Muskelkraft für Tiefen bei extremen
TREBLE : Führt den Sound von einem beißenden Attack
GAIN1/2 : Schaltet zwischen GAIN 1 und GAIN 2 um. GAIN 2 VOICE :
Färbt die Mitten von GAIN 2. Durch Drehen des Reglers nach links wird ein klarer Mittenbereich mit guter Präsenz hinzugefügt, und durch Drehen des Reglers nach rechts werden die Frequenzen für einen engeren, fokussiertern Sound gebündelt.
Mit vorsichtiger V erwendung der T r eble-, Bass- und V oice­Regler können Sie zwei distinkte Sounds einstellen -- einen für Rhythmus und einen für Lead.
Big Ben Overdrive
Hoch und aufrecht, dieses Pedal bietet den ultimativen glatten Overdrive.
GAIN : Variiert die Gesamtverstärkung vom Pedal von
TONE :Stellt die Gesamttonalität des Pedals von hell und
Sie können den BBO als Boosterpedal einsetzen, um den Eingang des Amps zu treiben, indem Sie Gain niedrig und Lautstärke hoch einstellen. Entsprechend können Sie Gain hoch und Lautstärke niedrig einstellen, um Overdrive vom Pedal selber zu bekommen.
Brit Booster
Setzen Sie Ihren Ton im Mix durch, mit unserer Version eines klassischen Treble Boost. Soll es etwas sehniger sein? Schalten Sie FRB ein und heben Sie mit dem Amp in neue Bereiche ab.
GAIN : Variiert die Gesamtverstärkung vom Pedal von
TONE :Stellt die Gesamttonalität des Pedals ein. Entspre-
TREBLE / FULL RANGE :
In der Position TREBLE (Treble Booster) (LED ein) fügt das Pedal den Höhen und Mitten mehr Emphasis hinzu. In dieser Position arbeitet das Pedal ähnlich wie traditionel­le T reble-Booster-Pedale.In der Position F ULL RANGE (Full Range Boost) (LED aus) verstärkt das Pedal alle Frequen­zen. Es fügt untere Mitten und Tiefen zum TB-Modus hin­zu und ist gut geeignet, einen mit leichtem Overdrive ge­steuerten Amp in starken Overdrive zu schieben.
Sowohl die Betriebsarten T reeble Boost als auch Full Ran­ge Boost werden normalerweise eingesetzt, um den Amp in Overdrive zu bringen. Die Betriebsart T reble Boost wir d meistens vor dunklen Amps verwendet, wie ein Normal­Kanal eines AC30 oder Kanal 2 auf einem Vintage 4-Ein­gang Marshall. Die Betriebsart Full Range Boost wird mei­stens vor helleren Amps verwendet, wie ein Boost-Kanal eines AC30.
verstärker an.
teil (9 V Gleichstrom) an.
Steuert die Gesamtlautstärke (Ausgang) des Pe­dals.
ser Regler die gesamte Pedalverstärkung. Höhere Einstellungen bringen mehr Verstärkung. Stich­wort: Vintage.
ser Regler die gesamte Pedalverstärkung auf an­dere W eise. Höher e Einstellungen bringen mehr Verzerrung als GAIN 1. Stichwort: modern und aggressiv, mit leicht gelüfteten Mitten.
Einstellungen und ein warmes, molliges
bei einer Extremeinstellung zu glattem, flüssi­gem Gefühl bei der anderen.
bluesartig und entspannt bis fett und satt.
peppig bis rund und braun ein. Entsprechend ab­stimmen!
weich und warm bis schleifend und reißend!
chend abstimmen.
Panel y funciones
INPUT : conecta tu guitarra a esta entrada. OUTPUT : Conecta esta salida a tu amplificador. DC9V : Conecta el alimentador opcional de 9
voltios aquí.
EFFECT (BYPASS) :
Pulsa este interruptor para conmutar entre el efecto y bypass. Cuando el efecto está activo el LED de efecto se ilumina, en bypass se apaga.
VOLUME :
Controla el volumen global de salida del pedal.
Bulldog Distortion
Capaz de despellejar a cualquiera, el bulldog tiene distorsión para dar y tomar.
GAIN 1 : Cuando se selecciona la Ganancia 1 (LED
lejos) este control varía la ganancia total del pedal, en el más puro estilo vintage.
GAIN 2 : Cuando se selecciona la Ganancia 2 (LED
encendido) este control varía la ganancia global de forma diferente. V alores altos dan más distorsión que la Ganancia 1. Bastante agresiva con medios ligeramente acentuados.
BASS : Añade "patada" con ajuste extremos y unos
graves cálidos con ajustes moderados.
TREBLE : Abusando del control de agudos se
consigue ataque o suavidad y definición con ajustes moderados.
GAIN 1/2 : Conmuta entre las ganancias 1 y 2. GAIN 2 VOICE :
Este control colorea los medios de la Ganancia 2. Girando este control hacia la izquierda añade un rango de medios suaves, hacia la derecha se consigue acentuar los medios para un tono más definido.
Jugando con los controles de Treble, Bass y Voice se pueden conseguir dos sonidos diferenciados: uno para ritmo y otro para solos.
Big Ben Overdrive
Lo último en saturaciones suaves. GAIN : Varía la ganancia global del pedal desde
tonos blues hasta gordos y saturados.
TONE :ajusta la tonalidad global, desde sonidos
brillantes y afilados hasta tonos más redondos.
Puedes usar el BBO como un "booster" para alimentar la entrada de tu amplificador con un ajuste bajo de ganancia y un volumen alto. Inversamente, un ajuste alto de ganancia y bajo de volumen proporcionan una saturación directa desde el pedal.
Brit Booster
Añade músculo a tu sonido con nuestra versión del clásico Treble Boost.
GAIN : Varía al ganancia global del pedal, desde
tonos cálidos a mordiscos.
TONE :Ajusta la tonalidad global del pedal. TREBLE / FULL RANGE :
En la posición de TREBLE (Treble Booster) el pedal añade énfasis a las frecuencias agudas y medias­agudas. En esta posición el pedal funciona de manera similar a los pedales vintage de Treble Boost. En la posición FULL RANGE) el pedal enfatiza todas las frecuencias. Añade graves al modo de Treble Boost y es ideal para conseguir una ligera saturación.
Tanto el modo Treble Boost como el modo Full Range se usan para conseguir que el amplificador entre en saturación. El modo de T r eble Boost se usa en amplificadores de sonido "oscuro" como el ca­nal normal de un AC30, o el canal 2 en un ampli vintage Mashall. El modo Full Range se usa en amplificadores con un sonido más brillante que el canal Top Boost del AC30.
Loading...