Thank you for purchasing the VOX Cambridge50 modeling guitar amplifier. To help you get the most out of your new instrument,
please read this manual carefully.
Merci d’avoir choisi l’amplificateur de guitare à modélisation VOX Cambridge50 de VOX. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes
les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Vielen Dank, das Sie sich für ein VOX Cambridge50 Modeling-Gitarrenverstärkers von VOX entschieden haben. Bitte lesen Sie
sich diese Anleitung vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Gracias por comprar el amplificador de modelado de guitarra VOX Cambridge50. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo
para futuras consultas.
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage.
Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit
is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to
let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment,
unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest VOX dealer
or the store where the equipment was purchased.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
●
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those
included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
THE FCC REGULATION WARNING
Precautions
(for USA)
* Apple, iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
* All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their respective
1
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product,
owner’s manual, battery, or battery package, it signifies that when you wish
to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in
an approved manner. Do not discard this product, manual, package or
battery along with ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and potential damage to the
environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local
administrative body for details. If the battery contains heavy metals in
excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossedout wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party : KORG USA INC.
Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone : 1-631-390-6500
Equipment Type : MODELING GUITAR AMPLIFIER
Model : Cambridge50
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This product has been manufactured according to strict specifications and
voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended
that this product should be used. If you have purchased this product via the
internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that
this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it
is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or
distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase
otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner
le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension
appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont
la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire
fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et
de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons
de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne
vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du
diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument.
Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages,
un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des
objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de
piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une
poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer
de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé
humaine et les dommages potentiels pour l’environnement.
La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règle-
ments applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez
votre organisme administratif pour plus de détails.
Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un
symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé.
Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspon-
dance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit
est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui
est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Apple, iPad, iPhone et iPod sont des marques de Apple Inc. déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
De
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an.
Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche
Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Précautions
Vorsichtsmaßnahmen
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger
wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch
einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts,
Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein
Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.
Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhändler.
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf
Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der
Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in
der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass
dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für
Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes
Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische
Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes
Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher
kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie
diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr
Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie
diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe
oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen,
dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich
einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße
Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind
auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet.
In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und
Hg für Quecksilber.
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen
und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland
gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als
dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und
die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls
das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
* Apple, iPad, iPhone, und iPod touch sind in den USA und anderen Ländern
registrierte Markenzeichen von Apple Inc.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene Wa -
renzeichen der betreffenden Eigentümer.
Es
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado
un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de
corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente
con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de
radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o
controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Precauciones
3
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
34
2
1
785910
6
13
12
11
16
14
15
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría
causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga
ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo,
desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación,
póngase en contacto con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones
y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo,
y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado
podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante
o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya
que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del
fabricante o distribuidor.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado
sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el
embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere
tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con
la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter
dichos artículos junto con la basura de casa. Verter este pro-
ducto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud
pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene
una normativa específica acerca de cómo verter productos
potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si
la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido,
habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo
de basura tachado.
* Apple, iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y en otros países.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
En
1.
PROGRAM button and PROGRAM/TUNER LED
Use this buon to choose a program. Each press of the PROGRAM buon
switches the seing in the following order: PRESET
OFF
PRESET... (Refer to “Preset programs and user programs”, “Manual
mode”.) This buon is also used to save new programs. (Refer to “Saving a
program”.)
When the tuner function is turned on, the LEDs will display the tuning status.
(Refer to “Using the tuner”.)
2.
INPUT jack
This is where you plug in your guitar.
3.
AMP selector
Use this selector to choose the amp model. The characteristics and location of the
gain and tone controls in the circuit are all switched according to the amp model
that is selected.
When “PRESET” is selected with the PROGRAM buon, you can recall preset
programs that include sounds and eect seings typical of each amp model.
4.
GAIN knob
This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model.
5.
TREBLE, BASS knob
These adjusts the tone for the high and low-frequency ranges. The changes that
are produced dier depending on the selected amp model.
6.
VOLUME knob
This adjusts the volume that is output from the pre-amp to the power amp.
When the volume is increased, there may be some unnatural distortion in
the output from the headphones jack or the audio output from the USB port.
7.
MODULATION knob
Use this knob to select a modulation eect. This knob also controls the speed of
the selected eect. When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
8.
DELAY/REVERB
Use this knob to select a type of delay or reverb eect. This knob also controls
the depth, or intensity, of the selected eect.
When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
9.
TAP button and LED
This sets the time for delay/reverb eects. The interval between two presses of
the buon will be set as the time. The LED will blink in accordance with the
specied time.
Tip To set a precise delay time that matches the tempo of a song,
ton
several times along with the beat of the song.
10.
POWER LEVEL knob
This adjusts the output level of the power amp while maintaining the level of
power amp distortion.
The POWER LEVEL seing is not saved with the programs.
Tip This adjusts the output level from the headphones jack when headphones
are plugged into the jack.
Panel description and functions
knob
USER A USER B
press the but-
11.
Power button
Hold down this buon to turn the VOX Cambridge50 on or o.
12.
AUX IN jack
Connect the analog output of an audio device to this jack. You can connect an audio
player to this jack, then play along on your guitar while listening to your favorite songs.
13.
Headphones jack
Use this jack if you want to output directly to a mixer or recording device, or
when you want to use headphones. Adjust the output level from this jack by
using the POWER LEVEL knob.
When a device is connected to this jack, no sound will be output from the
internal speaker.
Be sure to connect a stereo plug to this jack.
14.
DC19V jack
Connect the included AC adapter here.
15.
USB (Type B) port
Connect the computer or iOS device to this jack. For details, refer to “Connecting
to a computer via USB”.
16.
FOOT SW jack
You can connect an optional VOX VFS2 or VFS5 foot switch here. For more information on using the VOX VFS2 or VFS5, please refer to “Using the foot switch”.
4
FrDe
Description des commandes et fonctions
1.
Bouton PROGRAM et témoin PROGRAM/TUNER
Appuyez sur ce bouton pour choisir un programme. Chaque pression sur le bouton PROGRAM change le type de programme comme suit: PRESET
USER B Désactivé PRESET... (Pour plus de détails, voyez “Programmes
d’usine et programmes utilisateur”, “Mode manuel”.) Ce bouton sert aussi à
mémoriser vos programmes perso. (Pour plus de détails, voyez “Mémorisation
d’un programme”.)
Quand la fonction accordeur est active, les témoins indiquent l’accord de l’instrument. (Pour plus de détails, voyez “Travail avec l’accordeur”.)
2.
Prise INPUT
C’est ici que vous branchez votre guitare.
3.
Sélecteur AMP
Choisissez le modèle d’ampli avec ce sélecteur. Les caractéristiques et l’emplacement des commandes de gain et de tonalité au sein du circuit varient selon le
modèle d’ampli choisi ici.
Quand “PRESET” est sélectionné avec le bouton PROGRAM, vous pouvez char-
ger des programmes d’usine (“Preset”) proposant des sons et réglages d’eets
typiques de chaque ampli modélisé.
4.
Commande GAIN
Cee commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné.
5.
Commande TREBLE, BASS
Ces commandes déterminent le timbre en réglant l’aigu et le grave. L’eet de
cee commande varie selon le modèle d’ampli choisi.
6.
Commande VOLUME
Règle le niveau du signal transmis du préampli à l’amplicateur de puissance.
Quand le volume augmente, il se pourrait que de la distorsion non naturelle soit présente dans le signal à la prise casque ou la sortie audio via le
port USB.
7.
Commande MODULATION
Permet de choisir un eet de modulation. Ce sélecteur règle aussi la vitesse de
l’eet de modulation choisi. Pour couper tous les eets, tournez ce sélecteur à
fond à gauche.
8.
Commande
Permet de choisir le type d’eet de retard (delay) ou de réverbération. Ce sélecteur règle aussi la profondeur (ou encore intensité) de l’eet choisi.
Pour couper tous les eets, tournez ce sélecteur à fond à gauche.
9.
Bouton et témoin TAP
Règle la vitesse (l’intervalle entre les répétitions) de l’eet de retard/la durée
de l’eet de réverbération. L’intervalle entre deux pressions successives sur ce
bouton détermine la vitesse/durée de l’eet. Le témoin clignote conformément
à la vitesse/durée dénie.
Astuce Pour caler parfaitement les répétitions de l’eet de delay sur le
tempo d’un morceau, appuyez plusieurs fois sur ce bouton en vous basant
sur le tempo du morceau en question.
10.
Commande POWER LEVEL
Règle le niveau de sortie de l’ampli de puissance tout en préservant la quantité
de distorsion.
Le réglage de la commande POWER LEVEL n’est pas mémorisé dans les
programmes.
Astuce Cee commande règle le niveau du signal à la prise casque quand
un casque d’écoute est branché.
11.
Bouton d’alimentation
Maintenez ce bouton enfoncé pour mere le VOX Cambridge50 sous/hors
tension.
12.
Prise AUX IN
Branchez la sortie analogique d’une source audio à cee prise. Vous pouvez y
brancher un lecteur audio et accompagner vos morceaux favoris à la guitare ou
encore travailler des solos.
13.
Prise casque
Permet de brancher l’ampli directement à une console de mixage ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque. La commande POWER LEVEL règle le
niveau du signal à cee prise.
Quand une che est branchée à cee prise, le haut-parleur interne ne
produit aucun son.
Veillez à brancher une che stéréo à cee prise.
14.
Prise DC19V
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cee prise.
15.
Port USB (de type B)
Branchez un ordinateur ou dispositif iOS à ce port. Pour plus de détails, voyez
“Connexion à un ordinateur via le port USB”.
16.
Prise FOOT SW
Branchez un pédalier VOX VFS2 ou VFS5 en option à cee prise. Pour plus
de détails sur l’utilisation d’un pédalier VOX VFS2 ou VFS5, voyez “Utiliser
un pédalier”.
DELAY/REVERB
USER A
Beschreibung und Funktion des Bedienfelds
1.
PROGRAM-Taster und PROGRAM/TUNER-Diode
Mit diesem Taster können Sie einen Sound auswählen. Bei jeder Betätigung des
PROGRAM-Tasters ändert sich die Einstellung wie folgt: PRESET
USER B
OFF PRESET... (Siehe „Presets und eigene Sounds“, „Manual-Modus“.) Mit diesem Taster können Sie ebenfalls neue Sounds speichern. (Siehe
„Programmieren eines Sounds“.)
Bei aktivierter Stimmfunktion zeigen die Dioden den Stimmstatus an. (Siehe
„Verwendung der Stimmfunktion (Tuner)
2.
INPUT-Buchse
Hier müssen Sie Ihre Gitarre anschließen.
3.
AMP-Wahlschalter
Mit diesem Wahlschalter können Sie ein Verstärkermodell auswählen. Die
Merkmale und Anordnung der Gain- und Tonregler im Schaltkreis werden
entsprechend dem ausgewählten Verstärkermodell umgeschaltet.
Wenn mit dem PROGRAM-Taster „PRESET“ ausgewählt wurde, können Sie
Presets aufrufen, welche die typischen Ton- und Eekteinstellungen einzelner
Verstärkermodelle aufweisen.
4.
GAIN-Regler
Hiermit kann die Pegelanhebung vor dem gewählten Verstärkermodell eingestellt werden.
5.
TREBLE-, BASS-Regler
Hiermit können Sie den Niederfrequenzbereich und Hochfrequenzbereich
regeln. Die erzielten Änderungen hängen vom Verstärkermodell ab.
6.
VOLUME-Regler
Hiermit können Sie den Lautstärkepegel des Vorverstärkers zum Leistungsverstärker regeln.
Wenn die Lautstärke aufgedreht wird, kann eine ungewöhnliche Verzerrung
der Audioausgabe an der Kopörerbuchse oder am USB-Port auftreten.
7.
MODULATION-Regler
Mit diesem Regler können Sie einen Modulations-Eekt auswählen. Mit
diesem Regler können Sie ebenfalls die Geschwindigkeit des ausgewählten
Eekts regeln. Wenn dieser Regler ganz nach links gedreht wird, sind alle
Eekte deaktiviert.
8.
DELAY/REVERB-Regler
Mit diesem Regler können Sie einen Delay- oder Halleekt auswählen. Mit
diesem Regler können Sie die Stärke bzw. den Anteil des ausgewählten Eekts
regeln. Wenn dieser Regler ganz nach links gedreht wird, sind alle Eekte
deaktiviert.
9.
TAP-Taster und -Diode
Hiermit stellen Sie das Tempo des Delay-/Halleekts ein. Das Intervall zwischen
zwei Tasterbetätigungen bestimmt das Tempo. Die Diode blinkt entsprechend
dem eingestellten Tempo.
Tipp Um die Verzögerung genau auf den Song abzustimmen, drücken Sie den
Taster wiederholt im Takt des Songs.
10.
POWER LEVEL-Regler
Hiermit können Sie den Ausgangspegel des Leistungsverstärkers regeln, ohne
den Verzerrungspegel zu beeinussen.
Die POWER LEVEL-Einstellung wird nicht mit den Sounds gespeichert.
Tipp Bei angeschlossenen Kopfhörern wird hiermit der Ausgangspegel der
Kopfhörerbuchse geregelt.
11.
Netztaste
Halten Sie diese Taste gedrückt, um den VOX Cambridge50 ein- oder auszuschalten.
12.
AUX IN-Buchse
Diese Buchse können Sie mit dem analogen Ausgang eines Audiogeräts verbinden. Sie können an dieser Buchse einen Audioplayer anschließen und dann Ihre
Lieblingssongs auf der Gitarre begleiten.
13.
Kopfhörerbuchse
Über diese Buchse können Sie das Ausgangssignal entweder direkt an einen
Mixer oder an ein Aufnahmegerät leiten oder mit Kopörern abhören. Den Ausgangspegel dieser Buchse können Sie mit dem POWER LEVEL-Regler einstellen.
Wenn an dieser Buchse ein Gerät angeschlossen ist, wird der verstärkereige-
ne Lautsprecher stummgeschaltet.
Sie müssen an dieser Buchse ein Stereokabel anschließen.
14.
DC19V-Buchse
Hier wird der Neadapter angeschlossen.
15.
USB (Typ B)-Port
Sie können an dieser Buchse einen Computer oder ein iOS-Gerät anschließen.
Alles Weitere hierzu nden Sie unter „Anschluss an Computer miels USB“.
16.
FOOT SW-Buchse
Hier können Sie einen optionalen Fußtaster VOX VFS2 oder VFS5 anschließen.
Weitere Informationen zur Verwendung des Fußtasters VOX VFS2 oder VFS5
nden Sie unter „Verwendung eines Fußtasters“.
“
.)
USER A
5
Es
1.
Pulsando este botón se seleccionan los programas. Cada vez que pulses el botón
PROGRAM, el ajuste cambiará en el orden siguiente: PRESET
desactivado
programas de usuario”, “Modo manual”). Este botón también se utiliza para
guardar programas nuevos (consulta “Guardar un programa”).
Cuando la función de anador está activada, los leds indican el estado de la
anación (consulta “Uso del anador”).
2.
Aquí se conecta la guitarra.
3.
Este selector se utiliza para elegir el modelo de amplicador. Las características
y el ajuste de los controles de ganancia y de tono del circuito cambian todos
según el modelo de amplicador que se seleccione.
Cuando se selecciona “PRESET” con el botón PROGRAM, se pueden recuperar
programas predeterminados que incluyen sonidos y ajustes de efectos típicos de
cada modelo de amplicador.
4.
Ajusta la ganancia del preamplicador del modelo de amplicador seleccionado.
5.
Ajusta el tono de las altas frecuencias (agudos) y las bajas frecuencias (graves).
Los cambios que se producen dieren dependiendo del modelo de amplicador
seleccionado.
6.
Ajusta el volumen que sale del preamplicador y se envía a la etapa de potencia.
Al subir el volumen puede producirse una distorsión antinatural en la salida
7.
Este control se utiliza para seleccionar los efectos de modulación. También
controla la velocidad del efecto seleccionado. Cuando se gira del todo hacia la
izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
8.
Este control se utiliza para seleccionar un tipo de efecto de retardo (delay) o de
reverberación (reverb). También controla la profundidad, o intensidad, del efecto
seleccionado.
Cuando se gira del todo hacia la izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
9.
Aquí se ajusta el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo
existente entre dos pulsaciones consecutivas del botón será el que se establezca
como tiempo para el efecto. El led parpadeará según el tiempo especicado.
Sugerencia Para fijar con precisión un tiempo de retardo que encaje perfectamente
10.
Este control ajusta el nivel de salida de la etapa de potencia manteniendo su
nivel de distorsión.
El ajuste del mando POWER LEVEL no se guarda con los programas.
Sugerencia Este control ajusta el nivel de volumen que sale por el conector para
11.
Mantén pulsado este botón para encender o apagar el VOX Cambridge50.
12.
Aquí puedes conectar la salida analógica de un dispositivo de audio externo,
como por ejemplo un reproductor de audio, y tocar la guitarra acompañado de
tus canciones favoritas.
13.
Este es el conector que tienes para enviar la salida directamente a un mezclador
o a una grabadora, o si quieres usar unos auriculares. Utiliza el mando POWER
LEVEL para ajustar el nivel de salida de este conector.
Cuando hay algún dispositivo conectado a este conector, por el altavoz
Asegúrate de conectar un jack estéreo a este conector.
14.
Conecta aquí el adaptador de corriente incluido.
15.
Aquí se conecta un ordenador o un dispositivo iOS. Para más información,
consulta “Conexión de un ordenador mediante USB”.
16.
Aquí puedes conectar un pedal de control opcional VOX VFS2 o VFS5. Para más
información sobre cómo utilizar el VOX VFS2 o VFS5, consulta “Uso de un pedal
de control”.
Descripción de los paneles y funciones
Botón PROGRAM y led PROGRAM/TUNER
USER B PRESET... (consulta “Programas predeterminados y
Jack INPUT
Selector AMP
Mando GAIN
Mando TREBLE
Mando VOLUME
de auriculares o en el audio que sale por el puerto USB.
Mando MODULATION
Mando DELAY/REVERB
Botón y led TAP
con el tempo de la canción, pulsa el botón varias veces al ritmo de la canción.
Mando POWER LEVEL
auriculares cuando hay unos auriculares conectados.
Botón de encendido
Jack AUX IN
Jack de auriculares
interno no sale sonido.
Jack DC19V
Puerto USB (tipo B)
Jack FOOT SW
USER A
Ja
1.
PROGRAMボタン、PROGRAM/TUNER LED
プログラムを選びます。PROGRAMボタンを押すたびにPRESET
USER B 消灯 PRESET・・・と切り替わります(「プリセット・プログラ
ムとユーザー・プログラム」、「マニュアル・モード」参照)。また、新しいプログラム
を保存するときにも使用します。(「プログラムを保存する」参照)。
チューナー機能がオンのときは、チューニングの状態が表示されます(「チューナー
を使う」参照)。
1. Turn the POWER LEVEL knob on the amp to the minimum position.
2. Connect the included AC adapter to the DC19V jack, and then plug the AC
adapter into an AC outlet.
Only use the specied AC adapter. Using any other AC adapter may
cause malfunctions.
3. Plug the cable that’s connected to your guitar into the INPUT jack. If an
audio player will be used, connect it to the AUX IN jack.
4. Hold down the power button until the LED on the top panel lights up and
the amp is turned on.
Tip To turn off the amp, hold down the power button until the LED turns off.
5. Slowly raise the POWER LEVEL knob to adjust the volume.
Auto power-o function
The amp has an auto power-o function. With this function, the amp is automatically turned o if there is no operation or input for approximately 1 hour.
When the amp is turned o, it is not turned back on, even if a knob or selector is
operated. After the amp is turned o, turn it on again.
The auto power-o function is activated if the input is only to the AUX IN
jack or when the input level to the INPUT jack is extremely low.
The auto power-o function will not operate while the amp is connected to a
computer with a USB cable.
Tip As the factory default setting, the auto power-off function is enabled.
Enabling/disabling the auto power-o function
1. While holding down the TAP button, turn on the amp. The PROGRAM/
TUNER LED shows the current setting.
Enabled
2. Press the TAP button to switch between enabling and disabling the function.
3. Wait without performing any operation for a few seconds. The setting is
applied, and the amp automatically returns to normal operation.
Using the tuner
The tuner function lets you tune a guitar that’s connected to the INPUT jack. With
this tuner function, the pitch of the input is measured, and the dierence with the
reference pitch (E) is indicated by the PROGRAM/TUNER LEDs.
1. Hold down the TAP button for at least 1 second. All effects are bypassed,
and the tuner function is turned on.
2. Play the open 6th string on the guitar.
Be careful not to play any of the other strings.
3. Tune the string until only the center green LED of the three LEDs lights up.
Tip This tuner will also detect E in a different octave. It can also be used for tuning
using harmonics or for tuning other instruments, such as a bass guitar.
4. Press the TAP button to stop tuning and cancel bypass.
Tip After using the tuner to tune the 6th string to the reference pitch, tune
the other strings based on the 6th string.
Using a foot switch
If an optional foot switch (sold separately) is connected to the FOOT SW jack on
the rear panel, you will be able to switch programs using your foot.
You must connect or disconnect the foot switch while the power is o. Mal-
functions or damage may occur if you connect or disconnect the foot switch
while the power is on.
Do not connect any foot switch other than the VOX VFS2 or VFS5. Other-
wise, a malfunction or damage may occur.
Do not press two or more foot switches simultaneously. Doing so may cause
malfunctions.
VFS2
When the VFS2 is connected, you can switch between
user programs A and B (USER A and B).
Preset programs and user programs
To recall a preset program, turn the AMP selector when the PRESET LED below
PROGRAM lights up. Regardless of the position of each knob, a preset program
for a sound typical of each amp model will be recalled.
You can also adjust the amp and eect seings to create a sound that can be
saved as user program A or B. The saved program can be recalled by pressing
the PROGRAM buon.
Regardless of the program, the sound level will reect the current position
of the POWER LEVEL knob.
Manual mode
When the PROGRAM buon is pressed until the PROGRAM LED goes o, the
amp enters manual mode, where the seing positions of all knobs are applied
directly to the sound.
Saving a program
After adjusting the various knobs and buons on the top panel to create your
desired sound, it can be saved (wrien) as a user program.
Tip The saved sound can be recalled with the PROGRAM button.
1. Hold down the PROGRAM button for at least 0.5 second. The LED for either
USER A or B blinks to indicate the location where the program will be saved.
2. Press the PROGRAM button to select the save location.
Tip To cancel the write operation, press the TAP button.
3. Hold down the PROGRAM button for at least 2 seconds (until the LED
changes from blinking to lit). The program is saved at the selected location,
and the saved program is selected.
Any program previously saved at that location is overwrien. If you switch to another program or turn o the amp before saving the
sound that you are creating, the changes that you made will be lost.
Restoring the factory settings
Here’s how to restore all seings of the VOX Cambridge50 to their factoryset state.
Performing this operation resets all user programs that had been saved as
well as all seings, such as the delay time in manual mode and whether the
auto power-o function is enabled or disabled, to the factory defaults.
1. Turn off the power.
2. While holding down the PROGRAM button, turn on the amp. After the
USER A and B LEDs blink, release the pressed button.
Tip If you decide to cancel initialization at this point, press the TAP button.
3. Hold down the PROGRAM button for at least 2 seconds (until the LED
changes from blinking to lit).
Initialization is completed, and the amp returns to normal operation.
Never turn o the power while initialization is in progress.
Functions corresponding to switches
Switch Function during normal operationFunction when saving programs
1Switches to USER A.Selects USER A as the save location.
2Switches to USER B.Selects USER B as the save location.
VFS5
When the VFS5 is connected,
there can be up to four variations (A1 to A4 and B1 to B4)
for each of the user programs A
and B (USER A and B), totaling
eight programs.
Functions corresponding to
switches
Function during normal operation Function when saving programs
Switch
Switches between USER A and B.
(A green or red BANK LED indicates
BANK
USER A or B, respectively.)
When the BANK LED lights up in
green: Switches between USER A1
through A4.
CH1–4
When the BANK LED lights up in
red: Switches between USER B1
through B4.
Selects the save location (USER
A or B).
Selects the save location (USER A1
through A4 or B1 through B4).
When held down for at least 2 seconds, the program is saved at the
same time that the save location
is selected.
Setting time by tapping (CH1 to CH4 switches)
Press the switch with the same number as the selected program to set the time
for delay/reverb eects. The interval between two presses of the switch will be
set as the time.
Connecting to a computer via USB
The VOX Cambridge50 can be connected to a computer, tablet, smartphone, etc.
by using a commercially available USB cable. Once connected, the amp can be
used as a USB audio interface, or users can access our Tone Room editor/librarian
software to manage and customize amps and eects.
In order to connect to an iOS device (iPad or iPhone), a commercially avail-
able adapter, such as the Apple Lightning
required.
In order to connect to an Android device, a commercially available USB On-
The-Go (OTG) connector will be required. In addition, the Android device
must be running Android 6.0 or later in order to use Tone Room.
The input to the AUX IN jack is not output to the USB port.
to USB camera adapter, will be
7
Tip The USB audio function operates with the driver included with the
operating system; however, if the VOX 2ch Audio Driver is installed and
an ASIO-compatible application is used, recording and playback may be
slightly delayed.
Tip The four USB audio routing modes enable advanced recording features
such as reamp (can be set in the Tone Room). The signal path when powering on (mode 1) is shown below.
Signal path
INPUT
AMPModel
Nutube
Effect
USB
*
OUT
Cabinet
Simulator
IN
AUX IN
Headphones
About Nutube
Nutube is a new vacuum tube developed by KORG INC. and Noritake Itron
Corporation and that utilizes technology from vacuum uorescent displays.
As with conventional vacuum tubes, the Nutube is constructed with an anode,
grid and lament, and operates as a complete triode tube. Furthermore, it generates the response and same rich harmonic characteristics of conventional vacuum
tubes.
About the amp models and eect types
Amp models
DELUXE CL
1.
This dual channel, 22W blackface design from the 60’s used 6V6 power
tubes and a tube driven reverb to produce a big sound at a lower waage.
Our modeling is based on the Vibrato channel.
BOUTIQUE CL
2.
This models the clean channel of a high-quality amp that was produced only
on special order, and was known as the overdrive special. With a beautifully
rounded low range, a sharp midrange aack, and a sweet treble register, this
is ideal for single coil pickups.
BOUTIQUE OD
3.
This models the overdrive channel of a 100W high-quality amp that was
produced only on special order, and was known as the overdrive special.
The wonderful sustain obtained by raising the GAIN control is smooth and
soulful.
VOX AC30
4.
This models the Normal channel of the AC30.
The clear high range of the Celestion alnico “Blue” speaker, as well as the
rich midrange, deliver a captivating clean sound.
VOX AC30T B
5.
This models an AC30 amp with the “top boost” circuit of the 1964 AC30. It
delivers a smooth and rened top end, a majestically deep overdrive, and a
rich, brilliant clean sound.
BRIT 19 59
6.
This models the high treble channel of a hand-wired amp head made in
England during the early 60’s. Raising the volume of this 100W output amp
all the way produces the crunch that will forever be the sound of rock‘n’roll.
BRIT 800
7.
This models a UK-manufactured 100W single-channel head with master
volume made in 1983. Turn the GAIN control all the way up to get the thick,
snarling hard rock and heavy metal sound that dominated the 80’s.
BRIT VM
8.
This models an English-made 100W amp head released in 2007 that boasts
a four-channel design with powerful tone. We’ve used the “Overdrive 2”
channel, which produces a tight low-end and transparent high-gain metal
sound.
SL-OD
9.
This models the overdrive channel of a snakeskin-covered 100W amp head
built in 1991. With an open low-end and a compressed mid/high range, its
powerful, heavy sound delivers a forceful tone that will not break down
even with the most extreme gain seings.
DOUBLE REC
10.
This models the modern high-gain channel from a wild beast of an amp.
Its deep and loose low-end, sparkling highs, and monstrous gain are ideal
for guitars tuned as low as possible, or for metal acts wielding seven-string
guitars.
LINE
11.
This models only a tone control amplier that produces a clean tone. In
the VOX Cambridge50, the Nutube produces rich overtones and a clear,
compressed tone. It is ideal when an electric acoustic guitar or keyboard is
connected.
Tip A properly distorted tone can also be obtained by raising the gain. If you
don’t want distortion, adjust the input level with the connected instrument
and the GAIN knob.
Eects
MODULATION knob: Modulation types
CHORUS
1.
This models a standard analog chorus, which creates a rich and spacious sound.
Adjust the modulation speed with the knob.
FLANGER
2.
This models an analog anger, which can create a sound with a distinctive swell,
like the sound of a jet plane. Adjust the modulation speed with the knob.
ORG PHASE
3.
This models a popular analog phaser in a orange-colored box. Adjust the modulation speed with the knob.
TWIN TR EM
4.
This models the tremolo that gives periodic strength to sound and is built into
US-made combo amps. Adjust the tremolo speed with the knob.
DELAY/REVERB knob: Delay/reverb types
A.DELAY
1.
This models an analog delay that uses a Bucket Brigade Device (BBD). Its audio
quality is lo-, but it is popular for its warm sound. Adjust the mix amount of
the delay sound with the knob.
Set the delay time with the TAP buon. The maximum delay time is approximately 1.1 seconds.
TAPE ECHO
2.
This models an acclaimed analog tape echo. Originally, echo was created by a
tape head, and the delay time was specied by changing the speed of the motor.
The operation of the knob and buon and the maximum delay time are the
same as with A.DELAY.
SPRING
3.
This simulates the spring reverb that’s built into many guitar amps.
Adjust the mix amount of the reverb sound with the knob. Set the reverb time
with the TAP buon.
HALL
4.
This models the reverberation of a concert hall containing numerous echo
components.
The operation of the knob and buon is the same as with SPRING.
Specications
Number of amp models11 (10 + Line)
Number of eects8
Number of preset programs
Number of user programs 2 (8 when using VFS5)
Input/Output jacks
ValveNutube 6P1
Power amp output
Speaker1 x 12” 4 ohm Celestion VX12
Signal processing
Sample rate44.1 kHz
Power supply
Current consumption3.42 A
Dimensions (W x D x H)
Weight
Included itemsAC adapter, owner’s manual
Accessories (sold separately)
* Specications and appearance are subject to change without notice for improvement.
11
INPUT jack, Headphones jack, AUX IN jack,
FOOT SW jack, USB (Type B) port
Maximum approx. 50 W RMS @ 4 ohms
A/D conversion: 24-bit
D/A conversion: 24-bit
AC adapter (DC 19V )
17.80 x 9.45 x 16.14 inches / 452 x 240 x 410mm
19.62 lbs / 8.9 kg
VOX VFS2 / VFS5 foot switch
8
Fr
1. Réglez la commande POWER LEVEL de l’ampli sur le minimum.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC19V et reliez son autre fiche à
une prise de courant de tension appropriée.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécié. L’utilisation de tout
autre adaptateur secteur pourrait provoquer des dysfonctionnements et/
ou endommager l’amplicateur.
3. Branchez le câble relié à votre guitare à la prise INPUT. Si vous souhaitez
utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise AUX IN.
4. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que le témoin du panneau
supérieur s’allume, confirmant la mise sous tension de l’ampli.
Astuce Pour mettre l’ampli hors tension, maintenez son bouton d’alimenta-
tion enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
5. Augmentez progressivement le volume en tournant la commande POWER
LEVEL.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation.
L’alimentation est automatiquement coupée si aucune commande de l’ampli n’est
actionnée et si aucun signal n’est reçu pendant environ 1 heure. Une fois l’ali-
mentation de l’ampli coupée par cee fonction, l’appareil reste hors tension et ne
répond à aucune manip. Pour utiliser à nouveau l’ampli, remeez-le sous tension.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation est aussi activée si
un signal est présent uniquement à la prise AUX IN ou si le signal reçu à la
prise INPUT est de niveau extrêmement faible.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation est désactivée quand
l’ampli est relié à un ordinateur via un câble USB.
Astuce La fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée à la
sortie d’usine.
Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de
Conguration
1. Mettez l’ampli hors tension.
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton PROGRAM, mettez l’ampli sous tension.
3. Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé pendant au moins 2 secondes
L’accordeur (la fonction “Tuner”) permet d’accorder la guitare branchée à la prise
INPUT. La fonction accordeur mesure la hauteur de la note et indique le décalage par
rapport au diapason (E) avec les témoins PROGRAM/TUNER.
1. Maintenez enfoncé le bouton TAP pendant au moins 1 seconde. Tous les
2. Jouez la 6e corde à vide sur votre guitare.
3. Réglez la hauteur de la corde de sorte que des trois témoins, seul le central
4. Appuyez sur le bouton TAP pour arrêter la fonction d’accordeur et le contournement.
l’alimentation
1. Mettez l’ampli sous tension tout en maintenant enfoncé son bouton TAP. Le
témoin PROGRAM/TUNER indique le réglage actuel.
ActivéeDésactivée
2. Appuyez sur le bouton TAP pour alterner entre le statut Activé et Désactivé.
3. Ne touchez aucune commande de l’amplificateur pendant quelques
secondes. Le réglage choisi est activé et l’ampli repasse automatiquement en
mode normal.
Si vous branchez un pédalier (en option) à la prise FOOT SW en face arrière, vous
pourrez changer de programme au pied.
Programmes d’usine et programmes utilisateur
Pour rappeler un programme d’usine, tournez le sélecteur AMP quand le témoin
PRESET est allumé en dessous de PROGRAM. Quelle que soit la position de
chaque commande, un programme d’usine proposant un son typique de l’ampli
modélisé est rappelé.
Vous pouvez aussi régler les paramètres d’ampli et d’eets pour créer un son
‘perso’ que vous sauvegarderez sous un programme utilisateur A ou B. Une fois
mémorisé, le programme peut être rappelé d’une simple pression sur le bouton
PROGRAM.
Quel que soit le programme, le niveau du son reète toujours la position
actuelle de la commande POWER LEVEL.
VFS2
La connexion d’un pédalier VFS2 permet d’alterner entre
les programmes utilisateur A et B (USER A et B).
Fonctions des commutateurs
Mode manuel
Quand le bouton PROGRAM est maintenu enfoncé et que le témoin PROGRAM
s’éteint, l’ampli passe en mode manuel. Dans ce mode, la position physique de
toutes les commandes détermine directement le son.
Mémoriser un programme
Une fois que vous avez trituré les commandes et boutons en face avant pour obtenir le son voulu, mémorisez-le et faites-en un programme utilisateur.
Astuce Une fois mémorisé, le son en question peut être rappelé avec le bouton
PROGRAM.
1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM pendant au moins 0,5 seconde. Le
témoin USER A ou B clignote pour indiquer l’emplacement de mémorisation
du programme utilisateur.
2. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’emplacement de
mémorisation.
Astuce Pour annuler la mémorisation, appuyez sur le bouton TAP.
3. Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé pendant au moins 2 secondes
(jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé). Le programme
est mémorisé à l’emplacement choisi et est simultanément activé.
Cee opération écrase tout programme éventuellement déjà contenu
dans l’emplacement de mémoire.
Si vous choisissez un autre programme ou meez l’ampli hors tension
sans sauvegarder votre nouveau son, vous perdez tous les changements
eectués.
Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres du VOX Cambridge50.
Quand vous exécutez cee opération, tous les programmes utilisateur
sauvegardés ainsi que tous les réglages, comme par exemple le temps de
VFS5
La connexion d’un pédalier VFS5
vous permet de contrôler jusqu’à 4
variations (A1 à A4 et B1 à B4) par
programme utilisateur (USER A et
B), soit un total de 8 programmes.
Fonctions des commutateurs
Réglage temporel via impulsion au pied (commutateurs CH1 à CH4)
Appuyez plusieurs fois sur le commutateur du même numéro que le programme
sélectionné pour régler la vitesse des répétitions du delay/la durée de réverbération. L’intervalle entre deux pressions successives sur le commutateur détermine
le tempo du delay/la durée de réverbération.
9
retard en mode manuel et le réglage de la fonction de coupure automatique
de l’alimentation, sont initialisés et retrouvent leurs valeurs d’usine.
Relâchez le bouton quand les témoins USER A et B cessent de clignoter.
Astuce Pour annuler l’initialisation à ce point, appuyez sur le bouton TAP.
(jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé).
Les réglages sont initialisés et l’ampli repasse automatiquement en mode normal.
Ne meez jamais l’appareil hors tension durant le chargement des don-
nées d’usine.
Utiliser l’accordeur
effets sont contournés et la fonction accordeur est activée.
Veillez à ne toucher aucune autre corde de la guitare.
(vert) s’allume.
Astuce Cet accordeur détecte aussi la hauteur d’un Mi (E) d’une autre
octave. Il permet aussi d’accorder la guitare en jouant des harmoniques,
ainsi que d’accorder d’autres instruments tels qu’une basse.
Trop basLégèrement
Astuce Vous pouvez accorder la 6e corde (mi grave) de votre guitare avec
l’accordeur, puis accorder les autres cordes en vous basant sur la hauteur
de la 6e corde.
trop bas
JusteLégèrement
trop haut
Trop haut
Utiliser un pédalier
Pour brancher ou débrancher ce pédalier, l’alimentation doit être coupée. Si vous
branchez ou débranchez ce pédalier alors que l’appareil est sous tension, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager l’appareil.
Branchez exclusivement un pédalier VOX VFS2 ou VFS5 à cee prise. Le
branchement de tout autre pédalier risque d’endommager l’amplicateur.
N’appuyez pas sur plusieurs commutateurs au pied simultanément. Cela
peut entraîner un dysfonctionnement.
Commutateur
1
2
Commutateur
BANK
CH1–4
Fonction en mode normal
Passe aux programmes
USER A.
Passe aux programmes
USER B.
Fonction en mode normal
Alterne entre les programmes
USER A et B. (Le témoin BANK
vert indique les programmes
USER A et le témoin BANK rouge
les programmes B.)
Quand le témoin BANK est
allumé en vert: Activent les
variations USER A1 à A4.
Quand le témoin BANK est
allumé en rouge: Activent les
variations USER B1 à B4.
Fonction pour la mémorisation de
programmes
Sélectionne USER A comme destination
de mémorisation.
Sélectionne USER B comme destination
de mémorisation.
Fonction pour la mémorisation de
programmes
Sélectionne la destination de sauvegarde (USER A ou B).
Sélectionnent la destination de sauvegarde (USER A1 à A4 ou B1 à B4).
Quand vous maintenez un commutateur enfoncé pendant plus de 2
secondes, le programme est mémorisé
à l’emplacement choisi.
Connexion à un ordinateur via le port USB
Le VOX Cambridge50 peut être relié à un ordinateur, une tablee, un smartphone,
etc. via un câble USB disponible dans le commerce. Une fois connecté, l’ampli peut
être utilisé comme une interface USB audio, ou l’utilisateur peut accéder à notre
logiciel d’édition/de librairie Tone Room pour gérer les programmes et personnaliser les amplis et eets.
Pour pouvoir relier un dispositif iOS (iPad ou iPhone), vous devez vous
procurer un adaptateur disponible dans le commerce, comme l’adaptateur
Lightning-appareil photo USB d’Apple.
Pour pouvoir relier un dispositif Android, vous devez vous procurer un
connecteur USB “On-The-Go” (OTG) disponible dans le commerce. En outre,
il faut que le dispositif Android dispose du système Android 6.0 ou d’une
version plus récente pour pouvoir utiliser Tone Room.
Le signal reçu à la prise AUX IN n’est pas transmis au port USB.
Astuce La fonction audio USB est compatible avec le pilote inclus dans le système
d’exploitation. Toutefois, si le pilote “VOX 2ch Audio Driver” est installé et que
vous utilisez une application compatible ASIO, l’enregistrement et la lecture pourraient comporter un léger retard.
Astuce Les quatre modes de routage audio USB offrent l’accès à des fonctions avancées
d’enregistrement telles que le réamping (réglable dans Tone Room). La chaîne de
signal à la mise sous tension (mode 1) est illustrée ci-dessous.
Trajet du signal
INPUT
Modèledampli
Nutube
Effets
OUT
Simulateur
denceinte
USB
IN
AUX IN
Casque
9.
Ce modèle est basé sur le canal “Overdrive” d’une tête de 100W à lampes recou-
verte d’une peau de serpent. Avec un grave ouvert et un médium/aigu comprimé,
il délivre des sons puissants et lourds qui passent à travers tout, même avec des
réglages de gain extrêmes.
10.
Modélisation du canal à gain élevé d’un ampli “high gain” sauvage. Son grave
profond, son aigu pétillant et son gain monstrueux sont parfaits pour les guitares
accordées aussi bas que possible ou pour guitaristes metal jouant sur sept cordes.
11.
Modélisation d’un simple amplicateur à commandes de tonalité produisant un
son clair. La lampe Nutube du VOX Cambridge50 produit de riches harmoniques
et un son clair et compressé. Cee modélisation est idéale quand une guitare
électro-acoustique ou un clavier est connecté.
Astuce Vous pouvez aussi obtenir un son correctement saturé en augmentant le gain.
Eets
Commande MODULATION: Types de modulation
1.
Ce modèle simule un chorus analogique traditionnel et produit un son à la fois
riche et spacieux. Réglez la vitesse de modulation avec le sélecteur.
2.
Ce modèle simule un anger analogique. Le balayage typique du son produit
par cet eet évoque le son d’un réacteur d’avion. Réglez la vitesse de modulation
avec le sélecteur.
3.
Ce modèle simule un phaser analogique populaire au boîtier orange. Réglez la
vitesse de modulation avec le sélecteur.
4.
Ce modèle simule le circuit trémolo équipant les combos américains et utilisé
pour moduler l’amplitude du signal et produire un eet de pulsation sur le son.
Réglez la vitesse du trémolo avec le sélecteur.
Commande DELAY/REVERB: Types de delay/de réverbération
1.
À propos de Nutube
Nutube désigne une nouvelle lampe développée par KORG INC. et Noritake Itron
Corporation, et meant à prot la technologie des acheurs uorescents.
Tout comme les lampes conventionnelles, la Nutube comporte une anode, une
grille et un lament, et fonctionne comme une triode à part entière. En outre, elle
produit la réponse et les mêmes riches caractéristiques harmoniques typiques des
lampes conventionnelles.
A propos des modèles d’amplis et des types d’eets
Modèle d’ampli
DELUXE CL
1.
Ce “Blackface” à deux canaux de 22W des années ‘60 utilisait des lampes de puissance 6V6 et une réverbération à lampe pour produire un son énorme avec peu de
was. Notre modèle est basé sur le canal “Vibrato”.
BOUTIQUE CL
2.
Modélisation du canal clean d’un ampli hors pair fabriqué uniquement sur commande et connu pour son extraordinaire saturation. Les graves sont pleins et ronds à
souhait, la réponse dans le médium est rapide et précise et les aigus sont tout simplement brillants. Il est idéal pour guitare équipée de micros à simple bobinage.
BOUTIQUE OD
3.
Ce modèle ore une simulation du canal overdrive d’un ampli de 100W de haute
qualité fabriqué uniquement sur commande, et connu sous le nom de «Overdrive
Special». L’ouverture de la commande GAIN produit sur ce modèle un superbe
sustain à la fois lisse et plein de ‘feeling’.
VOX AC30
4.
Ce modèle reproduit le canal Normal de l’ampli AC30.
Grâce à l’aigu cristallin de son haut-parleur “bleu” Celestion alnico, ainsi qu’à son
médium très riche, ce modèle produit un son clair d’une beauté envoûtante.
VOX AC30T B
5.
Modélisation d’un a mpli AC30 avec le circuit “Top Boost” inclus d’oce à partir
de 1964. Elle délivre un aigu doux et rané, une distorsion d’une majestueuse
profondeur et un son clair riche et brillant.
BRIT 19 59
6.
Modélisation du canal haut aigu d’une tête britannique fabriquée à la main au
début des années 1960. En poussant à fond le volume de cet ampli de 100W, vous
obtenez le crunch caractéristique du son rock’n roll.
BRIT 800
7.
Modélisation d’une tête britannique de 100W à un seul canal avec volume master,
fabriquée en 1983. Tournez la commande à fond à droite pour obtenir ce son hard
rock et heavy metal rugissant qui a dominé les années 80.
BRIT VM
8.
Modélisation d’une tête de 100W fabriquée en 2007 en Angleterre. D’une conception à quatre canaux, elle délivre un son d’une puissance exceptionnelle. Nous
avons modélisé le canal “Overdrive 2” qui produit un son metal à gain élevé
transparent et un grave serré.
Ce modèle simule un delay analogique reposant sur un dispositif en cascade comme
circuit de retard. Bien qu’il s’agisse d’un eet assez brut en terme de qualité sonore,
il est prisé pour le son très chaleureux qu’il produit. Réglez le temps de retard avec le
bouton TAP. Le temps de retard maximum est d’environ 1,1 seconde.
2.
Ce modèle simule un célèbre écho à bande analogique. Sur ce type d’écho
vintage, l’eet de retard était produit par une tête de lecture lisant le signal sur
une bande tournant en boucle. Le retard était déni en changeant la vitesse de
rotation du moteur de la bande.
Le fonctionnement du bouton et du sélecteur ainsi que le temps de retard maximum sont identiques à ceux du modèle A.DELAY.
3.
Cet eet simule la réverbération à ressorts équipant une foule d’amplis de guitare.
Réglez la quantité de signal de réverbération dans le mix avec le sélecteur. Réglez
le temps de réverbération avec le bouton TAP.
4.
Ce modèle recrée les multiples réexions et la réverbération typique d’une salle de
concert. Le fonctionnement du bouton et du sélecteur est identique à celui du modèle
SPRING.
Nombre de modèles d’ampli11 (10 + Line)
Nombre d’eets8
Nombre de programmes d’usine
Nombre de programmes utilisateur 2 (8 avec utilisation du pédalier VFS5)
Prises d’entrée/de sortie
LampeNutube 6P1
Sortie de l’ampli de puissanceEnviron max. 50 W RMS sous 4 ohms
Haut-parleur1 Celestion VX12 12" 4 ohms
Traitement des signauxConversion A/N: 24 bits / Conversion N/A: 24 bits
Fréquence d’échantillonnage44,1 kHz
Alimentation
Consommation de courant3,42 A
Dimensions (L x P x H)452 x 240 x 410 mm
Poids8,9 kg
Accessoires fournisAdaptateur secteur, manuel d’utilisation
Accessoires (vendus séparément)Pédaliers VOX VFS2 / VFS5
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis
SL-OD
DOUBLE REC
LINE
Si vous ne souhaitez pas de saturation, réglez le niveau d’entrée avec l’instrument
connecté et la commande GAIN.
CHORUS
FLANGER
ORG PHASE
TWIN TR EM
A.DELAY
TAPE ECHO
SPRING
HALL
Fiche technique
11
INPUT, prise casque, prise AUX IN,
prise FOOT SW, port USB (Type B)
Adaptateur secteur (DC 19V )
préalable en vue d’une amélioration.
10
EingesaltetAusgesaltet
gestimmt
De
1. Drehen Sie den POWER LEVEL-Regler des Verstärkers auf die
Minimaleinstellung.
2. Verbinden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter mit der
DC19V-Buchse, und stecken Sie dann den Netzadapter in eine Steckdose ein.
Verwenden Sie ausschließlich den vorgegebenen Neadapter. Der
Einsa eines anderen Neadapters kann Störungen verursachen.
3. Verbinden Sie das an Ihrer Gitarre angeschlossene Kabel mit der INPUT-
Buchse. Verbinden Sie gegebenenfalls einen Audioplayer mit der AUX
IN-Buchse.
4. Halten Sie die Netztaste gedrückt, bis die Diode an der Oberseite leuchtet
und der Verstärker eingeschaltet ist.
Tipp Halten Sie zum Ausschalten des Verstärkers die Netztaste gedrückt, bis die
Diode an der Oberseite erlischt.
5. Drehen Sie den POWER LEVEL-Regler langsam, um die Lautstärke einzustellen.
Automatische Abschaltfunktion
Der Verstärker besit eine automatische Abschaltfunktion. Diese Funktion
schaltet den Verstärker automatisch aus, wenn ca. 1 Stunde lang keine Betätigung oder Eingabe erfolgt. Wurde der Verstärker ausgeschaltet, wird er nicht
durch eine Betätigung wieder eingeschaltet. Wurde der Verstärker ausgeschaltet, müssen Sie ihn wieder einschalten.
Die automatische Abschaltfunktion wird aktiviert, wenn nur die AUX
IN-Buchse ein Eingabesignal erhält oder wenn der Eingabepegel zur INPUT-Buchse extrem niedrig ist.
Beim VOX Cambridge50 wird die automatische Abschaltfunktion nicht aktiviert,
solange der Verstärker über ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist.
Tipp Die automatische Abschaltfunktion ist ab Werk eingeschaltet.
Einrichtung
3. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt (bis
Der Tuner erlaubt das Stimmen des Gitarrensignals, das an der INPUT-Buchse
anliegt. Diese Stimmfunktion misst die eingegebene Tonhöhe und zeigt anhand
der PROGRAM/TUNER-Dioden den Unterschied zur Bezugstonhöhe (E) an.
1. Halten Sie den TAP-Taster mindestens 1 Sekunde lang gedrückt. Alle Effekte
2. Schlagen Sie die offene 6. Gitarrensaite an.
3. Stimmen Sie die Saite, bis nur die mittlere der drei Dioden grün leuchtet.
4. Drücken Sie den TAP-Taster, um die Stimmfunktion auszuschalten und die
Ein-/Ausschalten der automatischen Abschaltfunktion
1. Schalten Sie den Verstärker bei gedrückt gehaltenem TAP-Taster ein. Die
PROGRAM/TUNER-Diode zeigt die gegenwärtige Einstellung an.
Wenn Sie einen Fußtaster (Sonderzubehör) mit der FOOT SW-Buchse an der
Rückseite verbinden, können Sie Sounds mit dem Fuß umschalten.
Schließen Sie die Fußtastereinheit nur an, bzw. lösen Sie die Verbindung nur,
2. Drücken Sie den TAP-Taster, um die Funktion ein- bzw. auszuschalten.
3. Führen Sie einige Sekunden lang keine Betätigung aus. Die Einstellung wird
vorgenommen, und der Verstärker kehrt in den Normalbetrieb zurück.
Presets und eigene Sounds
Um ein Preset aufzurufen, drehen Sie den AMP-Wahlschalter, wenn die PRESET-Diode unter PROGRAM leuchtet. Es wird unabhängig der Reglerstellungen ein Preset aufgerufen, das einen für das gewählte Verstärkermodell
typischen Sound hat.
Mit Verstärker- und Eekteinstellungen können Sie ebenfalls einen eigenen
Sound erstellen und unter A oder B speichern. Sie können einen gespeicherten Sound durch Drücken des PROGRAM-Tasters aufrufen.
Die Lautstärke hängt unabhängig vom gewählten Sound von der POWER
LEVEL-Reglerstellung ab.
Verwenden Sie keinen anderen Fußtaster als den VOX VFS2 oder VFS5.
Drücken Sie niemals zwei oder mehr Fußtaster gleichzeitig. Das könnte zu
VFS2
Mit dem VFS2 können Sie zwischen den eigenen Sounds
A und B (USER A und B) umschalten.
Taster und entsprechende Funktionen
Taster Funktion im NormalbetriebFunktion beim Speichern von Sounds
Manual-Modus
Wenn Sie die PROGRAM-Taste so lange gedrückt halten, bis die PROGRAM-LED
erlischt, fährt der Verstärker in den Manual-Modus, in dem sich alle Reglerstellungen direkt auf den Sound auswirken.
Speichern eines Sounds
Nachdem Sie mit den Reglern und Tastern an der Oberseite einen Sound erstellt
haben, kann dieser als eigener Sound gespeichert werden.
Tipp Sie können einen gespeicherten Sound mit dem PROGRAM-Taster aufrufen.
1. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 0,5 Sekunden lang gedrückt.
Die entsprechende Diode für USER A oder B blinkt, um den Speicherort des
Sounds anzuzeigen.
2. Drücken Sie den PROGRAM-Taster, um einen Speicherort auszuwählen.
Tipp Drücken Sie den TAP-Taster, um den Speichervorgang aufzuheben.
3. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
(bis die Diode leuchtet statt zu blinken). Der Sound wird am ausgewählten
Speicherort gespeichert und dann ausgewählt.
Ein bereits am selben Speicherort vorhandener Sound wird überschrieben.Falls Sie vor dem Speichern eines erstellten Sounds auf einen anderen
Sound umschalten oder den Verstärker ausschalten, werden Ihre Änderungen nicht gespeichert.
Laden der Werksvorgaben
Zum Laden aller Werksvorgaben für der VOX Cambridge50 müssen Sie folgendermaßen vorgehen.
Dieser Vorgang set alle gespeicherten eigenen Sounds (Nuer-Program-
me) sowie sämtliche Einstellungen, wie die Delayzeit im Manual-Modus
und die Aktivierung oder Deaktivierung der Energiesparfunktion auf die
Werksvorgaben zurück.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Schalten Sie den Verstärker bei gedrückt gehaltenem PROGRAM-Taster ein.
Geben Sie den Taster frei, sobald die Dioden für USER A und B blinken.
VFS5
Wenn Sie den VFS5 anschließen,
stehen bis zu vier Varianten (A1
bis A4 und B1 bis B4) für jeden der
eigenen Sounds A und B (USER A
und B) zur Verfügung, d.h. insgesamt acht Sounds.
Taster und entsprechende Funktionen
Taster
BANK
CH1–4
Tempo anschlagen (CH1- bis CH4-Taster)
Drücken Sie den Taster, dessen Nummer dem ausgewählten Sound entspricht,
um das Tempo der Delay-/Halleekte einzustellen. Das Intervall zwischen zwei
Tasterbetätigungen bestimmt das Tempo.
Sie können den VOX Cambridge50 mithilfe eines handelsüblichen USB-Kabels
mit einem Computer, Tablet, Smartphone usw. verbinden. Danach kann der Ver-
stärker als USB-Audio-Schnistelle genut wenden oder Nuer können über
unsere Tone Room Bearbeitungs-/Librarian-Software Programme bearbeiten und
Verstärker und Eekte individuell anpassen.
11
Tipp Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Initialisierung abbrechen möchten,
drücken Sie den TAP-Taster.
die Diode leuchtet statt zu blinken).
Die Initialisierung wird vorgenommen, und der Verstärker kehrt in den Normalbetrieb zurück.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, solange die Wiederherstellung der
Werksdaten noch läuft.
Verwendung der Stimmfunktion (Tuner)
werde umgangen und die Stimmfunktion wird aktiviert.
Schlagen Sie dabei keine andere Saite an.
Tipp Die Stimmfunktion erkennt ebenfalls ein E in anderen Oktaven. Sie
können damit auch Ihre Gitarre harmonisch stimmen oder andere
Instrument wie einen E-Bass stimmen.
Zu tiefEtwas zu tiefRitig
Effektumgehung aufzuheben.
Tipp Nachdem Sie die 6. Saite mit der Stimmfunktion auf den Bezugston
abgestimmt haben, stimmen Sie die restlichen Saiten auf die 6. Saite ab.
Etwas zu hoZu ho
Verwendung eines Fußtasters
solange der Verstärker ausgeschaltet ist. Wenn Sie die Fußtasterverbindung
bei eingeschaltetem Verstärker lösen bzw. herstellen, könnte der Verstärker
beschädigt werden.
Anderenfalls könnten Störungen oder Schäden auftreten.
Funktionsstörungen führen.
1Schaltet auf USER A um.Wählt USER A als Speicherort aus.
2Schaltet auf USER B um.Wählt USER B als Speicherort aus.
Funktion im Normalbetrieb
Schaltet zwischen USER A und B um.
(Die BANK-Diode leuchtet für USER A
bzw. B entsprechend grün bzw. rot.)
Wenn die BANK-Diode grün leuchtet:
Schaltet zwischen USER A1 bis A4 um.
Wenn die BANK-Diode rot leuchtet:
Schaltet zwischen USER B1 bis B4 um.
Funktion beim Speichern von Sounds
Wählt den Speicherort (USER A
oder B) aus.
Wählt den Speicherort (USER A1 bis A4
oder B1 bis B4) aus.
Wenn Sie den Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird der
Sound bei der Auswahl des Speicherorts
gespeichert.
Anschluss an Computer mittels USB
Um ein iOS-Gerät (iPad oder iPhone) anzuschließen, benötigen Sie einen handelsüblichen Adapter, z. B. den Apple Lightning auf USB Kamera-Adapter.
Um ein Android-Gerät anzuschließen, benötigen Sie einen handelsüblichen
USB On-The-Go (OTG) Adapter. Tone Room funktioniert in Android Geräten ab Betriebssystem Android 6.0.
Das an der AUX IN-Buchse anliegende Signal wird nicht am USB-Port
ausgegeben.
Tipp Die USB-Audio-Funktion funktioniert auch mit dem Treiber Ihres Betriebs-
systems, jedoch kann es zu leichten Latenzen bei Aufnahme und Wiedergabe
kommen, wenn eine ASIO-kompatible Anwendung bei installiertem VOX 2ch
Audio-Treiber verwendet wird.
Tipp Dank vier USB-Audio-Routing-Modi stehen Ihnen erweiterte Aufnahmefunkti-
onen wie Reamping zur Verfügung (Einstellbar in Tone Room). Der Signalweg
beim Einschalten (Modus 1) ist unten abgebildet.
Signalweg
INPUT
AMP-Modell
Nutube
Effekte
USB
OUT
Lautsprecher-
Simulator
IN
AUX IN
Kopfhörerbuchse
Infos über Nutube
Nutube ist eine neue, von KORG INC. und Noritake Itron Corporation entwickelte Elektronenröhre, welche die Technologie von Vakuum-Fluoreszenz-An-
zeigen nut.
Wie konventionelle Elektronenröhren besteht die Nutube aus einer Anode,
einem Gier und einer Glühkathode und arbeitet als vollwertige Triodenröhre. Somit bietet sie die Ansprache und die gleichen saen Obertöne, die
typisch für konventionelle Röhren sind.
Einzelheiten zu den Verstärkermodellen und Eekten
Verstärkermodelle
DELUXE CL
1.
Dieser zweikanalige 22W Blackface aus den 1960ern verwendete 6V6 Leis-
tungsröhren und einen röhrenbasierten Halleekt und besaß tro zivilisierter
Ausgangsleistung einen „großen“ Sound. Unser Modell beruht auf dem
„Vibrato“-Kanal.
BOUTIQUE CL
2.
Das Modell des „Clean“-Kanals eines hochkarätigen Boutique-Verstärkers, der
nur auf Bestellung gebaut und liebevoll „Overdrive Special“ genannt wurde.
Der Bass ist voll und rund, die Ansprache im Mienbereich schnell und exakt
und die Höhen sind einfach brillant. Single-Coils stehen auf so etwas.
BOUTIQUE OD
3.
Modell des Overdrive-Kanals des „Overdrive Specials“, einem hochqualitativen
100 W Amp, der nur auf Bestellung erhältlich war. Das wunderbare Sustain, das
man durch Anheben des GAIN-Reglers erzielt, ist sanft und einfühlsam.
VOX AC30
4.
Dieses Modell simuliert den Normal-Kanal des AC30.
Der klare Höhenbereich des Celestion alnico „Blue“ Lautsprechers sowie der
reichhaltige Mielbereich bieten einen hinreißend sauberen Klang.
VOX AC30T B
5.
Dieses Modell beruht auf einem AC30 mit „Top Boost“-Schaltung, die ab 1964
serienmäßig eingebaut wurde. Daher die samtweichen und feinen Höhen, die
fast majestätisch tiefe Übersteuerung und der glasklare „Clean“-Sound.
BRIT 19 59
6.
Dieses Modell beruht auf dem „High Treble“-Kanal eines handverlöteten Verstärkertops, der in den frühen 1960ern in England gebaut wurde. Wenn man den
Pegel dieses 100W starken Amps komple anhebt, meldet sich jener „Crunch“
zu Wort, der bis in alle Ewigkeit als amtlicher Rock-Sound gelten wird.
BRIT 800
7.
Das Modell eines 1983 erschienenen einkanaligen 100W-Tops mit MASTER VO-
LUME-Regler. Drehen Sie den GAIN-Regler voll auf, um jenen feen, knurrigen
Hard Rock- und Heavy Metal-Sound der ‘80er zu neuem Glanz zu verhelfen.
BRIT VM
8.
Dieses Modell beruht auf einem englischen 100W-Top, der 2007 erschien und
mit seinen vier Kanälen sowie einem durchseungsfähigen Sound Aufsehen
erregt. Hier haben wir den „Overdrive 1“-Kanal mit dem kompakten Bass und
dem transparenten „High-Gain“-Sound analysiert.
SL-OD
9.
Dieses Modell beruht auf dem „Overdrive“-Kanal eines 1991 vorgestellten
100W-Vollröhrentops im Schlangenhaut-Look. Mit dem oenen Bass und den
komprimierten Mien/Höhen breert dieser Heavy-Sound, was das Zeug hält,
lässt sich aber selbst von hohen GAIN-Werten nicht einschüchtern.
DOUBLE REC
10.
Dieses Modell beruht auf dem „Modern High-Gain“-Kanal eines wilden und
nachgerade brutalen Verstärkers. Der tiefe, oene Bass, die perlenden Höhen
und die brachiale Pegelanhebung eignen sich perfekt für ganz tief gestimmte
und siebensaitige Gitarren.
LINE
11.
Emulation eines Verstärkers mit reiner Klangregelung für einen sauberen Sound.
Die Nutube des VOX Cambridge50 erzeugt reichhaltige Obertöne und einen
klaren, komprimierten Klang. Sie eignet sich besonders zur Verstärkung halbakustischer E-Gitarren oder Keyboards.
Tipp Eine ordentliche Verzerrung erreichen Sie auch durch Anheben des Gain. Sollten
Sie keine Verzerrung wünschen, regeln Sie den Eingangspegel am Instrument und
mit dem GAIN-Regler.
Eekte
MODULATION-Regler: Modulations-Eekttypen
CHORUS
1.
Modell eines herkömmlichen analogen Chorus-Eekts mit einem saen und
räumlichen Klang. Stellen Sie das Tempo des Modulations-Eekts mit dem
Regler ein.
FLANGER
2.
Modell eines analogen Flanger-Eekts mit einem charakteristisch anschwellenden Klang wie ein Düsenjet. Stellen Sie das Tempo des Modulations-Eekts mit
dem Regler ein.
ORG PHASE
3.
Beliebter 4-Stufen-Phaser in einem orangefarbenen Gehäuse. Stellen Sie das
Tempo des Modulations-Eekts mit dem Regler ein.
TWIN TR EM
4.
Modell eines Tremolo-Eekts, der den Klang periodisch intensiviert und in US
Combo-Amps vorzunden ist. Stellen Sie das Tempo des Tremolo-Eekts mit
dem Regler ein.
DELAY/REVERB-Regler: Delay-/Hall-Eekttypen
A.DELAY
1.
Modell eines analogen Delay-Eekts, der eine Eimerkeenschaltung (BBD)
einset. Tro seiner niedrigen Audioqualität ist der warme Klang dieses Eekts
beliebt. Stellen Sie den Mischanteil des Delay-Sounds mit dem Regler ein.
Stellen Sie die Verzögerungszeit mit dem TAP-Taster ein. Die maximale Verzögerungszeit ist ca. 1,1 Sekunden.
TAPE ECHO
2.
Modell eines legendären analogen Bandechos. Dieses Echo wurde ursprünglich
mit einer Endlosbandschleife erzeugt und die Verzögerungszeit durch Ändern
der Bandlaufgeschwindigkeit geregelt.
Die Regler- und Tasterbetätigung sowie maximale Verzögerungszeit sind dieselben wie für A.DELAY.
SPRING
3.
Dieser Eekt simuliert einen Federhall, wie man ihn von zahlreichen Gitarren-Amps kennt.
Stellen Sie den Mischanteil des Hallsounds mit dem Regler ein. Stellen Sie die
Hallzeit mit dem TAP-Taster ein.
HALL
4.
Modell des Halls eines Konzertsaals mit zahlreichen Reexionen.
Die Regler- und Tasterbetätigung sind dieselben wie für SPRING.
Technische Daten
Anzahl der Verstärkermodelle11 (10 + Line)
Anzahl der Eekte8
Anzahl Presets11
Anzahl eigener Sounds2 (8 mit VFS5)
Abmessungen (B x T x H)452 x 240 x 410 mm
Gewicht8,9 kg
LieferumfangAC-Neadapter, Bedienungsanleitung
Zubehör (separat erhältlich)VOX VFS2 / VFS5 Fußtaster
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündi-
gung vorbehalten.
INPUT-Buchse, Kopörerbuchse, AUX IN-Buchse,
FOOT SW-Buchse, USB (Typ B)-Port
Nutube 6P1
Maximal ca. 50 W eektiv bei 4Ω
)
12
Desactivada
bajo
bajo
alto
alto
Es
Conguración
1. Pon el mando POWER LEVEL del amplificador al mínimo.
2. Conecta el adaptador de corriente incluido al jack DC19V, y a continuación
enchufa el adaptador de corriente a una toma de electricidad.
Utiliza solamente el adaptador de corriente especicado. Si utilizas otro
adaptador de corriente diferente puedes causar una avería.
3. Conecta el cable que está enchufado a la guitarra en el conector de entrada
INPUT. Si vas a utilizar un reproductor de audio, conéctalo al jack AUX IN.
4. Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el led del panel superior se
ilumine y se encienda el amplificador.
Sugerencia Para apagar el amplificador, mantén pulsado el botón de encen-
dido hasta se apague el led.
5. Sube lentamente el mando POWER LEVEL para ajustar el volumen.
Función de apagado automático
El amplicador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el
amplicador se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna acción ni hay
entrada de sonido durante aproximadamente una hora. Una vez que el amplica-
dor se apaga, no se vuelve a encender ni aunque se accione un botón o un selector.
Después de apagado, vuelve a encenderlo otra vez.
La función de apagado automático se activa cuando solo entra sonido por el
jack AUX IN o cuando el nivel de entrada del jack INPUT es extremadamente bajo.
La función de apagado automático no funcionará mientras el amplicador
esté conectado a un ordenador mediante un cable USB.
Sugerencia Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático
viene activada de fábrica.
Activación/desactivación de la función de apagado automático
1. Enciende el amplificador mientras mantienes pulsado el botón TAP. El led
PROGRAM/TUNER mostrará el ajuste actual de la función.
Activada
2. Pulsa el botón TAP para activar y desactivar la función alternativamente.
3. Espera sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos. De este modo
se aplicará el ajuste y el amplificador volverá automáticamente a su
funcionamiento normal.
Programas predeterminados y programas de usuario
Para recuperar un programa predeterminado, gira el selector AMP cuando esté
iluminado el led PRESET, situado debajo de PROGRAM. Independientemente de
la posición de cada control, se recuperará un programa predeterminado con el
sonido típico de cada modelo de amplicador.
También puedes congurar los ajustes del amplicador y de los efectos para
crear un sonido que después puedes guardar como programa de usuario A o B.
Los programas guardados se pueden recuperar pulsando el botón PROGRAM.
Independientemente del programa, el sonido reejará la posición actual del
mando POWER LEVEL.
Modo manual
Si se pulsa el botón PROGRAM hasta que se apague el led PROGRAM, el ampli-
cador entra en el modo manual, en el cual se aplican directamente al sonido las
posiciones reales de todos los mandos.
Guardar un programa
Después de ajustar los diversos controles y botones del panel superior para crear
un sonido a tu gusto, lo puedes guardar (grabar) como un programa de usuario.
Sugerencia El sonido guardado se puede recuperar con el botón PROGRAM.
1. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos medio segundo. El
led USER A o B parpadeará para indicar la ubicación en la que se guardará
el programa.
2. Pulsa el botón PROGRAM para seleccionar la ubicación de almacenamiento
(donde quieres que se guarde).
Sugerencia Para cancelar la operación de grabación del programa, pulsa el botón TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta
que el led deje de parpadear y se quede encendido). El programa se guardará
en la ubicación elegida y quedará seleccionado.
Se borrará cualquier programa guardado previamente en dicha ubicación. Si cambias a otro programa o apagas el amplicador antes de guardar el
sonido que estás creando, los cambios que hayas hecho se perderán.
Restablecer los ajustes de fábrica
Para volver a restablecer todos los ajustes de fábrica en el VOX Cambridge50,
sigue las instrucciones que te indicamos a continuación.
Al ejecutar esta operación, se restablecen a sus valores predeterminados
de fábrica todos los programas de usuario que hayan sido guardados, así
como todos los ajustes, como por ejemplo el tiempo de retardo en modo
manual o si la función de apagado automático está activada o desactivada.
1. Apaga el amplificador.
13
2. Vuelve a encenderlo mientras mantienes pulsado el botón PROGRAM.
Después de que parpadeen los leds USER A y B, suelta el botón.
Sugerencia Si decides cancelar la inicialización en este punto, pulsa el botón TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta que
el led deje de parpadear y se quede encendido).
La inicialización habrá terminado y el amplicador volverá automáticamente
a su funcionamiento normal.
Nunca apagues el amplicador mientras se está llevando a cabo la inicialización.
Uso del anador
La función de anador te permite anar la guitarra que esté conectada al conector
de entrada INPUT. Con esta función se mide la anación de la nota de entrada y
su diferencia con respecto a la nota de referencia (mi) se indica mediante los leds
PROGRAM/TUNER.
1. Mantén pulsado el botón TAP durante al menos un segundo. Se ignorarán
todos los efectos (quedarán en “bypass”) y se activará la función de afinador.
2. Toca la sexta cuerda de la guitarra al aire.
Ten cuidado de no tocar ninguna otra cuerda.
3. Afina la cuerda hasta que veas que, de los tres leds, solo se ilumina el led
verde central.
Sugerencia Este afinador también detectará la nota mi en una octava dife-
rente. También se puede utilizar para afinar mediante armónicos o para
afinar otros instrumentos, como por ejemplo un bajo.
Un semitono
4. Pulsa el botón TAP para detener la función de afinador y cancelar el estado de
“bypass” (ignorar) de los efectos.
Sugerencia Después de utilizar el afinador para afinar la sexta cuerda al
Ligeramente
tono de referencia, afina el resto de cuerdas en base a la sexta cuerda.
AfinadoLigeramente
Un semitono
Uso de un pedal de control
Si conectas un pedal de control opcional (se vende por separado) al jack FOOT SW
del panel posterior, podrás cambiar los programas con el pie.
La conexión o desconexión del pedal de control debe hacerse con el VOX
Cambridge50 apagado. Si conectas o desconectas el pedal de control con el
VOX Cambridge50 encendido, puedes causar una avería o un fallo de funcionamiento.
No conectes ningún pedal de control que no sean los modelos VFS2 o VFS5 de
VOX. De lo contrario, puedes causar un funcionamiento incorrecto o una avería.
No pulses dos o más interruptores del pedal a la vez. Si lo haces, puedes
causar un funcionamiento incorrecto.
VFS2
Si conectas un VFS2, podrás cambiar entre los programas
de usuario A y B (USER A y B).
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor
VFS5
Si conectas un VFS5, dispondrás
de hasta cuatro variaciones (de A1
a A4 y de B1 a B4) para cada uno
de los programas de usuario A y B
(USER A y B), lo que hace en total
ocho programas.
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor
CH1–4
Ajuste del tiempo por pulsaciones (interruptores CH1 a CH4)
Pulsa el interruptor que tenga el mismo número que el programa seleccionado
para ajustar el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo existente entre dos pulsaciones consecutivas del interruptor será el que se establezca
como tiempo para el efecto.
Función durante el funciona-
miento normal
1Cambia a USER A.
2Cambia a USER B.
Función durante el funciona-
miento normal
Cambia entre USER A y B (el led
BANK verde o rojo indica USER A
BANK
o B respectivamente)
Cuando el led BANK está
iluminado en verde: cambia
correlativamente desde USER A1
hasta A4.
Cuando el led BANK está iluminado en rojo: cambia correlativamente desde USER B1 hasta B4.
Función cuando se guardan programas
Selecciona USER A como ubicación
de almacenamiento..
Selecciona USER B como ubicación
de almacenamiento.
Función cuando se guardan pro-
Selecciona la ubicación de almacena-
.
miento (USER A o B).
Selecciona la ubicación de almacenamiento (desde USER A1 hasta A4 o
desde B1 hasta B4).
Si se mantiene pulsado durante al menos
2 segundos, el programa se guarda
al mismo tiempo que se selecciona la
ubicación de almacenamiento.
gramas
Conexión de un ordenador mediante USB
El VOX Cambridge50 se puede conectar a un ordenador, una tablet, un smartphone, etc., mediante un cable USB adquirido aparte. Una vez conectado, el
amplicador se puede utilizar como interfaz de audio USB, o el usuario puede
acceder a nuestro software editor/librería Tone Room para gestionar los programas y personalizar amplicadores y efectos.
Para conectar esta unidad a un dispositivo iOS (iPad o iPhone), es necesario
un adaptador de los disponibles en el mercado, como por ejemplo el adaptador de conector Lightning a USB para cámaras de Apple.
Para conectar esta unidad a un dispositivo Android, es necesario un conector
USB OTG (On-The-Go). Además, el dispositivo Android debe tener como
sistema operativo Android 6.0 o posterior para utilizar Tone Room.
La señal que entra por el jack AUX IN no se envía de salida al puerto USB.
Sugerencia La función de audio USB funciona con el controlador incluido en el
sistema operativo; sin embargo, si está instalado el controlador de audio VOX 2ch
Audio Driver y se utiliza una aplicación compatible con ASIO, la grabación y la
reproducción pueden tener un ligero retardo.
Sugerencia Los cuatro modos de enrutamiento de audio USB permiten funciones de
grabación avanzadas, como por ejemplo reamplificación (se puede ajustar en Tone
Room). Más abajo se muestra el recorrido de la señal cuando se enciende (modo 1).
Recorrido de la señal
INPUT
Modelode
amplificador
Nutube
Efectos
OUT
Simulador
debafle
USB
IN
AUX IN
Auriculares
Acerca de Nutube
Nutube es una nueva válvula desarrollada por KORG INC. y Noritake Itron Cor-
poration que utiliza la tecnología de las pantallas uorescentes de vacío.
Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se compone de ánodo, rejilla y
lamento, y funciona como una válvula de triodo completa. Además, genera la
respuesta y las mismas características de riqueza de armónicos que las válvulas
convencionales.
Acerca de los modelos de amplicador y los tipos de efectos
Modelos de Amplicador
DELUXE CL
1.
Este diseño de los años 60, de frontal negro, dos canales y 22 W, utilizaba válvulas de potencia 6V6 y una reverberación accionada por válvulas para producir
un sonido grande con una potencia reducida. Nuestro modelo está basado en el
canal Vibrato.
BOUTIQUE CL
2.
En este se modela el canal limpio de un amplicador de alta calidad que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Special”. Con unos graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios
y unos agudos dulces, resulta ideal para pastillas “single coil” (de bobina única).
BOUTIQUE OD
3.
En este se modela el canal saturado de un amplicador de 100 W de alta calidad
que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el
“Overdrive Special”. El maravilloso sustain que se consigue subiendo el control
GAIN es suave, uniforme y conmovedor.
VOX AC30
4.
Es el modelado del canal normal del AC30.
Los agudos claros y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue, junto con su
riqueza en medios, proporcionan un sonido limpio fascinante.
VOX AC30T B
5.
Es el modelado de un amplicador AC30 con el circuito “top boost” del AC30 de
1964. Se caracteriza por unos agudos suaves y renados, una saturación impre-
sionantemente profunda, y un sonido limpio y brillante de gran riqueza tímbrica.
BRIT 19 59
6.
Modela el canal de agudos de un cabezal cableado a mano en Inglaterra a principios de los 60. Subiendo el volumen de este amplicador de 100 W a tope conseguirás ese sonido “crunch” rajado que ya siempre será el sonido del “rock and roll”.
BRIT 800
7.
Este modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un
solo canal y volumen maestro (master). Gira el control GAIN a tope y tendrás
ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la
década de los 80.
BRIT VM
8.
En este se modela el cabezal inglés de 100 W que salió al mercado en 2007 y que
puede presumir de tener cuatro canales y un sonido muy potente. Aquí hemos
utilizado el canal “Overdrive 2” que produce unos graves muy compactos y un
sonido metálico transparente y de alta ganancia.
9.
Modela el canal de saturación “overdrive” de un cabezal fabricado en 1991 cuyo
acabado exterior era en piel de serpiente. Graves abiertos y medios/agudos comprimidos, su sonido poderoso y contundente te proporciona un tono enérgico que
no se pierde ni con los ajustes de ganancia más extremos.
10.
Este es el modelo del canal de alta ganancia moderno de un amplicador que es
una verdadera bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyección, sus
agudos brillantes y su ganancia monstruosa, resultando ideal para guitarras con la
anación más baja posible, o para tocar metal con una guitarra de siete cuerdas.
11.
Este modela solo un amplicador con control de tono que produce un sonido
limpio. En el VOX Cambridge50, la válvula Nutube produce riqueza de armónicos y un sonido claro y comprimido. Es ideal cuando se conecta una guitarra
electroacústica o un teclado.
Sugerencia También se puede conseguir un buen sonido distorsionado si se sube la
Efectos
Mando MODULATION: tipos de modulación
1.
Este efecto modela un “chorus” analógico estándar, creando un sonido de gran
riqueza y amplitud.
La velocidad de modulación se ajusta con el control.
2.
Modela un “anger” analógico, creando un sonido con un oleaje característico,
como el sonido de un avión. La velocidad de modulación se ajusta con el control.
3.
Es el modelo de un “phaser” analógico famoso con caja de color naranja. La velocidad de modulación se ajusta con el control.
4.
Este efecto modela el trémolo que da fuerza periódicamente al sonido y que viene
incorporado en ciertos amplicadores americanos. La velocidad del trémolo se
ajusta con el control.
Mando DELAY/REVERB: tipos de retardo (delay)/reverberación (reverb)
1.
Es el modelo de un retardo analógico BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de
audio no es alta pero es muy popular por su sonido cálido. Con el control se ajusta
la cantidad de sonido con retardo que se mezcla.
El tiempo de retardo se ajusta con el botón TAP. El tiempo de retardo máximo es
aproximadamente 1,1 segundos.
2.
En este efecto se modela un famoso eco de cinta analógico. Originalmente, el eco
se creaba utilizando un cabezal por el que pasaba una cinta, y el tiempo de retardo
se especicaba cambiando la velocidad del motor.
El funcionamiento del control y del botón, y el tiempo máximo de retardo, es igual
que con A.DELAY.
3.
Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplicadores de guitarra.
Con el control se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. El tiempo
de reverberación se ajusta con el botón TAP.
4.
Este efecto modela la reverberación de una sala de conciertos con un eco compuesto por muchos componentes.
El funcionamiento del control y del botón es igual que con SPRING.
* Las especicaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
14
SL-OD
DOUBLE REC
LINE
ganancia. Si no se quiere distorsión, hay que ajustar el nivel de entrada con el instrumento conectado y el mando GAIN.
CHORUS
FLANGER
ORG PHASE
TWIN TR EM
A.DELAY
TAPE ECHO
SPRING
HALL
Especicaciones
Modelos de amplicador11 (10 + Line)
Efectos8
Programas predeterminados11
Programas de usuario
Conectores de entrada/salida
Válvula
Potencia de salidaMáxima aprox. 50 W RMS a 4 ohmios
Altavo1 x 12” 4 ohmios Celestion VX12
Procesamiento de señalConversión A/D: 24 bits / Conversión D/A: 24 bits
Frecuencia de muestreo44,1 kHz
Alimentación
Consumo de corriente3,42 A
Dimensiones
(ancho x profundo x alto)
Peso8,9 kg
Elementos incluidosAdaptador de corriente, manual del usuario
Accesorios
(se venden por separado)
2 (8 si se utiliza el pedal VFS5)
jack INPUT, jack de auriculares, jack AUX IN, jack